Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,650 --> 00:00:13,920
Episode 2
2
00:00:16,450 --> 00:00:20,610
[Five years ago, Winter of 2009.]
3
00:00:31,230 --> 00:00:34,600
This was my child's...
4
00:00:54,270 --> 00:00:55,650
Watch out!
5
00:01:06,310 --> 00:01:08,140
Yeol Moo!
6
00:01:09,000 --> 00:01:10,910
Yeol Moo.
7
00:01:13,150 --> 00:01:17,980
I can hang onto it and give it back.
8
00:01:23,280 --> 00:01:25,350
Drive away.
9
00:01:38,930 --> 00:01:41,210
Drive away, hurry.
10
00:02:58,060 --> 00:02:59,980
Where are you going?
11
00:03:00,550 --> 00:03:01,740
Away.
12
00:03:01,740 --> 00:03:02,920
What?
13
00:03:02,920 --> 00:03:05,120
You said to drive away.
14
00:03:08,380 --> 00:03:10,080
I won't go.
15
00:03:10,450 --> 00:03:12,480
Please drop me off here.
16
00:03:12,480 --> 00:03:15,700
If you're not running away,
go to the hospital.
17
00:03:15,700 --> 00:03:16,790
Why?
18
00:03:16,790 --> 00:03:18,960
If I just leave you,
it makes me a hit and run driver.
19
00:03:18,960 --> 00:03:21,420
You ran into my car earlier.
20
00:03:21,760 --> 00:03:23,350
I did?
21
00:03:23,350 --> 00:03:24,960
Yes.
22
00:03:29,390 --> 00:03:31,270
Please drop me off there.
23
00:03:33,280 --> 00:03:34,660
I'm not hurt.
24
00:03:34,660 --> 00:03:37,170
It's not a hit and run,
so please drop me off.
25
00:03:56,650 --> 00:03:58,240
Thank you.
26
00:04:15,950 --> 00:04:17,660
Excuse me.
27
00:04:26,440 --> 00:04:29,560
Your shirt is caught.
28
00:04:33,040 --> 00:04:34,670
Thank you.
29
00:04:38,010 --> 00:04:39,440
- By the way...
- By the way.
30
00:04:43,320 --> 00:04:45,280
Do you have some money?
31
00:04:46,570 --> 00:04:47,930
How much?
32
00:04:47,930 --> 00:04:49,790
5,700 Won.
33
00:04:49,790 --> 00:04:52,240
5,700 Won?
34
00:05:01,630 --> 00:05:03,030
Just a minute.
35
00:05:10,900 --> 00:05:13,710
5,700 Won she says.
36
00:05:20,800 --> 00:05:22,820
Here. 5,700 Won.
37
00:05:25,560 --> 00:05:27,540
Give me your account number.
38
00:05:29,250 --> 00:05:31,300
Just a minute.
39
00:05:45,190 --> 00:05:46,350
Here.
40
00:05:47,600 --> 00:05:49,230
- Thank you.
- Sure.
41
00:05:53,480 --> 00:05:55,670
[Sunday 2 p.m.
Meet me at the Sangsan stairs.]
42
00:07:03,420 --> 00:07:04,710
Excuse me.
43
00:07:09,010 --> 00:07:11,950
But what's your name?
44
00:07:12,780 --> 00:07:14,700
5,700 Won.
45
00:07:16,030 --> 00:07:17,520
Nice name.
46
00:07:17,520 --> 00:07:19,140
Very nice name.
47
00:07:21,040 --> 00:07:22,960
Wait. Excuse me!
48
00:07:29,600 --> 00:07:30,670
Here.
49
00:07:30,670 --> 00:07:33,140
- Why aren't you paying?
- What?
50
00:07:33,720 --> 00:07:34,790
That'll be 1,000 Won.
51
00:07:34,790 --> 00:07:36,520
It's 1,000 Won.
52
00:07:36,520 --> 00:07:39,550
But... I...
53
00:07:42,540 --> 00:07:44,850
- Give me today's coffee.
- Excuse me.
54
00:07:44,850 --> 00:07:46,180
Make it iced.
55
00:07:46,920 --> 00:07:48,110
Here.
56
00:07:48,480 --> 00:07:50,570
This is 1,000 Won too.
1,000 Won.
57
00:07:53,800 --> 00:07:55,550
Yes, thank you.
58
00:07:56,080 --> 00:07:57,580
Here you go.
59
00:07:57,580 --> 00:07:59,050
Wait!
60
00:08:01,150 --> 00:08:02,890
Just take the money.
61
00:08:03,550 --> 00:08:04,640
I don't want to.
62
00:08:04,640 --> 00:08:06,170
Why not?
63
00:08:06,170 --> 00:08:08,090
If I take it,
you're just going to leave.
64
00:08:13,180 --> 00:08:15,840
You must sleep well.
65
00:08:15,840 --> 00:08:18,040
Even when you take people's money.
66
00:08:18,040 --> 00:08:20,200
You must not be able to
understand people.
67
00:08:20,200 --> 00:08:21,830
I asked for your account number.
68
00:08:21,830 --> 00:08:23,870
You have 3,700 Won left.
69
00:08:33,820 --> 00:08:35,260
There you go.
70
00:08:50,110 --> 00:08:52,880
- Excuse me.
- I... I... I'm sorry.
71
00:09:00,450 --> 00:09:01,540
Sorry.
72
00:09:01,540 --> 00:09:03,720
Let's go in. Let's go.
73
00:09:08,040 --> 00:09:10,570
Oh, Seoul tour bus.
74
00:09:13,760 --> 00:09:18,850
Entry was 10,000 Won each.
Seems you owe me more money.
75
00:09:21,330 --> 00:09:25,060
- Hello! My name is Koo...
- I'm not interested.
76
00:09:28,560 --> 00:09:31,450
I can think that you will
be interested in me.
77
00:09:31,450 --> 00:09:35,780
If you ask for my name later,
that means you're interested.
78
00:09:35,780 --> 00:09:37,930
Like a confession.
79
00:09:39,400 --> 00:09:40,900
This is too easy.
80
00:09:40,900 --> 00:09:43,470
What's your name?
That's the confession.
81
00:09:46,730 --> 00:09:48,250
That day will never come.
82
00:09:51,930 --> 00:09:55,530
Let's meet once a month
for exactly ten months.
83
00:09:55,530 --> 00:09:58,160
That's how you can pay me back.
84
00:12:06,650 --> 00:12:08,800
Thank you for the food.
85
00:12:10,670 --> 00:12:12,370
Kang Soo.
86
00:12:12,420 --> 00:12:16,390
I told you we should eat first.
Why do you never listen to me?
87
00:12:16,390 --> 00:12:19,000
Kang Soo.
What's the name of our house?
88
00:12:19,000 --> 00:12:20,700
Three Meals a Day.
89
00:12:20,700 --> 00:12:28,230
So if you want to live in our house,
what is the thing you have to do?
90
00:12:28,230 --> 00:12:31,150
We need to make sure
we eat three times a day.
91
00:12:40,690 --> 00:12:45,740
Why hasn't your father contacted us?
92
00:12:45,740 --> 00:12:47,890
I don't know if
this will taste any good.
93
00:12:48,380 --> 00:12:50,200
- The rice is delicious, isn't it?
- Yeah.
94
00:12:54,820 --> 00:12:56,330
Thank you.
95
00:13:02,120 --> 00:13:04,760
I really am innocent.
96
00:13:04,760 --> 00:13:06,820
All I did was put my foot on the window,
and they brought me in.
97
00:13:06,820 --> 00:13:08,750
You were breaking into a house.
98
00:13:09,000 --> 00:13:10,940
- Witnesses?
- There are none.
99
00:13:10,940 --> 00:13:12,510
Then who reported you?
100
00:13:12,510 --> 00:13:14,060
I did.
101
00:13:15,810 --> 00:13:19,610
Hello? Is this 911?
102
00:13:19,610 --> 00:13:22,370
Please save me. The address?
103
00:13:22,370 --> 00:13:25,790
The address. It's by the gas station...
104
00:13:33,740 --> 00:13:34,940
Listen carefully.
105
00:13:34,940 --> 00:13:37,800
These rules that have been
passed down the generations.
106
00:13:38,170 --> 00:13:41,390
One, two, three steps.
107
00:13:41,390 --> 00:13:44,000
If you get caught, first choice, you
run away, second choice, you lie.
108
00:13:44,000 --> 00:13:48,350
If not the second choice, your third
choice is you use connections.
109
00:13:49,350 --> 00:13:51,990
You didn't run away
so the second choice...
110
00:13:52,740 --> 00:13:54,250
Lie?
111
00:13:55,750 --> 00:13:59,370
You don't have to resort to that.
112
00:13:59,370 --> 00:14:03,410
Say no, you don't know.
You don't remember.
113
00:14:03,410 --> 00:14:07,820
This is our nation's high class,
high tech strategy.
114
00:14:08,780 --> 00:14:10,830
Just forget everything.
115
00:14:10,830 --> 00:14:15,290
Erase all memory of the
incident from your head.
116
00:14:16,680 --> 00:14:18,340
What if they ask why I don't know?
117
00:14:18,990 --> 00:14:20,680
So annoying.
118
00:14:24,130 --> 00:14:25,670
Watch closely.
119
00:14:25,850 --> 00:14:29,500
Here. So you were hanging like this.
120
00:14:31,350 --> 00:14:32,880
You thought you were going to fall.
121
00:14:32,880 --> 00:14:34,280
So you held on tight.
122
00:14:35,040 --> 00:14:37,000
That's it.
123
00:14:40,030 --> 00:14:41,260
Is that right?
124
00:14:45,260 --> 00:14:46,520
Next.
125
00:14:59,890 --> 00:15:04,690
- I... I didn't do this on purpose.
- Forget it. Plead guilty.
126
00:15:04,690 --> 00:15:06,860
But you didn't hear my story.
127
00:15:06,860 --> 00:15:08,060
I heard you hit him.
128
00:15:08,060 --> 00:15:11,850
If you hit someone,
you need a prosecutor.
129
00:15:13,250 --> 00:15:14,720
Do you have one?
130
00:15:14,720 --> 00:15:18,140
Then just plead guilty.
131
00:15:19,200 --> 00:15:21,860
Just say you are
reflecting on your actions.
132
00:15:21,860 --> 00:15:23,760
They fall for things like that.
133
00:15:25,740 --> 00:15:28,350
That's right. You get the idea.
134
00:15:29,650 --> 00:15:31,720
I can tell you're reflecting.
135
00:15:40,360 --> 00:15:42,330
Thank you.
136
00:15:45,090 --> 00:15:46,710
Jung Chang Gi, come out.
137
00:15:49,990 --> 00:15:55,180
What is this? What?
What's wrong with all these cases?
138
00:15:55,180 --> 00:15:57,450
Is something wrong, sir?
139
00:15:58,920 --> 00:16:00,940
This is a DUI.
140
00:16:00,940 --> 00:16:04,010
These are all sexual assaults and DUIs.
141
00:16:04,010 --> 00:16:06,810
Theft. DUI.
142
00:16:06,810 --> 00:16:08,430
Sexual assault.
143
00:16:08,430 --> 00:16:11,980
I can tell just by looking
this one's a fraud.
144
00:16:11,980 --> 00:16:16,140
He's accused all the people
he's lent money to.
145
00:16:16,350 --> 00:16:19,140
Is it the prosecutor's job
to look after children?
146
00:16:19,140 --> 00:16:23,120
Do we use our skills on
people's silly mistakes?
147
00:16:23,120 --> 00:16:26,770
This is what public service is like.
148
00:16:27,150 --> 00:16:31,240
Sure, it's glamorous and important
to go after chaebol criminals.
149
00:16:31,240 --> 00:16:34,820
But for a regular man like me
150
00:16:34,820 --> 00:16:38,760
it's more important to catch the guy who
stole my money or punish the guy who hit me.
151
00:16:38,760 --> 00:16:42,760
That's the way to save the nation.
152
00:16:43,430 --> 00:16:46,230
Let's save me first. Save me.
153
00:17:01,560 --> 00:17:04,500
Give this case to the rookie.
154
00:17:06,230 --> 00:17:08,100
Han Yeol Moo?
155
00:17:08,750 --> 00:17:10,320
Make him sit.
156
00:17:13,670 --> 00:17:17,280
Goodness.
I'm already going to be released.
157
00:17:27,430 --> 00:17:29,210
Your eyes look like
they'll shoot lasers.
158
00:17:29,790 --> 00:17:33,430
What case are you studying so intently?
159
00:17:34,160 --> 00:17:35,600
Bill payment fraud.
160
00:17:35,600 --> 00:17:37,840
Very important.
161
00:17:38,320 --> 00:17:42,040
The police usually hands it
right over to the judge.
162
00:17:42,040 --> 00:17:43,710
Plus assault in prison.
163
00:17:43,710 --> 00:17:46,280
What a difficult case. Keep studying.
164
00:17:47,860 --> 00:17:49,720
Prosecutor Kang is supposed
to take this on.
165
00:17:49,720 --> 00:17:51,340
Why are we coming to
Koo Dong Chi's room?
166
00:18:03,180 --> 00:18:06,690
Why are there two prosecutors
in one room?
167
00:18:11,310 --> 00:18:12,760
Mr. Jung Chang Gi.
168
00:18:14,770 --> 00:18:16,030
Yes.
169
00:18:23,920 --> 00:18:25,770
You haven't paid your bills.
170
00:18:25,770 --> 00:18:27,960
How much money did you have
when you went to the restaurant?
171
00:18:30,320 --> 00:18:32,160
Good first pitch.
172
00:18:32,160 --> 00:18:34,400
If I had money, it was a mistake.
173
00:18:34,400 --> 00:18:36,640
If I didn't, then I went
with the intention to not pay.
174
00:18:36,640 --> 00:18:38,420
Then you'll prosecute me for swindling.
175
00:18:40,670 --> 00:18:43,220
You know how to deal with payment fraud.
176
00:18:43,220 --> 00:18:45,720
So you didn't pay even knowing
the consequences of payment fraud.
177
00:18:45,720 --> 00:18:47,160
Of course not.
178
00:18:47,160 --> 00:18:51,660
After I got caught, I studied up on it.
179
00:18:54,630 --> 00:18:56,130
What about the prison assault?
180
00:18:56,130 --> 00:18:59,730
Oh that. I was the one who was hit.
181
00:18:59,730 --> 00:19:04,380
I was scared. I'll take a hit if
I have to, but I will never hit back.
182
00:19:04,380 --> 00:19:07,440
Police know that.
If it's a matter of assault...
183
00:19:08,210 --> 00:19:10,050
you end up in jail.
184
00:19:12,430 --> 00:19:16,880
The origin of the assault happened while you
were panhandling a worker at the prison...
185
00:19:19,950 --> 00:19:21,440
Prosecutor.
186
00:19:22,600 --> 00:19:25,340
I can give you something good.
187
00:19:26,460 --> 00:19:28,020
You don't have to give it.
188
00:19:28,020 --> 00:19:32,300
You'll never become successful
taking on little cases like these.
189
00:19:32,300 --> 00:19:36,520
If you take this, it's a nonstop ticket
to becoming a great prosecutor.
190
00:19:38,440 --> 00:19:40,510
Shut up you punk.
191
00:19:41,860 --> 00:19:44,440
That's what the worker said to you.
192
00:19:44,440 --> 00:19:46,690
How dare you curse at me!
193
00:19:51,290 --> 00:19:53,480
That's what he said to me.
194
00:19:53,480 --> 00:19:55,590
Take a look at the record.
195
00:19:55,590 --> 00:19:57,890
I've never cursed before.
196
00:19:58,970 --> 00:20:01,090
Mr. Jung Chang Gi. Please get up.
197
00:20:01,610 --> 00:20:03,950
- Kang Soo, you come too.
- Sure.
198
00:20:03,950 --> 00:20:05,460
Prosecutor Koo!
199
00:20:05,460 --> 00:20:08,120
- Please take him to the questioning room.
- Yes.
200
00:21:03,140 --> 00:21:04,750
It's my case.
201
00:21:05,340 --> 00:21:07,500
- It's my case now.
- Why?
202
00:21:07,500 --> 00:21:09,760
Because you can't beat Jung Chang Gi.
203
00:21:10,350 --> 00:21:12,260
That wasn't even the beginning.
204
00:21:12,260 --> 00:21:15,740
That's the problem.
You didn't even start.
205
00:21:15,740 --> 00:21:17,660
How can you beat him
when you let yourself
206
00:21:17,660 --> 00:21:19,590
get caught up in an
argument with the suspect?
207
00:21:20,390 --> 00:21:21,670
Move.
208
00:21:33,240 --> 00:21:34,720
Hi.
209
00:21:39,700 --> 00:21:41,180
Kang Soo.
210
00:21:41,530 --> 00:21:43,520
Is grandmother doing well?
211
00:21:43,520 --> 00:21:47,690
This punk. Relax your face.
Show respect to your elders.
212
00:21:48,170 --> 00:21:51,450
Hey I didn't do anything wrong.
213
00:21:51,450 --> 00:21:53,480
- I just...
- What's wrong with you?
214
00:21:53,480 --> 00:21:55,370
You scared me.
215
00:21:55,370 --> 00:21:56,950
Are you upset?
216
00:21:56,950 --> 00:21:59,670
Come here. Let's hug it out.
217
00:22:01,440 --> 00:22:03,820
Suspects aren't allowed to do that.
218
00:22:04,340 --> 00:22:08,830
Prosecutor. Indict this man
and put him in jail.
219
00:22:08,830 --> 00:22:10,570
That way he can come to his senses.
220
00:22:10,570 --> 00:22:12,860
It's not worth going to jail.
221
00:22:13,390 --> 00:22:17,150
Let's see whether or not that's true.
222
00:22:17,150 --> 00:22:18,920
It's not going to matter.
223
00:22:18,920 --> 00:22:20,310
This hurts.
224
00:22:20,890 --> 00:22:23,610
- Take these off.
- Don't address me informally.
225
00:22:23,610 --> 00:22:25,570
Don't act as if you know us anymore.
226
00:22:25,570 --> 00:22:28,020
I have a good tip.
227
00:22:28,020 --> 00:22:30,010
Victim Jung Chang Gi...
228
00:22:30,010 --> 00:22:33,850
Are you two trying to show me
how professional you are?
229
00:22:34,870 --> 00:22:39,330
Heck all this! I swear my life on it!
I'm innocent!
230
00:22:49,900 --> 00:22:51,800
What do I report to
the head of department?
231
00:22:51,800 --> 00:22:53,490
I already spoke to him.
232
00:22:54,300 --> 00:22:57,160
- Are you doing this on purpose?
- Of course I am.
233
00:22:57,160 --> 00:22:59,010
You made a mistake too.
234
00:22:59,010 --> 00:23:00,500
What did I do?
235
00:23:07,320 --> 00:23:10,210
[Four years ago, Winter of 2010]
236
00:23:12,350 --> 00:23:14,300
What did you say? Tell me again.
237
00:23:18,120 --> 00:23:20,290
So...
238
00:23:21,620 --> 00:23:23,640
What's your name?
239
00:23:26,180 --> 00:23:28,620
My name is Koo Dong Chi.
240
00:23:28,620 --> 00:23:31,180
Koo. Dong. Chi.
241
00:23:33,440 --> 00:23:34,670
Cheers.
242
00:23:41,870 --> 00:23:43,520
Yes, this is Koo Dong Chi.
243
00:23:44,040 --> 00:23:45,520
What?
244
00:23:48,070 --> 00:23:49,720
Just a minute.
245
00:24:51,400 --> 00:24:55,220
[Prosecutor Koo Dong Chi]
246
00:27:15,910 --> 00:27:17,620
You just disappeared.
247
00:27:19,130 --> 00:27:21,530
You said it'd be over
after ten months.
248
00:27:23,270 --> 00:27:25,580
You asked my name that day.
249
00:27:25,580 --> 00:27:27,740
Didn't that mean you
wanted to see me again?
250
00:27:28,520 --> 00:27:30,670
I was being polite.
251
00:27:33,570 --> 00:27:35,660
Were you playing me?
252
00:27:35,660 --> 00:27:37,890
I wasn't playing with you.
253
00:27:37,890 --> 00:27:41,920
That's why I'm getting
my revenge too.
254
00:27:51,780 --> 00:27:54,010
So you won't detain him?
255
00:27:54,520 --> 00:27:56,570
No. It's ambiguous enough
to detain him without reason.
256
00:27:56,570 --> 00:27:58,630
We're not sure where he lives yet.
257
00:27:58,630 --> 00:28:02,330
If you found out, then I suppose we
can return him to physical detainment.
258
00:28:07,400 --> 00:28:08,740
I'm sorry.
259
00:28:08,740 --> 00:28:10,090
Eat your food.
260
00:28:14,230 --> 00:28:17,090
You fixed the document I see.
261
00:28:19,080 --> 00:28:22,400
Just as I recited it to you.
262
00:28:22,400 --> 00:28:25,210
Yes, I have a very good memory.
263
00:28:26,980 --> 00:28:28,580
Are you a kid?
264
00:28:28,580 --> 00:28:31,520
You're happy that you could
write down what I recited to you?
265
00:28:32,560 --> 00:28:36,420
When you leave work,
bring your brain with you.
266
00:28:36,420 --> 00:28:41,410
Han Yeol Moo. I want you to bring
both your brain and your hands.
267
00:28:42,150 --> 00:28:44,490
Why couldn't you keep
the case I handed to you?
268
00:29:06,660 --> 00:29:08,070
Where's my tofu?
269
00:29:09,710 --> 00:29:11,260
You cold-hearted man.
270
00:29:11,260 --> 00:29:12,810
I am cold-hearted.
271
00:29:13,550 --> 00:29:17,760
Do you know how many times I called?
I left so many texts and voice messages.
272
00:29:17,760 --> 00:29:20,610
You don't contact me
at all for four months.
273
00:29:20,610 --> 00:29:21,820
Then out of nowhere...
274
00:29:21,820 --> 00:29:22,950
What?
275
00:29:22,950 --> 00:29:24,730
Were you worried?
276
00:29:25,210 --> 00:29:26,840
Why would I be?
277
00:29:26,840 --> 00:29:28,120
You're just a neighborhood bum.
278
00:29:28,120 --> 00:29:29,930
Let's just go eat.
279
00:29:29,930 --> 00:29:32,610
It's on the neighborhood bum.
280
00:29:32,610 --> 00:29:34,070
Do you have any money?
281
00:29:34,070 --> 00:29:35,450
Seriously.
282
00:29:36,280 --> 00:29:37,930
Of course I don't.
283
00:29:37,930 --> 00:29:40,070
Then how is it on you?
284
00:29:41,580 --> 00:29:46,040
In my heart, okay? In my heart.
I'm here with my son.
285
00:29:46,040 --> 00:29:47,660
Can't I pay through my heart?
286
00:29:48,550 --> 00:29:51,750
Hey. If you're going to
keep sulking, just go.
287
00:29:51,750 --> 00:29:54,660
It's time to be in the office.
Why aren't you working?
288
00:29:54,660 --> 00:29:57,550
I am at work! Did you forget?
289
00:30:10,950 --> 00:30:12,560
Hurry and pick one.
290
00:30:12,560 --> 00:30:16,360
Hey kid. This is the first time in
a long time I'm buying a soft drink.
291
00:30:16,740 --> 00:30:18,130
You must be proud of yourself.
292
00:30:28,350 --> 00:30:29,580
You can't.
293
00:30:29,580 --> 00:30:32,960
- Just let me have one can.
- Buy it yourself.
294
00:30:32,960 --> 00:30:35,370
You cheap bastard.
295
00:30:50,470 --> 00:30:51,770
Are you sure about it?
296
00:30:52,780 --> 00:30:54,640
Are you sure they'll contact you?
297
00:30:54,640 --> 00:30:55,910
Of course.
298
00:30:55,910 --> 00:30:57,740
Do you know what's going on?
299
00:30:57,740 --> 00:30:58,760
Of course I know.
300
00:30:58,760 --> 00:31:00,210
But you'll still do it?
301
00:31:02,240 --> 00:31:03,790
Have you done something like this?
302
00:31:05,000 --> 00:31:06,780
I've done something bigger than this.
303
00:31:10,980 --> 00:31:12,510
Punk.
304
00:31:20,270 --> 00:31:21,680
[Sangdeokdong Sunny Market
5 p.m.]
305
00:31:21,680 --> 00:31:23,930
It's arrived.
306
00:31:36,250 --> 00:31:37,690
[Department store women's clothing
2,078,000 Won, divided in 6 monthly payments]
307
00:31:39,000 --> 00:31:40,700
[Send me money
for living expenses.]
308
00:31:46,850 --> 00:31:48,480
Where are you going?
309
00:31:56,580 --> 00:31:57,970
Hey Kang Soo.
310
00:31:59,290 --> 00:32:00,950
Okay I'm on my way.
311
00:32:10,000 --> 00:32:11,580
[Pride and Prejudice.]
312
00:32:39,000 --> 00:32:41,830
I'd like to take a look at last
night's security footage.
313
00:33:20,360 --> 00:33:22,010
You all look very close.
314
00:33:22,010 --> 00:33:23,190
Pretend you didn't see this.
315
00:33:23,190 --> 00:33:25,460
That's why your case
was resolved so quickly.
316
00:33:25,460 --> 00:33:27,270
No wonder.
317
00:33:27,270 --> 00:33:30,090
I was wondering why close the case
after one interrogation.
318
00:33:30,090 --> 00:33:31,890
We didn't close the case.
319
00:33:31,890 --> 00:33:34,480
That's right. You didn't close the case,
you covered it up.
320
00:33:34,480 --> 00:33:36,940
You released a guilty suspect
without any detention.
321
00:33:36,940 --> 00:33:39,460
That means it's a cover up.
322
00:33:39,460 --> 00:33:42,760
They say you need connections in law.
323
00:33:43,530 --> 00:33:44,930
I see it's true.
324
00:33:45,220 --> 00:33:46,960
Miss Prosecutor.
325
00:33:48,820 --> 00:33:50,950
Think whatever you want.
326
00:33:50,950 --> 00:33:53,300
Just keep to yourself
what you saw earlier.
327
00:33:53,300 --> 00:33:55,070
I would if I didn't see it.
328
00:33:55,070 --> 00:33:56,970
But if I don't say anything,
that makes me an accomplice.
329
00:33:57,670 --> 00:33:59,100
So what?
330
00:33:59,100 --> 00:34:00,440
What are you going to do?
331
00:34:05,390 --> 00:34:07,060
He covered it up on purpose.
332
00:34:07,060 --> 00:34:12,590
So you're saying Prosecutor Koo
is close to the victim.
333
00:34:12,590 --> 00:34:17,300
So he took the case from you, did a
sloppy investigation and let him go?
334
00:34:17,300 --> 00:34:18,830
Yes.
335
00:34:18,830 --> 00:34:22,270
- Are you sure?
- Yes, I am sure.
336
00:34:23,870 --> 00:34:26,300
Damn it.
337
00:34:26,970 --> 00:34:31,710
Why haven't they come
to their senses yet?
338
00:34:31,710 --> 00:34:33,700
Hey Han Yeol Moo.
339
00:34:33,900 --> 00:34:35,260
Yes.
340
00:34:35,260 --> 00:34:37,740
Listen to me carefully.
341
00:34:37,740 --> 00:34:43,530
The way you see it, our nation's prosecutors
seem like jerks to you, don't they?
342
00:34:45,900 --> 00:34:47,980
They're loud and
do their work in a rush.
343
00:34:47,980 --> 00:34:49,960
They lower their pants
wherever they are.
344
00:34:49,960 --> 00:34:55,110
The evidence is manipulated or
the case is blown absurdly wide open.
345
00:34:56,190 --> 00:34:59,940
So do all your superiors look
like idiots to you?
346
00:35:01,130 --> 00:35:02,650
Huh?
347
00:35:05,670 --> 00:35:10,810
There are 1,908 prosecutors
in this country.
348
00:35:12,140 --> 00:35:14,620
If all those prosecutors were trash
349
00:35:14,620 --> 00:35:17,110
what would become
of the state of the country?
350
00:35:17,110 --> 00:35:19,720
Do you think the nation
would function properly?
351
00:35:19,720 --> 00:35:22,770
That's right. Prosecutors have greed.
352
00:35:22,770 --> 00:35:24,820
They shoot,
even if they're cursed for it.
353
00:35:24,820 --> 00:35:27,360
That's what they might do out there.
354
00:35:27,360 --> 00:35:30,680
But what have you seen
while you're here?
355
00:35:30,680 --> 00:35:35,590
Don't you see your seniors leaving work
late at night without getting paid overtime?
356
00:35:36,990 --> 00:35:40,060
They stressed out they'll screw up on
a case and be cursed at.
357
00:35:40,060 --> 00:35:44,850
Their blood pressure goes up, their
hair falls out. Don't you see that?
358
00:35:45,260 --> 00:35:48,750
You lose your career
if you screw up once.
359
00:35:48,750 --> 00:35:51,720
You think your superior Koo Dong Chi
would risk his job
360
00:35:51,720 --> 00:35:54,690
to cover up for someone he knows?
361
00:35:54,690 --> 00:35:56,990
You think he's that kind of idiot?
362
00:35:56,990 --> 00:35:59,680
I should just knee you.
363
00:36:03,960 --> 00:36:11,840
I'm going to give you some advice
that will become your flesh and blood.
364
00:36:14,630 --> 00:36:17,640
What are you doing?
Why aren't you writing this down?
365
00:36:18,160 --> 00:36:19,680
What?
366
00:36:19,820 --> 00:36:21,540
I said write it down.
367
00:36:23,420 --> 00:36:24,910
I'll borrow this.
368
00:36:27,120 --> 00:36:28,870
I'm ready.
369
00:36:31,910 --> 00:36:33,610
You.
370
00:36:33,920 --> 00:36:35,030
You...
371
00:36:35,030 --> 00:36:37,300
focus on your own work.
372
00:36:37,960 --> 00:36:39,050
What?
373
00:36:39,050 --> 00:36:41,780
- Write it down.
- Yes.
374
00:36:42,700 --> 00:36:48,120
Focus... on... your... self...
375
00:36:48,120 --> 00:36:49,650
Show it to me.
376
00:36:50,180 --> 00:36:51,400
You didn't write something else,
did you?
377
00:36:51,400 --> 00:36:53,190
- No sir.
- Show me.
378
00:36:54,200 --> 00:36:55,550
Here.
379
00:36:55,550 --> 00:36:57,120
Okay.
380
00:36:58,780 --> 00:37:00,550
Turn around.
381
00:37:03,770 --> 00:37:05,660
Walk forward.
382
00:37:05,660 --> 00:37:09,080
Yes, thank you. I'll do this well.
383
00:37:09,800 --> 00:37:11,610
Tell Koo Dong Chi to come here!
384
00:37:19,460 --> 00:37:21,140
Come in.
385
00:37:22,570 --> 00:37:26,200
The man called Jung Chang Gi.
386
00:37:26,200 --> 00:37:27,500
Yes sir.
387
00:37:27,500 --> 00:37:30,860
So... are you very close to him?
388
00:37:30,860 --> 00:37:33,030
He's closer to Kang Soo.
389
00:37:33,030 --> 00:37:34,860
Kang Soo followed him around
when he was younger.
390
00:37:36,620 --> 00:37:38,820
- When he was younger?
- Yes.
391
00:37:38,820 --> 00:37:41,170
He was his neighbor for over ten years.
392
00:37:41,170 --> 00:37:43,280
And so...
393
00:37:43,280 --> 00:37:46,120
Did you cover up the case or not?
394
00:37:47,630 --> 00:37:50,190
You know I know everything, right?
395
00:37:51,910 --> 00:37:53,810
I covered it up.
396
00:37:56,410 --> 00:37:58,420
You covered it up?
397
00:37:58,420 --> 00:38:00,520
- You?
- Yes.
398
00:38:00,520 --> 00:38:02,720
Wow.
399
00:38:04,010 --> 00:38:08,360
I see Koo Dong Chi also helps
cover up for his connections.
400
00:38:09,090 --> 00:38:10,910
That's all you're worth.
401
00:38:12,010 --> 00:38:15,170
- Help me cover it up for now.
- Why should I?
402
00:38:15,170 --> 00:38:18,050
If there's something to gain,
we should cover it up.
403
00:38:19,490 --> 00:38:21,820
Something to gain?
404
00:38:36,300 --> 00:38:37,790
It's dangerous, you know that?
405
00:38:38,000 --> 00:38:40,570
It's fine, kid.
406
00:38:40,570 --> 00:38:43,480
If your grandmother comes,
she'll kill me.
407
00:38:44,330 --> 00:38:47,840
And ask original questions?
408
00:38:47,840 --> 00:38:50,530
How can you ask me
the same thing Dong Chi did?
409
00:38:51,540 --> 00:38:53,230
What did Dong Chi say?
410
00:38:55,330 --> 00:39:01,570
I just said what I had to say,
and he accepted it.
411
00:39:01,570 --> 00:39:02,720
What did he say?
412
00:39:02,720 --> 00:39:04,960
I told him to let me out
for good behavior.
413
00:39:06,050 --> 00:39:08,000
How is this good behavior?
414
00:39:13,800 --> 00:39:16,380
I haven't done anything for you.
415
00:39:16,380 --> 00:39:18,010
Of course you have.
416
00:39:18,010 --> 00:39:20,770
You paid for Grandmother's hospital
bills when she was sick.
417
00:39:22,180 --> 00:39:24,430
That was ten years ago.
418
00:39:24,430 --> 00:39:26,920
I don't gain any benefits from this.
419
00:39:26,920 --> 00:39:28,870
Of course you do.
420
00:39:28,980 --> 00:39:32,900
Do you know what low lives like me
have to do to survive?
421
00:39:33,900 --> 00:39:36,190
We use what we've got.
422
00:39:36,190 --> 00:39:39,440
A new investigator like you
can take credit for this case.
423
00:39:39,440 --> 00:39:42,690
That's how you make your mark.
424
00:39:45,430 --> 00:39:46,990
I said I don't need this.
425
00:39:54,880 --> 00:39:56,850
You said this is a drug case.
426
00:39:56,850 --> 00:39:59,200
Of course we should follow this lead.
427
00:39:59,200 --> 00:40:01,170
- But the arrest--
- You've handled drug cases, right?
428
00:40:01,170 --> 00:40:03,180
- Yes.
- Of course, I have too.
429
00:40:03,180 --> 00:40:06,630
Yoo Dae Gi still does them.
I only did it when I was younger.
430
00:40:06,910 --> 00:40:08,600
What else do you need?
431
00:40:08,600 --> 00:40:11,520
We can catch this drug ring by the tail.
432
00:40:11,520 --> 00:40:15,890
If we don't seize this chance, how are
you going to handle the humiliation?
433
00:40:16,270 --> 00:40:18,810
Then should we just try
to find its tail?
434
00:40:18,810 --> 00:40:22,040
You oblivious punk.
435
00:40:22,040 --> 00:40:27,050
If we have him by the tail,
then we should pull him all the way in.
436
00:40:27,050 --> 00:40:31,590
In this profession, the winner is the one who
picks up and eats a scrap when he sees one.
437
00:40:31,590 --> 00:40:34,480
So let's eat it first, okay?
438
00:40:34,480 --> 00:40:37,820
Call the team members immediately,
and come up with a plan.
439
00:40:50,500 --> 00:40:52,170
If you're going to rat me out,
do it properly.
440
00:40:52,170 --> 00:40:55,220
Would I be a prosecutor
if I covered it up like that?
441
00:40:59,780 --> 00:41:01,600
Where did you go last night?
442
00:41:04,430 --> 00:41:06,410
What are you doing?
You don't even have a case.
443
00:41:11,520 --> 00:41:13,630
Did you steal my case?
444
00:41:15,620 --> 00:41:16,920
No.
445
00:41:21,310 --> 00:41:22,370
Seriously!
446
00:41:22,370 --> 00:41:24,260
Seriously?
447
00:41:25,450 --> 00:41:27,000
Why were you going through my things?
448
00:41:27,000 --> 00:41:31,190
I checked the security footage,
and I saw you coming into this room.
449
00:41:33,370 --> 00:41:35,730
- That...
- Even if you look at my cases...
450
00:41:35,730 --> 00:41:37,500
you won't be able to solve them.
451
00:41:37,500 --> 00:41:40,180
Why do you think they
were assigned to me?
452
00:41:42,500 --> 00:41:45,740
I'll let it go this time.
Go to the hotel.
453
00:41:46,340 --> 00:41:47,950
I made a reservation.
454
00:41:50,180 --> 00:41:52,780
Or do you want to go to my place?
455
00:41:52,780 --> 00:41:55,570
No thanks. Why should we go together?
456
00:41:55,570 --> 00:41:57,050
Together?
457
00:41:57,050 --> 00:41:58,650
You wanted to go together?
458
00:41:58,650 --> 00:42:00,930
I live in a boarding house.
459
00:42:00,930 --> 00:42:03,210
There are a lot of empty
rooms there. Why?
460
00:42:03,210 --> 00:42:04,670
Do you want to go to my room?
461
00:42:04,670 --> 00:42:07,200
That hotel is under your name.
Should I change it?
462
00:42:13,810 --> 00:42:15,330
I'm not going to either.
463
00:42:17,530 --> 00:42:19,630
Go to the hotel.
464
00:42:19,630 --> 00:42:23,110
I don't know what your situation is,
but I don't want you sleeping here.
465
00:42:24,120 --> 00:42:26,760
I won't go through your things.
There's nothing to find anyway.
466
00:42:27,380 --> 00:42:29,650
Why can't you understand?
467
00:42:30,330 --> 00:42:32,660
I don't like you sleeping in the office!
468
00:42:52,420 --> 00:42:54,760
What? Aren't you coming?
469
00:42:54,760 --> 00:42:55,860
I'm not coming.
470
00:42:55,860 --> 00:42:59,020
Let's go together.
The chief wants to bust a drug ring.
471
00:43:03,720 --> 00:43:05,850
Wait! Hold on!
472
00:43:10,740 --> 00:43:14,520
This is Jung Chang Gi
who we questioned earlier today.
473
00:43:14,520 --> 00:43:18,670
Last month, Jung Chang Gi
paid a visit to a public sauna.
474
00:43:18,670 --> 00:43:23,010
He was sitting next to a man
from Incheon named Kye Jook.
475
00:43:23,010 --> 00:43:25,850
Apparently, he had just taken
over a drug ring.
476
00:43:26,030 --> 00:43:30,440
The two of them had come up to Incheon
to earn money.
477
00:43:30,440 --> 00:43:32,560
While drinking at another location
478
00:43:32,560 --> 00:43:36,180
he learned from Kye Jook
how to take a drug order.
479
00:43:36,180 --> 00:43:38,690
Are we sure Jung Chang Gi
isn't an addict?
480
00:43:38,690 --> 00:43:40,660
He doesn't have a history of addiction.
481
00:43:40,660 --> 00:43:42,640
And he came out negative
when we tested him.
482
00:43:43,310 --> 00:43:45,550
Do we have a plan of action?
483
00:43:45,550 --> 00:43:48,670
Yes. We requested for our order
to be delivered earlier.
484
00:43:48,670 --> 00:43:51,260
We got a reply two hours later.
485
00:43:52,690 --> 00:43:56,560
Jung Chang Gi is on his way over along
with Prosecutor Kang Soo.
486
00:43:57,240 --> 00:43:59,740
He won't let you off if you do this.
You know that Dong Chi's ruthless right?
487
00:43:59,740 --> 00:44:01,220
I got it.
488
00:44:23,280 --> 00:44:24,760
Okay, what's the plan?
489
00:44:24,760 --> 00:44:27,230
This is the street where
the meeting will take place.
490
00:44:27,230 --> 00:44:32,390
Okay Lee Jang Won and Joo Gwang Mi
will make one team.
491
00:44:33,560 --> 00:44:35,670
That'll make Team A.
492
00:44:35,670 --> 00:44:40,320
Team B will be Koo Dong Chi
and Han Yeol Woo.
493
00:44:40,320 --> 00:44:43,870
Kang Soo will follow
and escort our guard.
494
00:44:43,870 --> 00:44:47,000
As you can see, there are five different
streets intersecting the area.
495
00:44:47,000 --> 00:44:49,900
So he'll run away using
a different route.
496
00:44:49,900 --> 00:44:51,280
That's right.
497
00:44:51,280 --> 00:44:54,580
They want to make sure they have
a clean escape after the sale.
498
00:44:54,580 --> 00:44:57,190
If they ask to meet
somewhere else
499
00:44:57,190 --> 00:45:01,290
they probably want to make sure
no one's following Jung.
500
00:45:01,290 --> 00:45:04,350
He's probably watching
somewhere from afar.
501
00:45:05,170 --> 00:45:07,640
Then the A team watching the scene
will contact the B Team.
502
00:45:07,640 --> 00:45:10,540
They tell you what road to take,
then you leave.
503
00:45:11,360 --> 00:45:19,410
When Team A follows the route as told,
then Team B will follow like this.
504
00:45:20,260 --> 00:45:23,760
Don't make a mistake.
505
00:45:24,200 --> 00:45:26,830
It's fine if we can't catch them
so don't get in an accident.
506
00:45:26,830 --> 00:45:32,340
This is an important case so unless you
all want to die together, judge wisely.
507
00:45:32,340 --> 00:45:33,780
Yes.
508
00:46:11,370 --> 00:46:13,110
Where are they going?
509
00:46:24,450 --> 00:46:25,830
Why?
510
00:46:30,160 --> 00:46:32,730
Please turn on the next street.
511
00:46:38,070 --> 00:46:39,400
Hold tight.
512
00:46:50,420 --> 00:46:51,950
Driver, where's the passenger?
513
00:46:51,950 --> 00:46:53,580
He got out at his stop.
514
00:47:00,810 --> 00:47:02,840
He wanted to tell you
all that he's sorry.
515
00:47:02,840 --> 00:47:05,410
So we're finished before we even set up?
516
00:47:08,810 --> 00:47:10,170
Give that to me.
517
00:47:10,760 --> 00:47:12,960
- This is yours, right?
- Yes.
518
00:47:14,810 --> 00:47:17,150
2-1-0-5.
519
00:47:17,150 --> 00:47:19,010
It's the order code.
520
00:47:20,250 --> 00:47:23,160
This is an old school code.
521
00:47:23,160 --> 00:47:25,370
This is what they did twenty years ago.
522
00:47:25,370 --> 00:47:26,660
What is it?
523
00:47:26,660 --> 00:47:30,760
2 means woman. 1 means one person.
524
00:47:30,760 --> 00:47:33,570
0-5. That means 0.5 grams.
525
00:47:33,570 --> 00:47:36,950
It's the identity of the customer
and the amount of product ordered.
526
00:47:36,950 --> 00:47:39,800
This information is even
on the Internet.
527
00:47:39,800 --> 00:47:43,610
If we knew from the beginning
Jung Chang Gi wouldn't have backed out...
528
00:47:43,610 --> 00:47:46,960
we could have still switched
over two and one.
529
00:47:46,960 --> 00:47:49,400
Do you think they're really use
such an obvious method?
530
00:47:49,400 --> 00:47:51,350
We don't know that.
531
00:47:51,350 --> 00:47:54,670
They might catch us off guard.
532
00:47:59,220 --> 00:48:00,750
Let's wrap it up.
533
00:48:00,750 --> 00:48:02,520
Go and find Jung Chang Gi.
534
00:48:02,520 --> 00:48:03,830
Yes.
535
00:48:05,440 --> 00:48:06,660
Let's give it a try.
536
00:48:07,030 --> 00:48:08,340
What?
537
00:48:08,340 --> 00:48:11,370
You never know. If we go to the meeting
spot, they might contact us.
538
00:48:11,370 --> 00:48:14,830
If we're going to close the case,
it doesn't matter if they don't show up.
539
00:48:15,810 --> 00:48:21,200
Wait, but if we go through with this,
a woman has to go.
540
00:48:22,090 --> 00:48:23,800
I'm a woman.
541
00:48:24,810 --> 00:48:25,890
You can't.
542
00:48:25,890 --> 00:48:28,120
I'm a prosecutor who's left
her brain and hands at home.
543
00:48:28,400 --> 00:48:30,520
Let me prove myself.
544
00:48:30,520 --> 00:48:31,990
I think it might be worth it.
545
00:48:31,990 --> 00:48:33,180
Taxi!
546
00:48:33,180 --> 00:48:35,170
Hey, hey!
547
00:48:35,170 --> 00:48:36,740
Hey, get back!
548
00:48:37,430 --> 00:48:39,220
Hey, hey!
549
00:49:26,580 --> 00:49:28,550
Walk to the garbage can
in front of you.
550
00:49:34,320 --> 00:49:36,990
Leave your cell phone,
and come into the building.
551
00:49:36,990 --> 00:49:38,760
Keep walking.
552
00:49:48,050 --> 00:49:49,190
- Kang Soo, check it.
- Okay.
553
00:49:57,000 --> 00:49:58,530
Hey Kang Soo!
554
00:50:02,020 --> 00:50:03,570
Did you find anything?
555
00:50:06,050 --> 00:50:07,830
Prosecutor Han recorded everything.
556
00:50:07,830 --> 00:50:11,000
The last thing we heard is that she should
throw away the phone and go in the building.
557
00:50:12,610 --> 00:50:16,430
Then you and the prosecutor
check the premises.
558
00:50:16,430 --> 00:50:18,110
I'll drive around to look.
559
00:50:18,110 --> 00:50:21,720
They're probably moving
by car or motorcycle.
560
00:50:21,720 --> 00:50:23,010
Will that work?
561
00:50:23,010 --> 00:50:26,260
It's fine.
They usually have cars circling around.
562
00:50:26,260 --> 00:50:29,050
First let's find Prosecutor Han.
563
00:50:36,900 --> 00:50:38,410
Money.
564
00:50:49,890 --> 00:50:52,220
Excuse me!
565
00:51:27,900 --> 00:51:29,350
Prosecutor Han?
566
00:51:29,350 --> 00:51:30,860
- Check over there.
- Okay.
567
00:51:37,000 --> 00:51:38,410
Let go!
568
00:51:38,410 --> 00:51:39,930
Just say still!
569
00:51:42,160 --> 00:51:45,660
Why are you so difficult? Stay still.
570
00:51:54,640 --> 00:51:55,840
What?
571
00:51:55,840 --> 00:51:57,600
Give the money.
572
00:51:58,110 --> 00:52:00,310
Give it here!
573
00:52:04,960 --> 00:52:07,670
This product is 90% pure?
574
00:52:08,810 --> 00:52:10,690
Hey.
575
00:52:10,690 --> 00:52:13,910
Where do you get your goods?
Tell me!
576
00:52:15,730 --> 00:52:19,840
Do you know how many of you are
in the area right now?
577
00:52:19,840 --> 00:52:23,090
One plus one. Half of the earnings.
578
00:52:23,090 --> 00:52:26,220
Did you set up a selling booth?
579
00:52:44,550 --> 00:52:46,560
- Yeah?
- Chief Moon.
580
00:52:46,560 --> 00:52:49,790
Prosecutor Han... we lost her.
581
00:52:49,790 --> 00:52:52,330
Locate Han Yeol Moo's cell phone.
582
00:52:52,330 --> 00:52:53,450
- Yes.
- Yes.
583
00:52:55,570 --> 00:52:57,700
Jung Chang Gi!
584
00:53:01,420 --> 00:53:03,060
You punk.
585
00:53:03,060 --> 00:53:04,470
What did you say?
586
00:53:06,230 --> 00:53:07,540
Yeah.
587
00:53:08,290 --> 00:53:09,800
I stopped.
588
00:53:11,080 --> 00:53:14,300
I... I...
589
00:53:14,300 --> 00:53:16,950
You don't know what '2105' is?
590
00:53:20,290 --> 00:53:22,960
Wow. You're cute.
591
00:53:22,960 --> 00:53:25,050
What are you saying?
592
00:53:27,100 --> 00:53:30,400
There are other dealers besides you?
593
00:53:30,400 --> 00:53:32,620
Why are you acting stupid?
594
00:53:33,310 --> 00:53:35,010
Who do you work for?
595
00:53:36,250 --> 00:53:39,120
Who gave you the goods?
596
00:53:41,990 --> 00:53:43,450
- What is this?
- No!
597
00:53:44,170 --> 00:53:45,650
What is this?
598
00:53:45,650 --> 00:53:47,540
Are you a cop?
599
00:53:47,820 --> 00:53:49,850
No. No, no.
600
00:53:51,040 --> 00:53:53,130
Seriously!
601
00:53:55,550 --> 00:53:57,610
Damn it!
602
00:53:59,690 --> 00:54:02,800
From where you are,
go northeast about one kilometer.
603
00:54:02,800 --> 00:54:03,990
Northeast?
604
00:54:21,120 --> 00:54:22,840
We lost the signal.
605
00:54:23,530 --> 00:54:25,120
What?
606
00:54:31,480 --> 00:54:33,030
Hurry up!
607
00:55:47,020 --> 00:55:49,070
Why do you have no fear?
608
00:56:01,880 --> 00:56:03,810
Prosecutor Han is fine.
609
00:56:04,380 --> 00:56:06,070
We'll be right in.
610
00:56:12,830 --> 00:56:15,760
Stop disappearing. Okay?
611
00:56:46,560 --> 00:56:48,410
Very good.
612
00:56:48,410 --> 00:56:50,610
This is amazing.
613
00:56:50,610 --> 00:56:56,130
Wow! You haven't died. You're alive!
614
00:56:56,130 --> 00:56:57,920
It's because you gave us
such a solid plan.
615
00:56:57,920 --> 00:57:02,230
That's right.
My plan was pretty thorough.
616
00:57:02,230 --> 00:57:04,760
Han Yeol Moo.
You're not really hurt, are you?
617
00:57:04,760 --> 00:57:05,850
No.
618
00:57:05,850 --> 00:57:08,820
Make sure you don't get hurt.
619
00:57:08,820 --> 00:57:11,770
Safety comes first for a prosecutor.
How much did you find?
620
00:57:12,220 --> 00:57:13,900
We have three bags, about 10 grams.
621
00:57:13,900 --> 00:57:15,780
That's right, that's right.
Okay, okay, okay.
622
00:57:15,780 --> 00:57:18,490
This is the beginning. We'll catch them.
623
00:57:18,490 --> 00:57:20,650
Good work!
Hey, you go home now.
624
00:57:20,650 --> 00:57:22,760
- I'm okay.
- Go.
625
00:57:23,990 --> 00:57:25,760
I won't repeat myself.
626
00:57:26,480 --> 00:57:27,810
Sure.
627
00:57:45,910 --> 00:57:48,080
I'm so tired.
628
00:57:49,370 --> 00:57:50,980
- Bring out a beer.
- Okay.
629
00:58:00,620 --> 00:58:02,930
Hey! You...
630
00:58:03,380 --> 00:58:05,160
What are you doing?
631
00:58:06,090 --> 00:58:08,350
You said there a lot of empty rooms.
632
00:58:08,700 --> 00:58:10,060
So what?
633
00:58:15,660 --> 00:58:17,280
Let's live together.
634
00:58:35,240 --> 00:58:38,420
Sleep with the door closed tight.
You don't know if someone will break in.
635
00:58:38,420 --> 00:58:41,510
I'm on your side sis. Good times.
636
00:58:41,510 --> 00:58:44,360
Is it because you ate Grandma's food?
You're pretty.
637
00:58:44,360 --> 00:58:48,120
Just wrap up today's case
and pass it on.
638
00:58:48,120 --> 00:58:50,100
What did the victim say?
639
00:58:50,100 --> 00:58:51,900
How can I listen to what
a dead person says?
640
00:58:51,900 --> 00:58:53,410
If you can't hear,
give up being a prosecutor.
641
00:58:53,410 --> 00:58:55,350
Why are you being so hard on me?
642
00:58:55,350 --> 00:59:01,260
Now that you've spoken,
let's hear what the trainee has to say.
45629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.