All language subtitles for My Bug, My Castellan [TH] 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:04,700 =แก้บั๊กรักข้ามมิติ= =ตอนที่ 3= 2 00:00:05,640 --> 00:00:07,560 ทำไมไม่ยอมให้ข้าพบท่านอ๋อง 3 00:00:13,720 --> 00:00:14,360 ข้า 4 00:00:20,760 --> 00:00:21,400 ข้า 5 00:00:23,560 --> 00:00:24,400 - ม่ายเสี่ยวเหมิง - ฮะ 6 00:00:24,680 --> 00:00:25,600 ม่ายเสี่ยวเหมิง 7 00:00:26,640 --> 00:00:28,920 ระบบถูกรีสตาร์ท เกมอัพเกรดเวอร์ชัน 8 00:00:29,440 --> 00:00:31,880 ตอนนี้ห้องทรงพระอักษรของท่านอ๋อง ไม่อนุญาตให้คนนอกเข้า 9 00:00:32,160 --> 00:00:34,480 อาหารก็ต้องผ่านการทดสอบพิษหลายขั้นตอน 10 00:00:34,680 --> 00:00:37,240 หากคิดจะบุกเข้าไป ซิสเต็มไม่รับผิดชอบ ผลที่ตามมาใด ๆ ทั้งสิ้น 11 00:00:38,480 --> 00:00:39,040 งั้น 12 00:00:41,080 --> 00:00:41,720 ก็ได้ 13 00:00:43,920 --> 00:00:46,280 ในเมื่อบุกเข้าไปไม่ได้ ฉันก็... 14 00:01:15,480 --> 00:01:16,600 (ไม่ยอมให้ฉันเจอ) 15 00:01:17,480 --> 00:01:19,240 (คอยดูเถอะว่าฉันจะจัดการนายยังไง) 16 00:01:25,280 --> 00:01:26,720 ท่านอ๋องอยู่ไหนเหรอ 17 00:01:28,160 --> 00:01:28,960 ขอบคุณนะ 18 00:01:33,240 --> 00:01:34,080 (นางนี่เอง) 19 00:01:36,560 --> 00:01:38,360 (สมแล้วที่เป็นการออกโรงของตัวละครสำคัญ) 20 00:01:38,800 --> 00:01:41,160 (แต่ละครั้งไม่เคยเหมือนกับคนทั่ว ๆ ไปเลย) 21 00:01:45,200 --> 00:01:46,900 ฮัลโหล ขาท่านหายดีแล้วเหรอ 22 00:01:49,880 --> 00:01:50,560 ข้า 23 00:02:02,720 --> 00:02:03,640 เดี๋ยวดี 24 00:02:05,640 --> 00:02:06,520 เดี๋ยวไม่ดี 25 00:02:08,600 --> 00:02:09,280 งั้นข้า 26 00:02:16,840 --> 00:02:17,400 งั้น 27 00:02:26,080 --> 00:02:27,560 ฝึกฟื้นฟูสมรรถภาพ 28 00:02:27,800 --> 00:02:28,800 มุ่งมั่นจริง ๆ 29 00:02:28,800 --> 00:02:29,320 ท่านอ๋อง 30 00:02:30,400 --> 00:02:32,320 เหมิงจิ่นเอ๋อร์ ข้าว่าแล้วเชียวว่าเจ้าต้องอยู่ที่นี่ 31 00:02:32,320 --> 00:02:32,920 เอาไป 32 00:02:33,120 --> 00:02:34,440 เจ้าคิดจะพบท่านอ๋องก็พบได้งั้นเหรอ 33 00:02:34,680 --> 00:02:35,720 พวกนางสองคนมาที่นี่ได้ยังไง 34 00:02:36,400 --> 00:02:37,560 เจ้าจะทำไม ข้าไม่ไปไหนทั้งนั้น 35 00:02:41,040 --> 00:02:43,040 น้องข้าไม่รู้ความ ล่วงเกินท่านอ๋องไป 36 00:02:43,360 --> 00:02:44,200 ขอท่านอ๋องโปรดอภัย 37 00:02:44,240 --> 00:02:45,840 ข้าน้อยจะพานางกลับบ้านไปสั่งสอนเดี๋ยวนี้ 38 00:02:46,800 --> 00:02:47,800 รีบกลับไปกับข้า 39 00:02:48,240 --> 00:02:48,920 เจ้าจะทำไม 40 00:02:49,400 --> 00:02:50,200 คิดจะหนีเหรอ 41 00:02:51,600 --> 00:02:52,360 เจ้าจะทำไม 42 00:02:52,600 --> 00:02:54,040 ชอบยุ่งเรื่องชาวบ้านนักใช่ไหม 43 00:02:54,040 --> 00:02:54,720 หุบปากนะ 44 00:02:54,720 --> 00:02:55,480 ข้าจะพูด 45 00:02:55,800 --> 00:02:56,440 (มัดใจด้วยเสน่ห์ปลายจวัก) 46 00:02:56,440 --> 00:02:57,280 (มีหรือจะเข้าใกล้นายไม่ได้) 47 00:02:57,280 --> 00:02:59,080 ท่านอ๋อง ข้ามีเรื่องร้องเรียน 48 00:03:00,320 --> 00:03:02,600 พวกคู่แข่งในการประลองราชัน แห่งเทพการทำครัวของเหมิงอวี้เอ๋อร์ 49 00:03:02,680 --> 00:03:04,200 นางใช้เงินล้มคู่แข่งทั้งหมดเลย 50 00:03:04,240 --> 00:03:05,480 เจ้า เจ้าพูดเหลวไหล 51 00:03:06,240 --> 00:03:07,400 ข้าพูดเหลวไหลหรือเปล่า 52 00:03:07,400 --> 00:03:08,800 เรามาวัดฝีมือกันหน่อยก็รู้เอง 53 00:03:09,040 --> 00:03:10,040 ถึงยังไง 54 00:03:10,040 --> 00:03:12,280 คนทั้งเมืองต่างก็รู้ว่าข้ามันไม่เอาไหน 55 00:03:14,000 --> 00:03:14,760 พี่ 56 00:03:15,160 --> 00:03:17,640 เจ้าคงไม่แพ้แม้แต่คนอย่างข้าหรอกนะ 57 00:03:17,640 --> 00:03:20,080 ใช่ไหม ใช่ไหมล่ะ 58 00:03:21,160 --> 00:03:22,240 แข่งก็ได้ 59 00:03:27,680 --> 00:03:29,600 ท่านอ๋อง ท่านชอบทานอะไร 60 00:03:29,600 --> 00:03:30,680 ข้าทำให้ท่านได้หมดเลย 61 00:03:37,960 --> 00:03:38,760 งั้นก็... 62 00:04:14,240 --> 00:04:16,120 (ทำยังไงถึงแตกต่างกับคนอื่น) 63 00:04:16,520 --> 00:04:18,640 (ดึงให้ท่านอ๋องมาสนใจได้นะ) 64 00:04:22,840 --> 00:04:24,320 คนไม่เอาไหนทำอะไรก็ไม่สำเร็จ 65 00:04:24,640 --> 00:04:26,120 คนอย่างเจ้ายังคิดจะแข่งกับข้า 66 00:04:31,240 --> 00:04:34,680 หัวข้อที่แอปเปิ้ลน้อยให้คือปีกไก่ 67 00:04:36,660 --> 00:04:37,620 (ปีกไก่น้ำแดง) 68 00:04:37,640 --> 00:04:38,720 ปีกไก่น้ำแดง 69 00:04:38,740 --> 00:04:40,540 (ปีกไก่น้ำแดง) 70 00:04:40,540 --> 00:04:41,220 (ปีกไก่น้ำแดง ปีกไก่กระเทียม) 71 00:04:41,240 --> 00:04:42,640 ปีกไก่กระเทียม 72 00:04:42,640 --> 00:04:45,540 (ปีกไก่น้ำแดง ปีกไก่กระเทียม) 73 00:04:45,540 --> 00:04:46,640 (ปีกไก่ทอด) ปีกไก่ทอด 74 00:04:47,280 --> 00:04:50,560 ไม่ได้ มันธรรมดาเกินไป 75 00:05:10,800 --> 00:05:12,280 (คิดจะแก้บั๊ก) 76 00:05:13,080 --> 00:05:14,240 (ด้วยความสามารถของข้า) 77 00:05:15,000 --> 00:05:16,600 (ลอบสังหารด้วยอาวุธ) 78 00:05:17,840 --> 00:05:18,560 (ต้องตายแหง ๆ) 79 00:05:20,200 --> 00:05:23,000 (ในเมื่อตอนนี้มาอยู่บนเส้นทางการทำอาหาร) 80 00:05:23,800 --> 00:05:27,080 (การวางยาพิษคือวิธีการที่ง่ายที่สุด) 81 00:05:32,160 --> 00:05:35,440 (แอปเปิ้ลน้อยเป็นโค้ดโปรแกรมที่มีสมอง) 82 00:05:36,960 --> 00:05:38,880 (ฉันต้องทำให้เขาเชื่อใจฉันก่อน) 83 00:05:39,360 --> 00:05:41,840 (ยอมกินของที่ฉันทำด้วยความสบายใจ) 84 00:05:42,480 --> 00:05:44,160 (น้ำกลั่น) (แบบนี้ถึงจะน็อคได้ในหมัดเดียว) 85 00:05:48,120 --> 00:05:49,960 (และขั้นแรกของการทำให้เขาเชื่อใจ) 86 00:05:50,880 --> 00:05:54,600 (คือการทำของอร่อย ที่มีเพียงฉันคนเดียวที่ทำได้) 87 00:05:55,600 --> 00:05:58,960 (ผักชีโขลกหยาบ) (ทำให้เขาลืมไม่ลง) 88 00:06:03,620 --> 00:06:06,060 (โคล่า) 89 00:06:07,840 --> 00:06:09,240 งานใหญ่เสร็จสิ้นแล้ว 90 00:06:09,420 --> 00:06:10,940 (ปีกไก่โคล่า ปีกไก่น้ำแดง) 91 00:06:15,400 --> 00:06:17,280 (จู่ ๆ เหมิงจิ่นเอ๋อร์คนนี้ก็โผล่มา) 92 00:06:17,760 --> 00:06:19,600 (พฤติกรรมผิดแปลก ช่างน่าสงสัย) 93 00:06:20,560 --> 00:06:21,640 (จะให้นางชนะไม่ได้) 94 00:06:23,440 --> 00:06:25,400 (แต่ข้าได้ยินมานานแล้วว่า) 95 00:06:26,080 --> 00:06:27,760 (เหมิงจิ่นเอ๋อร์ ไม่รู้เรื่องการทำครัวเลยสักนิด) 96 00:06:28,480 --> 00:06:29,760 (ต่อให้ร่วมประลองแบบไม่เปิดเผยชื่อ) 97 00:06:30,360 --> 00:06:31,560 (นางก็ไม่มีทางถูกคัดเลือกอยู่แล้ว) 98 00:07:07,480 --> 00:07:09,780 จานนี้รสไม่เลว คงเป็นของเหมิงอวี้เอ๋อร์ 99 00:07:12,040 --> 00:07:14,320 ประกาศ เหมิงจิ่นเอ๋อร์ชนะ 100 00:07:15,160 --> 00:07:16,400 เหมิงจิ่นเอ๋อร์เหรอ 101 00:07:36,300 --> 00:07:38,140 ♪ดอกสาลี่เดือนสามโปรยปราย♪ 102 00:07:38,140 --> 00:07:40,140 ♪สีขาวโพลนดุจหิมะเหนือขั้นบันไดหิน♪ 103 00:07:40,140 --> 00:07:42,020 ♪สีหน้าเรียบเฉยของเจ้า♪ 104 00:07:42,020 --> 00:07:44,020 ♪สลักลงในความอาวรณ์ข้ามิเสื่อมคลาย♪ 105 00:07:44,300 --> 00:07:46,300 ♪ถนนทอดยาวสิบลี้♪ 106 00:07:46,300 --> 00:07:47,900 ♪ดินแดนในฝันอันไร้ผู้คน♪ 107 00:07:48,140 --> 00:07:49,820 ♪หลับตาฟังเสียงสายลมพัดใบไม้ไหว♪ 108 00:07:49,820 --> 00:07:52,060 ♪ล้วนเคยเป็นเรื่องขำขันของเรา♪ 109 00:07:52,540 --> 00:07:54,300 ♪ข้าเห็นใบหน้าของเจ้า♪ 110 00:07:54,300 --> 00:07:56,460 ♪ท่ามกลางหมู่มวลดอกไม้สีจาง♪ 111 00:07:56,460 --> 00:08:00,580 ♪เจ้าเคยใช้ปลายนิ้ว ดีดสายพิณของข้า♪ 112 00:08:00,580 --> 00:08:03,900 ♪ขับขานบทเพลงบอกเล่าการจากลา♪ 113 00:08:04,140 --> 00:08:08,740 ♪ข้ากลับคะนึงถึงครั้งแรกที่เราพบกัน♪ 114 00:08:08,740 --> 00:08:10,140 ♪ชั่วลัดนิ้วมือ♪ 115 00:08:10,140 --> 00:08:12,780 ♪ความรักผูกพันผันผ่านปีแล้วปีเล่า♪ 116 00:08:12,860 --> 00:08:14,220 ♪ชั่วพริบตาเดียว♪ 117 00:08:14,220 --> 00:08:16,820 ♪ความคิดถึงผุดขึ้นในใจอีกครา♪ 118 00:08:16,820 --> 00:08:20,300 ♪ต่อให้ทุกสิ่งแปรผันตามกาลเวลา♪ 119 00:08:20,300 --> 00:08:24,420 ♪ความคิดถึงที่มีต่อเจ้าไม่เคยหยุดลง♪ 120 00:08:24,620 --> 00:08:26,380 ♪เรื่องราวในอดีต♪ 121 00:08:26,380 --> 00:08:28,940 ♪เลือนลางไปตามกาลเวลา♪ 122 00:08:29,060 --> 00:08:30,380 ♪สงบเงียบไร้วาจา♪ 123 00:08:30,380 --> 00:08:32,900 ♪เฝ้ารักษาบทกวีแห่งความหลัง♪ 124 00:08:32,900 --> 00:08:36,500 ♪ต่อให้วันเวลาหมุนเวียนเปลี่ยนผัน♪ 125 00:08:36,500 --> 00:08:39,980 ♪คำมั่นสัญญาที่ข้าให้เจ้าจะไม่แปรเปลี่ยน♪ 126 00:08:39,980 --> 00:08:42,220 ♪ไม่เปลี่ยนแปลงเลย♪ 13503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.