All language subtitles for Pride and Prejudice E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:11,070 --> 00:00:14,256 Episode 1 3 00:00:18,077 --> 00:00:20,168 Looks good. 4 00:00:22,658 --> 00:00:24,179 - Have some. - No thanks. 5 00:00:24,179 --> 00:00:26,137 No thanks. 6 00:00:52,826 --> 00:00:54,647 Hold on. Here. 7 00:01:09,034 --> 00:01:10,123 You haven't forgotten me. 8 00:01:10,123 --> 00:01:11,947 How could I forget you? 9 00:01:13,162 --> 00:01:14,472 Looks like you're doing well. 10 00:01:14,472 --> 00:01:16,932 Oh, I'm doing very well. 11 00:01:16,932 --> 00:01:18,533 I wasn't sure if it was true. 12 00:01:18,533 --> 00:01:21,114 I almost fainted when I saw the pictures of the incoming trainees. 13 00:01:21,114 --> 00:01:23,150 What were you doing there? 14 00:01:23,465 --> 00:01:24,873 So what? 15 00:01:24,873 --> 00:01:27,006 So I got you a present. 16 00:01:27,006 --> 00:01:29,864 Have some. Fruit is good for breakfast. 17 00:01:30,540 --> 00:01:31,709 Fruit. 18 00:01:31,709 --> 00:01:35,129 You're not supposed to give fruits. You're supposed to give chestnuts. 19 00:01:35,129 --> 00:01:37,563 Same difference. 20 00:01:38,052 --> 00:01:41,156 But you lost some weight. 21 00:01:42,801 --> 00:01:45,584 I don't think we were close enough for you to know that. 22 00:01:45,915 --> 00:01:49,868 But I checked enough to know it. 23 00:01:49,868 --> 00:01:52,986 But you looked fine back then. You must have been through a lot. 24 00:01:56,030 --> 00:01:57,485 Is that sexual harassment? 25 00:01:57,485 --> 00:01:59,129 Hello. 26 00:01:59,129 --> 00:02:00,947 Yes, hello. 27 00:02:02,353 --> 00:02:05,317 You haven't changed in the five years since I last saw you. 28 00:02:07,296 --> 00:02:10,182 What a relief. You're a lowlife as always. 29 00:02:12,139 --> 00:02:14,407 Do you want to do it or not? 30 00:02:15,205 --> 00:02:17,091 - We can go-- - What? 31 00:02:22,778 --> 00:02:26,528 If you speak to me informally, they'll find out about our past. 32 00:02:29,003 --> 00:02:31,207 Did we have a past? 33 00:02:34,242 --> 00:02:36,293 So will you or not? 34 00:02:40,280 --> 00:02:41,832 Hello. 35 00:02:42,420 --> 00:02:44,269 You can let her in. 36 00:02:44,269 --> 00:02:47,759 She's a new trainee prosecutor. Apparently, her name is Han Yeol Moo. 37 00:02:47,759 --> 00:02:50,080 I just met her today too. 38 00:02:50,080 --> 00:02:51,822 Have a nice day. 39 00:02:52,460 --> 00:02:53,984 So cold. 40 00:03:00,920 --> 00:03:03,340 You became a prosecutor because of me, right? 41 00:03:03,340 --> 00:03:04,733 Yeah. 42 00:03:06,366 --> 00:03:08,299 - Really? - Yeah. 43 00:03:09,469 --> 00:03:12,342 You know that trainees do this work voluntarily, right? 44 00:03:12,342 --> 00:03:16,153 I knew you were working here so I made it my target and decided to come. 45 00:03:18,399 --> 00:03:19,860 But why? 46 00:03:20,790 --> 00:03:22,576 To get revenge. 47 00:03:22,576 --> 00:03:26,128 Why? I didn't do anything wrong. 48 00:03:26,765 --> 00:03:29,733 Think carefully. You did. 49 00:03:29,733 --> 00:03:31,222 I said I didn't. 50 00:03:31,222 --> 00:03:34,247 Okay, let's say I did something wrong. So what? 51 00:03:34,247 --> 00:03:38,259 You came to do this wretched work just to get revenge? 52 00:03:38,259 --> 00:03:41,751 For some people, studying is the easiest thing for them. 53 00:03:41,751 --> 00:03:45,985 Even I studied to get everything right. 54 00:03:45,985 --> 00:03:48,814 Youth? I can repeat that a hundred times, 55 00:03:49,854 --> 00:03:52,245 Truth is, you're the one who did wrong. 56 00:03:52,245 --> 00:03:53,933 You gave no warning. 57 00:03:54,829 --> 00:03:56,403 Let's stop. 58 00:03:56,403 --> 00:03:57,759 Stop what? 59 00:03:57,759 --> 00:03:59,316 We're just starting. 60 00:04:01,798 --> 00:04:03,527 [Prosecutor Koo Dong Chi] [Prosecutor Han Yeol Moo] 61 00:04:03,921 --> 00:04:05,317 You spoke informally. 62 00:04:08,024 --> 00:04:10,629 So you want us to act as if we don't know each other? 63 00:04:12,158 --> 00:04:13,576 Cool. 64 00:04:13,576 --> 00:04:15,500 Are you sure you won't get sick? 65 00:04:15,500 --> 00:04:17,721 You're an apprentice. I'm the master. 66 00:04:17,721 --> 00:04:19,899 I'll be instructing you all day and addressing you with honorifics. 67 00:04:19,899 --> 00:04:22,076 Is that okay? 68 00:04:22,076 --> 00:04:25,637 That's fine. I can use honorifics for days. 69 00:04:32,975 --> 00:04:34,889 I look forward to working with you. 70 00:04:34,889 --> 00:04:36,766 Mr. Prosecutor. 71 00:04:48,738 --> 00:04:50,819 [Prosecutor Koo Dong Chi] [Prosecutor Han Yeol Moo] 72 00:04:50,819 --> 00:04:52,747 [Prosecutor Moon Hee Man] 73 00:04:52,747 --> 00:04:54,865 What on earth is this? 74 00:04:55,435 --> 00:04:58,077 Why did they bother making this list? 75 00:04:58,077 --> 00:05:00,721 What good does it do for public welfare? 76 00:05:00,721 --> 00:05:05,132 You know they make a new one each time personnel changes. 77 00:05:05,132 --> 00:05:10,048 But if you look at it, it seems like I'm a regular mister. 78 00:05:11,230 --> 00:05:14,516 Look at this. These are all my colleagues. 79 00:05:14,516 --> 00:05:16,605 They're all department heads, right? 80 00:05:16,605 --> 00:05:18,994 Well so are you. 81 00:05:18,994 --> 00:05:20,725 That's what I mean. 82 00:05:20,725 --> 00:05:25,305 Since my name is written like this, it looks like I'm just a team member. 83 00:05:25,305 --> 00:05:28,182 If you just look at this, it's like I have no special distinction. 84 00:05:28,182 --> 00:05:30,682 No, not at all. 85 00:05:30,682 --> 00:05:32,877 Why don't you spread the word? 86 00:05:33,925 --> 00:05:35,076 What? 87 00:05:36,370 --> 00:05:39,170 That I've arrived at the District Prosecutor's Office. 88 00:05:39,170 --> 00:05:41,970 I wasn't passed up for a promotion. I volunteered to be here. 89 00:05:43,119 --> 00:05:45,942 The last evicted representative was a great concern. 90 00:05:45,942 --> 00:05:49,281 The president made a big effort to get me this position. 91 00:05:49,281 --> 00:05:53,187 Of course. I know very well. 92 00:05:53,187 --> 00:05:56,697 Spread the word. You're good at things like that. 93 00:06:02,100 --> 00:06:04,119 I'm the junior prosecutor Han Yeol Moo. 94 00:06:13,168 --> 00:06:15,646 I guess you don't know I'm the department head. 95 00:06:18,946 --> 00:06:20,244 I apologize. 96 00:06:20,244 --> 00:06:24,278 This is Prosecutor Moon Hee Man. 97 00:06:24,278 --> 00:06:25,507 He's a great-- 98 00:06:25,507 --> 00:06:27,345 They're all in the conference room. 99 00:06:44,963 --> 00:06:46,482 New here? 100 00:06:46,482 --> 00:06:48,935 - Ah yes, I'm a trainee-- - Do you have a boyfriend? 101 00:06:48,935 --> 00:06:51,690 What? What do you mean boyfriend? I don't have one. 102 00:06:51,690 --> 00:06:52,850 Are you pregnant? 103 00:06:54,278 --> 00:06:55,584 Never mind if you aren't. 104 00:06:55,584 --> 00:06:58,312 I hate female prosecutors who skip work 105 00:06:58,312 --> 00:07:01,041 using their boyfriends or pregnancy as an excuse. 106 00:07:01,041 --> 00:07:05,437 But you're a trainee so it wouldn't matter. 107 00:07:09,528 --> 00:07:11,189 Isn't he a jerk? 108 00:07:11,711 --> 00:07:14,500 All of them are twisted in some way. 109 00:07:14,500 --> 00:07:16,190 I really don't like prosecutors. 110 00:07:16,190 --> 00:07:17,473 I don't like prosecutors either. 111 00:07:17,473 --> 00:07:19,968 I especially don't like female prosecutors. 112 00:07:20,475 --> 00:07:22,442 I'm Prosecutor Joo Gwang Mi. 113 00:07:37,317 --> 00:07:38,485 Fighting. 114 00:07:50,375 --> 00:07:51,786 Prosecutor Han. 115 00:07:53,334 --> 00:07:55,413 You know our team... 116 00:07:55,413 --> 00:07:58,256 It's a bit lacking. 117 00:07:58,725 --> 00:08:01,461 What do you mean? All these great prosecutors here-- 118 00:08:01,461 --> 00:08:04,875 I can assess them just by looking at them. 119 00:08:04,875 --> 00:08:06,660 Right? 120 00:08:11,423 --> 00:08:13,971 We have one top prosecutor. 121 00:08:13,971 --> 00:08:16,185 We have one on his second year. 122 00:08:16,185 --> 00:08:19,815 And just one apprentice. 123 00:08:21,762 --> 00:08:26,561 It's normal for a prosecutor to have one detective and one apprentice. 124 00:08:26,561 --> 00:08:28,273 It's not even that. 125 00:08:29,060 --> 00:08:32,497 But there's nothing to worry about. 126 00:08:32,497 --> 00:08:34,719 I'm an ace. 127 00:08:34,719 --> 00:08:37,238 If the head is an ace, the rest of the team will become aces. 128 00:08:37,238 --> 00:08:39,755 It's only a matter of time. 129 00:08:41,020 --> 00:08:43,072 Okay. 130 00:08:45,179 --> 00:08:47,584 This is the prosecution team. 131 00:08:47,584 --> 00:08:50,636 We are why the public welfare sector has been created. 132 00:08:50,636 --> 00:08:54,177 They keep talking about forensics and scientific processes. 133 00:08:54,177 --> 00:08:55,975 It's not that important. 134 00:08:55,975 --> 00:09:00,493 Causing problems to the ordinary man. Now that's a science. 135 00:09:00,493 --> 00:09:06,506 On that note, what's the most important thing for us? 136 00:09:07,423 --> 00:09:09,255 Sorry? Oh yes. 137 00:09:09,914 --> 00:09:12,965 Imposing crime on an innocent citizen-- 138 00:09:12,965 --> 00:09:14,622 Performance! 139 00:09:14,622 --> 00:09:17,563 That's right. It's performance. 140 00:09:17,563 --> 00:09:22,305 First is performance. Second is performance. It always comes down to performance. 141 00:09:22,305 --> 00:09:24,738 Act like the competent prosecutors you were trained to be. 142 00:09:24,738 --> 00:09:26,976 So that we can proudly advertise our services. 143 00:09:26,976 --> 00:09:31,974 Take on a good case and perform well. If not, what's the point, just send it away. 144 00:09:31,974 --> 00:09:35,023 Otherwise, you lose your chance. That's right. 145 00:09:35,023 --> 00:09:36,819 So. 146 00:09:36,819 --> 00:09:39,235 Starting now, our team... 147 00:09:39,858 --> 00:09:41,462 we can do whatever we want. 148 00:09:41,462 --> 00:09:44,886 Whether you take command or fall to the back, do what you feel like. 149 00:09:44,886 --> 00:09:47,158 Just make sure the results are good. 150 00:09:47,158 --> 00:09:48,596 However. 151 00:09:48,596 --> 00:09:52,154 If you put my head on the chopping block 152 00:09:52,154 --> 00:09:55,279 you all die first. Heed my warning. 153 00:09:56,210 --> 00:09:57,864 Understand? 154 00:09:57,864 --> 00:09:59,025 - Yes. - Yes. 155 00:09:59,025 --> 00:10:01,326 I'll work hard. 156 00:10:04,361 --> 00:10:07,782 The apprentice has a good attitude. 157 00:10:08,894 --> 00:10:12,691 Prosecutor Koo. You're very lucky, aren't you? 158 00:10:13,233 --> 00:10:14,644 Yes. 159 00:10:31,632 --> 00:10:33,461 Do you like living like that? 160 00:10:34,095 --> 00:10:35,157 What do you mean? 161 00:10:35,157 --> 00:10:38,391 Sucking up to the department head as soon as you become prosecutor. 162 00:10:38,391 --> 00:10:41,617 I heard you have to foster good relations if you want to be successful. 163 00:10:41,617 --> 00:10:42,967 You want to be successful? 164 00:10:42,967 --> 00:10:46,896 I just came in. I have to gain power by getting access to influence. 165 00:10:46,896 --> 00:10:49,275 You must be crazy. 166 00:10:49,275 --> 00:10:51,891 If I'm crazy, then everyone here must be too. 167 00:10:52,685 --> 00:10:54,451 Honestly, that's the way it is. 168 00:10:54,451 --> 00:10:56,715 When you become a judge, you gain honor. 169 00:10:56,715 --> 00:10:58,391 When you become a prosecutor, you gain power. 170 00:10:58,391 --> 00:11:00,277 When you become a lawyer, you gain money. 171 00:11:00,277 --> 00:11:04,796 That's why I sacrificed my youth and studied to death. 172 00:11:06,640 --> 00:11:08,557 Let's just get some work done, okay? 173 00:11:08,557 --> 00:11:10,238 We're not playing. 174 00:11:10,238 --> 00:11:13,019 Hey Kang Soo, give our trainee some work to do. 175 00:11:13,019 --> 00:11:14,342 And take care of this. 176 00:11:14,342 --> 00:11:16,064 I went to law school. 177 00:11:16,064 --> 00:11:18,675 I came here after testing to qualify as a prosecutor. 178 00:11:18,675 --> 00:11:22,039 So I'm a real prosecutor. I can take on this case. 179 00:11:22,039 --> 00:11:24,244 You don't have to do it, okay? 180 00:11:25,689 --> 00:11:27,325 But I'm a prosecutor. 181 00:11:34,734 --> 00:11:37,298 I already told everything to the police. 182 00:11:37,298 --> 00:11:40,751 The prosecution just wants to confirm what you told the police. 183 00:11:40,751 --> 00:11:44,853 The police just does a basic investigation to find the culprit. 184 00:11:44,853 --> 00:11:49,534 The prosecution looks into whether you really committed a crime against the law. 185 00:11:49,534 --> 00:11:55,072 Even if you told everything to the detective, it's the prosecutor's job to confirm the details. 186 00:11:55,072 --> 00:11:56,445 I didn't do it. 187 00:11:56,445 --> 00:11:59,471 I'll confirm right now whether or not you really did it. 188 00:11:59,890 --> 00:12:04,121 Mr. Kwon Dae Young, the past October 15 at 10 a.m. 189 00:12:04,232 --> 00:12:07,078 at an intersection in Bukdonggu... 190 00:12:18,697 --> 00:12:20,775 It wasn't me. Please believe me. 191 00:12:20,775 --> 00:12:22,609 I was at the stationery store in the morning. 192 00:12:22,609 --> 00:12:25,235 I sold a hula hoop to a customer that morning. 193 00:12:25,235 --> 00:12:27,483 We still haven't been able to find that customer. 194 00:12:27,483 --> 00:12:29,347 My mother's looking for him. 195 00:12:31,075 --> 00:12:32,892 But... 196 00:12:34,011 --> 00:12:35,393 I have a mole. 197 00:12:35,393 --> 00:12:36,786 Mole? 198 00:12:36,786 --> 00:12:38,969 I have a big mole on my inner thigh. 199 00:12:38,969 --> 00:12:40,104 Did they see it? 200 00:12:40,104 --> 00:12:41,754 It's possible they didn't. 201 00:12:41,754 --> 00:12:43,691 Because she was too shocked. 202 00:12:47,675 --> 00:12:49,655 I have one. 203 00:12:49,655 --> 00:12:52,745 I hear you're a prosecutor too, lady. Prosecutors need evidence. 204 00:12:52,745 --> 00:12:53,859 You shouldn't do this. 205 00:12:53,859 --> 00:12:55,833 Just take a look at this! 206 00:13:00,197 --> 00:13:01,964 I've confirmed it. 207 00:13:13,730 --> 00:13:15,619 Be honest. 208 00:13:16,521 --> 00:13:18,192 You saw it, right? 209 00:13:18,192 --> 00:13:20,509 Even though you looked away, you saw my mole, right? 210 00:13:29,084 --> 00:13:31,250 Did the woman say the culprit had a mole? 211 00:13:31,715 --> 00:13:32,899 No. 212 00:13:32,899 --> 00:13:35,115 See, I told you it wasn't me. 213 00:13:39,793 --> 00:13:41,815 Yes, I understand. 214 00:13:46,688 --> 00:13:49,058 It's Mr. Kwon Dae Young's mother. 215 00:13:49,058 --> 00:13:51,014 She found the customer. 216 00:13:51,014 --> 00:13:54,171 She even has the receipt for the hula hoop. 217 00:13:54,171 --> 00:13:56,380 They say they're downstairs. 218 00:13:57,322 --> 00:13:59,091 Prosecutor Han. Go get them. 219 00:14:00,675 --> 00:14:02,257 Sure. 220 00:14:26,657 --> 00:14:28,520 What did you say? 221 00:14:28,846 --> 00:14:31,090 - Excuse me! - Mom! 222 00:14:42,871 --> 00:14:44,372 Give me this case. 223 00:14:44,372 --> 00:14:45,768 Why should I? 224 00:14:45,768 --> 00:14:50,379 I think he's the criminal. When I passed by him, I got a feeling. 225 00:14:51,776 --> 00:14:53,497 You think he's the criminal? 226 00:14:53,497 --> 00:14:55,254 You get a feeling? 227 00:14:55,254 --> 00:14:56,750 Go play. 228 00:14:58,668 --> 00:15:03,610 If you keep doing this, I'll ask the head to give me a new instructor. 229 00:15:03,610 --> 00:15:05,209 If you ask to be switched, you think he'll let you? 230 00:15:05,209 --> 00:15:06,544 He'll just send you right back. 231 00:15:06,544 --> 00:15:07,997 I don't care. 232 00:15:07,997 --> 00:15:10,317 I have to learn this job quickly no matter what. 233 00:15:10,317 --> 00:15:13,744 So don't play dirty and abuse your power. 234 00:15:13,744 --> 00:15:15,252 Give me the case. 235 00:15:21,476 --> 00:15:26,905 The incident occurred between 10:15 and 10:25 a.m. 236 00:15:26,905 --> 00:15:30,497 Find a person who went from here to there. 237 00:15:30,497 --> 00:15:33,397 Sure. The distance seems to be about 200 meters. 238 00:15:33,397 --> 00:15:35,475 There's a stationery store between these points. 239 00:15:35,475 --> 00:15:39,115 If someone's crossed this trajectory in the time the incident occurred 240 00:15:39,115 --> 00:15:42,559 they probably passed the stationery store so we have potential new witnesses. 241 00:15:43,340 --> 00:15:45,072 Investigator Kang Soo. 242 00:15:49,455 --> 00:15:51,077 Yes, speaking. 243 00:15:59,821 --> 00:16:01,038 Yes. 244 00:16:15,136 --> 00:16:17,769 Yes, I sent it over. 245 00:16:47,188 --> 00:16:49,058 Sure, I'll let you know. 246 00:17:43,798 --> 00:17:45,750 What are we doing right now? 247 00:17:45,750 --> 00:17:47,910 We're investigating the incident. 248 00:17:47,910 --> 00:17:50,577 The incident occurred at exactly 10:23 a.m. 249 00:17:50,577 --> 00:17:53,244 17 seconds around that area. 250 00:17:53,355 --> 00:17:55,999 The victim took a picture when it happened. 251 00:17:55,999 --> 00:18:00,924 Even though she only got his thighs, and the picture can't be used as evidence 252 00:18:00,924 --> 00:18:02,676 we can be sure about the time. 253 00:18:03,271 --> 00:18:07,473 According to our victim, our mystery man ran away down this side street. 254 00:18:09,205 --> 00:18:13,414 When he comes out the door, he gets to this alley. 255 00:18:13,414 --> 00:18:15,166 What's in this alley? 256 00:18:15,166 --> 00:18:17,116 The back door of the stationery store. 257 00:18:17,503 --> 00:18:19,846 The victim enters the stationery store. 258 00:18:19,846 --> 00:18:23,216 She sees Kwon Dae Young wearing the same shirt as the mystery man. 259 00:18:24,241 --> 00:18:25,818 That's why she reported him. 260 00:18:25,818 --> 00:18:28,370 Kwon Dae Young was arrested on circumstantial evidence. 261 00:18:28,370 --> 00:18:32,355 But we just got the receipt from the stationery store. 262 00:18:32,355 --> 00:18:35,880 The timestamp on the receipt is 10:23 with 47 seconds in. 263 00:18:35,880 --> 00:18:37,469 Then what do we have to check? 264 00:18:38,951 --> 00:18:40,867 So... 265 00:18:40,867 --> 00:18:42,897 Could he have done all that in 30 seconds? 266 00:18:43,083 --> 00:18:44,577 That's right. 267 00:18:45,983 --> 00:18:49,310 So runs away down the street, turns the corner 268 00:18:49,310 --> 00:18:50,756 takes off his helmet, wears his pants. 269 00:18:50,915 --> 00:18:54,681 He swipes the customer's card. Would that all be possible in 30 seconds? 270 00:18:54,812 --> 00:18:59,018 If that's possible, that customer's receipt can't be used as evidence. 271 00:18:59,018 --> 00:19:02,412 If not, Kwon Dae Young has an alibi, and we can't prosecute him. 272 00:19:02,412 --> 00:19:04,356 That's why I'm making you run. 273 00:19:11,429 --> 00:19:15,202 All I have to do is run once. A guy running would be more accurate. 274 00:19:15,202 --> 00:19:16,892 Of course. 275 00:19:16,892 --> 00:19:19,186 Why do you think I asked you to run? 276 00:19:20,873 --> 00:19:25,846 Because I'm the instructor, and the apprentice has to do as she's told. 277 00:19:33,204 --> 00:19:35,175 It's illegal to break into property like that! 278 00:19:36,440 --> 00:19:39,982 We... got the owner's permission. 279 00:19:44,283 --> 00:19:47,044 How did you become so stiff? 280 00:19:47,668 --> 00:19:49,811 In the past... 281 00:19:54,954 --> 00:19:56,972 I used to date her. 282 00:19:57,250 --> 00:19:59,413 She even confessed her feelings to me. 283 00:20:05,089 --> 00:20:06,745 Are you going to cry? 284 00:20:07,630 --> 00:20:10,163 Why are you being so melodramatic? 285 00:20:10,770 --> 00:20:14,695 Do you still regret confessing to me? 286 00:20:43,394 --> 00:20:45,001 Isn't that a security camera? 287 00:20:53,482 --> 00:20:55,315 It's not connected. 288 00:22:01,198 --> 00:22:02,832 It isn't possible. 289 00:22:02,832 --> 00:22:07,691 To do everything in 30 seconds, he has to run 100 meters in at least 10 seconds. 290 00:22:08,315 --> 00:22:10,894 But he's no Usain Bolt. 291 00:22:12,445 --> 00:22:13,958 Hey Prosecutor. 292 00:22:13,958 --> 00:22:15,951 Stop eating and try to solve this. 293 00:22:17,548 --> 00:22:20,619 If my instructor can't solve it, how can I? 294 00:22:21,196 --> 00:22:22,817 Then at least work hard. 295 00:22:22,817 --> 00:22:26,040 You told me I have to do as I'm told. Do I have any other choice? 296 00:22:28,750 --> 00:22:31,020 You think this case is a joke, right? 297 00:22:32,182 --> 00:22:35,642 The past six months, 37 cases have been reported. 298 00:22:35,642 --> 00:22:38,935 Our victim was pregnant when she fell from the shock. 299 00:22:38,935 --> 00:22:40,546 She even had a miscarriage. 300 00:22:40,614 --> 00:22:43,259 He's not just a random flasher. 301 00:22:43,259 --> 00:22:46,548 He's a criminal who preys on the weak. 302 00:22:47,647 --> 00:22:49,346 Are you aware of that? 303 00:22:56,951 --> 00:22:58,405 The witness contacted us. 304 00:23:03,048 --> 00:23:04,135 Thank you. 305 00:23:04,135 --> 00:23:07,098 - Goodbye Teacher. - Sure. Bye. 306 00:23:08,397 --> 00:23:10,418 Goodbye. 307 00:23:10,418 --> 00:23:12,201 I'm not sure if there was something strange 308 00:23:12,201 --> 00:23:13,982 about the owner of the stationery store. 309 00:23:13,982 --> 00:23:17,700 Did you see him run to the store breathing heavily or sweating? 310 00:23:17,700 --> 00:23:19,278 I'm not really sure. 311 00:23:19,278 --> 00:23:22,558 But why did you buy a hula hoop? You're a science teacher. 312 00:23:23,484 --> 00:23:26,794 I came to give it to my students as a present from their teacher. 313 00:23:28,464 --> 00:23:32,092 But you must have been in a rush. You left class to purchase it. 314 00:23:32,092 --> 00:23:34,657 Ah, well. Yes. 315 00:23:34,657 --> 00:23:38,229 - Have you found other witnesses? - Yes. There's one more. 316 00:23:38,229 --> 00:23:39,669 Who is it? 317 00:23:39,669 --> 00:23:42,535 A child. We're thinking of skipping her since interrogating her would make her uncomfortable. 318 00:23:46,394 --> 00:23:48,976 Can you explain what route you took that day? 319 00:23:48,976 --> 00:23:50,395 Oh yes. 320 00:25:00,640 --> 00:25:02,140 It's okay. 321 00:25:02,140 --> 00:25:04,462 I must have surprised you. 322 00:25:05,525 --> 00:25:07,002 I'm sorry. 323 00:25:08,323 --> 00:25:10,816 Were you playing with your dolls? 324 00:25:11,140 --> 00:25:14,101 I didn't steal it. 325 00:25:14,101 --> 00:25:17,754 I know. You were looking for your headband. 326 00:25:18,384 --> 00:25:20,889 This is yours, right? 327 00:25:24,200 --> 00:25:25,969 It's pretty. 328 00:25:25,969 --> 00:25:28,972 I have something to ask you. 329 00:25:30,156 --> 00:25:35,253 When did you lose your headband? 330 00:25:36,300 --> 00:25:38,323 Last time. 331 00:25:38,323 --> 00:25:41,682 Last time? When you left school early? 332 00:25:51,283 --> 00:25:55,812 The doll is already wearing a dress. Why did you make it wear pants? 333 00:25:56,778 --> 00:25:58,849 Because she might be cold? 334 00:26:02,407 --> 00:26:04,442 Because she might be scared? 335 00:26:07,903 --> 00:26:10,325 Why is she scared? 336 00:26:12,524 --> 00:26:17,712 He keeps... He keeps... 337 00:26:23,873 --> 00:26:26,798 Did you not hear anything strange back here? 338 00:26:26,798 --> 00:26:28,500 No, I didn't. 339 00:26:30,001 --> 00:26:31,490 Prosecutor Han. 340 00:26:32,020 --> 00:26:33,436 Ho Jung! 341 00:26:34,476 --> 00:26:36,229 She's a student in my class. 342 00:26:39,065 --> 00:26:40,346 Ho Jung. 343 00:26:47,587 --> 00:26:48,926 Yes I understand. 344 00:26:48,926 --> 00:26:50,829 I'll be right in. 345 00:26:51,204 --> 00:26:52,864 Put up the window. The kid will get cold. 346 00:26:56,157 --> 00:26:59,751 They arrested Kwon Dae Young so wrap this up. 347 00:26:59,751 --> 00:27:03,013 We're going to take the kid to her grandmother. Just to let you know. 348 00:27:03,013 --> 00:27:04,104 Sure. 349 00:27:05,352 --> 00:27:07,049 You should go with us. 350 00:27:07,049 --> 00:27:10,328 I think her grandmother will be surprised if only we go over with her. 351 00:27:10,328 --> 00:27:12,271 Yes, let's do that. 352 00:27:12,271 --> 00:27:13,838 Let's go. 353 00:27:23,413 --> 00:27:25,601 After that, it happened several more times? 354 00:27:25,601 --> 00:27:26,754 Yes. 355 00:27:26,754 --> 00:27:28,406 He must have done it by claiming 356 00:27:28,406 --> 00:27:30,059 he was checking whether or not she stole something. 357 00:27:30,059 --> 00:27:31,857 Kwon Dae Young? 358 00:27:33,347 --> 00:27:34,611 Yes. 359 00:27:36,409 --> 00:27:38,685 Then who was the flasher? 360 00:27:38,685 --> 00:27:40,389 Ho Jung. 361 00:27:41,752 --> 00:27:44,540 Ho Jung. Ho Jung... 362 00:27:44,540 --> 00:27:47,332 Please have some of this. 363 00:27:47,332 --> 00:27:49,242 Have you seen Ho Jung? 364 00:27:49,242 --> 00:27:52,376 Has she gone to the hill? 365 00:27:52,376 --> 00:27:55,932 Ho Jung! 366 00:27:59,918 --> 00:28:02,881 Have you seen Ho Jung leave? 367 00:28:05,598 --> 00:28:07,317 Ho Jung! 368 00:28:16,484 --> 00:28:18,727 Ho Jung! 369 00:28:18,727 --> 00:28:21,535 Oh Ho Jung. Ho Jung... 370 00:28:21,535 --> 00:28:26,643 Oh my. Ho Jung! 371 00:28:26,643 --> 00:28:28,403 Yes. 372 00:28:29,496 --> 00:28:33,866 What do I do? Oh my Ho Jung. 373 00:28:34,740 --> 00:28:37,082 They found Kwon over there. 374 00:28:39,068 --> 00:28:40,932 Oh my Ho Jung. 375 00:28:40,932 --> 00:28:43,223 Mr. Koo! Wait for me! 376 00:28:48,216 --> 00:28:50,414 They arrested Kwon Dae Young. Let's go. 377 00:28:50,414 --> 00:28:51,488 Just like that? 378 00:28:51,488 --> 00:28:53,812 They found him when he was coming down from the hill. 379 00:28:54,846 --> 00:28:58,250 Then Kwon Dae Young did that to Ho Jung. 380 00:29:06,222 --> 00:29:12,428 Ho Jung! 381 00:29:13,614 --> 00:29:18,207 - Ho Jung! - Ho Jung! 382 00:29:18,207 --> 00:29:20,336 Ho Jung! 383 00:29:23,333 --> 00:29:26,471 Ho Jung! 384 00:29:28,983 --> 00:29:32,703 Ho Jung! 385 00:29:32,703 --> 00:29:34,802 I told you, I'm not a pervert. 386 00:29:34,802 --> 00:29:37,713 I told you I was at the stationery store. Why won't you believe me? 387 00:29:38,498 --> 00:29:40,105 Do you believe this or not? 388 00:29:40,105 --> 00:29:42,898 At the time of the incident, you were with a six-year-old child. 389 00:29:44,292 --> 00:29:46,299 Where's Ho Jung? 390 00:29:46,299 --> 00:29:48,907 If she's safe, we'll treat this as a less severe offense. 391 00:29:48,907 --> 00:29:50,731 Tell me where she is. 392 00:29:55,116 --> 00:29:56,448 Kwon Dae Young. 393 00:29:56,448 --> 00:29:58,079 Listen carefully. 394 00:29:58,974 --> 00:30:02,870 This is the hill, and this is Ho Jung's place. 395 00:30:02,870 --> 00:30:06,200 We found you forty minutes in the hills after Ho Jung disappeared. 396 00:30:06,259 --> 00:30:09,390 You knew Ho Jung was a witness for your crime. 397 00:30:09,390 --> 00:30:12,029 So you kidnapped her to keep her from talking. 398 00:30:12,029 --> 00:30:13,240 Am I wrong? 399 00:30:16,849 --> 00:30:19,505 I don't understand what you're saying anymore. 400 00:30:19,705 --> 00:30:21,621 Where's my mom? 401 00:30:21,621 --> 00:30:22,682 Call my mom. 402 00:30:29,068 --> 00:30:31,848 I want to speak to you and Prosecutor Han. 403 00:30:31,848 --> 00:30:33,355 Yes, I understand. 404 00:30:40,034 --> 00:30:41,469 Let's go Prosecutor Han. 405 00:30:45,769 --> 00:30:47,340 It's not him. 406 00:30:47,340 --> 00:30:48,988 Right. I don't think it's him. 407 00:30:48,988 --> 00:30:50,805 That Lee Ho Jung. 408 00:30:50,805 --> 00:30:54,691 Are you sure she wasn't lying because you caught her trying to steal? 409 00:30:54,691 --> 00:30:56,245 Never. 410 00:30:56,245 --> 00:30:58,762 She acted like the victim of sexual assault. 411 00:30:58,762 --> 00:31:00,654 Why would she have gone to the stationery store? 412 00:31:00,654 --> 00:31:02,943 That's where it must have happened. 413 00:31:02,943 --> 00:31:05,839 Right? Wouldn't it be expected for her to avoid the location? 414 00:31:05,839 --> 00:31:07,919 She must have known no one was there. 415 00:31:07,919 --> 00:31:10,520 She came to find the hairband she lost. 416 00:31:11,194 --> 00:31:13,375 But why would she come looking for it today? 417 00:31:13,375 --> 00:31:15,232 You said it happened several times after that. 418 00:31:18,493 --> 00:31:24,370 Did Ho Jung say that Kwon Dae Young did it? 419 00:31:26,078 --> 00:31:28,108 Well... 420 00:31:30,820 --> 00:31:32,950 She said it happened at the stationery store. 421 00:31:32,950 --> 00:31:34,893 It's the teacher. 422 00:31:35,432 --> 00:31:36,538 What? 423 00:31:36,538 --> 00:31:39,780 If Kwon Dae Young was out wearing his mask 424 00:31:39,780 --> 00:31:42,599 the only person who could have been at the stationery store was the teacher. 425 00:31:42,599 --> 00:31:43,962 Ho Jung! 426 00:31:45,155 --> 00:31:46,773 She's in my class. 427 00:31:49,197 --> 00:31:50,557 Then... 428 00:31:50,557 --> 00:31:53,182 Then it happened more times at the school? 429 00:31:53,182 --> 00:31:55,186 Where is that teacher? 430 00:32:02,195 --> 00:32:04,105 - Ho Jung! - Oh, it scared me. 431 00:32:04,902 --> 00:32:08,292 Oh okay. Go over there. 432 00:32:13,798 --> 00:32:15,202 Geez. 433 00:32:18,384 --> 00:32:20,422 Yes, this is Lee Jang Won. 434 00:32:22,203 --> 00:32:24,538 Ho Jung! 435 00:32:25,327 --> 00:32:27,384 - Yes. - Ho Jung! 436 00:32:27,384 --> 00:32:29,133 Yes, I understand. 437 00:32:36,346 --> 00:32:39,377 - Ho Jung! - Ho Jung! 438 00:32:39,377 --> 00:32:41,508 Ho Jung! 439 00:32:42,951 --> 00:32:44,798 Why are you doing this? 440 00:32:45,567 --> 00:32:47,226 Why are you doing this? 441 00:32:47,226 --> 00:32:51,190 Kang Moo Sung. You are under arrest for the kidnapping of Lee Ho Jung. 442 00:32:51,190 --> 00:32:53,013 You have the right to remain silent. 443 00:32:53,013 --> 00:32:54,838 A lawyer will be appointed to you if you can't afford one. 444 00:32:54,838 --> 00:32:58,682 What you say from now on can be used against you in the court of law. 445 00:33:01,375 --> 00:33:03,398 Why are you doing this? 446 00:33:04,543 --> 00:33:08,483 If Kang Moo Jung is the kidnapper, she must be near her home. 447 00:33:08,483 --> 00:33:12,945 The grandmother was only gone for a bit so she couldn't be far, right? 448 00:33:12,945 --> 00:33:14,248 Yes. 449 00:33:14,248 --> 00:33:17,438 It's cold outside. If you don't find her quickly, it'll be dangerous. 450 00:33:18,089 --> 00:33:19,845 Let's do this properly. 451 00:33:19,845 --> 00:33:21,304 - Yes, I understand. - Yes. 452 00:33:25,042 --> 00:33:26,476 Did you find something? 453 00:33:33,860 --> 00:33:35,546 Make a copy of this and send it around. 454 00:33:35,546 --> 00:33:36,586 Yes. 455 00:33:36,586 --> 00:33:37,759 Now, now. 456 00:33:42,318 --> 00:33:44,099 You have past misdemeanors. 457 00:33:45,388 --> 00:33:46,792 It's a misunderstanding. 458 00:33:46,792 --> 00:33:49,268 You were caught with another female student in a previous school 459 00:33:49,268 --> 00:33:51,022 which is why you transferred. 460 00:33:51,022 --> 00:33:52,857 Prosecutors are kicked out after an incident like this. 461 00:33:52,857 --> 00:33:54,692 I guess it's not the same for teachers. 462 00:33:55,635 --> 00:33:59,716 They say besides the principal, other teachers aren't aware of this. 463 00:34:00,499 --> 00:34:03,477 How many others have you molested besides Ho Jung? 464 00:34:05,356 --> 00:34:07,145 Are you pleading the fifth? 465 00:34:07,145 --> 00:34:09,567 You won't believe me anyway. 466 00:34:09,567 --> 00:34:11,535 I have nothing to say to that outrageous accusation. 467 00:34:11,699 --> 00:34:15,036 It's not about accusations. It's about your whereabouts. 468 00:34:15,036 --> 00:34:19,105 You're the only person who had the opportunity to kidnap Ho Jung. 469 00:34:19,369 --> 00:34:22,441 You're smart. You're staying very composed. 470 00:34:24,197 --> 00:34:27,680 So let's say that my whereabouts incriminate me today. 471 00:34:28,346 --> 00:34:32,793 But I have an alibi for the day of the incident. 472 00:34:33,289 --> 00:34:35,464 The owner of the stationery store. 473 00:34:35,464 --> 00:34:40,506 During the time of my supposed crime, you do know I was with him, right? 474 00:34:41,071 --> 00:34:44,280 You already have the receipt. 475 00:35:01,157 --> 00:35:03,498 I have evidence. 476 00:35:05,745 --> 00:35:08,341 I have the receipt for the hula hoop. 477 00:35:08,980 --> 00:35:11,437 Find that teacher! 478 00:35:12,179 --> 00:35:15,240 Ask that teacher! 479 00:35:19,301 --> 00:35:21,289 Mom. 480 00:35:26,494 --> 00:35:30,070 Tell me. What do you think happened? 481 00:35:30,267 --> 00:35:33,763 When Kwon Dae Young came through the back door... 482 00:35:35,097 --> 00:35:36,225 Ho Jung! 483 00:35:55,340 --> 00:35:56,946 Thank you. 484 00:35:56,946 --> 00:36:01,500 Since they both got caught, they became each other's alibis. 485 00:36:01,500 --> 00:36:04,173 - They cover each other's tracks. - Yes. 486 00:36:10,867 --> 00:36:13,547 We have to do something about that. 487 00:36:13,547 --> 00:36:15,659 Make them turn against each other. 488 00:36:17,889 --> 00:36:19,746 Isn't that right? 489 00:36:31,891 --> 00:36:34,171 Why haven't you caught on yet? 490 00:36:34,171 --> 00:36:38,409 You think the prosecutors are trying to catch you? 491 00:36:38,409 --> 00:36:41,821 We're trying to catch the teacher. Why? 492 00:36:42,442 --> 00:36:45,811 Because a kid might die! 493 00:36:45,811 --> 00:36:48,405 Why can't you help us out? 494 00:36:48,405 --> 00:36:51,963 You can save the child and catch the teacher. 495 00:36:51,963 --> 00:36:56,376 You taking your pants off on the street. Of course we can let that go. 496 00:36:56,376 --> 00:36:59,068 That's your problem. 497 00:37:05,362 --> 00:37:07,726 What should I do? 498 00:37:07,726 --> 00:37:09,613 Just tell me. 499 00:37:09,613 --> 00:37:12,311 You weren't at the stationery store. 500 00:37:12,311 --> 00:37:17,647 That's when the teacher did this and that to Ho Jung. 501 00:37:18,981 --> 00:37:21,130 Well... 502 00:37:22,336 --> 00:37:24,641 Are you not going to give me food? 503 00:37:51,859 --> 00:37:53,631 Come inside. 504 00:37:56,220 --> 00:37:57,938 Go ahead. 505 00:37:58,943 --> 00:38:04,192 Kwon Dae Young and Kang Moo Sung both claim they were at the store together. 506 00:38:04,192 --> 00:38:06,802 If that holds, then Kang Moo Sung didn't assault a minor 507 00:38:06,802 --> 00:38:09,858 and Kwon Dae Young wasn't the masked man. 508 00:38:09,858 --> 00:38:11,071 They're covering for each other. 509 00:38:11,071 --> 00:38:13,428 This... 510 00:38:14,822 --> 00:38:17,784 This is all or nothing, isn't it? 511 00:38:17,784 --> 00:38:22,363 We have to crack Kwon Dae Young to crack Kang Moo Sung. 512 00:38:22,894 --> 00:38:25,932 Do you think we can discredit the receipt as evidence? 513 00:38:26,731 --> 00:38:27,884 No. 514 00:38:27,884 --> 00:38:29,582 No? 515 00:38:29,582 --> 00:38:33,465 Then why did you call both of them over and cause all this uproar? 516 00:38:33,465 --> 00:38:35,081 Huh? 517 00:38:35,501 --> 00:38:38,563 What if neither of them are the criminals? 518 00:38:39,629 --> 00:38:42,244 What if neither are? 519 00:38:42,244 --> 00:38:45,019 What do you think? We're all screwed! 520 00:38:46,099 --> 00:38:48,795 It means that Lee Ho Jung was lying. 521 00:38:48,795 --> 00:38:53,582 What if she was kidnapped by someone else? 522 00:38:53,582 --> 00:38:57,292 Then we're really screwed. 523 00:38:57,292 --> 00:38:59,521 You're not focusing on finding the child. 524 00:38:59,521 --> 00:39:01,750 You arrest innocent people who have evidence. 525 00:39:01,750 --> 00:39:05,776 This is going nowhere so let them go. 526 00:39:05,776 --> 00:39:09,736 This will turn the prosecution upside down. This case will kill us. 527 00:39:10,269 --> 00:39:12,239 We'll let them both go. 528 00:39:12,239 --> 00:39:13,503 What? 529 00:39:13,503 --> 00:39:19,526 That's right. Let's avoid being both screwed and really screwed. 530 00:39:19,526 --> 00:39:23,026 Let's hand it back to the police to figure out. 531 00:39:24,326 --> 00:39:27,489 Since the apprentice started it, the instructor should wrap it up. 532 00:39:27,489 --> 00:39:30,085 Let both Kwon Dae Young and Kang Moo Sung go. 533 00:39:30,085 --> 00:39:31,914 Yes, I understand. 534 00:39:34,019 --> 00:39:35,876 What about Ho Jung? 535 00:39:36,934 --> 00:39:39,893 Let's leave it to fate. 536 00:39:44,303 --> 00:39:46,383 This is wrong. 537 00:40:02,132 --> 00:40:03,736 Evidence is a powerful thing. 538 00:40:03,736 --> 00:40:05,977 We'll meet again when we find Ho Jung. 539 00:40:05,977 --> 00:40:07,393 It doesn't matter. 540 00:40:07,393 --> 00:40:09,772 Why not? We can have the victim testify. 541 00:40:09,772 --> 00:40:13,701 What do you mean by testify? 542 00:40:13,975 --> 00:40:16,130 Do you think she'll talk? 543 00:40:16,130 --> 00:40:18,977 You said Kwon Dae Young did it when you were alone with her. 544 00:40:18,977 --> 00:40:21,335 - That's not-- - If you're not sure, keep calm. 545 00:40:21,335 --> 00:40:22,566 You have no instinct. 546 00:40:22,566 --> 00:40:26,432 Let's say Teacher Kang was with Ho Jung. 547 00:40:26,432 --> 00:40:29,326 Ho Jung has nothing to worry about. 548 00:40:29,326 --> 00:40:30,509 Why? 549 00:40:31,198 --> 00:40:33,568 She likes Teacher Kang. 550 00:40:33,568 --> 00:40:34,853 Okay? 551 00:40:36,649 --> 00:40:38,421 There are kids like that. 552 00:40:38,421 --> 00:40:42,022 Kids who like adults who treat them well. Am I right? 553 00:40:43,162 --> 00:40:45,798 She likes you that much? You're very lucky. 554 00:40:45,798 --> 00:40:48,684 That's right. That's why she ran away. 555 00:40:48,684 --> 00:40:51,603 Use some common sense, will you? 556 00:40:51,603 --> 00:40:56,309 In that short time, how would he kidnap a child? She's not even a dog. 557 00:41:00,216 --> 00:41:01,963 Send him away. 558 00:41:11,333 --> 00:41:12,811 Taxi! 559 00:41:17,231 --> 00:41:18,432 Go ahead. 560 00:41:20,589 --> 00:41:22,414 Please get him home safely. 561 00:42:03,030 --> 00:42:04,964 Did you like it earlier? 562 00:42:07,282 --> 00:42:10,874 Did you... like it earlier? 563 00:42:18,820 --> 00:42:20,448 Where are you going? 564 00:42:20,448 --> 00:42:23,499 That jerk is the masked man. It's him. 565 00:42:23,499 --> 00:42:24,670 Are you okay? 566 00:42:24,670 --> 00:42:26,614 He asked me if I liked it. 567 00:42:26,614 --> 00:42:28,530 'Did you like it earlier?' 568 00:42:29,537 --> 00:42:31,265 That's what he said! 569 00:42:31,265 --> 00:42:34,097 That's why it has to be Kang Moo Sung. 570 00:42:34,097 --> 00:42:35,566 That jerk kidnapped Ho Jung. 571 00:42:44,067 --> 00:42:45,659 Are you okay? 572 00:43:04,493 --> 00:43:06,597 We're shadowing him right now. 573 00:43:06,597 --> 00:43:08,713 The taxi driver is a detective. 574 00:43:10,621 --> 00:43:11,858 But... 575 00:43:11,858 --> 00:43:13,757 You both don't have experience 576 00:43:13,757 --> 00:43:15,658 so we didn't tell you in case you gave it away. 577 00:43:19,993 --> 00:43:23,591 We needed someone to think he was guilty. 578 00:43:23,591 --> 00:43:26,610 Or he wouldn't have fallen for this as easily. 579 00:43:29,903 --> 00:43:32,051 Do you think he'll go to Ho Jung right away? 580 00:43:32,051 --> 00:43:33,349 He will. 581 00:43:33,349 --> 00:43:37,680 Jerks like that don't like to lose their prized possessions. 582 00:43:37,680 --> 00:43:42,086 He knows his prey won't go far. 583 00:43:42,086 --> 00:43:43,675 You're wrong! 584 00:43:43,675 --> 00:43:45,722 Ho Jung despises him. 585 00:43:45,722 --> 00:43:47,039 Of course. 586 00:43:47,039 --> 00:43:51,245 I'm saying he'll believe she stayed put, just as he told her to. 587 00:43:51,245 --> 00:43:57,139 If she'd been listening, she'd have done it. But would she do that? 588 00:43:59,063 --> 00:44:01,184 He just turned towards the house. 589 00:44:01,184 --> 00:44:02,875 Move the detectives. 590 00:44:02,875 --> 00:44:06,059 Yes, I'll tell them to start moving. 591 00:44:15,304 --> 00:44:16,704 What's Kwon Dae Young doing? 592 00:44:18,341 --> 00:44:20,530 He's just going home. 593 00:44:20,530 --> 00:44:22,718 It's not Kwon Dae Young. 594 00:44:22,718 --> 00:44:24,510 I know he's the masked flasher. 595 00:44:26,169 --> 00:44:28,260 Kwon Dae Young's out. 596 00:44:28,260 --> 00:44:30,468 Focus on Kang Moo Sung. 597 00:44:38,111 --> 00:44:39,673 What is that? 598 00:44:42,699 --> 00:44:44,950 Did we just screw up? 599 00:45:21,207 --> 00:45:22,711 Hold on. 600 00:45:40,718 --> 00:45:42,331 That garbage can. 601 00:45:42,331 --> 00:45:43,884 Ho Jung's in there. 602 00:46:03,380 --> 00:46:06,684 Ho Jung! 603 00:46:29,278 --> 00:46:32,117 What if Ho Jung's not in the garbage bin? 604 00:46:32,117 --> 00:46:35,063 Ho Jung's not in there? We're still following Kang Moo Sung. 605 00:46:36,399 --> 00:46:37,709 What happened? 606 00:46:39,434 --> 00:46:41,111 Yes. 607 00:46:41,681 --> 00:46:43,483 The garbage was picked up thirty minutes ago. 608 00:46:43,483 --> 00:46:45,180 It's on its way to the landfill. 609 00:46:45,990 --> 00:46:48,679 See if Lee Ho Jung was picked up. 610 00:46:48,679 --> 00:46:50,897 Yes, I understand. 611 00:47:38,414 --> 00:47:40,718 Help me! 612 00:47:41,968 --> 00:47:46,847 Help me! 613 00:47:46,847 --> 00:47:49,045 They can't contact the driver right now. 614 00:47:49,045 --> 00:47:50,830 He left his cell phone at home. 615 00:47:50,830 --> 00:47:53,135 What are they doing right now? 616 00:47:54,647 --> 00:47:57,949 Five hours have already passed. 617 00:47:58,532 --> 00:48:01,409 Check up on the garbage truck's route. 618 00:48:02,846 --> 00:48:07,565 Tell them to check all the security cameras that it's passed. 619 00:48:07,565 --> 00:48:08,633 Yes. 620 00:48:08,633 --> 00:48:11,191 Bring Kwon Dae Young back for questioning. 621 00:48:11,191 --> 00:48:12,853 Yes. 622 00:48:20,027 --> 00:48:22,218 Help me! 623 00:48:23,233 --> 00:48:25,773 Grandma! 624 00:48:26,142 --> 00:48:28,488 Grandma. 625 00:50:01,961 --> 00:50:04,018 Is the child safe? 626 00:50:04,018 --> 00:50:05,751 Okay, that's good. 627 00:50:05,751 --> 00:50:08,168 Finish things up there and report back. 628 00:50:09,396 --> 00:50:11,166 Did everyone hear that? 629 00:50:11,166 --> 00:50:12,401 Yes. 630 00:50:13,868 --> 00:50:15,374 You've done a great thing. 631 00:50:15,374 --> 00:50:17,539 What else could I have done? 632 00:50:17,539 --> 00:50:22,178 I checked the back while the truck was unloading, and I saw the girl. 633 00:50:22,178 --> 00:50:27,176 I went to go get her, but the trash fell on top of us. 634 00:50:27,176 --> 00:50:30,372 It was dangerous to go in after her. 635 00:50:31,983 --> 00:50:34,077 It's fine. 636 00:50:34,077 --> 00:50:36,411 How can you not risk your life when a child's in danger? 637 00:50:36,411 --> 00:50:37,946 That's brave of you. 638 00:50:39,277 --> 00:50:40,488 Goodbye. 639 00:50:42,037 --> 00:50:44,465 Kwon Dae Young and Kang Moo Sung have arrived. 640 00:50:48,162 --> 00:50:49,416 Now. 641 00:50:49,416 --> 00:50:51,258 Let's wrap this up. 642 00:50:51,258 --> 00:50:53,179 Yes. 643 00:50:58,086 --> 00:51:01,597 Kwon Dae Young had to have been able to do everything in thirty seconds. 644 00:51:01,597 --> 00:51:03,346 If not, then the minor assault never happened. 645 00:51:03,346 --> 00:51:04,638 Kang Moo Sung won't be incriminated. 646 00:51:04,638 --> 00:51:08,182 We'll lose Ho Jung's chances of having a safe childhood. 647 00:51:08,182 --> 00:51:11,702 He'll say Ho Jung fell into the garbage bin accidentally. 648 00:51:31,114 --> 00:51:32,649 Found it. 649 00:51:41,556 --> 00:51:43,568 You weren't wearing them. 650 00:51:45,813 --> 00:51:50,300 If you weren't wearing your pants, it would've been possible to be standing behind the counter. 651 00:51:53,963 --> 00:51:59,006 You cannot use the receipt as evidence that you were at the store. 652 00:52:02,994 --> 00:52:04,910 I said I have a mole. 653 00:52:18,778 --> 00:52:20,749 This is the definitive evidence. 654 00:52:23,314 --> 00:52:25,408 That's not my thigh. 655 00:52:25,408 --> 00:52:28,401 We know. It's my thigh. 656 00:52:31,614 --> 00:52:33,940 This is what your chair looks like. 657 00:52:33,940 --> 00:52:36,269 If you sit too long, it leaves a mark like this. 658 00:52:36,942 --> 00:52:39,967 This is the picture the victim took. 659 00:52:39,967 --> 00:52:42,676 This is proof that it's your thigh. 660 00:52:42,676 --> 00:52:46,851 This is proof that both thighs have the same mark made by this chair. 661 00:52:46,851 --> 00:52:49,128 We've got it. Okay? 662 00:52:53,564 --> 00:52:55,938 What's the big deal? 663 00:52:56,661 --> 00:52:58,938 You like it. 664 00:53:02,742 --> 00:53:06,429 Tell me. Tell me. You like it. 665 00:53:07,961 --> 00:53:10,709 Kwon Dae Young. Stay calm. 666 00:53:11,108 --> 00:53:13,969 I asked, and honestly... 667 00:53:13,969 --> 00:53:15,746 She liked it? 668 00:53:15,746 --> 00:53:17,426 She said it was small. 669 00:53:19,086 --> 00:53:21,273 - Send him away. - Yes. 670 00:53:31,988 --> 00:53:34,525 Excuse me. 671 00:53:35,743 --> 00:53:37,325 Excuse me. 672 00:53:48,513 --> 00:53:50,179 You just came. 673 00:53:53,245 --> 00:53:55,365 Oh my. Congratulations. 674 00:53:56,180 --> 00:53:58,512 I hear they found Lee Ho Jung. 675 00:54:00,074 --> 00:54:03,298 We had to do quite a bit of work. 676 00:54:03,298 --> 00:54:05,873 The receipt doesn't hold up as an alibi anymore. 677 00:54:05,873 --> 00:54:11,068 Apparently Kwon Dae Young was out of the store during that time. That's right. 678 00:54:13,235 --> 00:54:16,106 So Lee Ho Jung... 679 00:54:17,454 --> 00:54:19,795 She's going to give a testimony. 680 00:54:19,795 --> 00:54:23,383 She's been rescued from the landfill. 681 00:54:23,383 --> 00:54:26,097 She's resting up right now. 682 00:54:26,097 --> 00:54:27,601 You took care of her? 683 00:54:28,820 --> 00:54:31,134 Did you seduce her? 684 00:54:37,638 --> 00:54:43,162 Of course not, you punk. 685 00:54:43,162 --> 00:54:48,623 Did you think Lee Ho Jung would like a sicko like you? 686 00:54:52,230 --> 00:54:54,197 Just take him out. 687 00:55:11,400 --> 00:55:13,356 Where are you going? I'll give you a ride. 688 00:55:13,963 --> 00:55:15,485 It's fine. 689 00:55:15,485 --> 00:55:17,437 Goodbye. 690 00:55:18,409 --> 00:55:20,024 Hey Han Yeol Moo. 691 00:55:20,428 --> 00:55:23,025 Good to see you again. 692 00:55:26,301 --> 00:55:28,184 Same here. 693 00:55:29,537 --> 00:55:31,751 We finally meet again. 694 00:56:34,776 --> 00:56:36,528 You shook it on purpose, didn't you? 695 00:56:36,528 --> 00:56:38,352 You need to shake beer. 696 00:56:47,028 --> 00:56:48,655 How did you meet her? 697 00:56:53,273 --> 00:56:55,138 A car accident. 698 00:57:03,655 --> 00:57:05,841 Please drive away. 699 00:57:24,262 --> 00:57:27,090 It was like an explosion. 700 00:57:27,090 --> 00:57:28,736 You know what I mean? 701 00:57:28,736 --> 00:57:30,459 I know. 702 00:57:31,476 --> 00:57:32,958 You know? 703 00:57:34,739 --> 00:57:36,355 And so? 704 00:58:20,036 --> 00:58:30,036 Subtitles by DramaFever 705 00:58:34,153 --> 00:58:35,666 Why were you late? 706 00:58:35,666 --> 00:58:36,673 Let's go to the hotel. 707 00:58:36,673 --> 00:58:39,240 Prosecutor, I can give you something good. 708 00:58:39,240 --> 00:58:41,051 Shut up you punk. 709 00:58:41,051 --> 00:58:43,001 How dare you curse at me! 710 00:58:43,001 --> 00:58:47,707 If you don't all want to die, make good judgments. 711 00:58:47,707 --> 00:58:49,534 I leave my two hands at home. 712 00:58:49,534 --> 00:58:51,219 Why don't you give me a break? 713 00:58:51,219 --> 00:58:53,493 Should have done this sooner. 714 00:58:54,990 --> 00:58:56,892 If not, give her the phone. 715 00:58:56,892 --> 00:58:58,643 We lost signal. 716 00:58:58,643 --> 00:59:00,158 What? 51768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.