All language subtitles for Only.for.Love.S01E02.x264.1080pHD_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,929 --> 00:01:36,060 (Only For Love) 2 00:01:36,140 --> 00:01:39,002 (Episode 2) 3 00:02:23,442 --> 00:02:25,348 I'll go back first. 4 00:02:25,440 --> 00:02:27,200 Can you stay with me a little longer? 5 00:02:27,314 --> 00:02:28,593 I'm afraid when the sun rises, 6 00:02:28,674 --> 00:02:30,654 I'll find out that all this was a dream. 7 00:02:31,602 --> 00:02:32,732 Are you cold? 8 00:02:32,882 --> 00:02:34,541 I'm not cold when you're here. 9 00:02:35,583 --> 00:02:37,201 But I really have to go back. 10 00:02:37,282 --> 00:02:38,861 I still have to go to work tomorrow morning. 11 00:02:40,050 --> 00:02:41,169 Xing Zhou. 12 00:02:41,281 --> 00:02:43,571 I hope you think through what I said. 13 00:02:43,858 --> 00:02:45,897 What she can give you, I can give you too. 14 00:02:45,984 --> 00:02:48,435 What she can't give you, I can give you too. 15 00:02:51,202 --> 00:02:52,362 Alright then. 16 00:02:52,442 --> 00:02:54,682 My uncle is still waiting for me there. 17 00:02:54,762 --> 00:02:56,091 I'll go first. 18 00:02:56,512 --> 00:02:58,642 - I'll take you there. - Okay. 19 00:03:20,937 --> 00:03:22,697 My mom specially went to the temple to pray for it. 20 00:03:22,778 --> 00:03:23,819 It's good for our relationship. 21 00:03:23,900 --> 00:03:24,906 If you wear it, 22 00:03:24,987 --> 00:03:27,038 we two will definitely grow old together. 23 00:03:27,681 --> 00:03:29,462 You want to tie me down, right? 24 00:04:27,161 --> 00:04:28,411 Shu Yi. 25 00:04:29,472 --> 00:04:30,522 Shu Yi. 26 00:04:30,650 --> 00:04:32,220 Let me explain. 27 00:04:32,716 --> 00:04:34,002 Sorry. It's all my fault. 28 00:04:34,083 --> 00:04:36,322 If you're asking for my forgiveness, save it. 29 00:04:37,200 --> 00:04:39,201 Let's break up. I wish you happiness. 30 00:04:40,011 --> 00:04:41,712 Shu Yi. 31 00:05:02,492 --> 00:05:03,661 Shu Yi. 32 00:05:09,682 --> 00:05:11,012 Let's break up. 33 00:05:16,122 --> 00:05:17,252 Shu Yi. 34 00:05:17,760 --> 00:05:18,802 I love you. 35 00:05:18,905 --> 00:05:20,724 And, I want to be with you forever. 36 00:05:20,959 --> 00:05:23,921 But this kind of life, 37 00:05:24,002 --> 00:05:25,386 I really can't take it anymore. 38 00:05:25,560 --> 00:05:27,531 It's like I can never see where the end is. 39 00:05:28,601 --> 00:05:29,851 What does that mean? 40 00:05:33,360 --> 00:05:34,762 Before I met her, 41 00:05:35,124 --> 00:05:37,506 I always believed that hard work was meaningful. 42 00:05:37,720 --> 00:05:40,531 I also believed that I could fulfill your expectations of me. 43 00:05:41,882 --> 00:05:43,581 But then, I realized 44 00:05:43,961 --> 00:05:47,675 that with just our bare hands, coming to a city with no roots, 45 00:05:47,929 --> 00:05:49,590 we can't make something out of it, 46 00:05:49,721 --> 00:05:50,922 not even in 10 lifetimes. 47 00:05:51,002 --> 00:05:53,422 Some people have a good life from the moment they are born. 48 00:05:57,841 --> 00:05:59,212 I don't want to work hard anymore. 49 00:05:59,721 --> 00:06:02,012 I don't have that much motivation and ambition. 50 00:06:02,440 --> 00:06:04,333 I don't have a strong belief in journalists like you, 51 00:06:04,443 --> 00:06:07,202 believing that we can make a new world with our own hands. 52 00:06:07,491 --> 00:06:09,501 Do you know what her family is like? 53 00:06:09,800 --> 00:06:12,642 All digits on her uncle's license plate are repeated. 54 00:06:17,762 --> 00:06:19,381 This is my only chance. 55 00:06:20,191 --> 00:06:21,600 Sorry, Shu Yi. 56 00:06:22,601 --> 00:06:24,542 If you want, 57 00:06:25,249 --> 00:06:27,002 we can still be best friends. 58 00:06:29,113 --> 00:06:30,402 Yue Xing Zhou. 59 00:06:31,762 --> 00:06:33,501 Did you bring my phone? 60 00:06:33,682 --> 00:06:35,012 I brought it. 61 00:06:41,994 --> 00:06:44,202 Who wants to be your friend? Get out of my sight! 62 00:07:05,640 --> 00:07:07,129 No way. 63 00:07:35,160 --> 00:07:38,099 (Today is really a day of being drenched by the rain.) 64 00:07:39,534 --> 00:07:41,362 (Hurry and drink a bowl of hot ginger tea.) 65 00:07:41,487 --> 00:07:42,796 (Don't catch a cold.) 66 00:07:50,120 --> 00:07:53,922 (Mom, don't worry.) 67 00:08:24,161 --> 00:08:25,372 Your wine. 68 00:08:25,520 --> 00:08:26,650 Thank you. 69 00:08:29,720 --> 00:08:31,762 This place looks good. 70 00:08:31,961 --> 00:08:34,942 Right, I feel really good. 71 00:08:35,082 --> 00:08:36,362 My company has overtime every day. 72 00:08:36,442 --> 00:08:37,681 I'm so tired. 73 00:08:37,761 --> 00:08:39,661 I came to find you to relax. 74 00:08:40,880 --> 00:08:42,480 What about your project? It's not finished yet? 75 00:08:42,562 --> 00:08:43,962 Don't mention it. 76 00:08:44,042 --> 00:08:45,161 (What happened?) 77 00:08:45,241 --> 00:08:47,222 (You couldn't interview that person?) 78 00:08:59,365 --> 00:09:02,282 (Whether or not God punishes you, and whether you act like a doting wife) 79 00:09:02,408 --> 00:09:04,626 (have no connection whatsoever.) 80 00:09:11,436 --> 00:09:14,583 Your simple mind looks cute. 81 00:09:20,880 --> 00:09:22,602 What does that mean? 82 00:09:24,410 --> 00:09:26,350 You bought me a drink. 83 00:09:26,601 --> 00:09:29,022 But it's not enough for anything to happen between us. 84 00:09:40,347 --> 00:09:41,986 Can you believe the story after that? 85 00:09:42,089 --> 00:09:44,162 He only took away the most valuable thing. 86 00:09:44,264 --> 00:09:45,924 A golden brooch. 87 00:09:46,582 --> 00:09:48,962 Yue Xing Zhou is quite a talent. 88 00:09:51,001 --> 00:09:52,171 Let me tell you. 89 00:09:52,507 --> 00:09:54,726 When we broke up, I was only a little angry. 90 00:09:54,881 --> 00:09:56,439 But after seeing all this, 91 00:09:56,520 --> 00:09:59,845 I almost died on the spot! It's just... 92 00:10:01,320 --> 00:10:03,667 Alright, don't be mad. 93 00:10:03,748 --> 00:10:05,589 It's not worth it for this kind of person. 94 00:10:05,881 --> 00:10:07,982 I already told you before, right? 95 00:10:08,082 --> 00:10:10,064 This kind of man should not be accepted. 96 00:10:10,320 --> 00:10:12,121 It's still uncertain whether he can achieve nirvana, 97 00:10:12,193 --> 00:10:14,321 and he has already scorched your precious feathers before that. 98 00:10:14,601 --> 00:10:16,051 It's really not worth it. 99 00:10:18,721 --> 00:10:20,761 I want to turn my grief into motivation for work. 100 00:10:20,841 --> 00:10:23,668 I'm going to work and continuing to conquer Shi Yan tomorrow. 101 00:10:27,361 --> 00:10:29,021 Be honest with me. 102 00:10:29,802 --> 00:10:32,722 Didn't you feel a bit sad being cheated? 103 00:10:33,856 --> 00:10:36,636 The only thing that makes me sad is that I'm not even worth a car. 104 00:10:37,144 --> 00:10:40,055 If I had known earlier at the hospital, I would have kicked that car. 105 00:10:40,185 --> 00:10:41,424 Luckily, you didn't kick it. 106 00:10:41,552 --> 00:10:43,842 Otherwise, you would have been left with nothing but debts. 107 00:10:44,522 --> 00:10:46,242 This man, Yue Xing Zhou. 108 00:10:46,417 --> 00:10:49,089 When he was chasing you and everyone in college knew about it, 109 00:10:49,170 --> 00:10:50,690 I warned you to be careful. 110 00:10:50,802 --> 00:10:52,921 Then, you got a job and he chased you again, 111 00:10:53,001 --> 00:10:54,498 everyone in the company knew about it. 112 00:10:54,560 --> 00:10:56,300 I still warned you to be careful. 113 00:10:56,601 --> 00:10:57,852 It's a pity. 114 00:10:58,280 --> 00:11:00,369 A persistent pursuer can soften the staunchest lady's heart. 115 00:11:02,761 --> 00:11:04,926 He chased me for five whole years. 116 00:11:05,007 --> 00:11:06,927 Just when we were together, he cheated on me. 117 00:11:07,082 --> 00:11:09,492 How can someone change so easily? 118 00:11:10,051 --> 00:11:11,770 It's only when we enter society 119 00:11:11,881 --> 00:11:16,083 that people realize bread is much more important than love. 120 00:11:16,682 --> 00:11:19,362 That's why I always say wise men don't fall in love. 121 00:11:19,442 --> 00:11:21,073 Women should focus on their careers. 122 00:11:21,202 --> 00:11:23,774 Only you yourself and what you get with your own effort 123 00:11:23,926 --> 00:11:26,122 will never betray you. 124 00:11:27,770 --> 00:11:29,060 I understand the principle, 125 00:11:29,240 --> 00:11:30,922 but I won't accept losing to a car. 126 00:11:31,199 --> 00:11:33,522 If you don't accept it, win and prove your worth to him. 127 00:11:34,911 --> 00:11:36,971 It seems to make sense. 128 00:11:37,761 --> 00:11:39,802 Bottom-up for me. You do you. 129 00:11:40,152 --> 00:11:41,521 It's hot. 130 00:12:26,721 --> 00:12:27,821 Eight. 131 00:12:28,124 --> 00:12:29,224 Nine. 132 00:12:31,891 --> 00:12:33,180 It's impressive. 133 00:12:33,322 --> 00:12:35,021 But she's not recommended. 134 00:12:41,480 --> 00:12:43,050 Three years too. 135 00:13:25,716 --> 00:13:27,755 (Uncle.) 136 00:14:09,306 --> 00:14:10,522 Good morning, Yu Ling. 137 00:14:10,643 --> 00:14:11,853 Morning. 138 00:14:13,200 --> 00:14:15,099 Did the interview go smoothly yesterday? 139 00:14:15,386 --> 00:14:16,560 Mr. Shi had something come up suddenly. 140 00:14:16,643 --> 00:14:17,932 We changed the time. 141 00:14:19,202 --> 00:14:21,691 Mr. Shi likes to change things around. 142 00:14:21,841 --> 00:14:23,482 It's okay. We're journalists. 143 00:14:23,608 --> 00:14:25,467 We have to embrace change, right? 144 00:14:32,468 --> 00:14:35,199 - How was last night? - I didn't get to interview Shi Yan. 145 00:14:35,280 --> 00:14:36,440 Something came up suddenly. 146 00:14:36,553 --> 00:14:38,632 I'm rescheduling with his assistant, Mr. Chen. 147 00:14:38,721 --> 00:14:40,291 I'll definitely submit it on time. 148 00:14:44,000 --> 00:14:45,740 Why are you wearing sunglasses? 149 00:14:45,912 --> 00:14:48,437 Is the indoor light too bright? 150 00:14:55,361 --> 00:14:57,401 Since the interview didn't go through yesterday, 151 00:14:57,481 --> 00:14:59,362 you could have celebrated your boyfriend's birthday. 152 00:14:59,442 --> 00:15:01,462 Why do you look so haggard? 153 00:15:04,898 --> 00:15:06,427 Did your boyfriend cheat on you? 154 00:15:08,698 --> 00:15:10,759 I'm right, am I not? 155 00:15:11,113 --> 00:15:13,013 Yue Xing Zhou 156 00:15:13,562 --> 00:15:15,181 cheated on you. 157 00:15:19,282 --> 00:15:20,451 Ms. Yi. 158 00:15:20,641 --> 00:15:22,401 My boyfriend cheated on me. 159 00:15:22,548 --> 00:15:23,748 Why do you look happy? 160 00:15:23,865 --> 00:15:26,614 Sorry. 161 00:15:26,761 --> 00:15:29,120 I'll control my emotions. 162 00:15:33,402 --> 00:15:34,612 Shu Yi. 163 00:15:35,562 --> 00:15:37,122 I told you before, 164 00:15:37,642 --> 00:15:39,851 you and Yue Xing Zhou are not suitable for each other. 165 00:15:40,072 --> 00:15:42,522 When you reach my age, you will understand. 166 00:15:42,604 --> 00:15:45,054 For two people to stay together forever, 167 00:15:45,546 --> 00:15:47,446 compatibility is more important than anything else. 168 00:15:48,760 --> 00:15:50,680 Yue Xing Zhou and I are not compatible. 169 00:15:50,761 --> 00:15:52,442 Then, what kind of person am I compatible with? 170 00:15:52,522 --> 00:15:55,240 You have knowledge, good looks, a decent job, 171 00:15:55,480 --> 00:15:57,540 and an unlimited future. 172 00:15:59,330 --> 00:16:01,542 You are right. I have to go to work. 173 00:16:01,802 --> 00:16:03,051 Wait. 174 00:16:04,202 --> 00:16:05,801 Do you want to take two more days off? 175 00:16:05,881 --> 00:16:07,451 After all, you just had a breakup. 176 00:16:10,162 --> 00:16:12,399 My dark circles were from staying up late to revise 177 00:16:12,480 --> 00:16:14,402 the interview outline for Shi Yan. 178 00:16:14,522 --> 00:16:17,141 It's not for that unfaithful man. 179 00:16:18,442 --> 00:16:19,691 Very well. 180 00:16:20,241 --> 00:16:22,033 Keep your fighting spirit. 181 00:16:22,241 --> 00:16:25,322 Le'an Technology has confirmed Chen Kang's interview. 182 00:16:25,447 --> 00:16:28,623 Go and take the opportunity to change your mood. 183 00:16:34,361 --> 00:16:37,541 She's even more ambitious than when I was young. 184 00:16:45,210 --> 00:16:48,202 She always gets special treatment without fear. 185 00:17:07,507 --> 00:17:09,207 Miss Zheng, it's settled then. 186 00:17:09,409 --> 00:17:11,329 Le'an Technology is a start-up company. 187 00:17:11,417 --> 00:17:12,658 We hope that through this interview 188 00:17:12,739 --> 00:17:14,258 the public can understand us better 189 00:17:14,352 --> 00:17:16,592 and investors can have more confidence in us. 190 00:17:16,681 --> 00:17:19,362 Our CEO, Mr. Chen is not good at expressing himself. 191 00:17:19,467 --> 00:17:20,867 Please bear with him. 192 00:17:21,002 --> 00:17:23,321 Thank you for choosing Financial Introduce. 193 00:17:23,401 --> 00:17:24,682 I will also prepare well. 194 00:17:24,762 --> 00:17:26,202 Please ask Mr. Chen not to be nervous. 195 00:17:26,282 --> 00:17:28,722 We will talk about what he is good at and what he knows. 196 00:17:28,881 --> 00:17:30,959 Okay, I'll go and get busy now. 197 00:17:31,080 --> 00:17:32,122 Okay. 198 00:18:02,082 --> 00:18:04,491 The weather is nice today. Do you want to go shopping in the evening? 199 00:18:04,601 --> 00:18:05,701 Okay. 200 00:18:37,006 --> 00:18:40,016 Miss. Today's egg tarts have a buy-one-get-one deal. 201 00:18:40,121 --> 00:18:41,370 What do you think? 202 00:18:44,200 --> 00:18:45,859 Can you help me pack them? 203 00:18:46,042 --> 00:18:47,852 - Sure. - Thank you. 204 00:18:50,321 --> 00:18:52,962 When are you going to ask your uncle to let me work at Mingyu Group? 205 00:18:53,165 --> 00:18:54,962 I heard he is very interested in our company. 206 00:18:55,043 --> 00:18:56,480 If I go, I should be able to help him. 207 00:18:56,591 --> 00:19:00,042 Xing Zhou, Mingyu Group has a strict hiring system. 208 00:19:00,180 --> 00:19:01,900 It's not easy to get someone in. 209 00:19:02,058 --> 00:19:05,699 Even I had to go through several interviews before I got in. 210 00:19:05,802 --> 00:19:07,841 And my uncle, 211 00:19:07,921 --> 00:19:09,462 he doesn't like special privileges in the company. 212 00:19:09,543 --> 00:19:12,202 You don't want to leave him with a bad impression, right? 213 00:19:12,416 --> 00:19:14,133 Let's take it slow, okay? 214 00:19:15,002 --> 00:19:16,102 I understand. 215 00:19:16,183 --> 00:19:18,842 So, when do you plan to talk to your uncle? 216 00:19:19,762 --> 00:19:22,081 I'm thinking of our future 217 00:19:22,161 --> 00:19:24,002 and I don't want you to wait too long. 218 00:19:27,960 --> 00:19:30,341 Xing Zhou, I'm hungry. 219 00:19:30,531 --> 00:19:31,940 I want to eat egg tarts. 220 00:19:39,681 --> 00:19:41,715 Shu Yi, this is Qin Le. 221 00:19:43,361 --> 00:19:44,521 Excuse me. 222 00:19:44,655 --> 00:19:45,935 Give way. 223 00:19:52,430 --> 00:19:54,210 What are you looking at? 224 00:19:58,531 --> 00:20:01,050 Someone actually likes second-hand goods? 225 00:20:04,159 --> 00:20:06,842 - Xing Zhou, she said you're second-hand. - Forget it. 226 00:20:06,939 --> 00:20:08,339 She said you're second-hand goods. 227 00:20:08,434 --> 00:20:09,764 It's okay. 228 00:20:11,721 --> 00:20:14,681 Mr. Shi, you already rushed back to meet Chen Kang yesterday. 229 00:20:14,762 --> 00:20:16,580 Why do you have to come to Le'an Technology today? 230 00:20:16,667 --> 00:20:18,907 To understand the real progress of their research 231 00:20:19,042 --> 00:20:20,522 and to appease him. 232 00:20:20,699 --> 00:20:22,722 Feng Hua's approach yesterday was problematic. 233 00:20:22,881 --> 00:20:25,045 Yunchuang can't leave such an impression to the outside world. 234 00:20:30,640 --> 00:20:31,999 Fortunately, you're here. 235 00:20:32,216 --> 00:20:33,424 I just received the news 236 00:20:33,505 --> 00:20:35,711 that they have also contacted several other investment companies, 237 00:20:35,792 --> 00:20:38,211 including one foreign investment bank. 238 00:20:38,921 --> 00:20:40,980 Chen Kang is an ambitious and passionate person. 239 00:20:41,486 --> 00:20:43,166 If he wanted to cooperate with foreign countries, 240 00:20:43,247 --> 00:20:44,804 he wouldn't wait until now. 241 00:20:45,319 --> 00:20:46,800 We can just move forward as usual. 242 00:20:47,000 --> 00:20:49,120 But Mr. Zhang and Mr. Tian... 243 00:20:49,208 --> 00:20:51,255 The more it is this time, the more important it is to stay steady. 244 00:20:51,336 --> 00:20:54,336 We must do things properly so that everyone has nothing to say. 245 00:21:04,080 --> 00:21:05,442 Dirtball. 246 00:21:05,601 --> 00:21:07,082 Cheating couple. 247 00:21:07,273 --> 00:21:08,882 Go to hell. 248 00:21:28,880 --> 00:21:30,680 The rich uncle, right? 249 00:21:30,880 --> 00:21:32,800 Wanting to not work hard for 20 years, right? 250 00:21:32,880 --> 00:21:34,676 Then, I'll finish the interview with Shi Yan first 251 00:21:34,757 --> 00:21:36,338 and then take care of him. 252 00:21:37,051 --> 00:21:40,442 I'll make you guys not even be able to enter their door. 253 00:21:44,680 --> 00:21:45,683 Mr. Shi, 254 00:21:45,764 --> 00:21:48,924 Mr. Zhang and Mr. Tian will also come to attend tomorrow's meeting. 255 00:21:49,137 --> 00:21:51,922 Maybe they will still bring up the Lieying's matter. 256 00:21:52,681 --> 00:21:54,281 Remind those in Lieying 257 00:21:54,407 --> 00:21:57,122 to give me the solution to the problem I want. 258 00:21:57,322 --> 00:21:59,482 Regarding Mr. Tian and Mr. Zhang, 259 00:21:59,881 --> 00:22:02,321 no matter who wants to invest in which company, 260 00:22:02,401 --> 00:22:04,281 they have to wait for the final assessment result. 261 00:22:04,361 --> 00:22:05,761 It has to be approved by the majority. 262 00:22:05,960 --> 00:22:07,211 Understood. 263 00:22:07,962 --> 00:22:09,411 Shall we go now, Mr. Shi? 264 00:22:28,641 --> 00:22:29,801 Sorry to bother you, sir. 265 00:22:29,882 --> 00:22:31,503 Can I ask you for a favor? 266 00:22:35,439 --> 00:22:36,481 It's like this. 267 00:22:36,562 --> 00:22:38,162 My phone is almost out of battery. 268 00:22:38,240 --> 00:22:40,620 Can I borrow your power bank? 269 00:22:41,161 --> 00:22:42,731 I don't have a power bank. 270 00:22:43,802 --> 00:22:45,211 Oh, I see. 271 00:22:46,002 --> 00:22:48,722 Well then, can you give me a ride? 272 00:22:48,802 --> 00:22:50,514 I want to charge my phone in your car. 273 00:23:29,962 --> 00:23:32,162 But my car won't take a woman with a boyfriend. 274 00:23:32,282 --> 00:23:33,572 Miss Zheng. 275 00:23:36,482 --> 00:23:37,771 Miss Zheng. 276 00:23:43,681 --> 00:23:44,781 Mr. Shi. 277 00:23:46,562 --> 00:23:49,059 Actually, I'm here to arrange an exclusive interview with you. 278 00:23:49,140 --> 00:23:50,722 I don't know if you have time right now. 279 00:23:53,161 --> 00:23:55,380 If you can't find a whole block of time, 280 00:23:55,499 --> 00:23:57,802 I can interview you while you commute. 281 00:23:57,921 --> 00:24:00,251 So, it won't interrupt your work schedule. 282 00:24:01,762 --> 00:24:04,741 If I can't submit the draft this week, the magazine could go on hiatus. 283 00:24:08,467 --> 00:24:10,827 Commuting is my personal time. 284 00:24:10,930 --> 00:24:12,970 Miss Zheng, if you want to make an appointment, 285 00:24:13,051 --> 00:24:14,482 you can contact my assistant. 286 00:24:19,920 --> 00:24:21,210 Mr. Shi. 287 00:24:26,441 --> 00:24:28,261 - Mr. Shi, she... - What? 288 00:24:28,369 --> 00:24:30,962 Do you want to get off the car to arrange time with her? 289 00:24:37,082 --> 00:24:39,411 Miss Zheng is a bit strange. 290 00:24:39,762 --> 00:24:41,281 Last time at Warner Estate, 291 00:24:41,361 --> 00:24:43,102 you wanted to drive her 292 00:24:43,283 --> 00:24:45,042 but she refused without even thinking. 293 00:24:45,161 --> 00:24:48,162 This time, she was desperate to get on our car. 294 00:24:48,361 --> 00:24:49,652 Could it be... 295 00:25:07,880 --> 00:25:08,962 Okay, Editor-in-Chief. 296 00:25:09,031 --> 00:25:10,161 I understand. 297 00:25:10,242 --> 00:25:12,036 If Zheng Shu Yi can't finish it, 298 00:25:12,129 --> 00:25:15,411 I'll make Yu Ling's draft the headline. 299 00:25:29,401 --> 00:25:30,971 Yu Ling, come here. 300 00:25:36,002 --> 00:25:37,102 Come in. 301 00:25:37,681 --> 00:25:39,052 Editor, are you looking for me? 302 00:25:40,441 --> 00:25:43,075 Yu Ling, how's your article coming along? 303 00:25:43,314 --> 00:25:44,954 It's finished. I'm just revising it. 304 00:25:45,042 --> 00:25:47,442 Okay. Then, go back and revise it properly. 305 00:25:47,600 --> 00:25:48,800 Okay. 306 00:25:50,550 --> 00:25:54,389 Editor, Shu Yi hasn't interviewed Shi Yan yet. 307 00:25:54,480 --> 00:25:56,050 Will there be any problems? 308 00:25:56,881 --> 00:25:59,361 The interviewee temporarily changed the interview time. 309 00:25:59,520 --> 00:26:01,101 That's normal. 310 00:26:01,562 --> 00:26:03,841 Yu Ling, you're an experienced journalist. 311 00:26:03,921 --> 00:26:06,182 You should know very well between your article 312 00:26:06,263 --> 00:26:07,922 and the interview with Shi Yan 313 00:26:08,088 --> 00:26:10,162 which has more news value 314 00:26:10,320 --> 00:26:12,100 and should be on the headline. 315 00:26:15,881 --> 00:26:16,922 To be honest, 316 00:26:17,002 --> 00:26:20,322 Zheng Shu Yi is immature in many ways compared to you, 317 00:26:20,441 --> 00:26:23,020 so the editor-in-chief recommended you to interview Shi Yan. 318 00:26:23,101 --> 00:26:24,122 But, you also saw yourself 319 00:26:24,203 --> 00:26:27,042 that Shi Yan chose Shu Yi's outline in the end. 320 00:26:27,207 --> 00:26:29,511 Of course, maybe he as an entrepreneur, 321 00:26:29,641 --> 00:26:31,981 he is more inclined to give opportunities to newcomers. 322 00:26:32,120 --> 00:26:33,401 That's how it is now. 323 00:26:33,538 --> 00:26:35,842 You should prepare well for the next topic 324 00:26:35,951 --> 00:26:38,011 instead of worrying about this interview. 325 00:26:38,528 --> 00:26:39,647 I understand, Editor. 326 00:26:39,747 --> 00:26:41,992 I'm just worried that the next issue of the magazine might have a hiatus. 327 00:26:42,073 --> 00:26:43,103 This is not personal. 328 00:26:45,005 --> 00:26:48,035 One thing I admire about you is that you always think of the big picture. 329 00:26:48,282 --> 00:26:50,402 You should go back and revise your draft first. 330 00:26:50,497 --> 00:26:53,262 If Zheng Shu Yi couldn't interview Shi Yan this week, 331 00:26:53,361 --> 00:26:56,332 we'll have to use your draft instead. 332 00:26:56,560 --> 00:26:57,849 No problem. 333 00:26:58,220 --> 00:27:00,802 - Thanks for your hard work. - I'll go and get busy now. 334 00:27:10,440 --> 00:27:11,770 Miss Xu. 335 00:27:19,641 --> 00:27:21,741 Okay, got it. 336 00:27:24,594 --> 00:27:25,962 Zheng Shu Yi, 337 00:27:26,043 --> 00:27:28,424 I'm sorry to tell you 338 00:27:29,480 --> 00:27:31,239 that Shi Yan does have a niece 339 00:27:31,320 --> 00:27:34,040 and his legendary brother-in-law is indeed surnamed Qin, 340 00:27:34,130 --> 00:27:36,791 who is now the general manager of Mingyu Group. 341 00:27:37,280 --> 00:27:38,280 Legend? 342 00:27:38,360 --> 00:27:39,529 Yeah. 343 00:27:39,872 --> 00:27:41,872 There are so many stories about his family. 344 00:27:42,035 --> 00:27:44,535 And, you can only hear them in legends. 345 00:27:44,833 --> 00:27:45,966 You must have heard of it. 346 00:27:46,047 --> 00:27:47,210 A few years ago, 347 00:27:47,290 --> 00:27:50,282 Mingyu encountered a major crisis and almost didn't make it. 348 00:27:50,761 --> 00:27:53,201 When everyone was trying to figure out a solution, 349 00:27:53,297 --> 00:27:55,105 Shi Yan disappeared. 350 00:27:55,433 --> 00:27:57,602 He went out and started his own company. 351 00:27:57,841 --> 00:27:59,946 And, the company he started 352 00:28:00,082 --> 00:28:02,080 was using the name of Mingyu. 353 00:28:03,562 --> 00:28:05,355 Were you and Kong Nan under his bed? 354 00:28:05,436 --> 00:28:06,725 How did you know so well? 355 00:28:07,644 --> 00:28:11,739 And Shi Yan's sister is super mysterious. 356 00:28:11,921 --> 00:28:13,941 Some say she is abroad. 357 00:28:15,201 --> 00:28:17,302 Some say she is not alive anymore. 358 00:28:17,408 --> 00:28:18,967 Some say she is a superstar. 359 00:28:19,048 --> 00:28:20,522 There are all kinds of rumors. 360 00:28:20,681 --> 00:28:24,771 But there has never been any official public information about her. 361 00:28:25,010 --> 00:28:28,922 The Shi family is very strict when it comes to privacy protection. 362 00:28:29,080 --> 00:28:30,922 And after Shi Yan left, 363 00:28:31,066 --> 00:28:32,666 he had even less contact with the media. 364 00:28:32,853 --> 00:28:33,892 I know. 365 00:28:33,973 --> 00:28:37,341 Otherwise, I wouldn't have failed to recognize him twice. 366 00:28:41,002 --> 00:28:43,722 Turns out Shi Yan is that mistress's uncle. 367 00:28:44,123 --> 00:28:46,282 Alas, what is fate... 368 00:28:51,546 --> 00:28:52,866 (Oh no!) 369 00:28:52,947 --> 00:28:54,722 (Xu Yu Ling went to see the editor.) 370 00:28:54,881 --> 00:28:57,011 (Is your duck about to fly away again?) 371 00:28:57,681 --> 00:28:59,286 (You must interview Shi Yan this week.) 372 00:29:02,042 --> 00:29:03,332 To be honest, 373 00:29:04,267 --> 00:29:06,162 I really feel sorry for you. 374 00:29:06,361 --> 00:29:08,202 But what you need now is not sympathy, 375 00:29:08,282 --> 00:29:09,561 but an explanation. 376 00:29:09,735 --> 00:29:12,972 Look. You rejected Shi Yan's advances first, 377 00:29:13,143 --> 00:29:16,002 and now you're turning around and actively asking him. 378 00:29:16,176 --> 00:29:18,764 How do you plan to explain this matter to him? 379 00:29:21,641 --> 00:29:22,841 Can I not explain it? 380 00:29:22,936 --> 00:29:24,266 Yes, you can. 381 00:29:24,840 --> 00:29:27,470 Just don't appear in front of him anymore. 382 00:29:30,280 --> 00:29:32,720 (What should I do about my interview?) 383 00:29:37,109 --> 00:29:39,864 Oh yeah, when is the interview with Financial Introduce scheduled? 384 00:29:39,945 --> 00:29:41,522 You're fully booked this week. 385 00:29:41,601 --> 00:29:43,578 It'll have to be scheduled for next week at the earliest. 386 00:29:44,361 --> 00:29:46,451 Miss Zheng might not have an issue this time. 387 00:29:47,458 --> 00:29:49,318 Let's schedule it for the earliest time possible. 388 00:29:49,924 --> 00:29:51,623 Next Monday at the earliest. 389 00:30:00,480 --> 00:30:01,602 Mr. Chen, 390 00:30:01,737 --> 00:30:05,242 can Mr. Shi find some time today to do the interview? 391 00:30:06,945 --> 00:30:08,759 (Mr. Shi has to go to a meeting without having lunch.) 392 00:30:08,840 --> 00:30:11,100 (He really doesn't have time. Sorry.) 393 00:30:11,681 --> 00:30:14,202 Mr. Chen, what about lunchtime? 394 00:30:14,282 --> 00:30:16,601 Can Mr. Shi find a little bit of time? 395 00:30:16,681 --> 00:30:17,762 Please. 396 00:30:18,879 --> 00:30:20,559 (Sorry, Miss Zheng.) 397 00:30:20,640 --> 00:30:23,150 (Mr. Shi probably won't be done until late tonight.) 398 00:30:24,503 --> 00:30:25,639 What about the weekend? 399 00:30:25,720 --> 00:30:27,250 I can work overtime. 400 00:30:28,522 --> 00:30:30,240 (Miss Zheng, sorry.) 401 00:30:49,640 --> 00:30:50,931 (Looking forward to it.) 402 00:30:53,841 --> 00:30:56,842 (I haven't gone to Mingyu Yunchuang to interview Shi Yan.) 403 00:30:57,018 --> 00:30:58,688 (He's about to go to work at Mingyu.) 404 00:31:03,027 --> 00:31:06,362 (So, you need to speed up your progress.) 405 00:31:14,762 --> 00:31:16,461 We have to face the difficulties. 406 00:31:17,121 --> 00:31:18,532 I'll do the interview. 407 00:31:18,960 --> 00:31:20,579 I'll handle the people too. 408 00:31:21,522 --> 00:31:22,622 It's okay. 409 00:31:23,042 --> 00:31:24,372 I can do it. 410 00:31:43,802 --> 00:31:46,731 Mr. Shi, this is Yunchuang's third-quarter financial report. 411 00:31:50,231 --> 00:31:52,482 After coming back from Le'an, you have been working overtime every day. 412 00:31:52,598 --> 00:31:54,518 You should take a rest on the weekends. 413 00:31:54,647 --> 00:31:56,991 The meeting later probably won't be that easy. 414 00:31:59,962 --> 00:32:01,171 Don't worry. 415 00:32:01,412 --> 00:32:03,111 We will eventually get through this. 416 00:32:03,281 --> 00:32:05,560 Rather than being deadlocked here, it's a waste of time. 417 00:32:05,641 --> 00:32:09,198 It's better to just lay out the facts and see how they respond. 418 00:32:09,601 --> 00:32:10,812 Right. 419 00:32:11,282 --> 00:32:12,862 I'm actually more worried about your father. 420 00:32:12,943 --> 00:32:14,434 The chairman's side. 421 00:32:14,601 --> 00:32:16,482 Mr. Tian and the others are all veterans of Mingyu. 422 00:32:16,562 --> 00:32:18,722 When Mingyu had trouble a few years ago, they didn't leave. 423 00:32:18,802 --> 00:32:20,392 They also helped with your entrepreneurship. 424 00:32:21,090 --> 00:32:22,145 You have been so persistent. 425 00:32:22,242 --> 00:32:23,279 Will the chairman not be? 426 00:32:23,360 --> 00:32:24,489 No. 427 00:32:25,841 --> 00:32:27,251 That's good. 428 00:32:36,802 --> 00:32:37,931 But 429 00:32:38,560 --> 00:32:40,136 he probably won't help me either. 430 00:32:42,176 --> 00:32:45,776 Mr. Qiu, please report the third quarter financial report for Yunchuang. 431 00:32:45,881 --> 00:32:47,052 Okay. 432 00:32:47,794 --> 00:32:49,040 The total assets in the third quarter 433 00:32:49,121 --> 00:32:51,361 increased by 11% compared to the last quarter. 434 00:32:51,441 --> 00:32:54,356 It is expected that the growth rate in the next quarter can reach 20%. 435 00:32:54,641 --> 00:32:56,841 In general, the situation of Yunchuang this year 436 00:32:56,921 --> 00:32:58,282 is still quite optimistic. 437 00:32:59,380 --> 00:33:00,802 Well done. 438 00:33:00,881 --> 00:33:02,202 Well done. 439 00:33:02,282 --> 00:33:04,442 You didn't fail us. 440 00:33:04,536 --> 00:33:07,575 I believe that after Yunchuang takes over Lieying, 441 00:33:07,656 --> 00:33:10,136 this data will be better. 442 00:33:13,240 --> 00:33:15,282 Didn't Mr. Feng report to you? 443 00:33:15,937 --> 00:33:19,261 Lieying has not been updated on the solution to the core problem. 444 00:33:19,650 --> 00:33:20,842 To put it directly. 445 00:33:20,949 --> 00:33:22,704 Lieying is more like a middleman. 446 00:33:22,785 --> 00:33:24,162 Once the funding chain is broken, 447 00:33:24,270 --> 00:33:28,041 problems will arise if they can't develop technology independently. 448 00:33:28,200 --> 00:33:29,481 Yunchuang is just starting out. 449 00:33:29,560 --> 00:33:32,170 It's very risky to invest in such a company. 450 00:33:32,680 --> 00:33:36,092 Getting the support of Guan Capital and taking over Lieying. 451 00:33:36,209 --> 00:33:38,482 It would only be a good thing. 452 00:33:38,802 --> 00:33:40,461 How could there be a problem? 453 00:33:41,601 --> 00:33:43,642 I have discussed with Guan Ji these two days. 454 00:33:43,722 --> 00:33:44,722 In addition to profits, 455 00:33:44,802 --> 00:33:46,941 it is also important to bear social responsibility. 456 00:33:47,022 --> 00:33:49,755 For companies like Lieying, they have more choices. 457 00:33:49,836 --> 00:33:51,397 But now, there are many young people 458 00:33:51,520 --> 00:33:54,039 who are willing to do something meaningful for society. 459 00:33:54,120 --> 00:33:55,921 They need us more. 460 00:33:56,042 --> 00:33:58,281 So, even if we can get the support of Guan Capital, 461 00:33:58,361 --> 00:34:01,841 I still hope to contribute to Yunchuang's future strategy. 462 00:34:01,921 --> 00:34:03,041 Talking about the future, 463 00:34:03,121 --> 00:34:04,915 Yunchuang has been established for three years. 464 00:34:04,996 --> 00:34:06,722 The recognition is not high enough. 465 00:34:06,802 --> 00:34:09,641 The corporate image is related to the long-term development of Yunchuang. 466 00:34:09,721 --> 00:34:11,844 We must pay attention to this. 467 00:34:12,450 --> 00:34:14,649 There have been many 468 00:34:14,761 --> 00:34:17,802 statements and speculations about Mingyu and Yunchuang. 469 00:34:17,882 --> 00:34:19,211 At the appropriate time, 470 00:34:19,450 --> 00:34:21,269 you can also clarify it. 471 00:34:21,795 --> 00:34:24,882 The good news about Yunchuang and Guan Capital's cooperation 472 00:34:25,082 --> 00:34:26,960 should be shared with everyone as soon as possible. 473 00:34:27,066 --> 00:34:30,060 We should let everyone see the strength of Yunchuang. 474 00:34:31,055 --> 00:34:32,134 Mr. Li is right. 475 00:34:32,320 --> 00:34:34,600 We want everyone to see the strength of Yunchuang. 476 00:34:34,761 --> 00:34:37,242 But if there is no achievement after cooperation, 477 00:34:37,450 --> 00:34:38,842 even if it is widely publicized, 478 00:34:38,941 --> 00:34:40,393 it will be meaningless. 479 00:34:40,559 --> 00:34:43,038 On the contrary, if there is an achievement, 480 00:34:43,119 --> 00:34:44,518 everyone will have their own judgment. 481 00:34:46,241 --> 00:34:47,492 Shi Yan, 482 00:34:47,842 --> 00:34:50,764 you should pay attention to those opinions about you. 483 00:34:51,177 --> 00:34:55,439 Otherwise, it's not good for Yunchuang. 484 00:34:56,029 --> 00:34:57,279 Of course. 485 00:34:57,575 --> 00:34:59,759 Now that we have three years of financial reports, 486 00:34:59,887 --> 00:35:01,960 the cooperation between Guan Capital and Yunchuang is imminent. 487 00:35:02,041 --> 00:35:03,625 I also have a little bit of confidence 488 00:35:03,721 --> 00:35:05,781 to accept an interview from Financial Introduce. 489 00:35:15,281 --> 00:35:17,201 Mr. Shi, you're so busy that you haven't eaten yet. 490 00:35:17,281 --> 00:35:18,652 Let's have something to eat first. 491 00:35:19,201 --> 00:35:20,322 Thank you. 492 00:35:20,721 --> 00:35:22,741 What work do you have planned for this week? 493 00:35:23,280 --> 00:35:25,879 The work for this week has already been completed in advance. 494 00:35:26,922 --> 00:35:29,162 What can be brought forward? 495 00:35:29,408 --> 00:35:31,999 Mr. Zhang and Mr. Wang, whom you wanted to have dinner with, 496 00:35:32,080 --> 00:35:33,602 won't be able to return until next week. 497 00:35:33,683 --> 00:35:35,562 It might not be possible. 498 00:35:40,162 --> 00:35:42,122 - Didn't I say it at the meeting? - Right. 499 00:35:42,203 --> 00:35:44,003 What about the interview with Financial Introduce? 500 00:35:44,121 --> 00:35:45,452 Do it earlier. 501 00:36:02,681 --> 00:36:04,002 What did Miss Zheng say to you? 502 00:36:04,153 --> 00:36:06,008 She kept asking if you had time tomorrow. 503 00:36:06,104 --> 00:36:07,322 She can work overtime. 504 00:36:09,241 --> 00:36:11,885 I'm going to accompany Uncle Guan to horse riding tomorrow afternoon. 505 00:36:13,000 --> 00:36:16,710 I can free up some time between lunch and departure time. 506 00:36:16,801 --> 00:36:18,462 Sure, I'll arrange it. 507 00:36:35,680 --> 00:36:36,760 Yu Ling. 508 00:36:36,882 --> 00:36:38,012 Thanks. 509 00:36:52,842 --> 00:36:54,122 Nan Nan. 510 00:36:54,442 --> 00:36:57,221 Are you writing the draft for the Lieying? 511 00:36:57,715 --> 00:37:00,162 I remember you said that someone from their internal team said that 512 00:37:00,272 --> 00:37:02,122 Yunchuang wanted to invest in them. 513 00:37:02,281 --> 00:37:04,282 Yeah, someone from their PR team told me. 514 00:37:04,385 --> 00:37:05,485 What's up? 515 00:37:06,800 --> 00:37:08,010 Nothing. 516 00:37:10,170 --> 00:37:11,891 (That's strange.) 517 00:37:12,002 --> 00:37:13,882 (Yunchuang wouldn't invest in two companies) 518 00:37:13,962 --> 00:37:16,169 in the same field at the same time. 519 00:37:19,633 --> 00:37:21,044 I'm off work now. 520 00:37:21,125 --> 00:37:23,042 It's the weekend tomorrow. 521 00:37:23,178 --> 00:37:24,653 If you can't handle Shi Yan... 522 00:37:24,760 --> 00:37:26,202 If I can't handle him, 523 00:37:26,400 --> 00:37:28,017 I'll wait for him at Mingyu. 524 00:37:33,842 --> 00:37:37,522 (Miss Zheng, Mr. Shi is free tomorrow afternoon from 1pm to 3pm.) 525 00:37:37,706 --> 00:37:39,240 (Is it convenient for you to come over?) 526 00:37:39,321 --> 00:37:40,962 (It's convenient. See you tomorrow.) 527 00:37:41,042 --> 00:37:42,622 (Thanks, Mr. Chen.) 528 00:37:48,320 --> 00:37:50,190 Tomorrow 1pm. 529 00:37:51,241 --> 00:37:53,482 Congratulations. You finally settled Shi Yan. 530 00:37:53,624 --> 00:37:55,835 After you finish the interview, let's celebrate properly. 531 00:37:55,920 --> 00:37:57,470 No problem. I'll go tell the editor. 532 00:37:57,551 --> 00:37:58,591 Okay, I'll leave first. 533 00:37:58,672 --> 00:37:59,854 - Bye. - Bye. 534 00:38:40,945 --> 00:38:42,000 (That one.) 535 00:38:42,080 --> 00:38:44,442 (That black tight dress is fine.) 536 00:38:44,666 --> 00:38:48,122 At least it can show your curvy figure. 537 00:38:48,315 --> 00:38:49,435 (This one?) 538 00:38:49,562 --> 00:38:50,681 (Is it really suitable?) 539 00:38:50,761 --> 00:38:53,590 If I wear this, it's not convenient to take the laptop and stuff. 540 00:38:53,671 --> 00:38:55,080 And, it's not comfortable for the interview. 541 00:38:55,160 --> 00:38:57,776 You were mind-controlled by that dirtbag, Yue Xing Zhou. 542 00:38:57,840 --> 00:38:59,082 Did you know that? 543 00:38:59,402 --> 00:39:02,802 (He always tells you that the outer beauty of a girl isn't important;) 544 00:39:02,882 --> 00:39:04,561 (inner beauty is the most important.) 545 00:39:04,641 --> 00:39:07,562 He makes you always wear the color of widowhood. 546 00:39:08,153 --> 00:39:11,162 (I think he just knows he simply isn't good enough for you.) 547 00:39:11,321 --> 00:39:13,402 (So, he's been saying these to you all day.) 548 00:39:13,482 --> 00:39:15,802 Why mention this? 549 00:39:15,960 --> 00:39:18,622 Fine. I won't say anymore. 550 00:39:20,577 --> 00:39:24,362 Actually, an interview is the same as when we're on camera. 551 00:39:24,546 --> 00:39:27,307 (If you were sitting in front of him and you weren't attractive, ) 552 00:39:27,442 --> 00:39:28,914 (he wouldn't even want to look at you.) 553 00:39:29,040 --> 00:39:30,319 (He wouldn't accept your interview.) 554 00:39:30,414 --> 00:39:31,514 (What do we do?) 555 00:39:32,677 --> 00:39:34,602 It kind of makes sense. 556 00:39:34,719 --> 00:39:36,882 Career and beauty 557 00:39:37,402 --> 00:39:39,163 are twin sisters. 558 00:39:39,284 --> 00:39:41,642 So, you have to listen to me, okay? 559 00:39:42,659 --> 00:39:44,739 When you go to see Shi Yan tomorrow, 560 00:39:44,820 --> 00:39:47,202 you have to dress properly and elegantly 561 00:39:47,308 --> 00:39:48,842 but still be charming. 562 00:39:49,777 --> 00:39:52,057 This way, his gaze and attention 563 00:39:52,161 --> 00:39:55,122 will all be on you and won't move away. 564 00:39:55,234 --> 00:40:00,324 (Then, you'll have the chance to talk to him about life or ideals.) 565 00:40:02,843 --> 00:40:04,601 Zheng Shu Yi. 566 00:40:04,680 --> 00:40:06,262 You troublemaker. 567 00:40:06,379 --> 00:40:08,179 I just wanted him to see you. 568 00:40:08,338 --> 00:40:09,958 Look at you. 569 00:40:10,080 --> 00:40:13,522 It's not to make him cannot carry on the interview. 570 00:40:16,818 --> 00:40:18,779 You don't have to be so exaggerated. 571 00:40:18,930 --> 00:40:20,490 (Don't believe me? Try it.) 572 00:40:20,882 --> 00:40:21,882 Trust me. 573 00:40:21,962 --> 00:40:24,629 Even if Shi Yan is excellent, he's still a man. 574 00:40:24,710 --> 00:40:27,078 There's no way he can resist this. 575 00:40:29,362 --> 00:40:31,741 I understand. I got it. 576 00:40:32,106 --> 00:40:33,120 I still have work to do. 577 00:40:33,201 --> 00:40:34,652 I'm hanging up now. 578 00:40:59,341 --> 00:41:03,122 (Mr. Shi, the interview tomorrow is scheduled from 1pm to 3pm.) 42618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.