Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,546 --> 00:00:09,305
TOHO
TOHO COMPANY, LTD.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,305 --> 00:00:09,722
TOHO
TOHO COMPANY, LTD.
5
00:00:16,229 --> 00:00:20,024
Nippon Television
6
00:00:20,024 --> 00:00:26,030
Production
Lupin the Third Production committee
Nippon Television Network
VAP, Inc. / Nippon Television Music Corporation / Nippon TV Video
Nippon Television service, Inc. / Kyokuichi co., Ltd.
7
00:01:12,285 --> 00:01:14,537
I hope you burn in Hell!
8
00:01:14,787 --> 00:01:17,999
I'm gonna kill ya before
I meet the guillotine!
9
00:01:24,338 --> 00:01:25,798
This one.
10
00:01:34,307 --> 00:01:35,808
This one.
11
00:01:37,643 --> 00:01:39,312
This one.
12
00:01:40,646 --> 00:01:42,148
This one.
13
00:01:52,366 --> 00:01:55,369
There are only two ways out of here...
14
00:01:55,369 --> 00:01:58,497
Death by execution,
or death by natural causes.
15
00:01:59,373 --> 00:02:03,336
But I'm giving you a chance.
I've left the front gate open.
16
00:02:03,336 --> 00:02:05,421
Think you can escape?
17
00:02:05,421 --> 00:02:10,051
Escape and you're free;
fail and you're dead.
18
00:02:10,051 --> 00:02:12,678
An interesting game, wouldn't you agree?
19
00:02:13,679 --> 00:02:17,600
Now go! We'll come after
you in five minutes!
20
00:02:26,025 --> 00:02:28,527
The annual jailbreak game...
21
00:02:29,070 --> 00:02:33,699
It makes for good training,
since we can shoot actual people.
22
00:02:33,699 --> 00:02:36,786
No one's survived it yet...
23
00:02:38,245 --> 00:02:39,747
General!
24
00:02:42,708 --> 00:02:43,751
What?!
25
00:03:02,186 --> 00:03:05,481
Warden! What are you doing...?
26
00:04:54,507 --> 00:05:03,265
Lupin the Third
27
00:05:03,265 --> 00:05:03,724
Lupin the Third
28
00:05:17,780 --> 00:05:19,281
Careful!
29
00:05:19,657 --> 00:05:22,201
Can't you fly it a little steadier?
30
00:05:22,201 --> 00:05:26,205
Don't blame me!
We're over the weight limit.
31
00:05:26,997 --> 00:05:27,998
There it is.
32
00:06:14,753 --> 00:06:15,754
This the place?
33
00:06:15,754 --> 00:06:17,089
Would seem so.
34
00:06:28,100 --> 00:06:32,938
So General Headhunter knew
the treasure was hidden here...
35
00:06:32,938 --> 00:06:36,150
Yeah, but he couldn't get it.
36
00:06:36,150 --> 00:06:39,320
Must be something up with this place.
37
00:06:39,320 --> 00:06:40,070
Yeah.
38
00:06:43,365 --> 00:06:46,493
Not even soldiers
lasted long on this island.
39
00:07:15,397 --> 00:07:17,149
Impressive.
40
00:07:17,149 --> 00:07:21,487
Not too many labs out there
have this much equipment.
41
00:07:21,654 --> 00:07:23,155
What did they research here?
42
00:07:23,155 --> 00:07:24,448
Dunno.
43
00:07:24,740 --> 00:07:28,577
But it was definitely built
during the last king's reign.
44
00:07:28,577 --> 00:07:29,411
Lupin.
45
00:07:32,623 --> 00:07:34,083
Headhunter's work?
46
00:07:35,084 --> 00:07:36,085
Most likely.
47
00:07:36,710 --> 00:07:39,296
Chief Researcher Voltsky...
48
00:07:39,672 --> 00:07:41,966
Rest in peace.
49
00:08:03,487 --> 00:08:06,448
Looks like this is the place, ail right.
50
00:09:14,433 --> 00:09:16,560
What is all this?
51
00:09:30,991 --> 00:09:33,619
I take it the goal's right on the other side?
52
00:09:33,619 --> 00:09:34,703
Goemon.
53
00:10:23,752 --> 00:10:25,587
Lupin! Let's get outta here!
54
00:10:25,587 --> 00:10:29,007
What? Me, run away?!
55
00:10:31,677 --> 00:10:33,637
Retreat!
56
00:11:45,876 --> 00:11:48,921
What the heck's with this island?
57
00:11:48,921 --> 00:11:50,172
You got me.
58
00:11:56,970 --> 00:12:00,390
Was the story about that
island’s treasure reliable?
59
00:12:00,390 --> 00:12:04,728
Yeah, I found it when I hacked
into Zufu's national computer.
60
00:12:05,020 --> 00:12:06,730
Here we are!
61
00:12:08,315 --> 00:12:11,485
You got into the enemy's
computer pretty easily...
62
00:12:11,485 --> 00:12:17,449
Seems the king of Zufu
turned that island into a vault
63
00:12:17,449 --> 00:12:19,952
to house the national treasury.
64
00:12:20,619 --> 00:12:26,083
But he and Prince Pannish died
in a military coup two years ago.
65
00:12:26,291 --> 00:12:30,712
Now that General Headhunter's
taken over the throne,
66
00:12:30,963 --> 00:12:33,465
that island belongs to him.
67
00:12:35,717 --> 00:12:38,053
Definitely a villain’s face.
68
00:12:39,221 --> 00:12:42,891
Judging from the data,
it seems he's more than just looks.
69
00:12:45,477 --> 00:12:49,106
Whad'ya say? I think it'd be
worth it to challenge him!
70
00:13:06,456 --> 00:13:09,209
- That's too much!
- Take it or leave it!
71
00:13:09,209 --> 00:13:10,711
- Why, you...!
- Shut up!
72
00:13:10,711 --> 00:13:12,421
This is all there is!
73
00:13:12,421 --> 00:13:13,547
Screw you!
74
00:13:13,547 --> 00:13:17,092
Who're you to talk, you penny-pincher?!
75
00:13:17,092 --> 00:13:18,468
What did you call me?!
76
00:13:20,637 --> 00:13:22,097
You little thief!
77
00:13:22,097 --> 00:13:24,099
We've been caught! Run!
78
00:13:24,099 --> 00:13:25,809
Come back here, you brats!
79
00:13:30,022 --> 00:13:32,899
Get back here! Damn kids!
80
00:13:39,281 --> 00:13:40,282
You're back!
81
00:14:42,302 --> 00:14:45,889
You think you can beat me
with that fragile little body?
82
00:14:45,889 --> 00:14:49,434
Not to worry...
I'm not as fragile as that head of yours.
83
00:14:58,360 --> 00:14:59,277
Begin!
84
00:15:47,451 --> 00:15:48,493
Are you all right?!
85
00:15:48,827 --> 00:15:49,744
Get a stretcher!
86
00:15:54,291 --> 00:15:55,709
Who is she?
87
00:15:55,709 --> 00:15:58,503
Sir! Fujiko Mine. Japanese.
88
00:16:44,257 --> 00:16:47,052
Inspector Zenigata of the ICPO?
89
00:16:47,052 --> 00:16:47,802
That's right.
90
00:16:47,802 --> 00:16:50,347
I am Crisis of the National Police.
91
00:16:50,889 --> 00:16:55,519
The ICPO contacted us,
but why are you here?
92
00:16:55,519 --> 00:16:57,521
To arrest Lupin the Third.
93
00:16:57,521 --> 00:16:58,522
Lupin?
94
00:17:04,861 --> 00:17:06,863
Greetings, my Zufu friends-
95
00:17:06,863 --> 00:17:07,572
Oops...
96
00:17:12,702 --> 00:17:16,748
It's not nice to keep Drift Isle's
treasure to yourself, General Headhunter.
97
00:17:16,748 --> 00:17:21,461
But soon I, the great Lupin the Third,
will be coming to take it!
98
00:17:23,672 --> 00:17:26,383
He sent you this, did he not?
99
00:17:28,093 --> 00:17:29,678
Well, let’s go.
100
00:17:45,819 --> 00:17:46,945
What on earth?
101
00:17:47,779 --> 00:17:50,824
Those are Type 74 tanks! What's going on?
102
00:17:50,824 --> 00:17:54,119
Don't get worked up.
Japan isn't allowed to export weapons.
103
00:17:54,119 --> 00:17:55,912
These just look like them.
104
00:17:58,957 --> 00:17:59,791
Stop!
105
00:18:05,380 --> 00:18:06,673
Pannish...?
106
00:18:06,673 --> 00:18:07,799
What's wrong?
107
00:18:08,049 --> 00:18:09,509
No, it's nothing.
108
00:18:09,759 --> 00:18:10,510
Go!
109
00:18:29,613 --> 00:18:32,949
Where did you go to in my gyrocopter?
110
00:18:32,949 --> 00:18:36,369
We just did some mid-air
sightseeing around town.
111
00:18:37,203 --> 00:18:38,830
Treasure hunting?
112
00:18:38,830 --> 00:18:42,500
Treasure? We're just tourists!
113
00:18:42,500 --> 00:18:46,588
Most tourists usually have cameras.
114
00:18:47,380 --> 00:18:50,175
I'll tell you something I heard in town.
115
00:18:51,134 --> 00:18:54,054
You know General Headhunter's daughter?
116
00:18:54,054 --> 00:18:55,597
You mean Emerah?
117
00:18:55,597 --> 00:19:00,727
Yes. Apparently, she's deeply
connected with Drift Isle.
118
00:19:01,311 --> 00:19:05,982
There are even rumors that she
wants to escape from the general.
119
00:19:05,982 --> 00:19:09,486
So she’ll tell us about the
island if we grant her wish?
120
00:19:09,486 --> 00:19:11,988
I thought you were just tourists?
121
00:19:13,114 --> 00:19:16,284
As thanks for the info,
I have one more request.
122
00:19:16,660 --> 00:19:18,995
A custom buoy and an ad balloon.
123
00:19:23,416 --> 00:19:25,460
- What is that?
- What on earth?
124
00:19:36,638 --> 00:19:38,723
Here you are, General.
125
00:19:40,517 --> 00:19:43,019
I bring news.
126
00:19:44,562 --> 00:19:47,816
I spotted someone who looked like Pannish.
127
00:19:50,860 --> 00:19:52,237
Location?
128
00:19:52,237 --> 00:19:53,571
The airport.
129
00:19:54,864 --> 00:19:58,827
Yet two years ago,
you executed him...
130
00:19:58,827 --> 00:20:01,246
Yes, without a doubt.
131
00:20:03,748 --> 00:20:11,673
I'm coming for Headhunter's daughter.
- Lupin the Third
132
00:20:23,101 --> 00:20:27,063
Will Lupin really come here to get Emerah?
133
00:20:27,355 --> 00:20:30,817
He's a man of his word.
134
00:21:00,805 --> 00:21:01,848
What's going on?!
135
00:21:02,223 --> 00:21:03,099
What is it?!
136
00:21:17,489 --> 00:21:18,698
Who was that?!
137
00:21:18,990 --> 00:21:19,991
Follow him!
138
00:21:29,375 --> 00:21:31,169
This is Watch Post #2!
139
00:21:31,961 --> 00:21:33,588
This is Watch Post #2...!
140
00:22:29,143 --> 00:22:32,230
Just how is Lupin going
to make an appearance
141
00:22:32,230 --> 00:22:35,525
in such a tightly-secured location,
Inspector Zenigata?
142
00:22:35,525 --> 00:22:39,320
He will make an appearance.
That's the kind of man he is.
143
00:22:41,990 --> 00:22:43,783
Speak of the devil.
144
00:22:49,998 --> 00:22:52,333
Guards! Aircraft coming from the southeast!
145
00:22:53,209 --> 00:22:54,210
Guards!
146
00:22:55,003 --> 00:22:56,838
What's going on?! Respond!
147
00:23:11,019 --> 00:23:12,353
L-Lupin!
148
00:23:12,353 --> 00:23:13,563
Emerah!
149
00:23:20,361 --> 00:23:23,406
Sorry, Pops! I'm takin' the girl!
150
00:23:30,038 --> 00:23:31,247
Stop that!
151
00:23:33,750 --> 00:23:35,877
You call yourself a professional?!
152
00:23:35,877 --> 00:23:37,921
You're not leaving my country alive!
153
00:23:38,296 --> 00:23:43,092
Jumping to conclusions before
it's all over is a fool’s game, General.
154
00:23:43,092 --> 00:23:44,385
What?!
155
00:23:50,725 --> 00:23:51,893
Emerah!
156
00:23:52,936 --> 00:23:54,854
How is this possible?!
157
00:23:54,854 --> 00:23:59,025
I just told you...
Things aren't over yet.
158
00:24:16,793 --> 00:24:18,962
What are you going to do with me?
159
00:24:18,962 --> 00:24:22,006
Well, you wanna escape from
the old man, don'tcha?
160
00:24:23,758 --> 00:24:25,969
That's why we rescued you.
161
00:24:27,095 --> 00:24:29,263
- That's the only reason?
- Yup...
162
00:24:29,263 --> 00:24:32,767
Though... think you can give us a nice reward
once we get you outta the country?
163
00:24:35,979 --> 00:24:40,358
And before that,
could you tell us about Drift Isle?
164
00:24:41,109 --> 00:24:42,819
I should've guessed.
165
00:24:44,946 --> 00:24:49,200
Yeah, and once that's over with,
you're free to go wherever you want.
166
00:24:52,286 --> 00:24:55,790
Jeez! This coffee is way too strong!
167
00:24:56,249 --> 00:24:58,543
It's just more full-bodied.
168
00:25:00,712 --> 00:25:04,298
I detest cigarettes.
Could you not smoke here?
169
00:25:24,444 --> 00:25:28,573
Yum! Want some milk and sugar?
170
00:25:29,407 --> 00:25:31,409
There's no time! Let's go, Crisis!
171
00:26:23,753 --> 00:26:24,879
The enemy?
172
00:26:25,963 --> 00:26:27,298
We're surrounded.
173
00:26:27,715 --> 00:26:28,800
For real?
174
00:26:28,800 --> 00:26:31,761
Seems we have lots of
company on its way.
175
00:26:34,013 --> 00:26:37,266
So Headhunter has revealed himself.
176
00:26:44,816 --> 00:26:47,985
He's not half bad if he
was able to find this place.
177
00:26:55,910 --> 00:27:00,206
I don't wanna fight them ail.
Ammo costs way too much.
178
00:27:00,206 --> 00:27:03,042
Can't do good work if
you're a cheapskate.
179
00:27:12,677 --> 00:27:13,761
Don't move!
180
00:27:17,974 --> 00:27:22,895
Give it up. You’ll just get hurt
waving that thing around.
181
00:27:22,895 --> 00:27:26,649
I can use it just fine.
Even better than you two.
182
00:27:30,653 --> 00:27:33,865
I'm a secret agent for the
National Police Bureau.
183
00:27:36,117 --> 00:27:40,079
Ah, so this is how
General Headhunter does things.
184
00:27:40,079 --> 00:27:44,667
No, a certain Inspector Zenigata
from Japan thought this up.
185
00:27:44,959 --> 00:27:46,544
Pops, really?
186
00:27:52,466 --> 00:27:55,094
You fell right into our trap.
187
00:27:55,303 --> 00:27:57,180
What're you going to do with us?
188
00:27:57,555 --> 00:28:00,558
Hand you over to the
execution-loving general, of course.
189
00:28:09,525 --> 00:28:10,484
Goemon!
190
00:28:32,506 --> 00:28:33,925
Make them stop!
191
00:28:34,467 --> 00:28:35,509
Stop that!
192
00:28:38,763 --> 00:28:40,765
You’ll kill them!
193
00:28:40,765 --> 00:28:45,478
Arrests and executions are the
same thing in this country.
194
00:29:17,468 --> 00:29:19,929
They're trying to kill a pretty girl like you?!
195
00:29:20,721 --> 00:29:23,599
That is how Headhunter does things!
196
00:29:23,599 --> 00:29:26,686
And you're working for someone like that?!
197
00:29:35,695 --> 00:29:36,529
Huh?
198
00:29:38,447 --> 00:29:40,825
Is that photo of an acquaintance?
199
00:29:41,284 --> 00:29:43,786
I've seen his face before!
200
00:29:44,078 --> 00:29:46,622
When I was in downtown Zufu...
201
00:29:47,707 --> 00:29:49,292
When was this?
202
00:29:49,292 --> 00:29:50,543
Day before yesterday.
203
00:29:52,169 --> 00:29:53,713
Then you have the wrong person.
204
00:29:57,967 --> 00:29:59,552
What a mess.
205
00:30:03,806 --> 00:30:05,182
Hey, Goemon.
206
00:30:05,182 --> 00:30:06,434
You are unharmed?
207
00:30:10,229 --> 00:30:11,355
Lupin!
208
00:30:11,355 --> 00:30:13,607
Perfect timing!
209
00:30:13,607 --> 00:30:14,775
Check this out.
210
00:30:18,237 --> 00:30:21,449
He's the guy we saw at the bar downtown.
211
00:30:21,782 --> 00:30:22,992
See?
212
00:30:22,992 --> 00:30:25,244
That's not possible!
213
00:30:25,828 --> 00:30:28,456
He's been dead for two years!
214
00:30:29,373 --> 00:30:30,207
They come!
215
00:31:08,287 --> 00:31:09,997
Wahoo!
216
00:31:27,807 --> 00:31:29,141
Whoopsy daisy.
217
00:31:36,190 --> 00:31:38,734
End of the line.
There's no escape now.
218
00:31:40,569 --> 00:31:42,822
That's up to you, I suppose.
219
00:31:42,822 --> 00:31:44,240
What's your name, anyway?
220
00:31:45,491 --> 00:31:46,784
Oh, come on.
221
00:31:47,785 --> 00:31:50,663
Ole. Oleander...
222
00:31:50,663 --> 00:31:52,164
Oleander?
223
00:31:54,500 --> 00:31:56,794
That suits you perfectly!
224
00:31:56,794 --> 00:32:00,673
Did you know that oleanders signify
beauty and honesty in France?
225
00:32:01,173 --> 00:32:04,385
In England, they signify danger and peril!
226
00:32:05,219 --> 00:32:06,178
Your orders, sir?
227
00:32:06,595 --> 00:32:07,430
Fire.
228
00:32:19,316 --> 00:32:22,987
We'll figure out which "Ole"
you are soon enough!
229
00:32:22,987 --> 00:32:25,114
See you later!
230
00:32:43,924 --> 00:32:48,512
It seems you no longer have any reason to
remain in this country, Inspector Zenigata.
231
00:32:54,602 --> 00:32:57,271
Ole, how I worried about you.
232
00:32:59,106 --> 00:33:03,819
I never expected to arrest Lupin easily.
233
00:33:04,820 --> 00:33:09,200
I knew you would make it out alive...
234
00:33:09,909 --> 00:33:11,285
Lupin got away!
235
00:33:11,285 --> 00:33:16,874
Yes, but no one could
survive a fail from that cliff.
236
00:33:20,044 --> 00:33:24,006
He's lived through
far worse countless times!
237
00:33:25,049 --> 00:33:27,218
You underestimate him, Crisis.
238
00:33:31,514 --> 00:33:34,350
Be out of the country by tomorrow morning!
239
00:33:35,059 --> 00:33:37,144
Don't overstay your welcome!
240
00:33:37,728 --> 00:33:39,939
I’ll arrest you on sight!
241
00:33:57,540 --> 00:33:59,124
How's about we get going?
242
00:33:59,708 --> 00:34:00,459
Yeah.
243
00:34:23,190 --> 00:34:25,859
I will protect your daughter, at ail costs.
244
00:34:25,859 --> 00:34:29,989
That's not all. Keep an eye
on what she does, too.
245
00:34:39,248 --> 00:34:40,332
Emerah.
246
00:34:41,584 --> 00:34:44,044
This is your new
"conversation partner," Fujiko.
247
00:34:44,044 --> 00:34:45,838
It's an honor to meet you.
248
00:34:46,380 --> 00:34:48,716
Nice to meet you, my guard.
249
00:34:49,008 --> 00:34:51,594
- Don't let her leave your sight for the next 24 hours!
- Yes, sir.
250
00:34:54,263 --> 00:34:55,681
I despise you!
251
00:34:57,099 --> 00:34:58,684
Leave!
252
00:34:58,976 --> 00:35:01,228
Your father is worried about you!
253
00:35:03,188 --> 00:35:04,690
He's not my father.
254
00:35:05,274 --> 00:35:07,359
You're not his real daughter?
255
00:35:08,444 --> 00:35:12,740
I'm the woman who knows the
secret of Drift Isle, that's all.
256
00:35:12,740 --> 00:35:14,116
Drift Isle?
257
00:35:14,116 --> 00:35:15,576
Don't play dumb.
258
00:35:15,576 --> 00:35:18,495
I know you're here to
get the island's treasure.
259
00:35:19,496 --> 00:35:20,748
Don't be silly!
260
00:35:21,081 --> 00:35:23,334
Will you break me out of here?
261
00:35:23,626 --> 00:35:25,669
I’ll tell you about it if you do!
262
00:35:25,669 --> 00:35:28,631
Well, you certainly don't
beat around the bush.
263
00:35:31,300 --> 00:35:33,552
All right! Leave it to me!
264
00:35:34,011 --> 00:35:35,471
I have an idea.
265
00:38:32,815 --> 00:38:37,069
It's dangerous for such a nice girl
to walk around a place like this!
266
00:38:37,444 --> 00:38:39,738
I'm just looking for someone. Step aside.
267
00:38:39,738 --> 00:38:43,325
If I do, some other guy'll
just get in your way!
268
00:38:44,660 --> 00:38:48,247
Maybe I can help you
with your search!
269
00:40:55,582 --> 00:40:58,335
You seem to have lost a little weight, Ole.
270
00:41:28,991 --> 00:41:33,662
The rumors about you
being alive were true!
271
00:41:35,914 --> 00:41:40,544
I've been gathering allies for the
Resistance these past two years.
272
00:41:40,544 --> 00:41:41,837
Resistance?
273
00:41:41,837 --> 00:41:43,588
To overthrow Headhunter.
274
00:41:44,089 --> 00:41:48,301
The man who went after me, killed my
father, and took over the country!
275
00:41:48,635 --> 00:41:50,554
I thought the king had you killed?!
276
00:41:50,554 --> 00:41:52,889
Headhunter made that up.
277
00:41:52,889 --> 00:41:55,600
An excuse for him to take over the country.
278
00:41:56,184 --> 00:42:02,274
That can't be! I thought he
overthrew the king to avenge you!
279
00:42:03,233 --> 00:42:05,777
He's fooled you ail.
280
00:42:08,780 --> 00:42:10,407
Help me.
281
00:42:11,450 --> 00:42:15,203
I'd like you to return to him
and keep tabs on him for me.
282
00:42:21,001 --> 00:42:23,295
You can contact me at ail times with this.
283
00:42:24,046 --> 00:42:28,341
The decoder will activate
between 80 and 130 Hz.
284
00:42:30,052 --> 00:42:32,387
Is there anything else I can do for you?
285
00:42:34,222 --> 00:42:38,101
No... I don't wish to place
you in any further danger.
286
00:42:44,900 --> 00:42:45,817
I'll come again!
287
00:42:49,571 --> 00:42:50,781
Pannish!
288
00:43:24,147 --> 00:43:24,898
Bang.
289
00:43:33,073 --> 00:43:34,866
Are you the one who called?
290
00:43:34,866 --> 00:43:35,575
Yes.
291
00:43:35,826 --> 00:43:37,786
You're certain this was the man?
292
00:43:38,495 --> 00:43:40,413
Yes, there is no mistake!
293
00:43:40,413 --> 00:43:42,457
He was by the shop in the very back!
294
00:43:42,457 --> 00:43:43,959
All right! Let's go!
295
00:43:46,253 --> 00:43:50,298
There's no telling when our
land will come under attack.
296
00:43:50,298 --> 00:43:55,303
Therefore, it is imperative we take
even greater military measures
297
00:43:55,303 --> 00:44:00,016
to protect our citizens.
Consequently, starting today-
298
00:44:00,016 --> 00:44:05,063
You were warned about
staying here, illegally, Zenigata.
299
00:44:05,772 --> 00:44:09,568
The only ones who can omit the title
from my name are my superiors.
300
00:44:09,860 --> 00:44:13,155
Soon, everyone will be omitting it...
301
00:44:13,155 --> 00:44:15,073
...in the slammer!
302
00:44:30,088 --> 00:44:31,006
Bastard!
303
00:44:31,965 --> 00:44:32,757
Damn y-
304
00:44:42,726 --> 00:44:46,396
Wherever Lupin the Third is,
Zenigata will be there.
305
00:44:47,314 --> 00:44:50,984
I'll leave this country
when I've arrested Lupin.
306
00:44:50,984 --> 00:44:53,236
Pass that on to Crisis.
307
00:44:55,614 --> 00:44:56,615
You, there.
308
00:44:56,781 --> 00:44:57,824
I surrender!
309
00:44:57,824 --> 00:45:01,369
Give them some coffee
when they wake up.
310
00:45:01,369 --> 00:45:02,996
Attention, all citizens.
311
00:45:03,747 --> 00:45:05,207
Atten... all citizens.
312
00:45:05,207 --> 00:45:07,000
This is... broadcast-
313
00:45:07,167 --> 00:45:11,213
I am Pannish, son of the late king!
314
00:45:11,213 --> 00:45:13,465
P-Prince Pannish?!
315
00:45:13,465 --> 00:45:15,425
- It's Pannish!
- What is this?
316
00:45:15,842 --> 00:45:20,639
Headhunter probably thought he
killed me, but I am quite alive!
317
00:45:24,392 --> 00:45:26,895
I am quite alive!
318
00:45:26,895 --> 00:45:28,271
The signal's being jacked!
319
00:45:29,981 --> 00:45:33,652
It was my loyal body-double
who was actually executed!
320
00:45:34,194 --> 00:45:37,405
We have formed a resistance
over the last two years
321
00:45:37,405 --> 00:45:40,325
to overthrow that dictator Headhunter!
322
00:45:40,867 --> 00:45:42,953
He treats the citizens as less than human
323
00:45:42,953 --> 00:45:46,164
and has brought Zufu
into a world of darkness!
324
00:45:47,707 --> 00:45:50,585
We will stand for this tyranny no more!
325
00:45:52,921 --> 00:45:56,007
I promise you this!
I will return our freedom!
326
00:46:02,013 --> 00:46:06,142
So it was Pannish who
you saw at the airport.
327
00:46:06,142 --> 00:46:06,977
Yes...
328
00:46:07,686 --> 00:46:08,895
No matter.
329
00:46:10,438 --> 00:46:12,482
Capture him.
330
00:46:13,066 --> 00:46:15,568
Without killing him?
331
00:46:15,568 --> 00:46:18,822
That's right!
Absolutely do not kill him!
332
00:46:18,822 --> 00:46:21,616
- Bring him to me alive!
- Yes, sir!
333
00:46:25,203 --> 00:46:28,665
- Luck is on my side...
-...for this tyranny no more!
334
00:46:34,754 --> 00:46:37,632
Ah, got a bit off the beaten path, oof-
335
00:46:39,050 --> 00:46:41,261
Having fun, Spanky?
336
00:46:41,261 --> 00:46:44,014
Don't forget how
we broke you out!
337
00:46:44,723 --> 00:46:47,684
You know full well why we did it, too...
338
00:46:48,977 --> 00:46:51,271
It's about Drift Isle, right?
339
00:46:51,271 --> 00:46:53,857
Yup. Tell us what you know.
340
00:46:53,857 --> 00:47:00,655
I was the king's advisor,
so I know all sorts of things...
341
00:47:00,822 --> 00:47:02,615
But what, exactly?!
342
00:47:02,615 --> 00:47:06,286
Stealing that island’s
treasure is impossible...
343
00:47:06,286 --> 00:47:09,080
Well, now I'm all the more interested!
344
00:47:09,372 --> 00:47:11,624
You get attacked on the island?
345
00:47:11,624 --> 00:47:13,501
Yeah, what was that about?
346
00:47:13,710 --> 00:47:17,380
The island's guardian angels:
Nanomachines!
347
00:47:17,380 --> 00:47:18,548
Nanomachines?!
348
00:47:19,007 --> 00:47:24,304
So nanomachines attacked us on
Drift Isle to protect the treasure?
349
00:47:24,304 --> 00:47:25,805
That's right...
350
00:47:26,097 --> 00:47:29,392
So? How do we fool these machines?
351
00:47:29,392 --> 00:47:31,061
Can't...
352
00:47:47,952 --> 00:47:48,870
Hurry!
353
00:47:52,332 --> 00:47:53,625
Are you really sure?
354
00:47:54,209 --> 00:47:56,753
Won't this get bad for you?
355
00:47:57,879 --> 00:47:59,297
Don't worry.
356
00:48:00,507 --> 00:48:03,343
Just tell me the secret of Drift Isle.
357
00:48:05,804 --> 00:48:08,390
You should give up trying to go there.
358
00:48:08,681 --> 00:48:09,682
Why is that?
359
00:48:10,350 --> 00:48:16,147
My father, Voitsky, built the island’s security
system as per the previous king's orders.
360
00:48:16,815 --> 00:48:18,525
No one can break through it!
361
00:48:19,150 --> 00:48:21,903
But don't you know its secret?
362
00:48:21,903 --> 00:48:22,737
No...
363
00:48:24,114 --> 00:48:25,281
I'm sorry.
364
00:48:26,199 --> 00:48:29,828
Just before my father was
murdered, he told the general
365
00:48:29,828 --> 00:48:33,665
that I was the key to
unlocking the secret of Drift Isle.
366
00:48:34,374 --> 00:48:38,503
But that was just a lie to protect me!
I don't know anything...
367
00:48:38,503 --> 00:48:39,629
You can't be serious!
368
00:48:40,547 --> 00:48:45,718
But there might be a hint in the
computer in Headhunter's room!
369
00:48:46,719 --> 00:48:48,471
His computer, huh...
370
00:48:49,180 --> 00:48:51,349
Thank you, and farewell.
371
00:49:04,070 --> 00:49:05,363
Live in happiness.
372
00:49:18,501 --> 00:49:20,628
Oh, General.
373
00:49:20,628 --> 00:49:23,465
Miss Emerah. Your father is here.
374
00:49:23,923 --> 00:49:25,341
I despise you!
375
00:49:26,342 --> 00:49:27,594
Miss Emerah!
376
00:49:27,594 --> 00:49:28,595
Leave!
377
00:49:29,012 --> 00:49:30,430
Don't let her out of your sight!
378
00:49:31,222 --> 00:49:32,015
Yes, sir!
379
00:49:36,352 --> 00:49:37,896
Understood.
380
00:49:48,114 --> 00:49:51,951
Yeah. They've been too busy
to reinforce the outer wall.
381
00:49:51,951 --> 00:49:55,622
Especially the west side; it hasn't
been touched since the last king.
382
00:49:55,997 --> 00:49:59,042
I guess there's no money to fix it up.
383
00:50:00,668 --> 00:50:03,546
Right, I'll look into it.
384
00:50:04,631 --> 00:50:06,132
Pannish?! Hey...!
385
00:50:08,259 --> 00:50:10,094
Now watch closely!
386
00:50:10,845 --> 00:50:11,971
Ta-da!
387
00:50:19,687 --> 00:50:22,982
You do know why I
opened this shop for you, right?
388
00:50:23,233 --> 00:50:23,942
Yes.
389
00:50:24,651 --> 00:50:26,361
Pannish has changed.
390
00:50:26,361 --> 00:50:29,405
He's leading the ignorant
citizens on to oust the general
391
00:50:29,405 --> 00:50:32,200
and take the country for himself.
392
00:50:32,200 --> 00:50:33,576
Yes, I saw on TV.
393
00:50:34,035 --> 00:50:35,995
Don't be fooled.
394
00:50:35,995 --> 00:50:39,749
He's nothing more than
harmful trash to this country.
395
00:50:39,958 --> 00:50:43,795
The general wants this
taken care of quickly.
396
00:50:46,089 --> 00:50:47,048
Ole!
397
00:50:48,216 --> 00:50:52,387
Locate the hideout of this Resistance!
398
00:50:53,263 --> 00:50:56,516
That's our duty as servants to the general.
399
00:51:02,730 --> 00:51:03,982
I know that.
400
00:51:03,982 --> 00:51:09,612
Don't forget that it was I who
brought you into the National Police.
401
00:51:13,074 --> 00:51:15,243
I’ll do it, don't worry.
402
00:51:35,722 --> 00:51:37,181
Ta-da!
403
00:51:40,143 --> 00:51:43,021
That's ail for today!
404
00:51:50,612 --> 00:51:52,614
Don't let Ole out of your sight.
405
00:51:52,614 --> 00:51:55,491
That's not a tipster's job.
406
00:51:56,200 --> 00:52:01,831
Yeah, ail right, I'll do it.
I’ll want extra for it, though!
407
00:52:06,878 --> 00:52:09,922
Looks like your plan’s working!
408
00:52:10,089 --> 00:52:12,050
I saw it on the internet!
409
00:52:12,050 --> 00:52:16,471
A million bucks to whoever
gets Lupin and the others!
410
00:52:16,471 --> 00:52:19,098
Dead or alive...
411
00:52:19,098 --> 00:52:22,226
Dead or alive, huh?
412
00:52:22,810 --> 00:52:23,603
Huh?
413
00:52:24,228 --> 00:52:27,273
Hold on!
414
00:52:28,316 --> 00:52:31,027
You don't need to play dumb!
415
00:52:31,027 --> 00:52:35,114
Thanks to Pannish,
I have no time for Lupin.
416
00:52:35,865 --> 00:52:39,285
I will find them for you.
417
00:52:50,880 --> 00:52:54,676
That's the sand that got stuck
to your butt on the island?
418
00:52:54,842 --> 00:52:57,470
Yeah, I'll try zooming in a little more.
419
00:53:03,059 --> 00:53:05,436
Looks like a kind of metal...
420
00:53:08,398 --> 00:53:10,817
It's moving! What is this thing?!
421
00:53:11,359 --> 00:53:13,152
Let's analyze and see.
422
00:53:20,410 --> 00:53:21,744
A nanomachine?
423
00:53:22,954 --> 00:53:24,706
Yeah, what Spanky was talkin'' about.
424
00:53:26,082 --> 00:53:29,293
Nanomachines are mankind's
ultimate machines.
425
00:53:29,293 --> 00:53:34,298
These microscopic machines
are a futuristic technology
426
00:53:34,298 --> 00:53:38,678
that can be used to kill germs when
injected into the human body,
427
00:53:38,678 --> 00:53:45,017
or to manufacture integrated
circuits at the molecular level.
428
00:53:45,518 --> 00:53:48,062
Report by Doctor Voltsky.
429
00:53:48,521 --> 00:53:51,524
He's the dead guy we found on the island.
430
00:53:52,650 --> 00:53:55,528
He sure made some dangerous stuff.
431
00:53:56,696 --> 00:54:00,032
Maybe the treasure is hidden
inside the nanomachines?
432
00:54:03,703 --> 00:54:05,037
Inside, indeed.
433
00:54:38,863 --> 00:54:42,158
One more glass, please!
434
00:54:43,242 --> 00:54:45,203
You should make this your last!
435
00:54:47,038 --> 00:54:48,122
Welcome...!
436
00:54:49,999 --> 00:54:52,168
Well, well, well...
437
00:54:53,169 --> 00:54:58,841
This is a surprise. To think that
this place was a front for a top agent...
438
00:54:59,509 --> 00:55:02,845
Don't seem to be any security cameras.
439
00:55:03,221 --> 00:55:05,181
Been looking for you, you drunk.
440
00:55:06,474 --> 00:55:08,518
You're so persistent!
441
00:55:08,518 --> 00:55:09,685
Is that bad?
442
00:55:09,685 --> 00:55:11,354
I don't like it.
443
00:55:12,271 --> 00:55:15,358
So, about how to fool the nanomachines...
444
00:55:15,358 --> 00:55:17,443
I told you! You can't!
445
00:55:20,655 --> 00:55:24,200
Then who did the last king
entrust the treasure to?
446
00:55:24,200 --> 00:55:27,620
His successor, Prince Pannish, of course.
447
00:55:28,204 --> 00:55:29,997
So Pannish is the key?
448
00:55:38,339 --> 00:55:42,218
Oh, my bad! I forgot you hate cigarettes!
449
00:55:42,218 --> 00:55:45,137
Never mind that! Let's drink!
450
00:55:45,471 --> 00:55:49,183
This is my only life now...
451
00:55:52,311 --> 00:55:54,647
You've had a little too much life...
452
00:55:55,940 --> 00:55:58,818
One more, please...
453
00:56:01,737 --> 00:56:02,738
Pannish!
454
00:56:29,223 --> 00:56:33,811
Are you aware there's a bounty
on your head, Lupin the Third?
455
00:56:34,061 --> 00:56:37,440
A million dollars, dead or alive!
456
00:56:39,233 --> 00:56:40,943
Don't take it personally!
457
00:56:52,538 --> 00:56:54,832
Wha...?! Not good!
458
00:56:56,667 --> 00:56:58,628
Ow! Hot!
459
00:57:16,979 --> 00:57:17,980
Yikes...
460
00:57:18,773 --> 00:57:19,774
Damn it!
461
00:57:41,671 --> 00:57:45,549
- Who are you?!
- Sorry! Let's just go for a drive!
462
00:58:04,026 --> 00:58:10,199
- Thanks! I'll be getting off here-
- No, let's have a little more fun!
463
00:58:10,199 --> 00:58:13,536
- Mister Lupin the Third!
- What? You know who I am?!
464
00:58:13,536 --> 00:58:15,079
You're really famous!
465
00:58:15,079 --> 00:58:19,625
After all, there's a million-dollar
price on your head!
466
00:58:19,834 --> 00:58:22,169
You're a bounty hunter, too?
467
00:58:22,169 --> 00:58:23,713
Bingo!
468
00:58:33,055 --> 00:58:34,932
Pops!
469
00:58:35,224 --> 00:58:38,227
You're as weak with women as ever, Lupin!
470
00:58:43,691 --> 00:58:46,736
Wait! What about me?!
471
00:58:51,657 --> 00:58:54,035
I've chased you for a long time.
472
00:58:54,035 --> 00:58:56,579
So many times I wanted
to give up, but I never did.
473
00:58:57,163 --> 00:59:00,666
But arresting you like this
was a real disappointment.
474
00:59:01,667 --> 00:59:04,086
That's just how things go.
475
00:59:04,086 --> 00:59:06,714
You're just saying that.
476
00:59:06,714 --> 00:59:09,800
No, the feeling passes through me all too often...
477
00:59:09,800 --> 00:59:11,927
Well, that's all over now!
478
00:59:11,927 --> 00:59:15,765
Ail you're going to pass
through now are prison gates!
479
00:59:18,225 --> 00:59:20,561
I finally got the call to go through!
480
00:59:20,561 --> 00:59:23,064
Yeah? Bring it down here.
481
00:59:23,272 --> 00:59:27,276
I can't. The cord isn't that long...
482
00:59:27,276 --> 00:59:28,277
What?!
483
00:59:31,072 --> 00:59:32,490
Darn it!
484
00:59:34,116 --> 00:59:36,577
Watch him until I come back.
485
00:59:36,577 --> 00:59:37,453
Sure...
486
00:59:43,417 --> 00:59:44,585
What?
487
00:59:45,377 --> 00:59:48,380
You don't look like a great thief.
488
00:59:48,631 --> 00:59:52,051
You shouldn't judge a person by his looks.
489
00:59:52,051 --> 00:59:53,135
Sure.
490
00:59:53,302 --> 00:59:55,679
What?! You can't be serious!
491
00:59:55,679 --> 00:59:57,389
That's too late!
492
00:59:58,641 --> 01:00:02,436
Out of helicopters?
Can't you spare at least one?!
493
01:00:02,436 --> 01:00:05,606
I can't keep Lupin in this country forever!
494
01:00:05,981 --> 01:00:08,484
What?! A museum?
495
01:00:09,860 --> 01:00:12,113
Yeah, that's fine!
496
01:00:12,113 --> 01:00:13,948
5 a.m.! Where at?!
497
01:00:15,074 --> 01:00:17,743
Understood! I'm counting on you!
498
01:00:53,779 --> 01:00:55,406
What bad taste!
499
01:00:57,616 --> 01:01:01,745
Where in this room would
the general's secret be?!
500
01:01:15,634 --> 01:01:16,677
Blech.
501
01:01:40,034 --> 01:01:42,161
Wow! It's state-of-the-art!
502
01:01:46,498 --> 01:01:49,293
Download all input from the last week.
503
01:01:55,174 --> 01:01:56,342
This is it!
504
01:02:04,808 --> 01:02:05,601
Here we go!
505
01:02:09,271 --> 01:02:10,314
Bingo!
506
01:02:16,028 --> 01:02:17,446
Now to copy it.
507
01:02:27,081 --> 01:02:28,540
Hurry up!
508
01:02:44,848 --> 01:02:45,849
What is this?
509
01:02:51,397 --> 01:02:53,065
Wh-Where is it coming from?!
510
01:02:59,113 --> 01:03:00,114
Pannish!
511
01:03:00,906 --> 01:03:02,741
The woods near Floodgate #2!
512
01:03:02,741 --> 01:03:03,450
Yes, sir!
513
01:03:06,954 --> 01:03:08,080
Mister Crisis!
514
01:03:08,080 --> 01:03:09,707
Return to your room!
515
01:03:09,707 --> 01:03:11,458
You! To Fioodgate #2!
516
01:03:11,458 --> 01:03:12,126
Yes, sir!
517
01:03:28,225 --> 01:03:29,184
Pannish!
518
01:03:31,020 --> 01:03:33,355
I gave them a good fireworks show!
519
01:03:33,355 --> 01:03:35,316
- Are you all right?!
- We'll go this way!
520
01:03:35,316 --> 01:03:36,025
Yes, sir!
521
01:03:36,233 --> 01:03:38,360
- Search every inch of the place!
- Yes, sir!
522
01:03:43,490 --> 01:03:44,700
Welcome!
523
01:03:58,464 --> 01:04:00,215
- They're gone.
- Thanks...
524
01:04:01,633 --> 01:04:04,386
Leave from the back;
it's dangerous out front.
525
01:04:04,845 --> 01:04:06,388
Thank you, Ole.
526
01:04:06,388 --> 01:04:08,599
He really will kill you this time!
527
01:04:08,807 --> 01:04:10,392
There's no need to worry.
528
01:04:11,060 --> 01:04:12,019
Why not?!
529
01:04:13,479 --> 01:04:16,482
There's a reason Headhunter can't kill me.
530
01:04:17,983 --> 01:04:19,985
Worry about yourself now.
531
01:04:20,444 --> 01:04:24,448
The entire Resistance will begin
its uprising at sunrise tomorrow.
532
01:04:24,823 --> 01:04:29,328
I don't wish to get you involved!
You should escape tonight.
533
01:04:29,745 --> 01:04:31,622
I will defeat Headhunter.
534
01:04:31,622 --> 01:04:33,374
You're going to start a revolution?
535
01:04:33,374 --> 01:04:35,626
It's nothing nearly as bold.
536
01:04:35,959 --> 01:04:37,002
It's just that-
537
01:04:37,002 --> 01:04:37,711
Just what?
538
01:04:38,837 --> 01:04:41,423
I want everyone to live in happiness.
539
01:04:47,221 --> 01:04:48,514
Take care of yourself.
540
01:04:53,519 --> 01:04:54,478
Wait!
541
01:05:03,612 --> 01:05:06,240
You said you wanted everyone to be happy...
542
01:05:08,450 --> 01:05:12,037
Does that include me, too?
543
01:06:05,299 --> 01:06:07,634
Once you're convicted,
I'm returning to Japan
544
01:06:07,634 --> 01:06:10,137
and washing myself completely
clean in a hot spring!
545
01:06:10,137 --> 01:06:13,432
Then I’ll spend every night
living up the high life!
546
01:06:15,058 --> 01:06:18,604
Then I'll write my autobiography
and publish it all over the world!
547
01:06:18,604 --> 01:06:20,772
I already have a title!
548
01:06:21,023 --> 01:06:24,860
"Inspector Zenigata:
Love and War with Lupin the Third!"
549
01:06:29,698 --> 01:06:33,952
I only had "War" at first,
but that might turn female readers off,
550
01:06:34,161 --> 01:06:37,539
so I added "Love" too...
551
01:06:37,706 --> 01:06:39,416
Whoops...
552
01:06:40,000 --> 01:06:42,002
You're pretty quiet.
553
01:06:42,377 --> 01:06:48,509
Can't say I blame you.
The thought of prison life probably-
554
01:06:54,097 --> 01:06:56,183
He didn't...!
555
01:06:56,183 --> 01:06:59,811
Darn you, Lupin!
556
01:07:05,943 --> 01:07:08,403
So what's the plan?
557
01:07:08,403 --> 01:07:12,908
Without the key to getting past the
nanomachines, it'll be the same as last time.
558
01:07:13,200 --> 01:07:16,245
We'll figure it out when we get there!
559
01:07:16,537 --> 01:07:18,830
There is strength in optimism...
560
01:07:21,667 --> 01:07:26,088
Ole, to think you were a double agent!
561
01:07:26,088 --> 01:07:29,675
We know you were in contact with Pannish.
562
01:07:30,050 --> 01:07:32,052
You traitor.
563
01:07:32,386 --> 01:07:34,012
Where is Pannish?!
564
01:07:36,181 --> 01:07:38,600
Where?! Where is he?!
565
01:07:38,600 --> 01:07:41,603
Talk! Where is Pannish hiding?!
566
01:07:47,317 --> 01:07:49,903
You're too attached to her, Crisis...
567
01:07:50,153 --> 01:07:51,363
General!
568
01:07:53,740 --> 01:07:56,201
She still refuses to talk...
569
01:07:59,913 --> 01:08:06,211
I'm not good-natured enough
to leave useless people alive.
570
01:08:09,798 --> 01:08:11,383
General!
571
01:08:12,134 --> 01:08:15,345
I bring news!
The Resistance has begun attacking!
572
01:08:15,804 --> 01:08:17,931
Was Pannish among them?
573
01:08:17,931 --> 01:08:21,143
N-No... er, well, it's too early to tell...
574
01:08:21,435 --> 01:08:23,145
Useless fool!
575
01:08:43,540 --> 01:08:45,375
Out with the truth.
576
01:08:50,547 --> 01:08:51,923
Drift Isle.
577
01:10:39,948 --> 01:10:42,367
So far, so good.
578
01:10:43,285 --> 01:10:44,953
Now the question is how to-
579
01:10:45,787 --> 01:10:46,788
Thanks.
580
01:10:51,084 --> 01:10:54,504
- Hi! Long time, no see!
- Fujiko!
581
01:11:01,178 --> 01:11:03,388
It's dangerous for you to be here.
582
01:11:03,388 --> 01:11:04,473
I’ll be fine.
583
01:11:04,473 --> 01:11:06,933
We ran into some big trouble!
584
01:11:07,851 --> 01:11:11,021
We only made it out alive
because she wasn't with us.
585
01:11:15,066 --> 01:11:19,446
Wow, they had been studying
nanomachines for quite some time!
586
01:11:19,863 --> 01:11:23,450
They utilize solar cells and
possess self-repairing capabilities,
587
01:11:23,450 --> 01:11:26,411
so they can remain active nearly forever!
588
01:11:26,828 --> 01:11:30,165
So you can figure out
their system using this disc?
589
01:11:30,165 --> 01:11:33,335
Yep! It has a research program on it!
590
01:11:34,878 --> 01:11:35,837
What's this?
591
01:11:36,546 --> 01:11:38,507
I'm not really sure.
592
01:11:38,507 --> 01:11:42,052
It supposedly relates to
that doorway, though...
593
01:12:00,612 --> 01:12:04,115
Oh, come on, show us more...!
594
01:12:04,115 --> 01:12:07,494
I risked my life to get this!
595
01:12:07,494 --> 01:12:09,371
Then let's work together.
596
01:12:09,913 --> 01:12:11,331
A 30/70 split.
597
01:12:11,331 --> 01:12:12,207
What?
598
01:12:12,207 --> 01:12:16,044
70% of the treasure for me, 30% for you!
599
01:12:16,753 --> 01:12:18,338
Talk about stingy!
600
01:12:18,338 --> 01:12:23,176
You can refuse, if you think you
can get the treasure without this!
601
01:12:43,530 --> 01:12:46,658
See! This is what happens
when Fujiko's around!
602
01:13:07,846 --> 01:13:12,350
Now, then, where is Pannish?
Where is he hiding?
603
01:13:13,184 --> 01:13:16,229
The door? On the other side of the door?
604
01:13:21,568 --> 01:13:26,364
I spared your life once...
Don't waste it now.
605
01:13:26,364 --> 01:13:31,328
You're just going to kill us
once you find him, anyway!
606
01:14:15,163 --> 01:14:17,332
General! It's too dangerous to-
607
01:14:17,332 --> 01:14:19,376
We'll be fine with Pannish here.
608
01:14:19,376 --> 01:14:20,418
But...!
609
01:14:20,585 --> 01:14:25,173
You probably don't know,
but Pannish is the key to this system.
610
01:14:26,716 --> 01:14:30,095
I learned this after analyzing
the old king's computer.
611
01:14:30,095 --> 01:14:32,847
As long as Pannish is here,
the nanomachines will not react!
612
01:14:51,658 --> 01:14:54,619
- Here it is! This is the door!
- He's inside here?!
613
01:14:55,578 --> 01:14:57,288
Pannish! Do you hear me?!
614
01:14:57,914 --> 01:15:02,627
I know you're in there!
Open this door at once!
615
01:15:05,880 --> 01:15:10,218
Ole's life is in your hands!
616
01:15:10,468 --> 01:15:13,096
Now open the door, Pannish!
617
01:15:16,850 --> 01:15:17,767
It's pointless.
618
01:15:17,976 --> 01:15:19,102
What?!
619
01:15:19,519 --> 01:15:24,607
The only reason I mentioned Drift Isle
was to get you away from the palace!
620
01:15:24,607 --> 01:15:27,986
And I just nodded when you
asked if he was at the door!
621
01:15:29,404 --> 01:15:32,907
He - that is, Pannish - isn't here!
622
01:15:38,163 --> 01:15:40,582
Where is he?!
623
01:15:41,374 --> 01:15:45,211
He should be fighting in
Zufu right about now!
624
01:15:45,670 --> 01:15:49,007
Against your army, while you're gone!
625
01:16:35,095 --> 01:16:36,262
Pannish!
626
01:17:03,540 --> 01:17:05,333
So you were here!
627
01:17:06,292 --> 01:17:07,961
Give me Ole.
628
01:17:07,961 --> 01:17:11,172
The door comes first! Open it!
629
01:17:16,386 --> 01:17:18,263
Are you ail right, Ole?
630
01:17:21,057 --> 01:17:23,226
I saw the helicopter and followed it here.
631
01:17:36,072 --> 01:17:37,157
The pendant.
632
01:17:37,657 --> 01:17:39,742
Let me have your pendant.
633
01:18:34,797 --> 01:18:36,090
This is it!
634
01:18:56,444 --> 01:18:57,445
What is this?
635
01:18:57,737 --> 01:18:59,906
The nanomachine control system.
636
01:19:01,282 --> 01:19:02,492
That's right.
637
01:19:03,034 --> 01:19:08,206
Your father - the king - prattled on
about how this system of his
638
01:19:08,206 --> 01:19:11,376
should be used for the
citizens and for peace.
639
01:19:11,376 --> 01:19:13,920
It goes without saying
that I felt otherwise.
640
01:19:15,463 --> 01:19:18,800
So that's why you killed him and me?!
641
01:19:19,175 --> 01:19:24,555
I greatly regretted it... when I learned
you were the key to this place.
642
01:19:25,098 --> 01:19:27,809
But you were alive all along.
643
01:19:28,893 --> 01:19:29,852
Watch.
644
01:20:13,021 --> 01:20:17,442
With this system,
I can control the nanomachines.
645
01:20:17,442 --> 01:20:20,570
I can crush your pathetic Resistance.
646
01:20:20,570 --> 01:20:25,116
I've effectively obtained the
greatest army in the world!
647
01:20:27,660 --> 01:20:31,080
All that remains is to
eliminate the loose ends.
648
01:21:12,246 --> 01:21:13,414
Lupin!
649
01:21:21,547 --> 01:21:25,009
Not good!
They sensed that Pannish disappeared!
650
01:21:58,918 --> 01:22:00,545
You'll pay for this!
651
01:22:33,369 --> 01:22:35,121
Hurry it up, Fujiko!
652
01:22:35,413 --> 01:22:38,207
What do you think I'm trying to do?!
653
01:23:28,090 --> 01:23:29,133
Goemon!
654
01:23:45,066 --> 01:23:46,108
Lupin!
655
01:23:46,234 --> 01:23:47,109
Lupin!
656
01:23:57,912 --> 01:24:00,248
I really don't like this!
657
01:24:27,275 --> 01:24:30,319
How many knives does he have?!
658
01:24:47,253 --> 01:24:49,714
Playtime is over, Lupin.
659
01:25:28,711 --> 01:25:29,712
Let's go!
660
01:25:35,843 --> 01:25:36,719
Ole.
661
01:25:36,969 --> 01:25:37,887
Ole!
662
01:25:39,347 --> 01:25:40,056
Let's go.
663
01:27:56,901 --> 01:27:58,694
Yahoo!
664
01:27:58,861 --> 01:28:01,030
Wow... Incredible.
665
01:28:01,030 --> 01:28:02,740
So this is all gold...
666
01:28:03,407 --> 01:28:09,288
Zufu's nanomachines were made
from manipulated gold atoms...
667
01:28:09,580 --> 01:28:13,584
And I turned it all back to
normal with that disc!
668
01:28:35,898 --> 01:28:39,109
When did you realize Pannish was a fake?
669
01:28:40,110 --> 01:28:41,487
When we kissed.
670
01:28:42,404 --> 01:28:44,281
He never smoked.
671
01:28:46,033 --> 01:28:47,868
Guess I'm out of practice...
672
01:28:47,868 --> 01:28:49,495
But it doesn't make sense.
673
01:28:50,120 --> 01:28:53,833
This is my only life now...
674
01:28:54,792 --> 01:28:56,961
One more, please...
675
01:29:00,589 --> 01:29:01,507
Pannish!
676
01:29:02,341 --> 01:29:07,429
Ah, I had Jigen play the role that time.
677
01:29:08,764 --> 01:29:11,892
That was a petty trick, wasn't it?
678
01:29:19,567 --> 01:29:21,652
Huh? What are they-
679
01:29:25,990 --> 01:29:27,157
Hello?
680
01:29:27,491 --> 01:29:30,369
Sorry, Lupin. We're leavin'.
681
01:29:30,619 --> 01:29:33,956
What?! You're just gonna
ditch ail the treasure and-
682
01:29:33,956 --> 01:29:38,085
We're just not that fond of
the guy behind you...!
683
01:29:41,881 --> 01:29:43,299
Found you!
684
01:29:43,299 --> 01:29:44,717
Pops...!
685
01:29:44,717 --> 01:29:48,137
Don't you ever give up...?!
686
01:29:50,222 --> 01:29:55,269
You're a visitor here, too!
The general’s men'll get ya!
687
01:29:57,730 --> 01:29:59,732
There's no need to worry!
688
01:29:59,732 --> 01:30:04,236
The Resistance defeated Headhunter's
army and freed the country!
689
01:30:04,236 --> 01:30:08,115
So peace has finally
come to this country, too...
690
01:30:08,866 --> 01:30:12,745
And to me, once I've captured you!
691
01:30:13,203 --> 01:30:16,332
I don't wanna see you peaceful, Pops!
692
01:30:33,599 --> 01:30:35,601
Quit it, your resistance is pointless.
693
01:30:35,601 --> 01:30:40,522
Those 'cuffs won't come off
as easily as all the others!
694
01:30:42,274 --> 01:30:44,360
You're a sore loser, Lupin!
695
01:30:58,290 --> 01:31:04,546
So which are you?
A secret agent or a Resistance member?
696
01:31:09,927 --> 01:31:12,304
Well, I suppose I'll take my leave.
697
01:31:12,304 --> 01:31:14,473
Hey, Inspector Zenigata...
698
01:31:15,265 --> 01:31:16,475
What?
699
01:31:18,435 --> 01:31:20,145
What happened to Lupin the Third?
700
01:31:20,854 --> 01:31:22,272
He got away.
701
01:31:43,877 --> 01:31:44,920
Thank you.
702
01:31:46,296 --> 01:31:47,798
That was a nice dream.
703
01:32:13,365 --> 01:32:14,658
It's ail over.
704
01:32:14,950 --> 01:32:20,748
All that we got in the end was that
worthless nanomachine control box.
705
01:32:21,373 --> 01:32:24,918
And this disc that
I worked so hard to copy.
706
01:32:24,918 --> 01:32:26,462
Where are you going, Jigen?
707
01:32:26,462 --> 01:32:29,965
I'm tired of this country;
I'm heading west for a while.
708
01:32:31,133 --> 01:32:33,969
I shall go east.
709
01:32:35,095 --> 01:32:37,598
Then I'll go south.
710
01:32:39,975 --> 01:32:42,895
If only this disc were made of gold...
711
01:33:31,819 --> 01:33:36,657
It's a tragedy when you don't even
know you're made of gold yourself.
712
01:33:39,034 --> 01:33:43,455
This sure beats down comforters!
This is the best feeling ever!
713
01:33:43,455 --> 01:33:45,791
Now it's really over.
714
01:33:45,791 --> 01:33:48,752
- So, which way are you all headed?
- It's west for me.
715
01:33:48,752 --> 01:33:50,212
I have the east.
716
01:33:50,212 --> 01:33:51,964
It's south for me.
717
01:33:51,964 --> 01:33:56,969
In that case, I'll head north
to balance everything out!
718
01:34:08,897 --> 01:34:14,528
Nobody can steal them;
nobody can stop them...
719
01:34:14,528 --> 01:34:20,242
Those lips that look like they might kiss
720
01:34:20,242 --> 01:34:25,956
With supple night arms
and dry midday eyes
721
01:34:25,956 --> 01:34:31,795
I wish to know what love is like
722
01:34:37,426 --> 01:34:43,140
I need to destroy all my
feelings of confusion right now
723
01:34:43,140 --> 01:34:49,104
Intensely enough to crush
a glass in my hands
724
01:34:49,104 --> 01:34:54,735
Nothing in this world will fulfill my heart
725
01:34:54,735 --> 01:35:00,449
if it's an endless solitude,
no matter how much we hold each other
726
01:35:00,449 --> 01:35:04,745
Don't fall in love
727
01:35:04,745 --> 01:35:11,877
The damage will lay a sweet trap
728
01:35:11,877 --> 01:35:16,131
Don't cry, my love
729
01:35:16,131 --> 01:35:23,472
Rest in desire
730
01:35:25,599 --> 01:35:31,855
Dance passionately in this despair
731
01:35:31,855 --> 01:35:37,569
We can forgive our lies
to each other this once
732
01:35:37,569 --> 01:35:43,325
Now dance somewhere in the faraway night
733
01:35:43,325 --> 01:35:48,413
Forget everything before
you wake up from this dream
734
01:35:48,413 --> 01:35:54,753
Dance passionately in this desire
735
01:35:54,753 --> 01:36:00,467
Until the pain of the past is wiped away
736
01:36:00,467 --> 01:36:06,139
Now dance enough to make a rose wither
737
01:36:06,139 --> 01:36:14,898
Ah, just like this, forgetting everything
before you wake up from this dream
738
01:36:14,898 --> 01:36:18,068
Ah, just like this, forgetting everything
before you wake up from this dream
739
01:36:53,812 --> 01:36:58,734
Directed by Monkey Punch
49913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.