All language subtitles for Pride and Prejudice E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,650 --> 00:00:13,920 Episode 2 2 00:00:16,450 --> 00:00:20,610 [Five years ago, Winter of 2009.] 3 00:00:31,230 --> 00:00:34,600 This was my child's... 4 00:00:54,270 --> 00:00:55,650 Watch out! 5 00:01:06,310 --> 00:01:08,140 Yeol Moo! 6 00:01:09,000 --> 00:01:10,910 Yeol Moo. 7 00:01:13,150 --> 00:01:17,980 I can hang onto it and give it back. 8 00:01:23,280 --> 00:01:25,350 Drive away. 9 00:01:38,930 --> 00:01:41,210 Drive away, hurry. 10 00:02:58,060 --> 00:02:59,980 Where are you going? 11 00:03:00,550 --> 00:03:01,740 Away. 12 00:03:01,740 --> 00:03:02,920 What? 13 00:03:02,920 --> 00:03:05,120 You said to drive away. 14 00:03:08,380 --> 00:03:10,080 I won't go. 15 00:03:10,450 --> 00:03:12,480 Please drop me off here. 16 00:03:12,480 --> 00:03:15,700 If you're not running away, go to the hospital. 17 00:03:15,700 --> 00:03:16,790 Why? 18 00:03:16,790 --> 00:03:18,960 If I just leave you, it makes me a hit and run driver. 19 00:03:18,960 --> 00:03:21,420 You ran into my car earlier. 20 00:03:21,760 --> 00:03:23,350 I did? 21 00:03:23,350 --> 00:03:24,960 Yes. 22 00:03:29,390 --> 00:03:31,270 Please drop me off there. 23 00:03:33,280 --> 00:03:34,660 I'm not hurt. 24 00:03:34,660 --> 00:03:37,170 It's not a hit and run, so please drop me off. 25 00:03:56,650 --> 00:03:58,240 Thank you. 26 00:04:15,950 --> 00:04:17,660 Excuse me. 27 00:04:26,440 --> 00:04:29,560 Your shirt is caught. 28 00:04:33,040 --> 00:04:34,670 Thank you. 29 00:04:38,010 --> 00:04:39,440 - By the way... - By the way. 30 00:04:43,320 --> 00:04:45,280 Do you have some money? 31 00:04:46,570 --> 00:04:47,930 How much? 32 00:04:47,930 --> 00:04:49,790 5,700 Won. 33 00:04:49,790 --> 00:04:52,240 5,700 Won? 34 00:05:01,630 --> 00:05:03,030 Just a minute. 35 00:05:10,900 --> 00:05:13,710 5,700 Won she says. 36 00:05:20,800 --> 00:05:22,820 Here. 5,700 Won. 37 00:05:25,560 --> 00:05:27,540 Give me your account number. 38 00:05:29,250 --> 00:05:31,300 Just a minute. 39 00:05:45,190 --> 00:05:46,350 Here. 40 00:05:47,600 --> 00:05:49,230 - Thank you. - Sure. 41 00:05:53,480 --> 00:05:55,670 [Sunday 2 p.m. Meet me at the Sangsan stairs.] 42 00:07:03,420 --> 00:07:04,710 Excuse me. 43 00:07:09,010 --> 00:07:11,950 But what's your name? 44 00:07:12,780 --> 00:07:14,700 5,700 Won. 45 00:07:16,030 --> 00:07:17,520 Nice name. 46 00:07:17,520 --> 00:07:19,140 Very nice name. 47 00:07:21,040 --> 00:07:22,960 Wait. Excuse me! 48 00:07:29,600 --> 00:07:30,670 Here. 49 00:07:30,670 --> 00:07:33,140 - Why aren't you paying? - What? 50 00:07:33,720 --> 00:07:34,790 That'll be 1,000 Won. 51 00:07:34,790 --> 00:07:36,520 It's 1,000 Won. 52 00:07:36,520 --> 00:07:39,550 But... I... 53 00:07:42,540 --> 00:07:44,850 - Give me today's coffee. - Excuse me. 54 00:07:44,850 --> 00:07:46,180 Make it iced. 55 00:07:46,920 --> 00:07:48,110 Here. 56 00:07:48,480 --> 00:07:50,570 This is 1,000 Won too. 1,000 Won. 57 00:07:53,800 --> 00:07:55,550 Yes, thank you. 58 00:07:56,080 --> 00:07:57,580 Here you go. 59 00:07:57,580 --> 00:07:59,050 Wait! 60 00:08:01,150 --> 00:08:02,890 Just take the money. 61 00:08:03,550 --> 00:08:04,640 I don't want to. 62 00:08:04,640 --> 00:08:06,170 Why not? 63 00:08:06,170 --> 00:08:08,090 If I take it, you're just going to leave. 64 00:08:13,180 --> 00:08:15,840 You must sleep well. 65 00:08:15,840 --> 00:08:18,040 Even when you take people's money. 66 00:08:18,040 --> 00:08:20,200 You must not be able to understand people. 67 00:08:20,200 --> 00:08:21,830 I asked for your account number. 68 00:08:21,830 --> 00:08:23,870 You have 3,700 Won left. 69 00:08:33,820 --> 00:08:35,260 There you go. 70 00:08:50,110 --> 00:08:52,880 - Excuse me. - I... I... I'm sorry. 71 00:09:00,450 --> 00:09:01,540 Sorry. 72 00:09:01,540 --> 00:09:03,720 Let's go in. Let's go. 73 00:09:08,040 --> 00:09:10,570 Oh, Seoul tour bus. 74 00:09:13,760 --> 00:09:18,850 Entry was 10,000 Won each. Seems you owe me more money. 75 00:09:21,330 --> 00:09:25,060 - Hello! My name is Koo... - I'm not interested. 76 00:09:28,560 --> 00:09:31,450 I can think that you will be interested in me. 77 00:09:31,450 --> 00:09:35,780 If you ask for my name later, that means you're interested. 78 00:09:35,780 --> 00:09:37,930 Like a confession. 79 00:09:39,400 --> 00:09:40,900 This is too easy. 80 00:09:40,900 --> 00:09:43,470 What's your name? That's the confession. 81 00:09:46,730 --> 00:09:48,250 That day will never come. 82 00:09:51,930 --> 00:09:55,530 Let's meet once a month for exactly ten months. 83 00:09:55,530 --> 00:09:58,160 That's how you can pay me back. 84 00:12:06,650 --> 00:12:08,800 Thank you for the food. 85 00:12:10,670 --> 00:12:12,370 Kang Soo. 86 00:12:12,420 --> 00:12:16,390 I told you we should eat first. Why do you never listen to me? 87 00:12:16,390 --> 00:12:19,000 Kang Soo. What's the name of our house? 88 00:12:19,000 --> 00:12:20,700 Three Meals a Day. 89 00:12:20,700 --> 00:12:28,230 So if you want to live in our house, what is the thing you have to do? 90 00:12:28,230 --> 00:12:31,150 We need to make sure we eat three times a day. 91 00:12:40,690 --> 00:12:45,740 Why hasn't your father contacted us? 92 00:12:45,740 --> 00:12:47,890 I don't know if this will taste any good. 93 00:12:48,380 --> 00:12:50,200 - The rice is delicious, isn't it? - Yeah. 94 00:12:54,820 --> 00:12:56,330 Thank you. 95 00:13:02,120 --> 00:13:04,760 I really am innocent. 96 00:13:04,760 --> 00:13:06,820 All I did was put my foot on the window, and they brought me in. 97 00:13:06,820 --> 00:13:08,750 You were breaking into a house. 98 00:13:09,000 --> 00:13:10,940 - Witnesses? - There are none. 99 00:13:10,940 --> 00:13:12,510 Then who reported you? 100 00:13:12,510 --> 00:13:14,060 I did. 101 00:13:15,810 --> 00:13:19,610 Hello? Is this 911? 102 00:13:19,610 --> 00:13:22,370 Please save me. The address? 103 00:13:22,370 --> 00:13:25,790 The address. It's by the gas station... 104 00:13:33,740 --> 00:13:34,940 Listen carefully. 105 00:13:34,940 --> 00:13:37,800 These rules that have been passed down the generations. 106 00:13:38,170 --> 00:13:41,390 One, two, three steps. 107 00:13:41,390 --> 00:13:44,000 If you get caught, first choice, you run away, second choice, you lie. 108 00:13:44,000 --> 00:13:48,350 If not the second choice, your third choice is you use connections. 109 00:13:49,350 --> 00:13:51,990 You didn't run away so the second choice... 110 00:13:52,740 --> 00:13:54,250 Lie? 111 00:13:55,750 --> 00:13:59,370 You don't have to resort to that. 112 00:13:59,370 --> 00:14:03,410 Say no, you don't know. You don't remember. 113 00:14:03,410 --> 00:14:07,820 This is our nation's high class, high tech strategy. 114 00:14:08,780 --> 00:14:10,830 Just forget everything. 115 00:14:10,830 --> 00:14:15,290 Erase all memory of the incident from your head. 116 00:14:16,680 --> 00:14:18,340 What if they ask why I don't know? 117 00:14:18,990 --> 00:14:20,680 So annoying. 118 00:14:24,130 --> 00:14:25,670 Watch closely. 119 00:14:25,850 --> 00:14:29,500 Here. So you were hanging like this. 120 00:14:31,350 --> 00:14:32,880 You thought you were going to fall. 121 00:14:32,880 --> 00:14:34,280 So you held on tight. 122 00:14:35,040 --> 00:14:37,000 That's it. 123 00:14:40,030 --> 00:14:41,260 Is that right? 124 00:14:45,260 --> 00:14:46,520 Next. 125 00:14:59,890 --> 00:15:04,690 - I... I didn't do this on purpose. - Forget it. Plead guilty. 126 00:15:04,690 --> 00:15:06,860 But you didn't hear my story. 127 00:15:06,860 --> 00:15:08,060 I heard you hit him. 128 00:15:08,060 --> 00:15:11,850 If you hit someone, you need a prosecutor. 129 00:15:13,250 --> 00:15:14,720 Do you have one? 130 00:15:14,720 --> 00:15:18,140 Then just plead guilty. 131 00:15:19,200 --> 00:15:21,860 Just say you are reflecting on your actions. 132 00:15:21,860 --> 00:15:23,760 They fall for things like that. 133 00:15:25,740 --> 00:15:28,350 That's right. You get the idea. 134 00:15:29,650 --> 00:15:31,720 I can tell you're reflecting. 135 00:15:40,360 --> 00:15:42,330 Thank you. 136 00:15:45,090 --> 00:15:46,710 Jung Chang Gi, come out. 137 00:15:49,990 --> 00:15:55,180 What is this? What? What's wrong with all these cases? 138 00:15:55,180 --> 00:15:57,450 Is something wrong, sir? 139 00:15:58,920 --> 00:16:00,940 This is a DUI. 140 00:16:00,940 --> 00:16:04,010 These are all sexual assaults and DUIs. 141 00:16:04,010 --> 00:16:06,810 Theft. DUI. 142 00:16:06,810 --> 00:16:08,430 Sexual assault. 143 00:16:08,430 --> 00:16:11,980 I can tell just by looking this one's a fraud. 144 00:16:11,980 --> 00:16:16,140 He's accused all the people he's lent money to. 145 00:16:16,350 --> 00:16:19,140 Is it the prosecutor's job to look after children? 146 00:16:19,140 --> 00:16:23,120 Do we use our skills on people's silly mistakes? 147 00:16:23,120 --> 00:16:26,770 This is what public service is like. 148 00:16:27,150 --> 00:16:31,240 Sure, it's glamorous and important to go after chaebol criminals. 149 00:16:31,240 --> 00:16:34,820 But for a regular man like me 150 00:16:34,820 --> 00:16:38,760 it's more important to catch the guy who stole my money or punish the guy who hit me. 151 00:16:38,760 --> 00:16:42,760 That's the way to save the nation. 152 00:16:43,430 --> 00:16:46,230 Let's save me first. Save me. 153 00:17:01,560 --> 00:17:04,500 Give this case to the rookie. 154 00:17:06,230 --> 00:17:08,100 Han Yeol Moo? 155 00:17:08,750 --> 00:17:10,320 Make him sit. 156 00:17:13,670 --> 00:17:17,280 Goodness. I'm already going to be released. 157 00:17:27,430 --> 00:17:29,210 Your eyes look like they'll shoot lasers. 158 00:17:29,790 --> 00:17:33,430 What case are you studying so intently? 159 00:17:34,160 --> 00:17:35,600 Bill payment fraud. 160 00:17:35,600 --> 00:17:37,840 Very important. 161 00:17:38,320 --> 00:17:42,040 The police usually hands it right over to the judge. 162 00:17:42,040 --> 00:17:43,710 Plus assault in prison. 163 00:17:43,710 --> 00:17:46,280 What a difficult case. Keep studying. 164 00:17:47,860 --> 00:17:49,720 Prosecutor Kang is supposed to take this on. 165 00:17:49,720 --> 00:17:51,340 Why are we coming to Koo Dong Chi's room? 166 00:18:03,180 --> 00:18:06,690 Why are there two prosecutors in one room? 167 00:18:11,310 --> 00:18:12,760 Mr. Jung Chang Gi. 168 00:18:14,770 --> 00:18:16,030 Yes. 169 00:18:23,920 --> 00:18:25,770 You haven't paid your bills. 170 00:18:25,770 --> 00:18:27,960 How much money did you have when you went to the restaurant? 171 00:18:30,320 --> 00:18:32,160 Good first pitch. 172 00:18:32,160 --> 00:18:34,400 If I had money, it was a mistake. 173 00:18:34,400 --> 00:18:36,640 If I didn't, then I went with the intention to not pay. 174 00:18:36,640 --> 00:18:38,420 Then you'll prosecute me for swindling. 175 00:18:40,670 --> 00:18:43,220 You know how to deal with payment fraud. 176 00:18:43,220 --> 00:18:45,720 So you didn't pay even knowing the consequences of payment fraud. 177 00:18:45,720 --> 00:18:47,160 Of course not. 178 00:18:47,160 --> 00:18:51,660 After I got caught, I studied up on it. 179 00:18:54,630 --> 00:18:56,130 What about the prison assault? 180 00:18:56,130 --> 00:18:59,730 Oh that. I was the one who was hit. 181 00:18:59,730 --> 00:19:04,380 I was scared. I'll take a hit if I have to, but I will never hit back. 182 00:19:04,380 --> 00:19:07,440 Police know that. If it's a matter of assault... 183 00:19:08,210 --> 00:19:10,050 you end up in jail. 184 00:19:12,430 --> 00:19:16,880 The origin of the assault happened while you were panhandling a worker at the prison... 185 00:19:19,950 --> 00:19:21,440 Prosecutor. 186 00:19:22,600 --> 00:19:25,340 I can give you something good. 187 00:19:26,460 --> 00:19:28,020 You don't have to give it. 188 00:19:28,020 --> 00:19:32,300 You'll never become successful taking on little cases like these. 189 00:19:32,300 --> 00:19:36,520 If you take this, it's a nonstop ticket to becoming a great prosecutor. 190 00:19:38,440 --> 00:19:40,510 Shut up you punk. 191 00:19:41,860 --> 00:19:44,440 That's what the worker said to you. 192 00:19:44,440 --> 00:19:46,690 How dare you curse at me! 193 00:19:51,290 --> 00:19:53,480 That's what he said to me. 194 00:19:53,480 --> 00:19:55,590 Take a look at the record. 195 00:19:55,590 --> 00:19:57,890 I've never cursed before. 196 00:19:58,970 --> 00:20:01,090 Mr. Jung Chang Gi. Please get up. 197 00:20:01,610 --> 00:20:03,950 - Kang Soo, you come too. - Sure. 198 00:20:03,950 --> 00:20:05,460 Prosecutor Koo! 199 00:20:05,460 --> 00:20:08,120 - Please take him to the questioning room. - Yes. 200 00:21:03,140 --> 00:21:04,750 It's my case. 201 00:21:05,340 --> 00:21:07,500 - It's my case now. - Why? 202 00:21:07,500 --> 00:21:09,760 Because you can't beat Jung Chang Gi. 203 00:21:10,350 --> 00:21:12,260 That wasn't even the beginning. 204 00:21:12,260 --> 00:21:15,740 That's the problem. You didn't even start. 205 00:21:15,740 --> 00:21:17,660 How can you beat him when you let yourself 206 00:21:17,660 --> 00:21:19,590 get caught up in an argument with the suspect? 207 00:21:20,390 --> 00:21:21,670 Move. 208 00:21:33,240 --> 00:21:34,720 Hi. 209 00:21:39,700 --> 00:21:41,180 Kang Soo. 210 00:21:41,530 --> 00:21:43,520 Is grandmother doing well? 211 00:21:43,520 --> 00:21:47,690 This punk. Relax your face. Show respect to your elders. 212 00:21:48,170 --> 00:21:51,450 Hey I didn't do anything wrong. 213 00:21:51,450 --> 00:21:53,480 - I just... - What's wrong with you? 214 00:21:53,480 --> 00:21:55,370 You scared me. 215 00:21:55,370 --> 00:21:56,950 Are you upset? 216 00:21:56,950 --> 00:21:59,670 Come here. Let's hug it out. 217 00:22:01,440 --> 00:22:03,820 Suspects aren't allowed to do that. 218 00:22:04,340 --> 00:22:08,830 Prosecutor. Indict this man and put him in jail. 219 00:22:08,830 --> 00:22:10,570 That way he can come to his senses. 220 00:22:10,570 --> 00:22:12,860 It's not worth going to jail. 221 00:22:13,390 --> 00:22:17,150 Let's see whether or not that's true. 222 00:22:17,150 --> 00:22:18,920 It's not going to matter. 223 00:22:18,920 --> 00:22:20,310 This hurts. 224 00:22:20,890 --> 00:22:23,610 - Take these off. - Don't address me informally. 225 00:22:23,610 --> 00:22:25,570 Don't act as if you know us anymore. 226 00:22:25,570 --> 00:22:28,020 I have a good tip. 227 00:22:28,020 --> 00:22:30,010 Victim Jung Chang Gi... 228 00:22:30,010 --> 00:22:33,850 Are you two trying to show me how professional you are? 229 00:22:34,870 --> 00:22:39,330 Heck all this! I swear my life on it! I'm innocent! 230 00:22:49,900 --> 00:22:51,800 What do I report to the head of department? 231 00:22:51,800 --> 00:22:53,490 I already spoke to him. 232 00:22:54,300 --> 00:22:57,160 - Are you doing this on purpose? - Of course I am. 233 00:22:57,160 --> 00:22:59,010 You made a mistake too. 234 00:22:59,010 --> 00:23:00,500 What did I do? 235 00:23:07,320 --> 00:23:10,210 [Four years ago, Winter of 2010] 236 00:23:12,350 --> 00:23:14,300 What did you say? Tell me again. 237 00:23:18,120 --> 00:23:20,290 So... 238 00:23:21,620 --> 00:23:23,640 What's your name? 239 00:23:26,180 --> 00:23:28,620 My name is Koo Dong Chi. 240 00:23:28,620 --> 00:23:31,180 Koo. Dong. Chi. 241 00:23:33,440 --> 00:23:34,670 Cheers. 242 00:23:41,870 --> 00:23:43,520 Yes, this is Koo Dong Chi. 243 00:23:44,040 --> 00:23:45,520 What? 244 00:23:48,070 --> 00:23:49,720 Just a minute. 245 00:24:51,400 --> 00:24:55,220 [Prosecutor Koo Dong Chi] 246 00:27:15,910 --> 00:27:17,620 You just disappeared. 247 00:27:19,130 --> 00:27:21,530 You said it'd be over after ten months. 248 00:27:23,270 --> 00:27:25,580 You asked my name that day. 249 00:27:25,580 --> 00:27:27,740 Didn't that mean you wanted to see me again? 250 00:27:28,520 --> 00:27:30,670 I was being polite. 251 00:27:33,570 --> 00:27:35,660 Were you playing me? 252 00:27:35,660 --> 00:27:37,890 I wasn't playing with you. 253 00:27:37,890 --> 00:27:41,920 That's why I'm getting my revenge too. 254 00:27:51,780 --> 00:27:54,010 So you won't detain him? 255 00:27:54,520 --> 00:27:56,570 No. It's ambiguous enough to detain him without reason. 256 00:27:56,570 --> 00:27:58,630 We're not sure where he lives yet. 257 00:27:58,630 --> 00:28:02,330 If you found out, then I suppose we can return him to physical detainment. 258 00:28:07,400 --> 00:28:08,740 I'm sorry. 259 00:28:08,740 --> 00:28:10,090 Eat your food. 260 00:28:14,230 --> 00:28:17,090 You fixed the document I see. 261 00:28:19,080 --> 00:28:22,400 Just as I recited it to you. 262 00:28:22,400 --> 00:28:25,210 Yes, I have a very good memory. 263 00:28:26,980 --> 00:28:28,580 Are you a kid? 264 00:28:28,580 --> 00:28:31,520 You're happy that you could write down what I recited to you? 265 00:28:32,560 --> 00:28:36,420 When you leave work, bring your brain with you. 266 00:28:36,420 --> 00:28:41,410 Han Yeol Moo. I want you to bring both your brain and your hands. 267 00:28:42,150 --> 00:28:44,490 Why couldn't you keep the case I handed to you? 268 00:29:06,660 --> 00:29:08,070 Where's my tofu? 269 00:29:09,710 --> 00:29:11,260 You cold-hearted man. 270 00:29:11,260 --> 00:29:12,810 I am cold-hearted. 271 00:29:13,550 --> 00:29:17,760 Do you know how many times I called? I left so many texts and voice messages. 272 00:29:17,760 --> 00:29:20,610 You don't contact me at all for four months. 273 00:29:20,610 --> 00:29:21,820 Then out of nowhere... 274 00:29:21,820 --> 00:29:22,950 What? 275 00:29:22,950 --> 00:29:24,730 Were you worried? 276 00:29:25,210 --> 00:29:26,840 Why would I be? 277 00:29:26,840 --> 00:29:28,120 You're just a neighborhood bum. 278 00:29:28,120 --> 00:29:29,930 Let's just go eat. 279 00:29:29,930 --> 00:29:32,610 It's on the neighborhood bum. 280 00:29:32,610 --> 00:29:34,070 Do you have any money? 281 00:29:34,070 --> 00:29:35,450 Seriously. 282 00:29:36,280 --> 00:29:37,930 Of course I don't. 283 00:29:37,930 --> 00:29:40,070 Then how is it on you? 284 00:29:41,580 --> 00:29:46,040 In my heart, okay? In my heart. I'm here with my son. 285 00:29:46,040 --> 00:29:47,660 Can't I pay through my heart? 286 00:29:48,550 --> 00:29:51,750 Hey. If you're going to keep sulking, just go. 287 00:29:51,750 --> 00:29:54,660 It's time to be in the office. Why aren't you working? 288 00:29:54,660 --> 00:29:57,550 I am at work! Did you forget? 289 00:30:10,950 --> 00:30:12,560 Hurry and pick one. 290 00:30:12,560 --> 00:30:16,360 Hey kid. This is the first time in a long time I'm buying a soft drink. 291 00:30:16,740 --> 00:30:18,130 You must be proud of yourself. 292 00:30:28,350 --> 00:30:29,580 You can't. 293 00:30:29,580 --> 00:30:32,960 - Just let me have one can. - Buy it yourself. 294 00:30:32,960 --> 00:30:35,370 You cheap bastard. 295 00:30:50,470 --> 00:30:51,770 Are you sure about it? 296 00:30:52,780 --> 00:30:54,640 Are you sure they'll contact you? 297 00:30:54,640 --> 00:30:55,910 Of course. 298 00:30:55,910 --> 00:30:57,740 Do you know what's going on? 299 00:30:57,740 --> 00:30:58,760 Of course I know. 300 00:30:58,760 --> 00:31:00,210 But you'll still do it? 301 00:31:02,240 --> 00:31:03,790 Have you done something like this? 302 00:31:05,000 --> 00:31:06,780 I've done something bigger than this. 303 00:31:10,980 --> 00:31:12,510 Punk. 304 00:31:20,270 --> 00:31:21,680 [Sangdeokdong Sunny Market 5 p.m.] 305 00:31:21,680 --> 00:31:23,930 It's arrived. 306 00:31:36,250 --> 00:31:37,690 [Department store women's clothing 2,078,000 Won, divided in 6 monthly payments] 307 00:31:39,000 --> 00:31:40,700 [Send me money for living expenses.] 308 00:31:46,850 --> 00:31:48,480 Where are you going? 309 00:31:56,580 --> 00:31:57,970 Hey Kang Soo. 310 00:31:59,290 --> 00:32:00,950 Okay I'm on my way. 311 00:32:10,000 --> 00:32:11,580 [Pride and Prejudice.] 312 00:32:39,000 --> 00:32:41,830 I'd like to take a look at last night's security footage. 313 00:33:20,360 --> 00:33:22,010 You all look very close. 314 00:33:22,010 --> 00:33:23,190 Pretend you didn't see this. 315 00:33:23,190 --> 00:33:25,460 That's why your case was resolved so quickly. 316 00:33:25,460 --> 00:33:27,270 No wonder. 317 00:33:27,270 --> 00:33:30,090 I was wondering why close the case after one interrogation. 318 00:33:30,090 --> 00:33:31,890 We didn't close the case. 319 00:33:31,890 --> 00:33:34,480 That's right. You didn't close the case, you covered it up. 320 00:33:34,480 --> 00:33:36,940 You released a guilty suspect without any detention. 321 00:33:36,940 --> 00:33:39,460 That means it's a cover up. 322 00:33:39,460 --> 00:33:42,760 They say you need connections in law. 323 00:33:43,530 --> 00:33:44,930 I see it's true. 324 00:33:45,220 --> 00:33:46,960 Miss Prosecutor. 325 00:33:48,820 --> 00:33:50,950 Think whatever you want. 326 00:33:50,950 --> 00:33:53,300 Just keep to yourself what you saw earlier. 327 00:33:53,300 --> 00:33:55,070 I would if I didn't see it. 328 00:33:55,070 --> 00:33:56,970 But if I don't say anything, that makes me an accomplice. 329 00:33:57,670 --> 00:33:59,100 So what? 330 00:33:59,100 --> 00:34:00,440 What are you going to do? 331 00:34:05,390 --> 00:34:07,060 He covered it up on purpose. 332 00:34:07,060 --> 00:34:12,590 So you're saying Prosecutor Koo is close to the victim. 333 00:34:12,590 --> 00:34:17,300 So he took the case from you, did a sloppy investigation and let him go? 334 00:34:17,300 --> 00:34:18,830 Yes. 335 00:34:18,830 --> 00:34:22,270 - Are you sure? - Yes, I am sure. 336 00:34:23,870 --> 00:34:26,300 Damn it. 337 00:34:26,970 --> 00:34:31,710 Why haven't they come to their senses yet? 338 00:34:31,710 --> 00:34:33,700 Hey Han Yeol Moo. 339 00:34:33,900 --> 00:34:35,260 Yes. 340 00:34:35,260 --> 00:34:37,740 Listen to me carefully. 341 00:34:37,740 --> 00:34:43,530 The way you see it, our nation's prosecutors seem like jerks to you, don't they? 342 00:34:45,900 --> 00:34:47,980 They're loud and do their work in a rush. 343 00:34:47,980 --> 00:34:49,960 They lower their pants wherever they are. 344 00:34:49,960 --> 00:34:55,110 The evidence is manipulated or the case is blown absurdly wide open. 345 00:34:56,190 --> 00:34:59,940 So do all your superiors look like idiots to you? 346 00:35:01,130 --> 00:35:02,650 Huh? 347 00:35:05,670 --> 00:35:10,810 There are 1,908 prosecutors in this country. 348 00:35:12,140 --> 00:35:14,620 If all those prosecutors were trash 349 00:35:14,620 --> 00:35:17,110 what would become of the state of the country? 350 00:35:17,110 --> 00:35:19,720 Do you think the nation would function properly? 351 00:35:19,720 --> 00:35:22,770 That's right. Prosecutors have greed. 352 00:35:22,770 --> 00:35:24,820 They shoot, even if they're cursed for it. 353 00:35:24,820 --> 00:35:27,360 That's what they might do out there. 354 00:35:27,360 --> 00:35:30,680 But what have you seen while you're here? 355 00:35:30,680 --> 00:35:35,590 Don't you see your seniors leaving work late at night without getting paid overtime? 356 00:35:36,990 --> 00:35:40,060 They stressed out they'll screw up on a case and be cursed at. 357 00:35:40,060 --> 00:35:44,850 Their blood pressure goes up, their hair falls out. Don't you see that? 358 00:35:45,260 --> 00:35:48,750 You lose your career if you screw up once. 359 00:35:48,750 --> 00:35:51,720 You think your superior Koo Dong Chi would risk his job 360 00:35:51,720 --> 00:35:54,690 to cover up for someone he knows? 361 00:35:54,690 --> 00:35:56,990 You think he's that kind of idiot? 362 00:35:56,990 --> 00:35:59,680 I should just knee you. 363 00:36:03,960 --> 00:36:11,840 I'm going to give you some advice that will become your flesh and blood. 364 00:36:14,630 --> 00:36:17,640 What are you doing? Why aren't you writing this down? 365 00:36:18,160 --> 00:36:19,680 What? 366 00:36:19,820 --> 00:36:21,540 I said write it down. 367 00:36:23,420 --> 00:36:24,910 I'll borrow this. 368 00:36:27,120 --> 00:36:28,870 I'm ready. 369 00:36:31,910 --> 00:36:33,610 You. 370 00:36:33,920 --> 00:36:35,030 You... 371 00:36:35,030 --> 00:36:37,300 focus on your own work. 372 00:36:37,960 --> 00:36:39,050 What? 373 00:36:39,050 --> 00:36:41,780 - Write it down. - Yes. 374 00:36:42,700 --> 00:36:48,120 Focus... on... your... self... 375 00:36:48,120 --> 00:36:49,650 Show it to me. 376 00:36:50,180 --> 00:36:51,400 You didn't write something else, did you? 377 00:36:51,400 --> 00:36:53,190 - No sir. - Show me. 378 00:36:54,200 --> 00:36:55,550 Here. 379 00:36:55,550 --> 00:36:57,120 Okay. 380 00:36:58,780 --> 00:37:00,550 Turn around. 381 00:37:03,770 --> 00:37:05,660 Walk forward. 382 00:37:05,660 --> 00:37:09,080 Yes, thank you. I'll do this well. 383 00:37:09,800 --> 00:37:11,610 Tell Koo Dong Chi to come here! 384 00:37:19,460 --> 00:37:21,140 Come in. 385 00:37:22,570 --> 00:37:26,200 The man called Jung Chang Gi. 386 00:37:26,200 --> 00:37:27,500 Yes sir. 387 00:37:27,500 --> 00:37:30,860 So... are you very close to him? 388 00:37:30,860 --> 00:37:33,030 He's closer to Kang Soo. 389 00:37:33,030 --> 00:37:34,860 Kang Soo followed him around when he was younger. 390 00:37:36,620 --> 00:37:38,820 - When he was younger? - Yes. 391 00:37:38,820 --> 00:37:41,170 He was his neighbor for over ten years. 392 00:37:41,170 --> 00:37:43,280 And so... 393 00:37:43,280 --> 00:37:46,120 Did you cover up the case or not? 394 00:37:47,630 --> 00:37:50,190 You know I know everything, right? 395 00:37:51,910 --> 00:37:53,810 I covered it up. 396 00:37:56,410 --> 00:37:58,420 You covered it up? 397 00:37:58,420 --> 00:38:00,520 - You? - Yes. 398 00:38:00,520 --> 00:38:02,720 Wow. 399 00:38:04,010 --> 00:38:08,360 I see Koo Dong Chi also helps cover up for his connections. 400 00:38:09,090 --> 00:38:10,910 That's all you're worth. 401 00:38:12,010 --> 00:38:15,170 - Help me cover it up for now. - Why should I? 402 00:38:15,170 --> 00:38:18,050 If there's something to gain, we should cover it up. 403 00:38:19,490 --> 00:38:21,820 Something to gain? 404 00:38:36,300 --> 00:38:37,790 It's dangerous, you know that? 405 00:38:38,000 --> 00:38:40,570 It's fine, kid. 406 00:38:40,570 --> 00:38:43,480 If your grandmother comes, she'll kill me. 407 00:38:44,330 --> 00:38:47,840 And ask original questions? 408 00:38:47,840 --> 00:38:50,530 How can you ask me the same thing Dong Chi did? 409 00:38:51,540 --> 00:38:53,230 What did Dong Chi say? 410 00:38:55,330 --> 00:39:01,570 I just said what I had to say, and he accepted it. 411 00:39:01,570 --> 00:39:02,720 What did he say? 412 00:39:02,720 --> 00:39:04,960 I told him to let me out for good behavior. 413 00:39:06,050 --> 00:39:08,000 How is this good behavior? 414 00:39:13,800 --> 00:39:16,380 I haven't done anything for you. 415 00:39:16,380 --> 00:39:18,010 Of course you have. 416 00:39:18,010 --> 00:39:20,770 You paid for Grandmother's hospital bills when she was sick. 417 00:39:22,180 --> 00:39:24,430 That was ten years ago. 418 00:39:24,430 --> 00:39:26,920 I don't gain any benefits from this. 419 00:39:26,920 --> 00:39:28,870 Of course you do. 420 00:39:28,980 --> 00:39:32,900 Do you know what low lives like me have to do to survive? 421 00:39:33,900 --> 00:39:36,190 We use what we've got. 422 00:39:36,190 --> 00:39:39,440 A new investigator like you can take credit for this case. 423 00:39:39,440 --> 00:39:42,690 That's how you make your mark. 424 00:39:45,430 --> 00:39:46,990 I said I don't need this. 425 00:39:54,880 --> 00:39:56,850 You said this is a drug case. 426 00:39:56,850 --> 00:39:59,200 Of course we should follow this lead. 427 00:39:59,200 --> 00:40:01,170 - But the arrest-- - You've handled drug cases, right? 428 00:40:01,170 --> 00:40:03,180 - Yes. - Of course, I have too. 429 00:40:03,180 --> 00:40:06,630 Yoo Dae Gi still does them. I only did it when I was younger. 430 00:40:06,910 --> 00:40:08,600 What else do you need? 431 00:40:08,600 --> 00:40:11,520 We can catch this drug ring by the tail. 432 00:40:11,520 --> 00:40:15,890 If we don't seize this chance, how are you going to handle the humiliation? 433 00:40:16,270 --> 00:40:18,810 Then should we just try to find its tail? 434 00:40:18,810 --> 00:40:22,040 You oblivious punk. 435 00:40:22,040 --> 00:40:27,050 If we have him by the tail, then we should pull him all the way in. 436 00:40:27,050 --> 00:40:31,590 In this profession, the winner is the one who picks up and eats a scrap when he sees one. 437 00:40:31,590 --> 00:40:34,480 So let's eat it first, okay? 438 00:40:34,480 --> 00:40:37,820 Call the team members immediately, and come up with a plan. 439 00:40:50,500 --> 00:40:52,170 If you're going to rat me out, do it properly. 440 00:40:52,170 --> 00:40:55,220 Would I be a prosecutor if I covered it up like that? 441 00:40:59,780 --> 00:41:01,600 Where did you go last night? 442 00:41:04,430 --> 00:41:06,410 What are you doing? You don't even have a case. 443 00:41:11,520 --> 00:41:13,630 Did you steal my case? 444 00:41:15,620 --> 00:41:16,920 No. 445 00:41:21,310 --> 00:41:22,370 Seriously! 446 00:41:22,370 --> 00:41:24,260 Seriously? 447 00:41:25,450 --> 00:41:27,000 Why were you going through my things? 448 00:41:27,000 --> 00:41:31,190 I checked the security footage, and I saw you coming into this room. 449 00:41:33,370 --> 00:41:35,730 - That... - Even if you look at my cases... 450 00:41:35,730 --> 00:41:37,500 you won't be able to solve them. 451 00:41:37,500 --> 00:41:40,180 Why do you think they were assigned to me? 452 00:41:42,500 --> 00:41:45,740 I'll let it go this time. Go to the hotel. 453 00:41:46,340 --> 00:41:47,950 I made a reservation. 454 00:41:50,180 --> 00:41:52,780 Or do you want to go to my place? 455 00:41:52,780 --> 00:41:55,570 No thanks. Why should we go together? 456 00:41:55,570 --> 00:41:57,050 Together? 457 00:41:57,050 --> 00:41:58,650 You wanted to go together? 458 00:41:58,650 --> 00:42:00,930 I live in a boarding house. 459 00:42:00,930 --> 00:42:03,210 There are a lot of empty rooms there. Why? 460 00:42:03,210 --> 00:42:04,670 Do you want to go to my room? 461 00:42:04,670 --> 00:42:07,200 That hotel is under your name. Should I change it? 462 00:42:13,810 --> 00:42:15,330 I'm not going to either. 463 00:42:17,530 --> 00:42:19,630 Go to the hotel. 464 00:42:19,630 --> 00:42:23,110 I don't know what your situation is, but I don't want you sleeping here. 465 00:42:24,120 --> 00:42:26,760 I won't go through your things. There's nothing to find anyway. 466 00:42:27,380 --> 00:42:29,650 Why can't you understand? 467 00:42:30,330 --> 00:42:32,660 I don't like you sleeping in the office! 468 00:42:52,420 --> 00:42:54,760 What? Aren't you coming? 469 00:42:54,760 --> 00:42:55,860 I'm not coming. 470 00:42:55,860 --> 00:42:59,020 Let's go together. The chief wants to bust a drug ring. 471 00:43:03,720 --> 00:43:05,850 Wait! Hold on! 472 00:43:10,740 --> 00:43:14,520 This is Jung Chang Gi who we questioned earlier today. 473 00:43:14,520 --> 00:43:18,670 Last month, Jung Chang Gi paid a visit to a public sauna. 474 00:43:18,670 --> 00:43:23,010 He was sitting next to a man from Incheon named Kye Jook. 475 00:43:23,010 --> 00:43:25,850 Apparently, he had just taken over a drug ring. 476 00:43:26,030 --> 00:43:30,440 The two of them had come up to Incheon to earn money. 477 00:43:30,440 --> 00:43:32,560 While drinking at another location 478 00:43:32,560 --> 00:43:36,180 he learned from Kye Jook how to take a drug order. 479 00:43:36,180 --> 00:43:38,690 Are we sure Jung Chang Gi isn't an addict? 480 00:43:38,690 --> 00:43:40,660 He doesn't have a history of addiction. 481 00:43:40,660 --> 00:43:42,640 And he came out negative when we tested him. 482 00:43:43,310 --> 00:43:45,550 Do we have a plan of action? 483 00:43:45,550 --> 00:43:48,670 Yes. We requested for our order to be delivered earlier. 484 00:43:48,670 --> 00:43:51,260 We got a reply two hours later. 485 00:43:52,690 --> 00:43:56,560 Jung Chang Gi is on his way over along with Prosecutor Kang Soo. 486 00:43:57,240 --> 00:43:59,740 He won't let you off if you do this. You know that Dong Chi's ruthless right? 487 00:43:59,740 --> 00:44:01,220 I got it. 488 00:44:23,280 --> 00:44:24,760 Okay, what's the plan? 489 00:44:24,760 --> 00:44:27,230 This is the street where the meeting will take place. 490 00:44:27,230 --> 00:44:32,390 Okay Lee Jang Won and Joo Gwang Mi will make one team. 491 00:44:33,560 --> 00:44:35,670 That'll make Team A. 492 00:44:35,670 --> 00:44:40,320 Team B will be Koo Dong Chi and Han Yeol Woo. 493 00:44:40,320 --> 00:44:43,870 Kang Soo will follow and escort our guard. 494 00:44:43,870 --> 00:44:47,000 As you can see, there are five different streets intersecting the area. 495 00:44:47,000 --> 00:44:49,900 So he'll run away using a different route. 496 00:44:49,900 --> 00:44:51,280 That's right. 497 00:44:51,280 --> 00:44:54,580 They want to make sure they have a clean escape after the sale. 498 00:44:54,580 --> 00:44:57,190 If they ask to meet somewhere else 499 00:44:57,190 --> 00:45:01,290 they probably want to make sure no one's following Jung. 500 00:45:01,290 --> 00:45:04,350 He's probably watching somewhere from afar. 501 00:45:05,170 --> 00:45:07,640 Then the A team watching the scene will contact the B Team. 502 00:45:07,640 --> 00:45:10,540 They tell you what road to take, then you leave. 503 00:45:11,360 --> 00:45:19,410 When Team A follows the route as told, then Team B will follow like this. 504 00:45:20,260 --> 00:45:23,760 Don't make a mistake. 505 00:45:24,200 --> 00:45:26,830 It's fine if we can't catch them so don't get in an accident. 506 00:45:26,830 --> 00:45:32,340 This is an important case so unless you all want to die together, judge wisely. 507 00:45:32,340 --> 00:45:33,780 Yes. 508 00:46:11,370 --> 00:46:13,110 Where are they going? 509 00:46:24,450 --> 00:46:25,830 Why? 510 00:46:30,160 --> 00:46:32,730 Please turn on the next street. 511 00:46:38,070 --> 00:46:39,400 Hold tight. 512 00:46:50,420 --> 00:46:51,950 Driver, where's the passenger? 513 00:46:51,950 --> 00:46:53,580 He got out at his stop. 514 00:47:00,810 --> 00:47:02,840 He wanted to tell you all that he's sorry. 515 00:47:02,840 --> 00:47:05,410 So we're finished before we even set up? 516 00:47:08,810 --> 00:47:10,170 Give that to me. 517 00:47:10,760 --> 00:47:12,960 - This is yours, right? - Yes. 518 00:47:14,810 --> 00:47:17,150 2-1-0-5. 519 00:47:17,150 --> 00:47:19,010 It's the order code. 520 00:47:20,250 --> 00:47:23,160 This is an old school code. 521 00:47:23,160 --> 00:47:25,370 This is what they did twenty years ago. 522 00:47:25,370 --> 00:47:26,660 What is it? 523 00:47:26,660 --> 00:47:30,760 2 means woman. 1 means one person. 524 00:47:30,760 --> 00:47:33,570 0-5. That means 0.5 grams. 525 00:47:33,570 --> 00:47:36,950 It's the identity of the customer and the amount of product ordered. 526 00:47:36,950 --> 00:47:39,800 This information is even on the Internet. 527 00:47:39,800 --> 00:47:43,610 If we knew from the beginning Jung Chang Gi wouldn't have backed out... 528 00:47:43,610 --> 00:47:46,960 we could have still switched over two and one. 529 00:47:46,960 --> 00:47:49,400 Do you think they're really use such an obvious method? 530 00:47:49,400 --> 00:47:51,350 We don't know that. 531 00:47:51,350 --> 00:47:54,670 They might catch us off guard. 532 00:47:59,220 --> 00:48:00,750 Let's wrap it up. 533 00:48:00,750 --> 00:48:02,520 Go and find Jung Chang Gi. 534 00:48:02,520 --> 00:48:03,830 Yes. 535 00:48:05,440 --> 00:48:06,660 Let's give it a try. 536 00:48:07,030 --> 00:48:08,340 What? 537 00:48:08,340 --> 00:48:11,370 You never know. If we go to the meeting spot, they might contact us. 538 00:48:11,370 --> 00:48:14,830 If we're going to close the case, it doesn't matter if they don't show up. 539 00:48:15,810 --> 00:48:21,200 Wait, but if we go through with this, a woman has to go. 540 00:48:22,090 --> 00:48:23,800 I'm a woman. 541 00:48:24,810 --> 00:48:25,890 You can't. 542 00:48:25,890 --> 00:48:28,120 I'm a prosecutor who's left her brain and hands at home. 543 00:48:28,400 --> 00:48:30,520 Let me prove myself. 544 00:48:30,520 --> 00:48:31,990 I think it might be worth it. 545 00:48:31,990 --> 00:48:33,180 Taxi! 546 00:48:33,180 --> 00:48:35,170 Hey, hey! 547 00:48:35,170 --> 00:48:36,740 Hey, get back! 548 00:48:37,430 --> 00:48:39,220 Hey, hey! 549 00:49:26,580 --> 00:49:28,550 Walk to the garbage can in front of you. 550 00:49:34,320 --> 00:49:36,990 Leave your cell phone, and come into the building. 551 00:49:36,990 --> 00:49:38,760 Keep walking. 552 00:49:48,050 --> 00:49:49,190 - Kang Soo, check it. - Okay. 553 00:49:57,000 --> 00:49:58,530 Hey Kang Soo! 554 00:50:02,020 --> 00:50:03,570 Did you find anything? 555 00:50:06,050 --> 00:50:07,830 Prosecutor Han recorded everything. 556 00:50:07,830 --> 00:50:11,000 The last thing we heard is that she should throw away the phone and go in the building. 557 00:50:12,610 --> 00:50:16,430 Then you and the prosecutor check the premises. 558 00:50:16,430 --> 00:50:18,110 I'll drive around to look. 559 00:50:18,110 --> 00:50:21,720 They're probably moving by car or motorcycle. 560 00:50:21,720 --> 00:50:23,010 Will that work? 561 00:50:23,010 --> 00:50:26,260 It's fine. They usually have cars circling around. 562 00:50:26,260 --> 00:50:29,050 First let's find Prosecutor Han. 563 00:50:36,900 --> 00:50:38,410 Money. 564 00:50:49,890 --> 00:50:52,220 Excuse me! 565 00:51:27,900 --> 00:51:29,350 Prosecutor Han? 566 00:51:29,350 --> 00:51:30,860 - Check over there. - Okay. 567 00:51:37,000 --> 00:51:38,410 Let go! 568 00:51:38,410 --> 00:51:39,930 Just say still! 569 00:51:42,160 --> 00:51:45,660 Why are you so difficult? Stay still. 570 00:51:54,640 --> 00:51:55,840 What? 571 00:51:55,840 --> 00:51:57,600 Give the money. 572 00:51:58,110 --> 00:52:00,310 Give it here! 573 00:52:04,960 --> 00:52:07,670 This product is 90% pure? 574 00:52:08,810 --> 00:52:10,690 Hey. 575 00:52:10,690 --> 00:52:13,910 Where do you get your goods? Tell me! 576 00:52:15,730 --> 00:52:19,840 Do you know how many of you are in the area right now? 577 00:52:19,840 --> 00:52:23,090 One plus one. Half of the earnings. 578 00:52:23,090 --> 00:52:26,220 Did you set up a selling booth? 579 00:52:44,550 --> 00:52:46,560 - Yeah? - Chief Moon. 580 00:52:46,560 --> 00:52:49,790 Prosecutor Han... we lost her. 581 00:52:49,790 --> 00:52:52,330 Locate Han Yeol Moo's cell phone. 582 00:52:52,330 --> 00:52:53,450 - Yes. - Yes. 583 00:52:55,570 --> 00:52:57,700 Jung Chang Gi! 584 00:53:01,420 --> 00:53:03,060 You punk. 585 00:53:03,060 --> 00:53:04,470 What did you say? 586 00:53:06,230 --> 00:53:07,540 Yeah. 587 00:53:08,290 --> 00:53:09,800 I stopped. 588 00:53:11,080 --> 00:53:14,300 I... I... 589 00:53:14,300 --> 00:53:16,950 You don't know what '2105' is? 590 00:53:20,290 --> 00:53:22,960 Wow. You're cute. 591 00:53:22,960 --> 00:53:25,050 What are you saying? 592 00:53:27,100 --> 00:53:30,400 There are other dealers besides you? 593 00:53:30,400 --> 00:53:32,620 Why are you acting stupid? 594 00:53:33,310 --> 00:53:35,010 Who do you work for? 595 00:53:36,250 --> 00:53:39,120 Who gave you the goods? 596 00:53:41,990 --> 00:53:43,450 - What is this? - No! 597 00:53:44,170 --> 00:53:45,650 What is this? 598 00:53:45,650 --> 00:53:47,540 Are you a cop? 599 00:53:47,820 --> 00:53:49,850 No. No, no. 600 00:53:51,040 --> 00:53:53,130 Seriously! 601 00:53:55,550 --> 00:53:57,610 Damn it! 602 00:53:59,690 --> 00:54:02,800 From where you are, go northeast about one kilometer. 603 00:54:02,800 --> 00:54:03,990 Northeast? 604 00:54:21,120 --> 00:54:22,840 We lost the signal. 605 00:54:23,530 --> 00:54:25,120 What? 606 00:54:31,480 --> 00:54:33,030 Hurry up! 607 00:55:47,020 --> 00:55:49,070 Why do you have no fear? 608 00:56:01,880 --> 00:56:03,810 Prosecutor Han is fine. 609 00:56:04,380 --> 00:56:06,070 We'll be right in. 610 00:56:12,830 --> 00:56:15,760 Stop disappearing. Okay? 611 00:56:46,560 --> 00:56:48,410 Very good. 612 00:56:48,410 --> 00:56:50,610 This is amazing. 613 00:56:50,610 --> 00:56:56,130 Wow! You haven't died. You're alive! 614 00:56:56,130 --> 00:56:57,920 It's because you gave us such a solid plan. 615 00:56:57,920 --> 00:57:02,230 That's right. My plan was pretty thorough. 616 00:57:02,230 --> 00:57:04,760 Han Yeol Moo. You're not really hurt, are you? 617 00:57:04,760 --> 00:57:05,850 No. 618 00:57:05,850 --> 00:57:08,820 Make sure you don't get hurt. 619 00:57:08,820 --> 00:57:11,770 Safety comes first for a prosecutor. How much did you find? 620 00:57:12,220 --> 00:57:13,900 We have three bags, about 10 grams. 621 00:57:13,900 --> 00:57:15,780 That's right, that's right. Okay, okay, okay. 622 00:57:15,780 --> 00:57:18,490 This is the beginning. We'll catch them. 623 00:57:18,490 --> 00:57:20,650 Good work! Hey, you go home now. 624 00:57:20,650 --> 00:57:22,760 - I'm okay. - Go. 625 00:57:23,990 --> 00:57:25,760 I won't repeat myself. 626 00:57:26,480 --> 00:57:27,810 Sure. 627 00:57:45,910 --> 00:57:48,080 I'm so tired. 628 00:57:49,370 --> 00:57:50,980 - Bring out a beer. - Okay. 629 00:58:00,620 --> 00:58:02,930 Hey! You... 630 00:58:03,380 --> 00:58:05,160 What are you doing? 631 00:58:06,090 --> 00:58:08,350 You said there a lot of empty rooms. 632 00:58:08,700 --> 00:58:10,060 So what? 633 00:58:15,660 --> 00:58:17,280 Let's live together. 634 00:58:35,240 --> 00:58:38,420 Sleep with the door closed tight. You don't know if someone will break in. 635 00:58:38,420 --> 00:58:41,510 I'm on your side sis. Good times. 636 00:58:41,510 --> 00:58:44,360 Is it because you ate Grandma's food? You're pretty. 637 00:58:44,360 --> 00:58:48,120 Just wrap up today's case and pass it on. 638 00:58:48,120 --> 00:58:50,100 What did the victim say? 639 00:58:50,100 --> 00:58:51,900 How can I listen to what a dead person says? 640 00:58:51,900 --> 00:58:53,410 If you can't hear, give up being a prosecutor. 641 00:58:53,410 --> 00:58:55,350 Why are you being so hard on me? 642 00:58:55,350 --> 00:59:01,260 Now that you've spoken, let's hear what the trainee has to say. 45629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.