Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
5
00:00:55,138 --> 00:00:57,723
Blijkbaar,
Ik heb een paar dingen verkeerd ingeschat.
6
00:01:04,564 --> 00:01:08,734
Eddy! Ik weet dat je daar bent!
7
00:01:14,491 --> 00:01:17,951
Waarom is het dat het moment dat je leven?
overtreft je stoutste dromen...
8
00:01:18,036 --> 00:01:19,578
De toegangscode die je hebt ingevoerd...
9
00:01:19,662 --> 00:01:21,955
...het mes op je rug verschijnt?
10
00:01:22,040 --> 00:01:25,334
De toegangscode
je hebt ingevuld is ongeldig...
11
00:01:25,418 --> 00:01:28,837
Nou, ik zal je één ding vertellen...
12
00:01:51,027 --> 00:01:53,445
...Ik zal nooit toestaan dat ze me aanraken.
13
00:02:06,459 --> 00:02:09,169
Mijn buurman, die moet hebben
opende zijn deur om te klagen.
14
00:02:09,254 --> 00:02:12,756
- Jij wordt de volgende, Eddie!
- We komen eraan!
15
00:02:14,676 --> 00:02:18,595
Voor een man met een viercijferig IQ,
Ik moet iets gemist hebben.
16
00:02:18,680 --> 00:02:20,556
En ik had niet veel gemist.
17
00:02:21,975 --> 00:02:24,518
Ik zou zo dichtbij komen om te hebben
een impact op de wereld.
18
00:02:25,895 --> 00:02:28,438
En nu, het enige
Ik zou invloed hebben op...
19
00:02:29,607 --> 00:02:31,233
...was het trottoir.
20
00:03:53,191 --> 00:03:54,900
Zie je die vent?
21
00:03:54,984 --> 00:03:56,985
Dat was ik, niet zo lang geleden.
22
00:03:57,904 --> 00:04:00,989
Wat voor soort man zonder een drug of
alcoholprobleem ziet er zo uit?
23
00:04:01,699 --> 00:04:03,784
Alleen een schrijver. Gek genoeg,
24
00:04:03,868 --> 00:04:06,536
niemand geloofde dat
Ik had eigenlijk een boekcontract.
25
00:04:06,621 --> 00:04:08,330
Nou, het is vermomd
als een sciencefictionroman,
26
00:04:08,414 --> 00:04:10,082
maar het is echt, uh,
mijn eigen persoonlijke manifest
27
00:04:10,166 --> 00:04:12,084
over het lot van de
individu in de 21e eeuw.
28
00:04:12,168 --> 00:04:14,419
Ik heb een soort utopische samenleving gecreëerd
29
00:04:14,504 --> 00:04:16,713
waar we allemaal...
Uh... Uh...
30
00:04:16,798 --> 00:04:19,508
Het is echt... het is echt...
31
00:04:23,304 --> 00:04:24,263
eh...
32
00:04:26,641 --> 00:04:29,768
Vandaag was het zover
Ik zou hem een schop onder zijn kont geven.
33
00:04:29,852 --> 00:04:32,854
Daar gaan we.
Daar gaan we. Daar gaan we...
34
00:04:34,315 --> 00:04:36,024
Het zou geweldig zijn.
35
00:04:36,567 --> 00:04:39,319
Moet er gewoon tijd insteken.
Blijf in de kamer.
36
00:04:40,822 --> 00:04:42,114
Dat is het sleutelconcept.
37
00:04:43,366 --> 00:04:45,659
Verlaat de kamer niet.
38
00:04:53,126 --> 00:04:55,711
Zo gingen een paar weken voorbij.
39
00:04:55,795 --> 00:04:57,170
Misschien een paar maanden.
40
00:04:58,798 --> 00:05:00,966
Ik had tenminste nog Lindy.
41
00:05:04,137 --> 00:05:05,554
Gewoon zo?
42
00:05:06,848 --> 00:05:11,268
Kom op, Eddy.
Dit is nauwelijks een verrassing.
43
00:05:12,186 --> 00:05:13,770
Ik ben verbaasd.
44
00:05:15,565 --> 00:05:17,024
Laten we dit gewoon niet doen, oké?
Laat mij...
45
00:05:17,108 --> 00:05:18,817
ik ga inleveren
90 pagina's naar Marla op vrijdag.
46
00:05:18,901 --> 00:05:20,360
Als je gewoon wacht om te zien
Wat zij zegt...
47
00:05:20,445 --> 00:05:21,653
Eddy.
48
00:05:21,738 --> 00:05:23,947
- Wat?
- Ik weet hoe het gaat.
49
00:05:24,741 --> 00:05:25,782
Ik ben je...
50
00:05:26,617 --> 00:05:28,827
Ik was je vriendin.
51
00:05:29,954 --> 00:05:32,330
Dat woord begint niet eens
om te beschrijven wat je voor mij bent.
52
00:05:32,415 --> 00:05:35,792
Partner? Knijpen?
53
00:05:35,877 --> 00:05:38,754
Minnaar. Inamorata.
54
00:05:38,838 --> 00:05:42,049
Schoonmaakster. Bank.
55
00:05:43,718 --> 00:05:45,594
Bedankt. Ben zo terug.
56
00:05:45,595 --> 00:05:46,970
Ben dat een...
57
00:05:48,014 --> 00:05:49,347
Wat van mij is, is ook van jou,
58
00:05:49,432 --> 00:05:51,850
en je weet dat ik wil delen
de rest van mijn leven met jou.
59
00:05:51,934 --> 00:05:54,102
- Ik zat te denken dat we...
- Niet voorstellen.
60
00:05:55,021 --> 00:05:56,021
Waarom niet?
61
00:05:57,065 --> 00:06:00,150
Omdat het gelukt is
zo goed voor je vorige keer.
62
00:06:00,234 --> 00:06:03,361
- Het is waar, ik ben wel eens getrouwd.
- Direct van school, naar Melissa.
63
00:06:03,446 --> 00:06:05,030
Ik doe.
64
00:06:05,114 --> 00:06:06,114
Kort.
65
00:06:06,199 --> 00:06:07,991
Dit werkt niet.
66
00:06:12,997 --> 00:06:15,332
Nou, ook al is alles wat je
zeggen is waar, ik hou nog steeds van je.
67
00:06:21,255 --> 00:06:23,215
Ik moet weer aan het werk.
68
00:06:25,468 --> 00:06:27,427
Je deed het niet eens
vertel me wat er gebeurd is.
69
00:06:28,179 --> 00:06:29,846
- Ik snap het.
- Jij deed?
70
00:06:29,931 --> 00:06:32,224
Mm-hm. Ik ben een redacteur.
71
00:06:32,308 --> 00:06:34,726
Ik krijg mijn eigen assistent.
Kun je het geloven?
72
00:06:35,561 --> 00:06:37,437
Ja, natuurlijk geloof ik het.
Je verdient het.
73
00:06:39,857 --> 00:06:40,982
Bedankt.
74
00:06:44,153 --> 00:06:45,487
- OKE.
- OKE.
75
00:06:53,037 --> 00:06:55,163
Ze had gelijk. Waarom uithangen?
76
00:06:55,998 --> 00:06:58,125
Ik had duidelijk de oprit gemist.
77
00:06:58,793 --> 00:07:00,585
We wisten allebei wat wenkte.
78
00:07:00,670 --> 00:07:03,922
Het onderste bed in mijn
kinderkamer in Jersey.
79
00:07:04,006 --> 00:07:06,591
Mijn vader verwelkomt me graag
in het uitdagende veld
80
00:07:06,676 --> 00:07:08,760
van tandheelkundige voorraad.
81
00:07:09,387 --> 00:07:10,595
Eddy Morra.
82
00:07:12,682 --> 00:07:14,933
Van al het nutteloze
relaties beter vergeten
83
00:07:15,017 --> 00:07:16,560
en in mottenballen opbergen,
84
00:07:16,644 --> 00:07:19,604
is er nuttelozer dan...
de ex-zwager?
85
00:07:19,689 --> 00:07:21,940
Godverdomme, man.
86
00:07:22,024 --> 00:07:23,942
Wat is het geweest? Zoals negen jaar?
87
00:07:24,026 --> 00:07:25,277
- God!
- Hallo.
88
00:07:26,362 --> 00:07:28,947
Gaat het goed? Je ziet eruit als
je leeft op straat.
89
00:07:29,031 --> 00:07:30,031
Wat gebeurd er?
90
00:07:30,992 --> 00:07:33,243
Niet veel, ik... Nou...
Wat ben ik... Wat is er?
91
00:07:33,327 --> 00:07:35,412
Ik ben aan het schrijven. Veel schrijven.
92
00:07:35,496 --> 00:07:37,122
Oh, je probeert nog steeds te schrijven?
93
00:07:37,915 --> 00:07:39,416
Feitelijk,
Ik heb een boekcontract.
94
00:07:40,168 --> 00:07:41,293
- Werkelijk?
- Ja.
95
00:07:41,377 --> 00:07:42,878
- Dat is geweldig.
- En jij?
96
00:07:42,962 --> 00:07:44,379
Handel je nog steeds, Vern?
97
00:07:44,463 --> 00:07:47,757
Zie ik eruit alsof ik nog steeds aan het dealen ben?
- Nee, dat doe je niet. Nee.
98
00:07:48,259 --> 00:07:50,093
Kom, laten we wat gaan drinken.
Ik wil over dit boek horen.
99
00:07:50,887 --> 00:07:53,096
Ik weet het niet.
Het is twee uur 's middags.
100
00:07:53,681 --> 00:07:56,641
Wanneer heeft dat je ooit tegengehouden?
101
00:07:58,936 --> 00:08:01,479
- Dus.
- Dus...
102
00:08:01,564 --> 00:08:03,190
Hoe gaat het met Melissa?
103
00:08:03,274 --> 00:08:04,941
- Alsjeblieft.
- Bedankt.
104
00:08:05,026 --> 00:08:09,154
Zou het niet weten. Ik zie haar niet.
Ze verhuisde naar het noorden.
105
00:08:09,238 --> 00:08:13,825
Ze kreeg een soort van internetverkoop van huizen
soort werk. Paar kinderen.
106
00:08:13,910 --> 00:08:16,870
Paar kinderen. Wie is de echtgenoot?
107
00:08:17,872 --> 00:08:21,458
Hij liep op haar af,
als je het echt wilt weten.
108
00:08:21,542 --> 00:08:22,959
Maar wat maakt het jou uit, man?
109
00:08:23,753 --> 00:08:26,213
Je was ongeveer vijf minuten getrouwd.
110
00:08:26,297 --> 00:08:29,216
Kijk, ik wil niet over haar praten.
Ik wil over je praten, oké?
111
00:08:29,300 --> 00:08:32,093
Vertel me over dit boek.
Hoe gaat het?
112
00:08:33,596 --> 00:08:35,347
Nou, het is, eh...
113
00:08:35,431 --> 00:08:36,806
ik ben... ik ben...
114
00:08:37,934 --> 00:08:39,726
Ik ben achter.
Ik loop achter met mijn boek.
115
00:08:39,810 --> 00:08:44,064
En, uh, het is best goed
mijn dagen en nachten vervuilend,
als je het echt wilt weten.
116
00:08:44,148 --> 00:08:47,609
- Hoeveel heb je ervan geschreven?
- Geen woord.
117
00:08:47,693 --> 00:08:51,112
- Creatieve problemen, h?
- Ja. Mm-hm.
118
00:08:54,033 --> 00:08:56,993
Nou, ik veronderstel
Ik kan je daarmee helpen.
119
00:08:57,078 --> 00:08:58,787
Deze ene keer.
120
00:08:59,705 --> 00:09:01,414
Oh, nee, nee, nee, nee, nee.
121
00:09:01,499 --> 00:09:05,001
- Je weet niet eens wat het is.
- Je bent nog steeds aan het dealen.
122
00:09:05,086 --> 00:09:07,671
Broer,
Daar ben ik nu lichtjaren van verwijderd.
123
00:09:07,755 --> 00:09:11,883
Ik heb wat overleg gedaan...
voor een farmaceutisch bedrijf.
124
00:09:11,968 --> 00:09:14,719
Wat, zoals een of ander offshore laboratorium?
nep Viagra maken? Kom op, Vern.
125
00:09:14,804 --> 00:09:19,641
Nee. Dit is een exclusief product
dat komt volgend jaar op de stream.
126
00:09:19,725 --> 00:09:22,602
Ze hebben klinische proeven gehad
en het is goedgekeurd door de FDA.
127
00:09:23,396 --> 00:09:25,605
Oke, gewoon uit nieuwsgierigheid
en dat is alles...
128
00:09:27,525 --> 00:09:28,942
Laten we eens kijken.
129
00:09:32,029 --> 00:09:33,071
Wat zit er in?
130
00:09:33,781 --> 00:09:35,991
Ze hebben deze receptoren geïdentificeerd
in de hersenen
131
00:09:36,075 --> 00:09:38,868
die specifieke circuits activeren.
132
00:09:38,953 --> 00:09:42,622
En jij hoe ze zeggen dat we dat kunnen
maar toegang hebben tot 20 procent van onze hersenen?
133
00:09:43,291 --> 00:09:47,794
Tja, wat doet dit...
het geeft je toegang tot alles.
134
00:09:49,088 --> 00:09:52,424
Vern, kijk naar mij. Zie ik er goed uit voor jou?
Ik ben blut en ik ben depressief.
135
00:09:52,508 --> 00:09:55,051
Ik denk niet dat mijn leven is
gaat een plotselinge opleving maken
136
00:09:55,136 --> 00:09:58,388
- naar roem en fortuin door wat te nemen
glanzende, gloednieuwe designerdrug.
137
00:09:58,472 --> 00:10:01,558
Gant. Wanneer?
138
00:10:01,642 --> 00:10:05,687
Zeg hem dat we dat niet kunnen.
Nee, vertel het hem.
139
00:10:07,523 --> 00:10:08,732
Nee nu.
140
00:10:10,109 --> 00:10:13,945
Nou, ik ben bang dat ik ga
Ik moet je hier achterlaten, Eddie.
141
00:10:14,030 --> 00:10:16,698
Maar ik echt... ik doe het echt
wil dit nog een keer doen.
142
00:10:16,782 --> 00:10:20,076
Dus bel me.
En, uh, dat is van het huis.
143
00:10:20,953 --> 00:10:22,370
Ik wil het niet.
144
00:10:22,955 --> 00:10:25,665
Wees niet ondankbaar.
Weet je hoeveel dat kost?
145
00:10:25,750 --> 00:10:28,376
Achthonderd dollar. Een knal.
146
00:10:29,670 --> 00:10:30,628
Geen dank.
147
00:10:42,183 --> 00:10:44,225
Helemaal naar huis,
Ik dacht aan Melissa.
148
00:10:44,977 --> 00:10:47,645
Hoe kon zij ook een mislukkeling zijn?
Ze was zo slim geweest.
149
00:10:48,522 --> 00:10:51,608
Slimmer dan wie dan ook om haar heen.
150
00:10:51,692 --> 00:10:54,069
Er was duidelijk een directe link
tussen deze Eddie,
151
00:10:54,153 --> 00:10:57,238
een beetje dronken om drie uur 's middags,
en een eerdere Eddie...
152
00:10:58,407 --> 00:11:01,368
...overgeven op het bureau van zijn baas
of het stelen van Percocet van zijn stervende tante.
153
00:11:03,079 --> 00:11:06,122
Dus wie kan Lindy de schuld geven?
om mij te dumpen?
154
00:11:15,007 --> 00:11:18,093
Hoeveel erger kan het uiteindelijk worden?
155
00:11:26,435 --> 00:11:28,478
Ik wilde niemand zien.
156
00:11:28,562 --> 00:11:31,398
Vooral niet die van mijn huisbaas
vervelende jonge vrouw.
157
00:11:31,482 --> 00:11:33,817
- Valerie, dinsdag.
- Kijk. Genoeg, oké?
158
00:11:33,901 --> 00:11:36,194
Steve regelt de huur,
zodat je je rotzooi aan hem kunt voeren.
159
00:11:36,278 --> 00:11:38,196
Ik had ineens een extra reden
om van haar af te komen.
160
00:11:38,280 --> 00:11:41,032
Ik had gedachteloos ingeslikt
een stof.
161
00:11:41,117 --> 00:11:42,534
Alsof de huur niet laag genoeg is!
162
00:11:42,618 --> 00:11:45,286
Ik was opmerkelijk geworden
weinig informatie van Vernon
163
00:11:45,371 --> 00:11:47,080
over wat dit medicijn zou doen.
164
00:11:47,164 --> 00:11:50,750
Je zou zelfs een fietskoerier kunnen zijn
en kom daar eens mee. Werkelijk.
165
00:11:50,835 --> 00:11:53,128
- Wat als het een hallucinogeen was?
- Het is zielig.
166
00:11:53,212 --> 00:11:57,340
O mijn God. Luisteren
aan haar vod... Als ik zou struikelen,
Ik zou uit een raam springen.
167
00:11:57,425 --> 00:11:59,551
Hallo? Luister je naar mij?
168
00:11:59,635 --> 00:12:02,679
Snap je het?
Je gaat de straat op!
169
00:12:02,763 --> 00:12:04,514
En toen voelde ik het.
170
00:12:35,588 --> 00:12:37,755
Ik was blind, maar nu kan ik zien.
171
00:12:52,813 --> 00:12:55,356
...Wegrennen!
Je kunt me niet eens aankijken, weet je waarom?
172
00:12:55,441 --> 00:12:57,650
Omdat je niet eens een man bent.
Je bent niet eens een man!
173
00:12:57,735 --> 00:13:01,112
Je hebt geen huur!
Je hebt geen baan!
174
00:13:12,458 --> 00:13:14,584
- Wat is er verkeerd?
- Wat?
175
00:13:14,668 --> 00:13:17,128
Je mag me niet en ik neem het je niet kwalijk.
Je ziet een zelfvernietigende,
176
00:13:17,213 --> 00:13:19,923
energiezuigend stuk stront
die je man afsopt.
177
00:13:20,007 --> 00:13:21,341
Je zou willen dat ik mijn hersens eruit zou schieten,
178
00:13:21,425 --> 00:13:24,344
maar mijn bestaan zou je niet moeten maken
dit van streek. Wat is het?
179
00:13:25,346 --> 00:13:28,056
- Dat zijn jouw zaken niet.
- Is er iets mis op de rechtenstudie?
180
00:13:28,140 --> 00:13:29,516
Hoe weet je dat ik rechten studeer?
181
00:13:29,600 --> 00:13:31,226
Mensen die dat niet zijn, meestal
niet droog ronddragen,
182
00:13:31,310 --> 00:13:33,853
academisch geconstipeerde boeken
over een dode rechter van het Hooggerechtshof.
183
00:13:34,563 --> 00:13:36,898
Je bent een engerd, nietwaar?
Je bent... Je hebt me gevolgd.
184
00:13:36,982 --> 00:13:40,026
- Nee, ik zag het boek net.
- Je zag er net de hoek van.
185
00:13:40,110 --> 00:13:41,486
Hoe wist je dat?
186
00:13:41,570 --> 00:13:44,656
- Ik had het eerder gezien.
- Twaalf jaar geleden op de universiteit.
187
00:13:44,740 --> 00:13:46,991
Zittend op de bank van een TA
Ik probeerde te maken,
188
00:13:47,076 --> 00:13:48,826
wachten tot ze komt
terug uit de badkamer,
189
00:13:48,911 --> 00:13:50,870
in de hoop dat ze een condoom zou hebben.
190
00:13:50,955 --> 00:13:53,498
Op de een of andere manier mijn onbewuste
had dat opgediend.
191
00:13:53,582 --> 00:13:55,124
Een herinnering die ik nog nooit had vastgelegd.
192
00:13:55,209 --> 00:13:58,920
Of was het daar de hele tijd?
en alles wat ik nodig had was de toegang?
193
00:13:59,004 --> 00:14:01,130
Als je een paper schrijft,
dat is niet het boek dat ik zou gebruiken.
194
00:14:01,215 --> 00:14:03,007
Nou, wie heeft je gevraagd?
195
00:14:03,092 --> 00:14:05,009
Hastings heeft zijn mondelinge geschiedenis.
Ik zou daar beginnen.
196
00:14:05,094 --> 00:14:07,178
Interessant punt.
Grammaticaal was deze man een idioot,
197
00:14:07,263 --> 00:14:08,596
wat voor soort geloofwaardigheid geeft?
naar de theorie
198
00:14:08,681 --> 00:14:09,681
dat een van de griffiers die hij had ontslagen?
199
00:14:09,765 --> 00:14:11,891
schreef eigenlijk de meeste van
de belangrijkste meningen van deze man.
200
00:14:11,976 --> 00:14:14,310
Je zou de zonen van de klerk kunnen googlen,
ze willen graag met je praten.
201
00:14:14,395 --> 00:14:17,063
Stel hun vader vrij. Dat zou je geven
iets wat niemand anders heeft...
202
00:14:17,147 --> 00:14:19,899
Informatie van het vreemde
museumvoorstelling, een half gelezen artikel,
203
00:14:19,984 --> 00:14:23,027
een of andere PBS-documentaire... het was alles
borrelt op in mijn frontale kwabben,
204
00:14:23,112 --> 00:14:26,531
vermengt zich tot een bruisend
cocktail van nuttige informatie.
205
00:14:28,617 --> 00:14:31,452
- Ze had geen kans.
- Wat zijn uw suggesties?
206
00:14:36,333 --> 00:14:38,543
We hadden echt gewerkt
ook op haar papier.
207
00:14:39,336 --> 00:14:42,964
In 45 minuten was het een gepolijst juweeltje.
Ze was tevreden.
208
00:14:49,179 --> 00:14:52,974
Huis. Maar het kon niet mijn thuis zijn,
kan het?
209
00:14:53,809 --> 00:14:55,268
Wie zou er zo leven?
210
00:14:56,895 --> 00:14:59,856
Steek het aan.
211
00:15:00,524 --> 00:15:02,150
Maar gezondere hoofden hadden de overhand.
212
00:15:37,603 --> 00:15:39,937
- Wat was dit voor medicijn?
- Ik kon er niet slordig over blijven,
213
00:15:40,022 --> 00:15:44,859
Ik had al zes uur geen sigaret gehad,
niet gegeten, dus... terughoudend en netjes?
214
00:15:44,943 --> 00:15:48,404
Wat was dit? Een medicijn voor mensen die
meer anaal vasthoudend willen zijn?
215
00:15:48,489 --> 00:15:51,282
Ik was niet high, ik was niet bedraad.
Gewoon duidelijk.
216
00:15:51,367 --> 00:15:53,868
Ik wist wat ik moest doen
en hoe het te doen.
217
00:16:31,657 --> 00:16:37,078
De volgende ochtend stuurde ik
een kleine sonde in mijn hersenen.
218
00:16:37,162 --> 00:16:40,748
Geen golf van schittering
kwam naar me toe om me te begroeten.
219
00:16:44,128 --> 00:16:47,380
Kortom... ik was terug.
220
00:16:52,052 --> 00:16:53,970
Maar er bleef iets over.
221
00:16:58,100 --> 00:16:59,100
Je maakt een grapje.
222
00:17:00,060 --> 00:17:03,187
- Nee.
- Er zijn woorden op papier verschenen.
223
00:17:03,272 --> 00:17:06,232
- Ja.
- Door jou geschreven.
224
00:17:06,316 --> 00:17:07,692
Het enige wat je hoeft te doen is drie pagina's lezen.
225
00:17:07,776 --> 00:17:10,862
Lees maar drie pagina's
binnen een uur en...
226
00:17:10,946 --> 00:17:13,489
...als je niet verder wilt lezen,
Ik geef je het voorschot terug.
227
00:17:17,119 --> 00:17:18,619
OKE.
228
00:17:19,997 --> 00:17:22,206
- Oké, Eddy.
- OKE.
229
00:17:49,193 --> 00:17:51,152
Eddy,
bel me als je binnen bent.
230
00:17:53,238 --> 00:17:57,867
- Eddie, ik ben 40 pagina's verder.
- Bel mij.
231
00:17:57,951 --> 00:18:01,078
Het is een beetje groots,
maar ik ben nog steeds aan het lezen.
232
00:18:01,163 --> 00:18:04,916
Oké, hoe heb je dit gedaan?
233
00:18:05,000 --> 00:18:10,171
Ik zou heel graag... Bel me maar
zodra je binnenkomt. Bel. OKE?
234
00:18:26,188 --> 00:18:29,440
- Wie is het?
- Hé, Vernon, het is Eddie.
235
00:18:29,525 --> 00:18:34,028
- Eddie wie?
- Eh, Morra.
236
00:18:36,281 --> 00:18:38,449
Het is geen goede tijd, Eddie.
237
00:18:38,534 --> 00:18:41,702
Uh, hey, Vern, ik echt
moet gewoon met je praten.
238
00:18:43,163 --> 00:18:44,872
Hey oh...
239
00:18:47,918 --> 00:18:51,546
- Vern, wat is er gebeurd?
- Maak je geen zorgen. Het gaat goed met mij.
240
00:18:52,589 --> 00:18:55,508
Dus Eddy.
Je bent tenslotte geïnteresseerd.
241
00:18:55,592 --> 00:18:59,178
- Dat spul is geweldig.
- Werkt beter als je al slim bent.
242
00:19:00,180 --> 00:19:01,889
Vern, wie heeft je dit aangedaan?
243
00:19:02,432 --> 00:19:03,891
Geloof me, je wilt het niet weten.
244
00:19:05,561 --> 00:19:08,312
eh...
245
00:19:08,397 --> 00:19:12,441
- Dus, uh, hoe heet het?
- Heeft nog geen straatnaam.
246
00:19:12,526 --> 00:19:16,320
Maar de jongens in de keuken
noemen het NZT 48.
247
00:19:16,405 --> 00:19:19,615
"De jongens in de keuken"?
Ik niet...
248
00:19:19,700 --> 00:19:23,077
Dat klinkt niet
zeer FDA-goedgekeurd, Vern.
249
00:19:23,161 --> 00:19:27,832
FDA-goedgekeurd, dat is lachen. dat deed je niet
geloof die shit echt, hè?
250
00:19:29,251 --> 00:19:30,835
Oké, dus wat hebben we hier?
251
00:19:30,919 --> 00:19:34,088
Sommige onbekende, niet geteste,
mogelijk gevaarlijke drug
252
00:19:34,172 --> 00:19:36,507
opgelicht door sommigen
niet-geïdentificeerd lab ergens
253
00:19:36,592 --> 00:19:40,970
aan mij gegeven door een hoogst onbetrouwbare man
Ik had het in jaren niet gezien.
254
00:19:41,054 --> 00:19:43,931
- Dus wil je nog wat?
- Ja. Vast en zeker.
255
00:19:45,934 --> 00:19:49,854
Oké, we zullen erover praten,
maar ik heb eerst een gunst nodig.
256
00:19:49,938 --> 00:19:53,149
Het is duidelijk dat ik niet in staat ben
om nu naar buiten te gaan, dus
257
00:19:53,233 --> 00:19:58,863
Ik vroeg me af of je naar beneden zou kunnen komen?
de stomerij, pak mijn pak voor me.
258
00:19:58,947 --> 00:20:03,326
En misschien een beetje...
een klein ontbijt voor ons.
259
00:20:05,287 --> 00:20:06,579
Hij wist dat hij mij had.
260
00:20:07,331 --> 00:20:08,331
Zeker wel.
261
00:20:09,499 --> 00:20:13,252
Vanaf nu,
Ik zou graag zijn loopjongen zijn.
262
00:20:13,337 --> 00:20:16,631
Was zijn ramen,
zijn toilet schrobben...
263
00:20:16,715 --> 00:20:19,467
...alles wat ik kon doen om mijn handen te krijgen
op die kleine heldere pil
264
00:20:19,551 --> 00:20:22,637
dat zou terugbrengen...
Verbeterde Eddie.
265
00:20:34,107 --> 00:20:35,707
Vern?
266
00:21:10,185 --> 00:21:11,602
vern...
267
00:21:14,231 --> 00:21:16,357
Oh, Vern.
268
00:21:38,505 --> 00:21:40,798
Hoi hoi!
269
00:21:41,508 --> 00:21:43,008
Hallo!
270
00:21:54,521 --> 00:21:58,983
- 911, wat is je noodgeval?
- Hallo, ik moet een...
271
00:21:59,067 --> 00:22:00,526
...een moord.
272
00:22:03,822 --> 00:22:05,448
7B, ja.
273
00:22:08,243 --> 00:22:09,744
Oké, dat doe ik niet.
274
00:22:12,247 --> 00:22:16,834
Nam ze voor altijd. En hoe langer
Ik stond daar, hoe duidelijker ik het zag.
275
00:22:16,918 --> 00:22:19,044
Vern had geweten wie dit had gedaan.
276
00:22:20,297 --> 00:22:22,965
En raad eens wat
waar ze naar op zoek waren.
277
00:22:27,554 --> 00:22:29,305
Maar hadden ze het gevonden?
278
00:23:08,720 --> 00:23:11,847
Shit, als je ooit gekookt hebt,
Ik zou ook dood zijn.
279
00:23:46,049 --> 00:23:49,176
- Politiebureau!
- Doe de deur open, alsjeblieft!
280
00:23:51,721 --> 00:23:54,598
Politiebureau! Open de deur!
281
00:23:58,687 --> 00:24:03,065
Doe de deur open, alsjeblieft!
282
00:24:04,484 --> 00:24:06,610
Politie! Open de deur!
283
00:24:06,695 --> 00:24:09,613
Laten we gaan! Open de deur!
284
00:24:09,698 --> 00:24:10,990
- Laat me je handen zien.
- Hallo.
285
00:24:11,074 --> 00:24:13,033
- Laat me je handen zien!
- Nee, nee, ik ben degene die belde!
286
00:24:13,118 --> 00:24:14,535
Ik heb jullie gebeld!
287
00:24:17,664 --> 00:24:20,457
Dus, jongens strak?
Veel uitgaan?
288
00:24:20,542 --> 00:24:24,336
Nee, de broer van mijn ex-vrouw. ik heb gewoon
kwam hem eigenlijk tegen op straat
289
00:24:24,421 --> 00:24:26,964
- en hij vroeg me om naar...
- Drugs kopen?
290
00:24:27,048 --> 00:24:30,926
- Nee nee. Wat?
- Wat heeft deze man gedaan?
291
00:24:31,011 --> 00:24:34,305
Hij... Uh, ik weet het niet. Hij was, eh...
292
00:24:34,389 --> 00:24:36,807
Ik hoorde dat hij een antiquair was?
293
00:24:36,892 --> 00:24:40,728
- Een handelaar?
- Ja, uh, antiek. eh...
294
00:24:40,812 --> 00:24:43,898
Zoals, uh, Weense soort, um...
295
00:24:44,816 --> 00:24:46,692
...stoelen en zo.
296
00:24:46,776 --> 00:24:49,486
Alsof jij dat weet,
zoals dingen met krulletjes.
297
00:24:49,571 --> 00:24:50,654
Ja?
298
00:24:51,740 --> 00:24:54,700
Dat is juist. Een Edward Morra.
299
00:24:54,784 --> 00:24:56,118
Hij is hier.
300
00:24:57,078 --> 00:24:58,746
De zus van het slachtoffer.
301
00:24:59,539 --> 00:25:02,333
Ik had haar stem niet gehoord
in tien jaar.
302
00:25:03,084 --> 00:25:05,794
- Eddy?
- Melissa?
303
00:25:06,504 --> 00:25:09,423
- Jij was daar?
- Eh...
304
00:25:09,507 --> 00:25:14,595
Net voor. ik was hem tegengekomen
op straat en, uh... ja.
305
00:25:14,679 --> 00:25:19,892
Oh God.
Ik wou dat ik meer verrast was.
Hij was bij wat dingen betrokken.
306
00:25:20,727 --> 00:25:22,186
Ik kan beter niets meer zeggen.
307
00:25:22,270 --> 00:25:25,439
Nee, nee, dat is waarschijnlijk een goed idee.
308
00:25:25,523 --> 00:25:30,069
Dus, uh... We moeten waarschijnlijk, uh,
ontmoeten of zo, toch?
309
00:25:30,153 --> 00:25:34,865
Nee, ik moet de begrafenis doen
en God weet wat nog meer. ik gewoon...
310
00:25:34,950 --> 00:25:37,159
We kunnen elkaar niet ontmoeten, oké?
311
00:25:37,243 --> 00:25:39,578
Rechts. Nou, ik zal gewoon... Ik denk dat ik zal
zie je dan maar op de begrafenis.
312
00:25:39,663 --> 00:25:42,998
Nee. Dat wil ik niet. Alsjeblieft
niet doen. Ik bel je wel een keer, oké?
313
00:25:43,083 --> 00:25:46,085
- Als dit voorbij is.
- Ja is goed.
314
00:25:46,169 --> 00:25:47,378
OKE.
315
00:25:52,008 --> 00:25:56,553
Weet je, hier klopt iets niet.
316
00:25:56,638 --> 00:26:00,265
Schrijf je nummer op.
Het kan zijn dat ik later contact met u moet opnemen.
317
00:26:32,757 --> 00:26:35,175
Het risico waard?
318
00:26:40,515 --> 00:26:42,433
Wat zou jij doen?
319
00:27:12,547 --> 00:27:16,717
Vern's cash, gecombineerd met
een ongekende golf van motivatie,
320
00:27:16,801 --> 00:27:19,595
stelde me in staat om het boek af te maken
over vier dagen.
321
00:27:30,190 --> 00:27:31,648
Een tablet per dag
322
00:27:31,733 --> 00:27:34,151
en wat ik zou kunnen doen?
met mijn dag was grenzeloos.
323
00:27:35,320 --> 00:27:37,613
Ik heb leren spelen
de piano in drie dagen.
324
00:27:39,949 --> 00:27:41,492
Wiskunde werd nuttig.
325
00:27:42,410 --> 00:27:43,494
En plezier.
326
00:27:43,578 --> 00:27:45,162
Ik doe mee.
327
00:27:49,459 --> 00:27:52,419
Zelfs half luisteren
in elke taal, werd ik vloeiend.
328
00:27:59,928 --> 00:28:02,429
Zodat de aanstekelijkheid van Shakespeare
logenstraft middelmatigheid?
329
00:28:03,264 --> 00:28:04,264
Er is geen ruzie met jou.
330
00:28:06,101 --> 00:28:08,352
Dit was geweldig.
331
00:28:08,436 --> 00:28:11,188
Dus, mam, ik heb een beetje gedaan
onderzoek naar de tumor van tante Helen.
332
00:28:11,272 --> 00:28:14,817
En het is volkomen duidelijk dat iedereen met
familiale adenomateuze polyposis
333
00:28:14,901 --> 00:28:17,111
zou een aanvulling moeten zijn
op platina gebaseerde doubletregimenten
334
00:28:17,195 --> 00:28:18,570
met eicosapentaeonzuur.
335
00:28:18,655 --> 00:28:21,198
- Ik wist ineens alles.
- Over alles.
336
00:28:21,282 --> 00:28:23,784
Nou, zeker, je krijgt een korte termijn piek,
maar zou die snelle expansie niet?
337
00:28:23,868 --> 00:28:25,369
dat aandeel volledig devalueren
in twee jaar?
338
00:28:25,453 --> 00:28:27,996
- Nee, want er zijn waarborgen.
- Tegen agressieve overexpansie?
339
00:28:28,081 --> 00:28:30,374
Die zijn er niet. Omdat er zijn
geen waarborgen in de menselijke natuur.
340
00:28:30,458 --> 00:28:32,000
We zijn bedraad om te ver te reiken.
341
00:28:32,085 --> 00:28:34,294
Kijk naar de geschiedenis, alle landen
die ooit de wereld regeerde.
342
00:28:34,379 --> 00:28:35,879
Portugal met deze grote massieve marine.
343
00:28:35,964 --> 00:28:37,714
Het enige wat ze nu hebben is gezouten kabeljauw
en goedkope condooms.
344
00:28:37,799 --> 00:28:38,799
En de Britten?
345
00:28:38,883 --> 00:28:40,968
Nu zitten ze gewoon op een bedompte
eilandje dat zich druk maakt over hun pakken.
346
00:28:41,052 --> 00:28:42,719
Niemand stopt en denkt,
"Hé, het gaat best goed met ons."
347
00:28:42,804 --> 00:28:45,222
We hebben Frankrijk, we hebben Polen,
we hebben een grote Zwitserse bankrekening.
348
00:28:45,306 --> 00:28:46,974
Weet je wat?
Laten we Rusland niet binnenvallen in de winter.
349
00:28:47,058 --> 00:28:49,852
"Laten we naar huis gaan, laten we een biertje drinken,
en laten we leven van de rente."
350
00:28:49,936 --> 00:28:51,353
Ja.
351
00:28:52,188 --> 00:28:53,772
Mijn brein was gewoon
dit spul uitgieten.
352
00:28:53,857 --> 00:28:57,568
Alles wat ik ooit had gelezen, gehoord,
gezien was nu georganiseerd en beschikbaar.
353
00:28:57,652 --> 00:28:59,695
Hier is het. Alsjeblieft.
354
00:28:59,779 --> 00:29:02,573
Eddy. Hallo. Luisteren,
Ik weet zeker dat je een portfolio hebt,
355
00:29:02,657 --> 00:29:05,868
maar als je dat niet doet, zou ik erg zijn
geïnteresseerd om met u samen te werken.
356
00:29:05,952 --> 00:29:08,328
Oké, Kevin.
357
00:29:08,830 --> 00:29:11,623
Ik heb nieuwe vrienden gemaakt
die me uitnodigde op het strand.
358
00:29:11,708 --> 00:29:14,042
Het strand was niet in de buurt.
359
00:29:26,431 --> 00:29:29,099
Al mijn angst,
al mijn verlegenheid, weg.
360
00:29:29,184 --> 00:29:31,059
Ze hebben vier basisproeven gedaan...
361
00:29:32,020 --> 00:29:34,563
Maar alleen luieren was niet genoeg.
362
00:29:59,756 --> 00:30:02,758
- Enige probleem?
- Als ik niet vooruit ging,
363
00:30:02,842 --> 00:30:05,093
Ik had het gevoel dat ik ging ontploffen.
364
00:30:05,178 --> 00:30:07,304
Kom hierheen omdat
het is mooi, toch?
365
00:30:07,388 --> 00:30:10,265
- Heeft iemand ooit gesprongen?
- Ben je gek?
366
00:30:14,729 --> 00:30:16,688
- Hij gaat het doen.
- Hij gaat het niet doen.
367
00:30:18,733 --> 00:30:19,775
O mijn God!
368
00:30:31,955 --> 00:30:33,455
Oh!
369
00:30:35,166 --> 00:30:36,333
Ah!
370
00:30:36,417 --> 00:30:40,462
En toen begon ik een idee te vormen.
371
00:30:40,546 --> 00:30:42,965
Opeens wist ik het precies
wat ik moest doen.
372
00:30:43,049 --> 00:30:45,634
Het was niet schrijven.
Het waren geen boeken.
373
00:30:45,718 --> 00:30:47,761
Het was veel groter dan dat.
374
00:30:50,515 --> 00:30:52,391
Maar om daar te komen zou geld nodig zijn.
375
00:30:55,353 --> 00:30:57,938
In een dalende markt,
niemand verdiende veel.
376
00:30:59,107 --> 00:31:01,441
Maar niemand had NZT.
377
00:31:01,526 --> 00:31:04,653
in een
optimistisch scenario, winst van
dat de natuur slechts zou reflecteren
378
00:31:04,737 --> 00:31:07,614
groei in de economie
en zou geen belemmering vormen...
379
00:31:14,205 --> 00:31:19,459
Gewapend met Verns laatste $800,
Ik verdiende er 2000 in een dag.
380
00:31:19,544 --> 00:31:21,878
De volgende dag, 7.500.
381
00:31:21,963 --> 00:31:25,340
Het ging te langzaam.
Ik zou meer kapitaal nodig hebben.
382
00:31:26,092 --> 00:31:28,385
Maar banken leenden niet
voor jongens zoals ik.
383
00:31:28,469 --> 00:31:29,428
Hé, Liev.
384
00:31:29,512 --> 00:31:32,014
Dat is jouw man
daar in de hoek.
385
00:31:36,144 --> 00:31:37,352
Ja.
386
00:31:45,486 --> 00:31:50,198
Dus, uh, Liev heeft je dat verteld...
Ik ben op zoek naar een lening op korte termijn?
387
00:31:50,283 --> 00:31:52,159
Ja, en ik zei tegen Liev, vergeet het maar.
388
00:31:52,744 --> 00:31:53,744
Waarom?
389
00:31:53,828 --> 00:31:57,914
Omdat ik je niet eerder heb gezien
en ik mag je nu al niet.
390
00:31:57,999 --> 00:32:00,334
Waarom geef ik je 100.000 dollar?
391
00:32:01,252 --> 00:32:02,586
Omdat...
392
00:32:04,464 --> 00:32:07,549
...Ik heb mijn geld vervijfvoudigd
vier dagen achter elkaar.
393
00:32:07,633 --> 00:32:09,593
Dus je hebt een oplossing voor het spel.
394
00:32:09,677 --> 00:32:11,428
Nee, geen oplossing.
395
00:32:11,512 --> 00:32:13,889
Ik heb bepaalde patronen kunnen berekenen
met behulp van algoritmen.
396
00:32:13,973 --> 00:32:16,391
Als je naar kolom vier kijkt,
dit was de eerste...
397
00:32:18,811 --> 00:32:21,855
Jij bent goed.
398
00:32:24,442 --> 00:32:25,609
Oké, het is een oplossing.
399
00:32:25,693 --> 00:32:28,570
Ja jij weet het,
jullie worden allemaal gepakt.
400
00:32:28,654 --> 00:32:29,946
Wat ga je dan doen?
401
00:32:30,782 --> 00:32:33,241
Nou, het is niet alsof ik heb
een zwart boek met je naam erin,
402
00:32:33,326 --> 00:32:35,118
als je het daar over hebt.
403
00:32:35,203 --> 00:32:37,454
En bovendien krijg ik het sterke gevoel
404
00:32:37,538 --> 00:32:40,374
dat je niet iemand bent
Ik wil teleurstellen.
405
00:32:45,421 --> 00:32:47,005
- Sta niet op.
- Ik zei niet opstaan.
406
00:32:47,090 --> 00:32:48,423
- Ga zitten!
- Hallo. OKE.
407
00:32:50,426 --> 00:32:53,637
- Oké, jij neemt dit, jij de mijne.
- OKE.
408
00:32:53,721 --> 00:32:57,349
Je begrijpt?
U betaalt niet, weet u wat wij doen?
409
00:32:57,433 --> 00:32:59,476
Ik sneed je in je middel.
410
00:32:59,560 --> 00:33:03,313
Schil je huid over je hoofd
en knoop er een knoop in.
411
00:33:03,397 --> 00:33:05,816
Je gaat hier niet dood van.
Je stikt.
412
00:33:05,900 --> 00:33:08,235
- OKE.
- Veel geluk.
413
00:33:16,202 --> 00:33:18,995
Mijn nieuwe vriend, Kevin Doyle,
liet me zien hoe je kunt profiteren
414
00:33:19,080 --> 00:33:22,999
twee en een half keer je geld
bij de daghandel.
415
00:33:23,084 --> 00:33:24,918
Ik had de dosis verhoogd
voor meer dan een week.
416
00:33:27,213 --> 00:33:29,798
Het leek mijn leercurve te verminderen.
417
00:33:44,272 --> 00:33:47,065
Waarom koop je dat?
De CEO is net aangeklaagd.
418
00:33:47,150 --> 00:33:49,985
Maar niet voor het dikke verdedigingscontract
hij heeft zich omgekocht.
419
00:33:50,069 --> 00:33:52,487
Dat is nog aan.
Zou volgende week bekend moeten worden gemaakt.
420
00:33:52,572 --> 00:33:55,448
Ik was erin getrapt. Opgestart.
421
00:33:55,533 --> 00:33:57,325
Aan het einde van de week,
mijn effectenrekening
422
00:33:57,410 --> 00:33:59,452
bevatte ruim twee miljoen dollar.
423
00:34:00,454 --> 00:34:02,372
Het woord kwam snel uit.
424
00:34:08,254 --> 00:34:11,214
Je hebt 19 berichten.
425
00:34:11,299 --> 00:34:13,800
Vier vacatures,
mijn bank verhoogt mijn kredietlimiet,
426
00:34:13,885 --> 00:34:15,552
een verslaggever van de New York Post.
427
00:34:15,636 --> 00:34:17,554
Bel me echt terug, Mr Morra.
428
00:34:17,638 --> 00:34:19,055
Niemand verdient zo snel geld.
429
00:34:19,140 --> 00:34:21,600
Dit artikel wordt geschreven
met of zonder jou.
430
00:34:21,684 --> 00:34:24,811
En tenslotte,
Kevin Doyle probeert nonchalant te klinken.
431
00:34:24,896 --> 00:34:29,316
Eddie, ik was aan het praten
jij tegen mijn baas en, nou ja,
het onmogelijke is gebeurd, maat.
432
00:34:29,400 --> 00:34:32,235
We hebben een afspraak voor je met Carl Van Loon.
433
00:34:32,320 --> 00:34:34,779
Carl Van Loon wil je ontmoeten?
434
00:34:34,864 --> 00:34:38,533
- Blijkbaar.
- Maar je zit niet in het financiële spel.
435
00:34:38,618 --> 00:34:41,244
Wat kunt u doen voor Carl Van Loon?
436
00:35:01,599 --> 00:35:03,183
Sinds wanneer spreek jij Italiaans?
437
00:35:03,809 --> 00:35:06,770
Oh.
Maand van zelfverbetering.
438
00:35:06,854 --> 00:35:08,980
ik denk dat iemand
gaf me een wake-up call.
439
00:35:09,815 --> 00:35:11,233
Ik hoop dat je het niet voor mij hebt gedaan.
440
00:35:11,317 --> 00:35:13,443
Nee, ik wilde gewoon
om je te verontschuldigen, Lin.
441
00:35:14,695 --> 00:35:18,240
En laat je dat blijkbaar weten
mijn vermogen tot zelfsabotage
442
00:35:18,324 --> 00:35:20,325
was toch niet grenzeloos.
443
00:35:22,036 --> 00:35:24,371
De echte vraag is,
waarom heb je het ooit met me uitgehouden?
444
00:35:25,790 --> 00:35:27,457
Ik was verliefd op je.
445
00:35:34,215 --> 00:35:35,757
Dus, wanneer komt het boek uit?
446
00:35:35,841 --> 00:35:37,717
Volgend jaar.
Hoe gaat het met je nieuwe assistent?
447
00:35:37,802 --> 00:35:39,469
- Ze is goed.
- Mooi zo.
448
00:35:39,553 --> 00:35:41,888
- Ja.
- Ja.
449
00:35:44,392 --> 00:35:46,393
En, uh, krijg je een nieuwe...
450
00:35:46,477 --> 00:35:49,604
Je weet wel...
Ik ben echt blij dat je hier bij me bent.
451
00:35:52,733 --> 00:35:56,736
Ik ben trots op je. En...
452
00:36:02,743 --> 00:36:04,452
... een beetje geïntimideerd.
453
00:36:05,955 --> 00:36:08,081
We zijn weer begonnen.
454
00:36:10,251 --> 00:36:11,501
Haar plaats.
455
00:36:13,754 --> 00:36:14,921
Mijn plaats.
456
00:36:17,508 --> 00:36:18,967
Eigenlijk elke plek.
457
00:36:22,680 --> 00:36:24,848
"In een zinderende
drie dagen handel,"
458
00:36:24,932 --> 00:36:27,726
de onbekende meneer Morra
overtroefde de markt,
459
00:36:27,810 --> 00:36:30,353
een top vragen
hedgefondsmanager om commentaar te geven:
460
00:36:30,438 --> 00:36:33,356
'Hij is Houdini.
Hij is een profeet van onze tijd."'
461
00:36:33,441 --> 00:36:34,774
Oké, geef me dat.
Geef dat aan mij!
462
00:36:34,859 --> 00:36:37,068
- "Hij is God"?
- Kom je later?
463
00:36:37,653 --> 00:36:40,030
Ik kan het niet. Ik heb geen sleutel.
464
00:36:40,114 --> 00:36:41,865
Oh dat is juist.
465
00:36:41,949 --> 00:36:45,452
- Mag ik het terug?
- Eh... Nee.
466
00:36:45,536 --> 00:36:47,370
- Nee?
- Ik bedoel, moet het die sleutel zijn?
467
00:36:47,455 --> 00:36:49,289
Kan het een nieuwe sleutel zijn?
468
00:36:50,416 --> 00:36:52,167
Naar onze plek?
469
00:36:53,919 --> 00:36:57,839
- Het zou kostenbesparend zijn.
- En je zegt dat ik niet praktisch ben.
470
00:37:09,477 --> 00:37:11,144
Kan ik je naar je werk brengen?
471
00:37:28,454 --> 00:37:30,205
Wat doe je, schat?
472
00:37:31,082 --> 00:37:32,749
Niks.
473
00:37:33,876 --> 00:37:35,752
Je zou moeten slapen.
474
00:37:38,589 --> 00:37:40,465
Is je Van Loon-afspraak morgen niet?
475
00:37:55,398 --> 00:37:57,941
Eddy?
476
00:37:58,025 --> 00:37:59,859
Gaat het goed met je?
477
00:38:02,113 --> 00:38:04,239
Wat doe je hier?
478
00:38:08,452 --> 00:38:10,870
Wanneer heb je voor het laatst iets gegeten?
479
00:38:18,421 --> 00:38:22,215
Daar is hij.
Mooi artikel in de Post, vriend.
480
00:38:24,218 --> 00:38:26,886
Oké, hij is onderweg.
481
00:38:27,596 --> 00:38:30,265
Wees gewaarschuwd. Hij is mercurial.
482
00:38:30,683 --> 00:38:33,685
Een minuutje, je beste vriend,
de volgende ben je een melaatse.
483
00:38:33,769 --> 00:38:37,897
En hij heeft directe antwoorden nodig. Iets
voorlopig en je bent hem voor altijd kwijt.
484
00:38:39,984 --> 00:38:41,651
Ik denk dat we moeten repeteren
een paar scenario's.
485
00:38:42,236 --> 00:38:43,486
Ik ben aan het eten, Kevin.
486
00:38:44,029 --> 00:38:45,697
Hé, heb je er zin in?
487
00:38:46,949 --> 00:38:48,950
Weet je het zeker? Want ik heb
hier een beetje aan de lijn.
488
00:38:49,034 --> 00:38:51,119
Heb een toastpunt.
489
00:38:53,747 --> 00:38:55,665
- Het is Carl Van Loon.
- Dat is Carl Van Loon.
490
00:38:55,749 --> 00:38:56,749
Hij is een fortuin waard.
491
00:38:56,834 --> 00:39:00,003
- Hé, Johannes.
- Hé, Karel. Goed om je te zien.
492
00:39:00,087 --> 00:39:01,671
- Hoe gaat het met je?
- Eddy.
493
00:39:08,762 --> 00:39:11,181
Dus Eddie Morra.
494
00:39:11,265 --> 00:39:14,309
- Wat is jouw geheim?
- Medicatie.
495
00:39:14,393 --> 00:39:16,102
Ik heb speciale medicijnen.
496
00:39:16,645 --> 00:39:18,146
OKE.
497
00:39:20,941 --> 00:39:22,692
Nou, het is een formule
met een complexe methode.
498
00:39:22,776 --> 00:39:25,195
Maar natuurlijk was onderzoek
een onderdeel. Massaal onderzoek.
499
00:39:25,279 --> 00:39:28,323
Ik kende elke helix van elk stukje DNA
in elk bedrijf dat ik kocht.
500
00:39:28,407 --> 00:39:31,034
Papieren gestapeld als de Himalaya
in mijn kantoor, en weet je wat?
501
00:39:31,118 --> 00:39:33,244
- De aandelen gingen omhoog.
- Bij een haar.
502
00:39:33,329 --> 00:39:36,498
Zeker, de aandelen stegen,
maar wie wil al dat werk doen?
503
00:39:36,582 --> 00:39:38,124
voor een shitty kleine opname?
504
00:39:38,209 --> 00:39:41,377
Het is niet het viscerale soort piek
je wilt op korte termijn aandelen dus...
505
00:39:41,462 --> 00:39:43,129
... ik heb uitgegeven
met alle harde statistieken
506
00:39:43,214 --> 00:39:44,506
en ik ging regelrecht naar de geruchtenmolen.
507
00:39:44,590 --> 00:39:47,717
Dus je hebt je aandelen gekocht op basis van wat?
De tom-toms die op straat slaan?
508
00:39:47,801 --> 00:39:51,304
Zeker wel. Aandelenkoersen zijn niet echt
gebaseerd op hoe een bedrijf werkt.
509
00:39:51,388 --> 00:39:52,889
Het gaat over hoe massapsychologie werkt.
510
00:39:52,973 --> 00:39:55,183
Dus, als ik bepaalde algoritmen zou vinden
in de perceptie van het aandeel...
511
00:39:55,267 --> 00:39:57,560
Patroonherkenning.
Dat is jouw slangenolie.
512
00:39:57,645 --> 00:39:59,938
Nou, niet iedereen
begrijpt de patronen.
513
00:40:00,022 --> 00:40:02,732
En dat gaf me een beetje meer van
een opname, maar het is gewoon een salontruc.
514
00:40:02,816 --> 00:40:04,400
Dus toen ging ik verder
naar deur nummer drie.
515
00:40:04,485 --> 00:40:07,820
Wil je echt zeggen dat je hebt?
een soort ultieme formule?
516
00:40:07,905 --> 00:40:11,157
Nou ja, van 12.000 tot
2,3 miljoen in tien dagen.
517
00:40:11,242 --> 00:40:14,702
- Ik heb wel een formule, meneer Pierce.
- Waanideeën van grootsheid.
518
00:40:14,787 --> 00:40:18,998
Ik heb geen grootheidswaanzin,
Ik heb een echt recept voor grandeur.
519
00:40:21,961 --> 00:40:25,088
Ik weet niet wie je bent, Eddie, of wat dan ook
je spel is, maar ik ben zeker van één ding.
520
00:40:25,172 --> 00:40:26,548
Jij werkt niet in mijn wereld.
521
00:40:26,632 --> 00:40:30,051
Ik ben tot mijn kont met investeringsjongens
en je hebt niet hun half doodsbang,
522
00:40:30,135 --> 00:40:32,178
half verwaande lijn van onzin die is...
523
00:40:32,263 --> 00:40:34,973
...om dat niet te zeggen
Ik vind die van jou beter.
524
00:40:35,057 --> 00:40:38,017
Maar je kiest natuurlijk je aandelen
op een manier die ik nog niet eerder heb gezien.
525
00:40:38,102 --> 00:40:42,021
Kijk eens bij deze bedrijven
en vertel me wat je denkt.
526
00:40:42,106 --> 00:40:44,482
- Direct?
- Ja. Neem je tijd.
527
00:40:46,944 --> 00:40:48,361
Zeker wel.
528
00:41:01,208 --> 00:41:03,876
Deze bedrijven zijn niet de vraag,
zijn zij?
529
00:41:05,337 --> 00:41:06,588
Leg uit.
530
00:41:06,672 --> 00:41:10,216
Tenzij je aan het spelen bent
beide zijden van het hek.
531
00:41:10,301 --> 00:41:12,135
Beheers de hele power enchilada,
maar nee,
532
00:41:12,219 --> 00:41:14,679
deze bedrijven zouden je daar niet brengen
in opkomende markten.
533
00:41:14,763 --> 00:41:16,806
Je zou moeten... Oh. Wauw.
534
00:41:16,890 --> 00:41:20,560
Dit moet een grote fusie zijn
je overweegt.
535
00:41:22,730 --> 00:41:24,522
En er is eigenlijk maar één bedrijf
met genoeg bling
536
00:41:24,607 --> 00:41:26,608
om een fusie te rechtvaardigen
met Van Loon en medewerkers.
537
00:41:27,901 --> 00:41:29,611
Met wie heb je gesproken?
538
00:41:29,695 --> 00:41:33,323
Oh, ik verbind alleen de punten.
Gaat Hank Atwood er echt voor gaan?
539
00:41:33,407 --> 00:41:36,951
Nou, je bent een geweldige oplichter,
of je bent een heel slimme jongeman.
540
00:41:37,036 --> 00:41:39,746
Ik bedoel kom op.
Jullie twee samen?
541
00:41:39,830 --> 00:41:41,372
De hele wereld zou hebben
komen bedelen om energie
542
00:41:41,457 --> 00:41:43,499
zoals Oliver Twist en zijn kom pap.
543
00:41:43,584 --> 00:41:46,085
Nu ga je achteruit.
Wat heb je nog meer?
544
00:41:46,170 --> 00:41:50,423
- Een voorspelling. Het komt er niet af.
- Waarom is dat?
545
00:41:50,507 --> 00:41:53,885
- Je zou Libië moeten verlaten.
- Werkelijk?
546
00:41:55,095 --> 00:41:58,431
Nou, dit wil je niet horen van
een of andere eikel die een lift naar huis nodig heeft.
547
00:41:58,515 --> 00:42:02,185
Oké, je krijgt je kans. Ontmoet mij
morgen om tien uur in de Saint Regis
548
00:42:02,269 --> 00:42:04,520
en vertel me hoe de dappere kleine schmuck
wie heeft er een rit naar huis nodig?
549
00:42:04,605 --> 00:42:07,857
zou deze deals herstructureren.
En je kunt maar beter voorbereid zijn.
550
00:42:07,941 --> 00:42:09,442
Ik sta tot je beschikking.
551
00:42:09,526 --> 00:42:11,527
Je woont hier niet echt,
zul jij?
552
00:42:11,612 --> 00:42:13,821
Nou... Spartanen waren dat niet
groot in voorzieningen.
553
00:42:14,490 --> 00:42:17,116
Ja, en ze uiteindelijk
kregen een schop onder hun kont.
554
00:42:24,375 --> 00:42:29,712
Ik ging niet naar binnen. Ik wilde
lopen, bewegen, verteren, inslikken.
555
00:42:29,797 --> 00:42:33,091
Er zijn momenten in het leven... momenten
als je weet dat je een brug bent overgestoken.
556
00:42:33,175 --> 00:42:34,509
Je oude leven is voorbij.
557
00:42:34,593 --> 00:42:37,470
Van Loon was mijn brug.
Ik had eindelijk mijn kans.
558
00:42:37,554 --> 00:42:41,057
Wall Street zou mijn nestei leveren,
maar hoe ver zou ik dan kunnen gaan?
559
00:42:41,141 --> 00:42:44,852
DIRECTEUR? Een wereldmacht?
Misschien voorzitter.
560
00:42:44,937 --> 00:42:47,689
Tijd dat iemand de vrije wereld opschudde
en dingen voor elkaar gekregen.
561
00:42:59,743 --> 00:43:01,494
Plotseling...
562
00:43:03,330 --> 00:43:08,167
- Het was weer een sprong.
- Hoe was ik de laatste 20 blokken gegaan?
563
00:43:10,337 --> 00:43:14,632
Ik heb nog tien blokken.
En dan...
564
00:43:17,010 --> 00:43:19,095
... Ik was ver in de stad.
565
00:43:50,002 --> 00:43:52,128
- Hé, let op.
- Hoi hoi! Doe het rustig aan!
566
00:43:52,212 --> 00:43:54,255
Wat ben je aan het doen?
Wat denk je dat je aan het doen bent?
567
00:43:54,339 --> 00:43:57,300
Een gevecht? Weet niet hoe te vechten.
568
00:43:57,384 --> 00:43:58,885
Of ik?
569
00:44:07,478 --> 00:44:08,478
Ah!
570
00:44:08,562 --> 00:44:12,148
Je gebruikt de vishaakactie
in de mond te krijgen.
571
00:44:12,232 --> 00:44:14,692
Zoals dit.
572
00:44:23,410 --> 00:44:27,038
- Val de gevoelige gebieden aan.
- De ogen, de keel, de lies.
573
00:44:32,002 --> 00:44:35,004
Als je geraakt wordt, stop dan niet.
574
00:44:35,088 --> 00:44:38,633
Je doorzettingsvermogen zal
ontmoedig je aanvaller.
575
00:44:39,426 --> 00:44:40,968
Je tegenstander uit balans brengen
576
00:44:41,053 --> 00:44:44,347
en dan zijn momentum gebruikend,
haal hem neer.
577
00:44:57,653 --> 00:44:59,862
Welke bar was dit?
578
00:45:12,501 --> 00:45:16,003
...Zwart canvas en dan zouden ze
laat gewoon alle verf vallen...
579
00:45:18,131 --> 00:45:20,550
Ja. Heb je ooit ontmoet...
580
00:45:21,677 --> 00:45:24,262
...en toen ging ik eigenlijk
daar en lunchten, ging ik terug.
581
00:45:24,346 --> 00:45:25,388
Mijn vrienden rollen...
582
00:45:27,641 --> 00:45:29,559
Ik hoorde dat je van feesten houdt.
583
00:46:09,641 --> 00:46:11,934
Toen het eindelijk stopte,
584
00:46:12,019 --> 00:46:15,563
ik kon geen rekening houden
voor de laatste 18 uur van mijn leven.
585
00:46:37,711 --> 00:46:40,338
- Hey ik ben het.
- Ik dacht dat je zou komen.
586
00:46:40,422 --> 00:46:43,549
Is alles goed?
Bel me als je dit hoort.
587
00:47:22,964 --> 00:47:27,760
Zelfs buiten NZT, besloot ik
om Van Loons dossiers een kans te geven.
588
00:47:34,893 --> 00:47:37,186
Het waren hiërogliefen.
589
00:47:40,565 --> 00:47:43,150
- Hallo?
- Kevin, dit is Eddie.
590
00:47:43,235 --> 00:47:44,235
- Eddy?
- Luisteren,
591
00:47:44,319 --> 00:47:47,279
- Ik kan vandaag niet naar de vergadering.
- Waar heb je het over?
592
00:47:48,615 --> 00:47:49,990
Ik kan vandaag niet komen, ik ben ziek.
593
00:47:50,075 --> 00:47:52,284
Ja, nou dat kan je niet
heb nu griep.
594
00:47:52,369 --> 00:47:53,661
Hij zal je deze kans nooit meer geven.
595
00:47:53,745 --> 00:47:59,333
Ik weet het, luister, ik...
Ik heb al deze gegevens om te analyseren...
596
00:47:59,418 --> 00:48:02,169
Wat heb je zoal gedaan
voor de laatste dag?
597
00:48:03,630 --> 00:48:06,507
- Kev, ik...
- Snap je het niet? Dit is jouw toets.
598
00:48:07,217 --> 00:48:10,177
Ja, nou, ik kan niet
slaag nu voor de test.
599
00:48:10,262 --> 00:48:12,388
En hoe moet ik eruit zien als jij dat niet doet?
600
00:48:12,472 --> 00:48:15,182
- Ik weet het, luister, ik...
- NS. Luister naar me.
601
00:48:15,267 --> 00:48:18,018
Raap jezelf bij elkaar.
Ga naar de vergadering.
602
00:48:24,526 --> 00:48:28,070
- OKE OKE.
- Ik zal er zijn. Ik zal er zijn.
603
00:48:49,551 --> 00:48:51,844
- Hé, hoe gaat het met je?
- Eddy.
604
00:48:51,928 --> 00:48:53,596
Goed om je weer te zien.
605
00:48:54,848 --> 00:48:56,182
Ga zitten.
606
00:49:00,061 --> 00:49:01,645
Wat weet jij over Hank Atwood?
607
00:49:02,314 --> 00:49:03,564
Atwood, eh...
608
00:49:04,941 --> 00:49:07,526
Hij is een beeldenstormer, um...
609
00:49:10,614 --> 00:49:12,531
Bezit ongeveer de helft van Colorado.
610
00:49:14,034 --> 00:49:15,618
Dus dit is voorbereid, Eddie?
611
00:49:15,702 --> 00:49:17,703
eh...
612
00:49:17,788 --> 00:49:20,956
Is dit Atwood 101?
Weet niet iedereen van Atwood?
613
00:49:21,041 --> 00:49:22,708
Waar was hij twee jaar geleden?
614
00:49:25,170 --> 00:49:28,047
- Hm?
- Nergens.
615
00:49:29,800 --> 00:49:32,802
Twee jaar geleden was hij dat niet
zelfs op de radar van Forbes.
616
00:49:34,179 --> 00:49:36,680
Dat was een grote sprong voorwaarts, toch?
617
00:49:37,557 --> 00:49:41,310
Ik ben verbijsterd door deze man.
Hij komt uit het niets zo sterk.
618
00:49:41,394 --> 00:49:44,313
Heeft me op de vlucht voordat ik kan
zelfs iemand in zijn kamp bereiken.
619
00:49:44,397 --> 00:49:46,065
Verslaat me
van twee eigendommen,
620
00:49:46,149 --> 00:49:48,734
investeren in landen zonder olie.
Plekken waar ik nooit in de buurt zou komen...
621
00:49:56,117 --> 00:49:58,452
We zijn hier vooraan
van het hotel waar een vrouw,
622
00:49:58,537 --> 00:50:02,289
geïdentificeerd als Maria Winberg,
werd gisteravond dood gevonden in haar kamer,
623
00:50:02,374 --> 00:50:07,086
een slachtoffer van vals spel. mevrouw Winberg
was een bekende socialite en model...
624
00:50:08,547 --> 00:50:12,800
...maar stond ook bekend om haar toegewijde
liefdadigheidswerk rond de stad.
625
00:50:12,884 --> 00:50:16,053
De politie besteedde uren aan ondervraging
hotelpersoneel en klanten
626
00:50:16,137 --> 00:50:19,348
en een ooggetuige meldde
een man het toneel zien verlaten...
627
00:50:19,432 --> 00:50:23,143
...help me hem ervan te overtuigen dat ik het kan
zijn spel verhogen. Heb je ideeën?
628
00:50:23,228 --> 00:50:24,979
Wat denk je?
629
00:50:26,356 --> 00:50:28,190
- Hm?
- Eh...
630
00:50:28,275 --> 00:50:30,734
...hotel heeft voldoende
beveiligingscamera's...
631
00:50:35,031 --> 00:50:37,867
Jij bent niet een van die
soort jongens, ben jij Eddie?
632
00:50:37,951 --> 00:50:40,035
We verliezen je als die er is
een scherm in de kamer?
633
00:50:42,289 --> 00:50:44,999
Dit zijn tektonische platen
die onder ons verschuiven.
634
00:50:45,083 --> 00:50:46,709
Pardon, een seconde.
635
00:51:08,857 --> 00:51:12,443
- Was het mogelijk?
- Had ik iemand kunnen vermoorden?
636
00:51:14,487 --> 00:51:16,614
Was het zelfs ik?
637
00:51:21,286 --> 00:51:23,913
Eddy? Dit is Melissa.
638
00:51:23,997 --> 00:51:26,165
Luister, Vernon is niet geweest
je iets geven, nietwaar?
639
00:51:26,249 --> 00:51:27,875
Want dat spul is gevaarlijk.
640
00:51:27,959 --> 00:51:29,418
Melissa?
641
00:51:29,502 --> 00:51:31,837
Melissa, hé, denk je?
dat we ergens kunnen afspreken?
642
00:51:31,922 --> 00:51:34,590
- Ik moet echt met je praten.
- We zijn nu aan het praten.
643
00:51:34,674 --> 00:51:38,010
Nee, nee, laten we afspreken om, uh...
Is Billy om 12.00 uur op Grant?
644
00:51:38,094 --> 00:51:40,429
- Je kunt me niet zien, Eddie.
- Nee nee...
645
00:51:40,513 --> 00:51:43,599
- Eddy, alsjeblieft.
- Alsjeblieft, kom alsjeblieft, kom alsjeblieft, ik...
646
00:51:43,683 --> 00:51:46,769
Het is belangrijk, ik moet het echt weten
waar heb je het over.
647
00:51:49,356 --> 00:51:52,608
Ik realiseerde me dat er waren
andere mensen die misschien iets van NZT weten.
648
00:51:52,692 --> 00:51:55,069
Vernon's andere klanten.
649
00:52:34,859 --> 00:52:35,818
- Hoi.
- Ja, hallo,
650
00:52:35,902 --> 00:52:37,361
mag ik alsjeblieft met Jerry Brady spreken?
651
00:52:37,445 --> 00:52:39,822
- Jerry ligt in het ziekenhuis.
- Hij is wat?
652
00:52:39,906 --> 00:52:41,782
Ja, het gaat helemaal niet goed met hem.
653
00:52:41,866 --> 00:52:46,704
- Ja, hallo, is Paul Kaplan daar?
- Uh nee. Nee hij is niet.
654
00:52:46,788 --> 00:52:50,082
Paul is drie dagen geleden overleden.
655
00:52:51,209 --> 00:52:52,960
Oh, mijn God, het spijt me zo.
656
00:52:53,044 --> 00:52:55,629
Ja, hij begon hoofdpijn te krijgen,
toen stortte hij in op het werk.
657
00:52:55,714 --> 00:52:57,131
Nu ligt hij op de IC.
658
00:52:57,215 --> 00:52:59,425
Oké, geef hem alsjeblieft mijn best.
Bedankt.
659
00:52:59,509 --> 00:53:04,888
Van alle mensen die ik belde...
drie waren dood en de rest was ziek.
660
00:53:27,829 --> 00:53:32,458
Hallo? Hallo?
661
00:53:50,643 --> 00:53:51,643
Let op, kerel!
662
00:54:08,953 --> 00:54:10,037
Zag je dat?
663
00:54:11,581 --> 00:54:12,581
Hallo!
664
00:54:18,421 --> 00:54:21,840
Gaan! Gaan!
665
00:54:48,701 --> 00:54:49,993
Eddy.
666
00:54:52,038 --> 00:54:53,872
Melissa.
667
00:55:01,131 --> 00:55:02,422
Hallo.
668
00:55:06,344 --> 00:55:09,638
Zeg me niet dat ik er goed uitzie,
'omdat ik weet.
669
00:55:11,599 --> 00:55:13,600
Ik wilde niet dat je me zo zag.
670
00:55:14,227 --> 00:55:16,061
Je ziet er goed uit.
671
00:55:16,146 --> 00:55:18,856
Oh, ik, eh...
672
00:55:18,940 --> 00:55:20,983
Ja, ik heb mezelf een beetje bij elkaar gezocht.
673
00:55:21,067 --> 00:55:23,527
NZT doet dat met je.
674
00:55:23,611 --> 00:55:26,530
- Wat bedoelt u?
- Ik bedoel, ik heb het ook meegenomen.
675
00:55:27,490 --> 00:55:30,242
Vernon heeft het je niet verteld
iets van dit, nietwaar?
676
00:55:30,326 --> 00:55:31,410
Nee.
677
00:55:31,494 --> 00:55:33,203
Nou, toen hij het me vertelde
over dit geweldige nieuwe medicijn,
678
00:55:33,288 --> 00:55:37,249
Ik had zoiets van, door het luik.
En het was. Het was geweldig.
679
00:55:37,333 --> 00:55:41,003
Ik las Brian Greene's
Het elegante universum in 45 minuten
680
00:55:41,087 --> 00:55:42,921
en ik begreep het.
681
00:55:43,006 --> 00:55:45,299
Mijn werktempo is gestegen
gewoon waanzinnig 's nachts
682
00:55:45,383 --> 00:55:47,092
en mijn baas begon me te haten.
683
00:55:48,887 --> 00:55:53,765
Ze boden me zijn baan aan en toen...
en toen werd ik bang.
684
00:55:54,684 --> 00:55:56,935
- Waarom?
- Waarom? Omdat ik niet dom ben.
685
00:55:57,020 --> 00:56:00,272
Niemand kan op dat niveau opereren
van mentale activiteit en niet crashen.
686
00:56:03,109 --> 00:56:04,985
Ik ben ermee gestopt.
687
00:56:05,069 --> 00:56:09,406
- En?
- En ik werd ziek. Hoofdpijn.
688
00:56:09,490 --> 00:56:14,828
Overgeven.
Dus ging ik terug naar Vernon.
689
00:56:14,913 --> 00:56:17,414
Hij vertelde me over alle mensen
die stierven.
690
00:56:18,708 --> 00:56:20,667
Hoeveel heb je?
genomen, Eddie?
691
00:56:20,752 --> 00:56:22,419
Ik heb veel genomen.
692
00:56:24,005 --> 00:56:28,425
Nou, misschien... misschien hebben ze...
de bugs eruit gehaald. Kan zijn...
693
00:56:29,302 --> 00:56:30,886
Misschien is dit een andere batch.
694
00:56:32,305 --> 00:56:35,140
- Ja.
- Je bent er nu vanaf, nietwaar?
695
00:56:35,225 --> 00:56:37,726
- Maak je verhaal af.
- We zullen...
696
00:56:37,810 --> 00:56:40,646
...ik heb niet meer genomen
en ik ging niet dood.
697
00:56:41,981 --> 00:56:45,067
Maar na een tijdje realiseerde ik me dat ik
kon me nergens op concentreren
698
00:56:45,151 --> 00:56:46,360
langer dan tien minuten.
699
00:56:46,444 --> 00:56:51,531
Ik, uh... ik heb deadlines gemist,
werd lui, traag, zo traag.
700
00:56:52,242 --> 00:56:54,701
Dat was twee jaar geleden.
701
00:56:56,663 --> 00:56:58,705
En sindsdien ben ik niet meer dezelfde geweest.
702
00:57:03,419 --> 00:57:07,297
Heb je nog wat over? Mooi zo.
703
00:57:07,382 --> 00:57:10,759
Je gaat naar huis en je neemt het. jij neemt
de dosis naar beneden, maar je stopt niet zomaar.
704
00:57:10,843 --> 00:57:12,594
Je gaat dood als je gewoon stopt.
705
00:57:13,221 --> 00:57:18,016
Probeer af te bouwen, anders
de hoofdpijn is nog maar het begin.
706
00:57:20,186 --> 00:57:21,561
Ik moet gaan.
707
00:57:23,481 --> 00:57:26,024
- Weet je wie het maakt?
- Ik weet het niet.
708
00:57:27,610 --> 00:57:29,069
Ik moet gaan.
709
00:57:59,767 --> 00:58:04,563
O, shit. Luister, luister, luister.
Luister, luister, luister... Oké.
710
00:58:04,647 --> 00:58:06,356
- Je bent me vergeten, hè?
- Nee nee nee nee.
711
00:58:06,441 --> 00:58:08,400
12.00 uur en je bent er niet.
712
00:58:08,484 --> 00:58:11,653
- Ik ben hier nu. Oh!
- Mooi zo.
713
00:58:11,738 --> 00:58:14,781
- Kom op, ga aan de slag.
- Ik kan je een cheque uitschrijven.
714
00:58:14,866 --> 00:58:19,828
Rekening. Rekening.
Ben je gek geworden?
715
00:58:19,912 --> 00:58:22,164
Wat denk je dat ik ben?
Een of andere financiële instelling?
716
00:58:22,248 --> 00:58:24,333
Okee. Je hebt gelijk.
Kijk, we moeten gewoon naar een bank...
717
00:58:28,921 --> 00:58:31,298
Wat heb je daar?
718
00:58:35,595 --> 00:58:38,013
- Wat is het?
- Nee, het is gewoon aspirine.
719
00:58:38,097 --> 00:58:43,602
Zie er niet uit als geen aspirine die ik ooit heb gezien.
Het is iets goeds, hè?
720
00:59:02,372 --> 00:59:06,500
Ik voel me goed, kerel.
Wat zit er in dit spul?
721
00:59:06,584 --> 00:59:09,378
Het is gewoon, uh, vitamines en aspirine.
722
00:59:09,462 --> 00:59:13,173
Jij zit vol stront, Eddie baby.
723
00:59:38,658 --> 00:59:41,618
Lindy. ik zou het niet doen
heb hem binnengelaten, maar...
724
00:59:41,702 --> 00:59:44,454
Het spijt me... Tyler, ik moet gaan.
725
00:59:45,665 --> 00:59:47,332
Ik ben ziek.
726
00:59:48,835 --> 00:59:52,712
Ik zou niet... Het spijt me.
Ik kon niet thuiskomen.
727
00:59:52,797 --> 00:59:55,882
- Laten we je naar een ziekenhuis brengen.
- Nee nee nee nee nee. ik hoef niet...
728
00:59:55,967 --> 00:59:57,008
Ik heb je nodig om...
729
00:59:57,093 --> 01:00:01,096
Het is heel simpel, schat.
Ik heb mijn pillen nodig.
730
01:00:01,180 --> 01:00:03,765
- Eddie, welke pillen?
- Ik weet niet... Schat, het is ingewikkeld.
731
01:00:03,850 --> 01:00:06,601
Wat ben je aan het nemen?
Ben je aan de drugs?
732
01:00:06,686 --> 01:00:09,604
Ze zijn... het is...
733
01:00:09,689 --> 01:00:13,024
- Ik had geen keuze.
- Ik heb Lindy alles verteld.
734
01:00:14,694 --> 01:00:19,114
Dus al deze energie van jou,
al deze aandacht...
735
01:00:19,198 --> 01:00:20,490
... een medicijn is geweest.
736
01:00:20,575 --> 01:00:22,951
Nou, het moest legaal zijn.
737
01:00:23,035 --> 01:00:26,621
Ik heb een... een voorraad verstopt.
738
01:00:28,374 --> 01:00:30,125
Je wilt dat ik het ga halen.
739
01:00:30,209 --> 01:00:33,670
- Nee nee nee nee. Ik ga het halen.
- Geef me je sleutels.
740
01:00:33,754 --> 01:00:35,422
Ik ga naar je appartement.
741
01:00:35,506 --> 01:00:39,384
Het is niet... in mijn appartement.
Ik heb het verplaatst.
742
01:00:39,469 --> 01:00:43,263
Oké, dus waar heb je het verplaatst?
743
01:00:50,062 --> 01:00:51,938
In mijn huis.
744
01:00:53,774 --> 01:00:55,233
Ongelooflijk.
745
01:01:07,497 --> 01:01:10,248
Hé, heb je het?
746
01:01:10,333 --> 01:01:11,917
Ja.
747
01:01:13,961 --> 01:01:15,504
Er is iemand die me volgt.
748
01:01:17,089 --> 01:01:18,298
Weet je zeker dat?
749
01:01:18,382 --> 01:01:20,842
Ja. Hij stapte achter me in de taxi
750
01:01:20,927 --> 01:01:22,928
en hij maakt elke bocht die ik maak.
751
01:01:23,012 --> 01:01:26,848
- Schat, bel de politie.
- Kun je om hem heen gaan?
752
01:01:26,933 --> 01:01:28,183
Schat, wat gebeurt er?
753
01:01:28,267 --> 01:01:30,060
We zijn dood gestopt.
754
01:01:31,354 --> 01:01:33,730
Hij stapt uit.
755
01:01:33,814 --> 01:01:36,358
Eddie, hij loopt hierheen.
756
01:01:36,442 --> 01:01:37,442
Lindy?
757
01:01:38,361 --> 01:01:39,444
Oh God!
758
01:01:41,280 --> 01:01:42,447
auw!
759
01:01:54,544 --> 01:01:57,546
Helpen! Helpen!
760
01:01:59,131 --> 01:02:01,716
Deze man...
Deze man zit achter me aan!
761
01:02:01,801 --> 01:02:05,345
Hij volgde me van
mijn gebouw. Ik ken hem niet.
762
01:02:05,429 --> 01:02:08,807
- Alsjeblieft!
- Hé, vriend, laten we haar met rust laten!
763
01:02:11,310 --> 01:02:13,478
Ben je doof?
Ik zei laat haar met rust.
764
01:02:15,606 --> 01:02:17,691
Hé, vriend, ben jij?
probeer je me kwaad te maken?
765
01:02:19,485 --> 01:02:21,736
Wat ben je aan het doen man?
766
01:02:51,851 --> 01:02:54,769
- Ben je er nog?
- Ja ik ben hier. Wat is er gebeurd?
767
01:02:54,854 --> 01:02:57,981
Ik zit vast. Hij zal me vinden.
768
01:02:58,065 --> 01:03:00,066
Oké, stop met praten. Beweeg niet.
769
01:03:00,151 --> 01:03:02,777
- Hij heeft twee jongens vermoord.
- Wat?
770
01:03:02,862 --> 01:03:06,114
- Hij gaat mij ook vermoorden.
- Nee nee nee...
771
01:03:06,198 --> 01:03:07,324
Kan hij je zien?
772
01:03:11,037 --> 01:03:12,537
Nee.
773
01:03:13,748 --> 01:03:15,123
Nog niet.
774
01:03:16,500 --> 01:03:19,044
Ik weet niet wat ik moet doen.
775
01:03:19,128 --> 01:03:22,839
OK, ik wil dat je in de tas gaat
en neem een van de pillen.
776
01:03:23,674 --> 01:03:24,966
Waarom?
777
01:03:25,051 --> 01:03:27,469
- Omdat je weet wat je moet doen.
- Je neemt het en dan weet je het.
778
01:03:27,553 --> 01:03:31,431
Hij heeft een mes. Eddie, ik kan niet
denk aan mijn uitweg uit een mes.
779
01:03:32,642 --> 01:03:34,726
Luister gewoon naar mij.
Het gaat over 30 seconden aan.
780
01:03:34,810 --> 01:03:36,728
En je zult je weg naar buiten denken.
Dat is wat het doet.
781
01:04:00,211 --> 01:04:03,797
Hij komt dichterbij.
782
01:04:06,425 --> 01:04:07,926
Lindy, ik hou van je.
783
01:04:39,625 --> 01:04:41,543
Hallo!
784
01:05:19,248 --> 01:05:20,832
Draai je nu naar mij...
785
01:05:22,668 --> 01:05:24,377
Hé, hé, hé, hé!
786
01:05:26,172 --> 01:05:28,757
- Ah!
- Papa!
787
01:05:28,841 --> 01:05:30,383
Ah!
788
01:05:39,101 --> 01:05:40,685
Eddy. Hier.
789
01:05:41,812 --> 01:05:43,897
Het komt goed.
790
01:05:46,192 --> 01:05:49,694
We moeten hier weg. Eddy?
791
01:06:23,813 --> 01:06:25,188
Alles goed?
792
01:06:26,649 --> 01:06:28,441
Ja.
793
01:06:30,319 --> 01:06:33,655
Het spijt me zo van wat er is gebeurd.
794
01:06:33,739 --> 01:06:36,825
Ik wil dat je weet dat je nooit,
moet dat ooit nog eens meemaken,
795
01:06:36,909 --> 01:06:39,661
want ik kan nu voor ons zorgen.
796
01:06:39,745 --> 01:06:41,788
Ik weet zeker dat je het kunt.
797
01:06:41,872 --> 01:06:44,332
Ik kan ons veilig maken.
Ik ben terug, oké?
798
01:06:48,671 --> 01:06:50,964
- Wie is er terug, Eddie?
- Mij.
799
01:06:51,048 --> 01:06:53,466
Nee. Jij bent het niet.
800
01:06:53,551 --> 01:06:57,136
- Vroeger was je anders.
- Ik ben nog steeds dezelfde persoon, Lin.
801
01:06:57,221 --> 01:06:58,846
Dat was ik niet toen ik ermee bezig was.
802
01:07:00,057 --> 01:07:02,183
Ik deed dingen die ik nooit zou doen.
803
01:07:02,268 --> 01:07:04,852
- Die dingen hebben je leven gered.
- Maar ik was het niet.
804
01:07:04,937 --> 01:07:06,521
Ja dat waren ze.
Nee, zoals het werkt...
805
01:07:06,605 --> 01:07:09,023
Ik weet hoe het werkt. Ik snap het.
806
01:07:09,108 --> 01:07:11,901
Ik snap het helemaal.
Je voelt je onoverwinnelijk.
807
01:07:13,153 --> 01:07:15,822
Waar het ons zal brengen, Lin,
je kunt het je niet eens voorstellen.
808
01:07:15,906 --> 01:07:20,368
De dingen die we zullen kunnen doen.
Waar we over een jaar zijn.
809
01:07:20,452 --> 01:07:24,080
Het soort leven dat
we zullen eindelijk kunnen leven.
810
01:07:24,164 --> 01:07:27,375
Nou, misschien heb je
om het zonder mij te leven.
811
01:07:31,422 --> 01:07:34,048
Kijk, ik stop ermee.
Er zijn gewoon een paar dingen die ik moet doen
812
01:07:34,133 --> 01:07:37,677
om ons veilig te houden en dat... Om ons op te zetten
en dan ga ik ervan af.
813
01:07:37,761 --> 01:07:39,387
- Ik bedoel, dat is het plan.
- Eddy...
814
01:07:39,471 --> 01:07:41,723
Kijk, ik heb een plan. Ik zweer het.
815
01:07:41,807 --> 01:07:43,641
Ik ga ervan af.
816
01:07:45,060 --> 01:07:46,394
OKE.
817
01:07:48,355 --> 01:07:49,939
Ik hoop dat je dat doet.
818
01:08:11,337 --> 01:08:12,837
Op zoek naar mij?
819
01:08:15,591 --> 01:08:19,135
Je denkt dat je me kunt ontlopen, huh?
Denk je dat ik niet weet waar je bent?
820
01:08:19,219 --> 01:08:21,220
ik had de indruk
onze zaak was geregeld.
821
01:08:21,305 --> 01:08:23,097
Ik wil meer van dat spul.
822
01:08:23,182 --> 01:08:26,100
Of ik schiet je hier neer.
Kies maar.
823
01:08:26,185 --> 01:08:27,977
Deze man ging niet weg.
824
01:08:28,062 --> 01:08:29,812
Met een paar pillen zou ik wat tijd winnen.
825
01:08:29,897 --> 01:08:33,274
- Daar is het. Werden gedaan.
- O ja. We zullen zien.
826
01:08:33,359 --> 01:08:35,902
Tot ik een meer...
permanente oplossing.
827
01:08:36,737 --> 01:08:40,448
Tenzij je een echte bedreiging ziet, zal ik nooit
wil weten dat ik enige zekerheid heb.
828
01:08:40,532 --> 01:08:42,784
Je gaat me nooit voor,
je zult me altijd volgen.
829
01:08:42,868 --> 01:08:46,329
Nooit meer dan 15 stappen achter.
En ga nooit te dicht bij elkaar staan.
830
01:08:46,413 --> 01:08:49,123
Ik wil achter me kunnen kijken
als de gelegenheid zich voordoet.
831
01:08:50,542 --> 01:08:52,835
En draag niet hetzelfde kleur pak.
Dit is niet de Matrix.
832
01:08:58,550 --> 01:09:00,718
Je moet weten, Eddie,
Ik heb je afgeschreven.
833
01:09:00,803 --> 01:09:02,470
- Ik was ziek.
- Je wordt niet ziek.
834
01:09:02,554 --> 01:09:04,847
Je speelt op dit niveau, je krijgt
aangereden door een auto, ga je niet eens dood.
835
01:09:04,932 --> 01:09:07,600
- Nee, je hebt helemaal gelijk.
- Ik weet dat ik gelijk heb.
836
01:09:07,685 --> 01:09:09,560
Ik bedoel, ik wist niet wie of wat
Ik was aan het praten met.
837
01:09:09,645 --> 01:09:12,855
Honderdvijf. Dat is wie
waar je mee aan het praten was, Carl. Delirium.
838
01:09:12,940 --> 01:09:15,483
Mm-hm.
839
01:09:15,567 --> 01:09:17,276
Ik heb mijn herziene prognoses opgestuurd.
840
01:09:17,361 --> 01:09:18,820
Ik heb niet om je projecties gevraagd.
841
01:09:18,904 --> 01:09:21,447
Ik weet het, maar ik denk dat als
je bekijkt ze...
842
01:09:21,532 --> 01:09:23,533
Ik heb al.
Eigenlijk...
843
01:09:25,077 --> 01:09:28,287
...Ik heb een paar mensen ontslagen
over uw projecties.
844
01:09:28,372 --> 01:09:29,997
- Mijn excuses.
- Nee dat ben je niet.
845
01:09:30,082 --> 01:09:32,875
Je bent opgelucht dat je dingen weet
mijn team miste.
846
01:09:32,960 --> 01:09:37,505
De minuut,
het moment dat dat niet meer waar is...
847
01:09:40,426 --> 01:09:42,009
Twee maanden nadat ik met NZT was begonnen,
848
01:09:42,094 --> 01:09:45,179
Ik bemiddelde bij de grootste fusie
in de bedrijfsgeschiedenis.
849
01:09:45,264 --> 01:09:49,684
Ironisch genoeg wordt het grof. ruw
zal zijn waar we ze gaan raken.
850
01:09:49,768 --> 01:09:52,395
Wat een potentiële winst oplevert
van 200 procent.
851
01:09:52,479 --> 01:09:54,355
Dat maakt ons allebei
zeer tevreden kampeerders.
852
01:09:54,440 --> 01:09:56,816
Ik vond dat als
Ik hield een gelijkmatige dosis aan,
853
01:09:56,900 --> 01:09:59,235
onthouden om te eten,
dronk geen alcohol,
854
01:09:59,319 --> 01:10:01,738
- de black-outs kwamen niet terug.
- Hoe gaat het, Eddie?
855
01:10:02,698 --> 01:10:05,658
Tom, is het mogelijk om te bouwen?
een onmerkbaar compartiment?
856
01:10:05,743 --> 01:10:07,201
In deze jas?
857
01:10:07,286 --> 01:10:10,705
- In alle.
- Zeker meneer.
858
01:10:10,789 --> 01:10:14,876
Hoewel mijn voorraad nu veiliger was, ik
zat niet rond totdat het op was.
859
01:10:14,960 --> 01:10:18,296
Kan ik deze ingrediënten combineren?
in exact dezelfde hoeveelheid, ja, maar,
860
01:10:18,380 --> 01:10:23,176
de exacte wijze van levering
naar de hersenen... Darten op een dartbord.
861
01:10:23,260 --> 01:10:25,887
- Betekenis?
- Klinische proeven, proefkonijnen.
862
01:10:25,971 --> 01:10:28,473
- Dat gaat te lang duren.
- Het is wat het is.
863
01:10:28,557 --> 01:10:32,059
Of je vermoordt mensen.
Je hebt 12, tot 18 maanden nodig...
864
01:10:32,144 --> 01:10:34,270
Ik geef je twee miljoen dollar
als je het in zes kunt doen.
865
01:10:42,821 --> 01:10:46,741
Ik ontdekte dat we kosten kunnen besparen
30 procent en, eh...
866
01:10:50,162 --> 01:10:51,496
Excuseer me even.
867
01:10:55,000 --> 01:10:57,210
Ik dacht dat we dit hadden opgelost,
Detective.
868
01:10:57,294 --> 01:11:01,214
Dit gaat niet over Vernon Gant,
Meneer Morra.
869
01:11:01,298 --> 01:11:03,674
Waar gaat dit over?
870
01:11:03,759 --> 01:11:09,096
De getuige identificeerde de Maria Winberg
verdacht als deze persoon.
871
01:11:13,769 --> 01:11:16,687
Wil je me vertellen waar je bent?
de nacht van 2 april?
872
01:11:18,649 --> 01:11:20,858
ik kon het niet houden
zo stil in mijn eentje.
873
01:11:22,027 --> 01:11:26,531
Kom Morris Brandt binnen...
de meest dodelijke advocaat in New York.
874
01:11:29,535 --> 01:11:34,205
Je hebt geluk dat iemand de kamer heeft schoongemaakt.
Het is zwak. Op zijn best indirect.
875
01:11:34,289 --> 01:11:37,291
Alleen tussen ons, was je daar?
876
01:11:37,376 --> 01:11:38,626
Ik herinner het me niet.
877
01:11:40,254 --> 01:11:41,754
ik wil niet
concessies doen aan jou...
878
01:11:41,839 --> 01:11:43,881
Carl Van Loon en Hank Atwood
879
01:11:43,966 --> 01:11:47,969
had geen idee dat ik dat zou kunnen
binnenkort beschuldigd van moord.
880
01:11:48,053 --> 01:11:50,721
Maar SyCorps, Andine
en anderen zijn aan het jockeyen
881
01:11:50,806 --> 01:11:52,807
voor dezelfde industriële
concessies in Libië
882
01:11:52,891 --> 01:11:55,142
dat onze beide bedrijven zijn
doen alsof we niet aan het snuffelen zijn.
883
01:11:55,227 --> 01:11:56,602
Hoe weet je dit?
884
01:11:57,604 --> 01:12:00,273
Het overheidsomkoopsysteem
is zelf corrupt, dus natuurlijk
885
01:12:00,357 --> 01:12:03,484
informatie over de innerlijke werking,
zoals alles, kan worden gekocht.
886
01:12:06,071 --> 01:12:07,446
Ga verder.
887
01:12:07,531 --> 01:12:10,908
Als je naar de onderste kijkt
linkerkolom, in 2008,
888
01:12:10,993 --> 01:12:14,412
vijf bedrijven joegen om een
positie voordat we het zelfs maar opmerkten.
889
01:12:17,791 --> 01:12:19,500
Jezus, hij ziet er zwak uit.
890
01:12:20,544 --> 01:12:22,920
- Kan een act zijn.
- Hij is nog geen 60.
891
01:12:25,257 --> 01:12:28,301
Dus, heb je besloten, Eddie?
Wat ga je doen?
892
01:12:28,385 --> 01:12:31,470
Wanneer dit voorbij is? Ik weet het niet.
893
01:12:31,555 --> 01:12:32,930
Je hebt me het antwoord niet gegeven.
894
01:12:33,015 --> 01:12:34,849
Je hebt de vraag niet gesteld.
895
01:12:34,933 --> 01:12:36,684
Nou, gezien de schaal
van mijn bijdrage,
896
01:12:36,768 --> 01:12:39,103
laten we zeggen 45.
897
01:12:39,187 --> 01:12:42,189
Gedaan. Vijfenveertigduizend dollar.
898
01:12:42,274 --> 01:12:45,693
Veertig miljoen is genoeg, Eddie.
Er is veel meer waar dat vandaan komt.
899
01:12:45,777 --> 01:12:48,070
Weet je, Eddy...
900
01:12:48,155 --> 01:12:49,196
... het kan in je gedachten zijn
901
01:12:49,281 --> 01:12:51,699
dat je niet gaat
blijven voor mij werken.
902
01:12:51,783 --> 01:12:53,492
Dit is geweest
de leerervaring van mijn leven.
903
01:12:53,577 --> 01:12:56,037
Ik hoop dat het zo is. Ik hoop dat je dat niet doet
denk dat je genoeg van me hebt gekregen.
904
01:12:56,121 --> 01:12:57,663
Op naar de volgende.
905
01:12:57,748 --> 01:13:00,499
Om een carrière te laten evolueren,
Ik zal verder moeten.
906
01:13:00,584 --> 01:13:03,044
Dat je dat zelfs zou denken
zou me alleen laten zien
907
01:13:03,128 --> 01:13:05,546
hoe onvoorbereid je bent
op jezelf te zijn.
908
01:13:05,631 --> 01:13:08,007
Ik bedoel, je weet dat je een freak bent.
909
01:13:08,091 --> 01:13:10,593
Je deductieve krachten zijn een geschenk
van God, of toeval,
910
01:13:10,677 --> 01:13:13,012
of een verdwaald shot sperma,
of wat dan ook, of wie dan ook schreef
911
01:13:13,096 --> 01:13:15,389
je levensscript, een niet verdiend geschenk.
912
01:13:15,474 --> 01:13:19,352
Je weet niet wat ik weet omdat
je hebt die bevoegdheden niet verdiend.
913
01:13:19,436 --> 01:13:21,145
Je bent onvoorzichtig met die krachten.
914
01:13:21,229 --> 01:13:24,523
Je pronkt met ze en je gooit ze
rond als een snotaap met zijn trustfonds.
915
01:13:24,608 --> 01:13:27,568
Je hoefde niet naar boven te klimmen
alle vette kleine sporten.
916
01:13:27,653 --> 01:13:30,613
Je hebt je niet blind verveeld bij de
fondsenwervers. Je hebt de tijd niet gedaan
917
01:13:30,697 --> 01:13:32,531
in dat eerste huwelijk
aan het meisje met de juiste vader.
918
01:13:32,616 --> 01:13:35,326
Je denkt dat je kunt springen
al met al in een enkele band.
919
01:13:35,410 --> 01:13:37,912
Je hebt niet hoeven omkopen
of charmeren of bedreigen op jouw manier
920
01:13:37,996 --> 01:13:41,207
naar een stoel aan die tafel. jij niet
weet hoe u uw concurrentie moet beoordelen
921
01:13:41,291 --> 01:13:44,502
omdat je niet hebt deelgenomen.
Maak van mij niet je concurrent.
922
01:13:47,339 --> 01:13:49,382
Nu ga ik open
een kredietlijn voor u.
923
01:13:49,466 --> 01:13:51,509
Je zult een paar speeltjes willen.
924
01:14:09,194 --> 01:14:11,862
Hotel kamers
waren geen optie meer.
925
01:14:11,947 --> 01:14:13,948
Wat ik nodig had, was een bunker.
926
01:14:14,032 --> 01:14:16,450
Er is een ingebouwde kluis,
centrale bewaking,
927
01:14:16,535 --> 01:14:19,120
gewelfde pneumatische deuren.
928
01:14:19,204 --> 01:14:22,498
Het is een ongeëvenaarde
drietraps beveiligingssysteem.
929
01:14:22,582 --> 01:14:25,960
Een fort met een waanzinnig uitzicht.
930
01:14:30,215 --> 01:14:32,967
- Wat is de vraagprijs?
- Acht-komma-vijf.
931
01:14:37,973 --> 01:14:39,348
Ik neem het.
932
01:14:44,980 --> 01:14:47,815
Het was meteen duidelijk
hij zat op NZT.
933
01:14:47,899 --> 01:14:50,568
Volgende week heb ik 20 pillen nodig.
934
01:14:50,652 --> 01:14:52,611
Volgende week kun je jezelf gaan neuken!
935
01:14:52,696 --> 01:14:54,280
Niet dat je iets zou voelen.
936
01:14:55,240 --> 01:14:58,909
Ik denk niet dat je Fortune 500
financiële vrienden zouden het op prijs stellen
937
01:14:58,994 --> 01:15:02,121
de details van je kleine dilemma
met de politie.
938
01:15:03,081 --> 01:15:05,833
Donderdag heb ik de pillen hier nodig.
939
01:15:08,879 --> 01:15:10,296
Slimmer worden!
940
01:15:12,174 --> 01:15:14,175
Dit kon natuurlijk niet doorgaan,
941
01:15:14,259 --> 01:15:17,428
maar er is heel weinig op deze aarde
die 40 miljoen dollar niet kan oplossen.
942
01:15:17,512 --> 01:15:21,140
En morgen om negen uur,
Atwood zou de papieren ondertekenen.
943
01:15:28,482 --> 01:15:31,484
- Wil je het bellen?
- Koude voeten?
944
01:15:31,568 --> 01:15:34,111
Er was alles gisteravond
om ons dat te vertellen.
945
01:15:35,697 --> 01:15:38,949
- Iets?
- Ik bel hem nog een keer, meneer.
946
01:15:39,034 --> 01:15:41,243
OK, de beslissing kan
zijn veranderd. Dat is logisch.
947
01:15:41,328 --> 01:15:44,705
De onbeleefdheid niet.
Het is nog aan.
948
01:15:45,499 --> 01:15:47,708
Oh, op basis van je grafieken
en projecties.
949
01:15:48,668 --> 01:15:50,878
Weet je, herinner me,
wie ben jij trouwens?
950
01:15:50,962 --> 01:15:53,672
Het spijt me, Carl, ik heb hier genoeg van
ongekwalificeerde, aanmatigende kleine lul.
951
01:15:53,757 --> 01:15:55,883
- Trek het terug.
- Sinds wanneer is dit het Orakel van Delphi?
952
01:15:55,967 --> 01:15:59,804
- Trek het terug.
Pardon, meneer Van Loon?
953
01:15:59,888 --> 01:16:01,347
Mrs Atwood is in uw kantoor.
954
01:16:04,267 --> 01:16:06,685
Ah. Mevr. Atwood, Carl Van Loon.
955
01:16:06,770 --> 01:16:09,188
- Mijn compagnon, Edward Morra.
- Genoegen.
956
01:16:11,650 --> 01:16:14,235
Ik wilde dit maken
zo vertrouwelijk mogelijk.
957
01:16:14,319 --> 01:16:15,903
Natuurlijk.
958
01:16:15,987 --> 01:16:19,907
Mijn man ervoer wat pijn
en duizeligheid vanmorgen.
959
01:16:19,991 --> 01:16:22,535
Hij is momenteel in Lenox Hill,
testen ondergaan.
960
01:16:23,745 --> 01:16:25,704
Ik wil gewoon dat je het weet
we hebben alle intentie
961
01:16:25,789 --> 01:16:27,498
van het ondertekenen van het contract.
962
01:16:28,333 --> 01:16:31,544
En zodra hij kan,
we zullen verdergaan.
963
01:16:32,712 --> 01:16:35,631
Ik besef dat dit een nutteloze gemeenplaats is,
maar als er iets is dat we kunnen doen,
964
01:16:35,715 --> 01:16:37,049
aarzel dan niet om het ons te vertellen.
965
01:16:37,133 --> 01:16:38,968
Natuurlijk willen we zijn
zo behulpzaam en respectvol
966
01:16:39,052 --> 01:16:40,594
mogelijk, mevrouw Atwood.
967
01:16:40,679 --> 01:16:43,472
Dank u, heren.
Ik vertrouw op uw discretie.
968
01:16:45,517 --> 01:16:46,559
Er komt geen proxy.
969
01:16:46,643 --> 01:16:49,687
Nee, een terughoudende lul zoals hij
volmacht weggeven?
970
01:16:54,150 --> 01:16:56,151
Nou, hij kan maar beter beter worden.
971
01:16:59,281 --> 01:17:03,701
- Maar Atwood zou niet beter worden.
- Omdat Atwood geen NZT meer had.
972
01:17:07,205 --> 01:17:10,749
Nou, waarom zou je je verbazen?
973
01:17:10,834 --> 01:17:14,253
Hoeveel andere meteorische stijgingen?
zou kunnen worden verklaard door NZT?
974
01:17:14,337 --> 01:17:15,754
Ik had tenminste wat.
975
01:17:15,839 --> 01:17:17,965
- Mijn leven was niet in gevaar.
- Je kunt hier wachten.
976
01:17:18,049 --> 01:17:21,051
Alleen mijn geld. En mijn vrijheid.
977
01:17:22,470 --> 01:17:23,846
Ik heb het helemaal gehad met ze.
978
01:17:23,930 --> 01:17:26,307
We kunnen niet toestaan
elke ongelijkheid in ras
979
01:17:26,391 --> 01:17:29,143
of fysiek type tussen jullie
en de rest van de line-up.
980
01:17:29,227 --> 01:17:30,185
OKE.
981
01:17:30,270 --> 01:17:32,646
Ze zijn zo dicht bij je klonen
zoals ik zou kunnen krijgen.
982
01:17:32,731 --> 01:17:36,483
Het moet maar één grote zijn
mooie onscherpte voor deze man.
983
01:17:50,248 --> 01:17:52,166
Wie was daar buiten?
984
01:17:53,919 --> 01:17:55,794
De man van de vrouw?
985
01:17:56,588 --> 01:17:58,505
Een hotelmeisje?
986
01:18:00,467 --> 01:18:02,968
Zou het allemaal zo eindigen?
987
01:18:07,307 --> 01:18:09,850
Niet de minste aanwijzing.
Hij was aan het twijfelen.
988
01:18:09,935 --> 01:18:12,853
"Hij was de derde van rechts.
Nee, hij niet."
989
01:18:12,938 --> 01:18:18,359
Daar ga je. Het is iets moois.
Heb je dat gemaakt?
990
01:18:18,443 --> 01:18:20,027
Ik deed.
991
01:18:36,878 --> 01:18:38,712
...De markt is vandaag gemengd.
992
01:18:38,797 --> 01:18:41,507
De Dow is aan het jojoën
temidden van speculatie dat
993
01:18:41,591 --> 01:18:46,303
Van Loon Associates en Hank Atwood
hebben onderhandeld over een fusie...
994
01:18:47,430 --> 01:18:49,181
Heb je met iemand gepraat?
995
01:18:50,600 --> 01:18:53,394
Nee, ik heb met niemand gesproken,
Karel. Ik ben niet dom.
996
01:18:53,478 --> 01:18:54,728
Ik weet dat je niet dom bent, Eddie,
997
01:18:54,813 --> 01:18:56,730
maar maak niet de klassieker
de fout van een slimme persoon.
998
01:18:56,815 --> 01:18:58,691
Denken dat niemand slimmer is dan jij.
999
01:18:58,775 --> 01:19:01,902
Waar ben je in godsnaam geweest? Dit is
de tweede keer dat je tot damp bent overgegaan.
1000
01:19:01,987 --> 01:19:04,863
Ik was in het gebouw, ik kreeg
koffie. Waarom, is er beweging geweest?
1001
01:19:04,948 --> 01:19:07,241
Ja, er is beweging in orde.
Atwood ligt in coma.
1002
01:19:07,325 --> 01:19:09,868
Hij bespeelde ons niet.
Hij is stervende.
1003
01:19:09,953 --> 01:19:11,537
Wat weet jij hiervan?
1004
01:19:11,621 --> 01:19:15,207
ik was minder dan
meestal uitgerust om te antwoorden.
1005
01:19:15,291 --> 01:19:19,628
De saaiheid kwam eraan.
Ik was te laat om mijn NZT in te nemen.
1006
01:19:19,713 --> 01:19:22,923
En de pijn was
beginnend achter mijn ogen.
1007
01:19:23,008 --> 01:19:24,258
Pardon.
1008
01:19:24,342 --> 01:19:25,843
Je bent niet verontschuldigd.
1009
01:19:25,927 --> 01:19:28,470
Wat? Een man in uw dienst
kan je niet pissen, Carl?
1010
01:19:51,161 --> 01:19:53,037
Was het Brandt of iemand anders?
1011
01:19:53,121 --> 01:19:55,706
Het politiebureau?
Een garderobe?
1012
01:20:09,721 --> 01:20:10,971
Meneer Morra.
1013
01:20:11,056 --> 01:20:13,557
-Carl, het spijt me...
- Meneer Morra. Meneer Morra!
1014
01:20:13,641 --> 01:20:15,392
- Dit kwam alleen voor jou.
- Ja, wat?
1015
01:20:19,981 --> 01:20:23,901
Hoop het niet, dus laat het me weten
wanneer je weet.
1016
01:20:23,985 --> 01:20:26,570
Oké, ik ga het je nog een keer vragen,
Eddy. Wat weet jij hiervan?
1017
01:20:26,654 --> 01:20:29,615
- Wat? Over het lek?
- Nee. Over Atwood.
1018
01:20:29,699 --> 01:20:31,492
Wat? En Atwood?
1019
01:20:31,576 --> 01:20:33,827
Kijk, je hebt nog een lange weg te gaan
als een leugenaar, jochie.
1020
01:20:33,912 --> 01:20:35,162
- Carl, ik weet niet wat je...
- Luisteren!
1021
01:20:35,246 --> 01:20:36,622
Wat je nu gaat zeggen is bullshit.
1022
01:20:36,706 --> 01:20:38,165
Ik weet dat er iets is
je verbergt je voor mij.
1023
01:20:38,249 --> 01:20:40,000
Ik ruik het aan je. Direct,
1024
01:20:40,085 --> 01:20:42,336
Ik wil weten waarom deze deal
ligt dood in het water!
1025
01:20:42,420 --> 01:20:45,089
Karel.
1026
01:20:46,174 --> 01:20:48,175
Eddy! Eddy!
1027
01:21:04,818 --> 01:21:06,693
Buiten Lenox Hill Hospital vandaag,
1028
01:21:06,778 --> 01:21:09,530
meer wendingen
bij de fusie Van Loon-Atwood.
1029
01:21:09,614 --> 01:21:13,408
Er is absoluut geen waarheid
op het gerucht van deze fusie.
1030
01:21:13,493 --> 01:21:17,204
Geen enkele.
Mijn man heeft testen.
1031
01:21:17,288 --> 01:21:19,373
Dit is een moeilijke tijd.
1032
01:21:19,457 --> 01:21:23,377
We zouden het op prijs stellen als je leiding geeft
verdere vragen aan onze advocaat.
1033
01:21:23,461 --> 01:21:25,879
Ja, we hebben geen verdere opmerkingen
momenteel.
1034
01:21:25,964 --> 01:21:28,382
We wachten gewoon de resultaten af
van de laatste testronde
1035
01:21:28,466 --> 01:21:29,424
en hopen op het beste.
1036
01:21:29,509 --> 01:21:30,926
Bedankt.
1037
01:22:09,841 --> 01:22:14,344
- Eddy.
- Ik weet dat je daarbinnen bent, Eddie.
1038
01:22:15,638 --> 01:22:18,515
Doe open.
1039
01:22:20,768 --> 01:22:22,853
Kom op.
1040
01:22:25,106 --> 01:22:26,982
Open de deur.
1041
01:22:43,708 --> 01:22:46,418
En dus, hier ben ik.
1042
01:22:49,214 --> 01:22:51,882
Ik wist dat ze me zouden vermoorden
langzaam en verschrikkelijk.
1043
01:22:51,966 --> 01:22:55,093
Maar deze keuze
zou in ieder geval van mij zijn.
1044
01:23:04,520 --> 01:23:08,857
Maar we zijn instinctieve wezens.
Wij willen leven.
1045
01:23:08,942 --> 01:23:13,445
Dus mijn mistige brein probeerde het te onthouden
waar een tablet van NZT zou kunnen zijn.
1046
01:23:20,745 --> 01:23:25,499
Het was mogelijk.
En mogelijk was genoeg.
1047
01:23:48,856 --> 01:23:50,440
Hé, Eddy.
1048
01:24:13,256 --> 01:24:16,216
Nu weet je dat ik meer wil,
dus waarom zou je me van streek maken?
1049
01:24:17,552 --> 01:24:20,137
Ik hou er niet van om down te zijn
naar deze laatste.
1050
01:24:20,221 --> 01:24:22,139
Je weet niet eens hoe je het moet gebruiken.
1051
01:24:22,223 --> 01:24:24,558
Je stelt het niet op prijs.
1052
01:24:24,642 --> 01:24:27,728
Zie je, ik los op in een oplossing.
1053
01:24:27,812 --> 01:24:32,482
Je schiet erop. Het gaat rechtdoor
in het bloed en de hersenen.
1054
01:24:34,110 --> 01:24:36,278
Gaat veel langer mee.
1055
01:24:51,127 --> 01:24:52,711
Dus...
1056
01:24:52,795 --> 01:24:55,422
Ga je me vertellen waar de rest is?
1057
01:24:55,506 --> 01:24:57,174
Ik ben er helemaal uit.
1058
01:25:01,804 --> 01:25:04,514
Weet je, deze jongens zullen het vinden.
1059
01:25:05,683 --> 01:25:08,226
Of ik laat je het me vertellen.
1060
01:25:08,311 --> 01:25:11,271
De vraag is, wat komt eerst?
1061
01:25:12,231 --> 01:25:14,358
Ik denk dat we het gaan ontdekken, h?
1062
01:25:18,029 --> 01:25:21,323
Dit is zonde van mijn tijd,
je weet wel?
1063
01:25:21,407 --> 01:25:24,326
ik ga eruit
van deze kant van het bedrijf.
1064
01:25:24,410 --> 01:25:29,122
Ik ben aan het vertakken.
Ik begin een import-export bedrijf.
1065
01:25:29,999 --> 01:25:31,124
Heel spannende dingen.
1066
01:25:31,209 --> 01:25:34,836
Ik kreeg veel op mijn bord.
Je hebt geluk dat ik hier ben.
1067
01:25:42,762 --> 01:25:48,350
Terug in de oude tijden, zou ik misschien
pel je huid terug. Fileer je.
1068
01:25:48,434 --> 01:25:51,186
"Filet." Het is een mooi woord.
1069
01:25:51,270 --> 01:25:55,982
Ik wist dit niet eerder.
Oh, ik had zo'n slechte woordenschat.
1070
01:26:00,363 --> 01:26:03,240
Maar toen ontdekte ik
dit ding, Google.
1071
01:26:03,324 --> 01:26:07,369
Wist je dat de kleine en grote
darmen is 20 voet lang?
1072
01:26:07,453 --> 01:26:09,287
Ik had geen idee.
Ik geloof het niet.
1073
01:26:09,372 --> 01:26:13,166
Ik moet dit zelf zien.
Ik twijfel. Het is weer een mooi woord.
1074
01:26:13,251 --> 01:26:17,587
Hoe dan ook, ik weet zeker dat jij ook nieuwsgierig bent.
1075
01:26:17,672 --> 01:26:20,173
Maak je geen zorgen, alles is gesteriliseerd.
1076
01:26:20,258 --> 01:26:23,343
We houden je in leven
voor de hele klootzak.
1077
01:26:23,427 --> 01:26:25,554
Je gaat krijgen
een plaats op de eerste rij, Eddie.
1078
01:26:28,015 --> 01:26:29,850
Wat?
1079
01:26:32,228 --> 01:26:34,479
Ah!
1080
01:26:59,797 --> 01:27:01,965
Niet echt een triomf, toch?
1081
01:27:02,049 --> 01:27:04,259
Omdat ik hier ook zou sterven.
1082
01:27:06,387 --> 01:27:10,682
Alleen NZT kon mij en de laatste helpen
het zat in de bloedstroom van deze misdadiger.
1083
01:28:15,498 --> 01:28:16,706
Victor!
1084
01:28:24,507 --> 01:28:26,132
Wat?
1085
01:28:33,557 --> 01:28:34,474
Ah!
1086
01:28:40,022 --> 01:28:41,231
Hallo!
1087
01:28:43,234 --> 01:28:43,984
Ah!
1088
01:28:53,035 --> 01:28:54,869
Ah!
1089
01:29:35,328 --> 01:29:36,928
Victor?
1090
01:30:32,968 --> 01:30:34,469
De politie zou later opmerken:
1091
01:30:34,553 --> 01:30:37,180
dat mijn appartement de vorige is
eigenaar was wapenhandelaar.
1092
01:30:37,264 --> 01:30:42,435
Natuurlijk hadden deze indringers
zijn ontevreden klanten.
1093
01:30:42,520 --> 01:30:45,146
En de nacht was nog jong.
1094
01:30:57,618 --> 01:30:59,744
Ik weet zeker dat je nieuwsgierig bent
over wat er met je baas is gebeurd.
1095
01:30:59,829 --> 01:31:01,955
Ik weet dat ik dat zeker ben.
1096
01:31:02,039 --> 01:31:04,874
Ik bedoel, als mijn advocaat was...
echt werken voor Mr. Atwood,
1097
01:31:04,959 --> 01:31:09,212
proberen zijn leven te redden,
waarom is hij dood?
1098
01:31:09,296 --> 01:31:11,881
Ik bedoel, op welk punt was?
de pony express zou moeten rijden
1099
01:31:11,966 --> 01:31:14,050
met zijn levensreddende medicatie?
1100
01:31:15,094 --> 01:31:17,137
Zijn baas was dood.
1101
01:31:17,221 --> 01:31:21,307
Dus ik deed er nu niet toe.
1102
01:31:21,392 --> 01:31:26,104
Maar hij stelde het niet op prijs dat Morris
Brandt had de pillen voor zichzelf gehouden.
1103
01:31:38,075 --> 01:31:40,410
En het kon allemaal nog.
1104
01:31:58,888 --> 01:32:01,389
Nee, er zijn geen tickets meer.
1105
01:32:01,474 --> 01:32:05,935
Ja ik weet het. Een overboekte inzamelingsactie.
Dat is een primeur.
1106
01:32:06,020 --> 01:32:07,687
Nou, daar komt hij. Ik zal het hem vragen.
1107
01:32:08,439 --> 01:32:09,856
O, dat is veel beter.
1108
01:32:09,940 --> 01:32:12,484
- Goed werk.
- Dank u meneer.
1109
01:32:12,568 --> 01:32:13,693
Hallo, meneer Morra.
1110
01:32:13,777 --> 01:32:15,612
Eduard!
1111
01:32:16,989 --> 01:32:19,240
Ik denk dat we op zoek zijn
bij een tweede overloopgebeurtenis.
1112
01:32:19,325 --> 01:32:21,326
Er komt een golf van donaties binnen
en ik denk niet
1113
01:32:21,410 --> 01:32:23,703
ze gaan zelfs
probeer een tweede debat.
1114
01:32:23,787 --> 01:32:25,038
- Super goed.
- Vasthouden.
1115
01:32:25,122 --> 01:32:26,748
Een man van
Eiben-Chemcorp is in uw kantoor.
1116
01:32:26,832 --> 01:32:28,583
- Ik ga lunchen.
- Zij zijn je grootste bijdrage.
1117
01:32:28,667 --> 01:32:29,876
Geef hem zijn twee waardeloze minuten.
1118
01:32:29,960 --> 01:32:32,337
- Eiben-Chemcorp Pharmaceuticals?
- Ja.
1119
01:32:34,215 --> 01:32:36,925
Eindelijk de jongens ontmoeten
die de lichten aanhouden.
1120
01:32:38,427 --> 01:32:40,220
- Karel!
- Meneer Morra.
1121
01:32:41,680 --> 01:32:45,183
Wat een verrassing. Ze hebben me iemand verteld
uit Eiben zou komen.
1122
01:32:45,267 --> 01:32:48,603
Chemcorp. Ja, dat ben ik nu. ik ben
het energiebedrijf verlaten.
1123
01:32:48,687 --> 01:32:52,398
Kom op. Dat is zoals Hef
het landhuis verlaten.
1124
01:32:52,483 --> 01:32:55,735
Ja. Ik heb Eiben een paar maanden gekocht
geleden. Het verbaast me dat je het niet hoorde.
1125
01:32:55,819 --> 01:32:59,864
Nee. Nee. Nou, ze zijn echt...
laat me hier hoppen.
1126
01:32:59,949 --> 01:33:02,742
Nou, het zal zijn vruchten afwerpen,
Senator Morra.
1127
01:33:04,078 --> 01:33:06,454
De Senaat. Wie weet...
1128
01:33:06,539 --> 01:33:09,874
Alles is een technisch detail
vanaf hier, nietwaar, Eddie?
1129
01:33:10,543 --> 01:33:15,129
Ik denk dat we allebei weten waar het heen gaat,
als je het kunt volhouden.
1130
01:33:17,967 --> 01:33:21,177
Heb je jezelf afgevraagd wat?
ga je doen als je opraakt?
1131
01:33:36,860 --> 01:33:39,862
- Wanneer wist je het?
- Maakt het uit? Ik weet het nu.
1132
01:33:40,948 --> 01:33:44,367
Ik wou dat je eerst naar me toe kwam, Eddie.
Ik had Eiben kunnen kopen voor 33 per aandeel.
1133
01:33:44,451 --> 01:33:45,868
We hadden partners kunnen zijn.
1134
01:33:49,623 --> 01:33:51,457
Eiben maakt dus NZT.
1135
01:33:51,542 --> 01:33:54,335
Nou, het zal nooit officieel bestaan.
1136
01:33:54,420 --> 01:33:56,963
Ik heb natuurlijk geen behoefte aan
om u op de voordelen te wijzen.
1137
01:33:57,881 --> 01:33:59,382
Oh, ik denk dat jij dat misschien wel doet.
1138
01:33:59,466 --> 01:34:03,386
Onbeperkt aanbod.
We weten dat je niet meer kunt krijgen.
1139
01:34:03,470 --> 01:34:04,971
Weet je dat zeker?
1140
01:34:05,055 --> 01:34:06,889
Ze hebben je lab vanmorgen gesloten.
1141
01:34:09,393 --> 01:34:12,937
Eddy. Ik wil je gewoon helpen,
dat is alles.
1142
01:34:13,022 --> 01:34:15,982
Houd u voorzien.
Geen storing in de dienstverlening.
1143
01:34:16,066 --> 01:34:18,151
Geef je gemoedsrust.
Dat is alles.
1144
01:34:19,820 --> 01:34:22,822
En in ruil daarvoor, wat doe ik?
1145
01:34:22,906 --> 01:34:26,701
Misschien een beetje advies inwinnen.
Ik zal je in eerste instantie niet veel lastig vallen.
1146
01:34:26,785 --> 01:34:29,245
En later. Wat ben jij
ga je me lastig vallen?
1147
01:34:29,330 --> 01:34:32,999
Wel, gezien waar je naartoe gaat,
sommige van onze ideeën zijn een beetje ambitieus.
1148
01:34:33,083 --> 01:34:34,959
Maar goed, ik denk dat ze haalbaar zijn.
1149
01:34:35,044 --> 01:34:36,794
En wat als ik je ideeën niet leuk vind?
1150
01:34:36,879 --> 01:34:39,255
Dan zullen we zeggen: "Godspeed."
1151
01:34:39,340 --> 01:34:42,842
En je kaars zal een korte tijd hebben vergoten,
maar heerlijk licht.
1152
01:34:44,720 --> 01:34:46,179
Maar weet je wat, Eddie,
laten we niet eens
1153
01:34:46,263 --> 01:34:47,263
ga er nu meteen heen.
1154
01:34:47,348 --> 01:34:50,642
Op dit moment wil ik gewoon
om je briljant te houden...
1155
01:34:50,726 --> 01:34:54,437
...en gezond. Kom op.
Laten we gaan lunchen.
1156
01:35:12,706 --> 01:35:14,666
Na u, senator.
1157
01:35:16,210 --> 01:35:18,127
Bedankt voor het langskomen, Carl.
1158
01:35:19,004 --> 01:35:20,755
Geef ons even.
1159
01:35:20,839 --> 01:35:23,549
Wat ben je aan het doen? Wil je
president van de Verenigde Staten worden
1160
01:35:23,634 --> 01:35:26,302
- of hersendood, vol met buizen?
- Ik waag het erop.
1161
01:35:26,387 --> 01:35:29,597
Ik zei toch dat je kansen niet bestaan.
We hebben je lab gesloten.
1162
01:35:29,682 --> 01:35:30,890
Je denkt niet dat een of andere slimmerik op NZT
1163
01:35:30,974 --> 01:35:32,558
misschien twee of drie
of zelfs vier laboratoria?
1164
01:35:32,643 --> 01:35:34,811
- En dan? Je maakt er niets meer van.
- Dat klopt, ik niet.
1165
01:35:34,895 --> 01:35:36,938
Ik dacht er beter over.
Kijk, als je eenmaal weet wat erin zit,
1166
01:35:37,022 --> 01:35:40,650
je kunt het aanpassen, opnieuw ontwerpen.
Haal de bugs eruit. Afbouwen.
1167
01:35:41,360 --> 01:35:42,694
Ik ben er vanaf, Carl.
1168
01:35:42,778 --> 01:35:44,028
Nou, erop of eraf,
1169
01:35:44,113 --> 01:35:46,406
er is geen scenario
waar je niet voor mij werkt.
1170
01:35:46,490 --> 01:35:47,990
Hoe ga je me betalen?
Bij sigaretten?
1171
01:35:48,075 --> 01:35:49,242
Vorig jaar heb je geruild
1172
01:35:49,326 --> 01:35:51,244
- voorkennis 17 keer.
- Bedreig je me?
1173
01:35:51,328 --> 01:35:54,414
Blanco cheques uit Dubai.
Dumpen in Chili. Verdwenen ambtenaren.
1174
01:35:54,498 --> 01:35:56,582
- Ik bedoel, je werpt een lichtpuntje...
- Wil je met mij ten strijde trekken?
1175
01:35:56,667 --> 01:35:58,751
En geloof me als ik dit zeg,
Ik ben niet eens creatief.
1176
01:35:58,836 --> 01:36:00,795
Je kunt op geen enkele manier maken
zulke beschuldigingen
1177
01:36:00,879 --> 01:36:03,214
en levend rondlopen.
1178
01:36:03,298 --> 01:36:05,883
Dat je zelfs zou denken dat dat me laat zien
hoe onvoorbereid je bent om met me te vechten.
1179
01:36:05,968 --> 01:36:07,510
- Je bent niet langer uitgerust om tegen me te vechten.
- Ik ben er misschien vanaf,
1180
01:36:07,594 --> 01:36:09,971
maar je denkt dat ik niets geleerd heb?
Dat mijn synapsen niet veranderden?
1181
01:36:10,055 --> 01:36:11,389
Dat ik helemaal niets heb bewaard?
1182
01:36:11,473 --> 01:36:13,057
Je hebt geen idee wat
soort vijand die ik kan zijn.
1183
01:36:13,142 --> 01:36:15,977
- Dat busje gaat achter die taxi aanrijden.
- Wat?
1184
01:36:16,061 --> 01:36:18,730
De chauffeur is afgeleid. Hij is aan het sms'en.
Hij gaat 30 mijl per uur.
1185
01:36:18,814 --> 01:36:20,606
Hij heeft 60 voet om te stoppen.
Hij heeft geen ruimte.
1186
01:36:20,691 --> 01:36:22,442
Welk busje?
1187
01:36:25,779 --> 01:36:27,155
Ik zie alles, Carl.
1188
01:36:27,239 --> 01:36:29,532
Ik ben je 50 zetten voor
en alle anderen.
1189
01:36:29,616 --> 01:36:31,951
Waarom denk je dat ik geen man heb?
met een kraal op je nu?
1190
01:36:32,035 --> 01:36:33,745
Hoe weet je dat je gaat leven?
deze tijd volgend jaar?
1191
01:36:33,829 --> 01:36:36,956
Wat ben je aan het doen? Jij krijgt
je handen van me af. Wat ben je aan het doen?
1192
01:36:37,040 --> 01:36:39,792
Iets pompt daar halfmassa.
De wanden van je hart zijn verwijd.
1193
01:36:39,877 --> 01:36:43,087
De steno van je aortaklep. Dus jij bent
zal dat moeten vervangen.
1194
01:36:44,882 --> 01:36:46,507
Maar dat wist je al.
1195
01:36:52,306 --> 01:36:54,140
Weet je, je zou moeten
wees hier echt blij mee.
1196
01:36:54,224 --> 01:36:57,268
Omdat ik voor jou werk?
Je zou eindigen als mijn teef.
1197
01:37:09,239 --> 01:37:11,991
Misschien moeten we afkoelen.
Praat nog eens.
1198
01:37:13,827 --> 01:37:15,703
Ik denk het niet.
1199
01:37:17,289 --> 01:37:18,539
Vergeet niet te stemmen.
1200
01:37:26,840 --> 01:37:28,257
Eduard.
1201
01:37:28,342 --> 01:37:29,967
Jij goed?
1202
01:37:30,052 --> 01:37:33,012
Ja. Ik zei toch dat ik een lunch heb.
1203
01:37:38,936 --> 01:37:41,312
- Sorry dat ik te laat ben.
- Hallo. Maak je geen zorgen.
1204
01:37:43,398 --> 01:37:45,942
- Hoe is je dag?
- Ah. Ik heb beter gehad.
1205
01:37:47,778 --> 01:37:49,779
Ik kan nog steeds niet tegen dat kapsel.
1206
01:37:49,863 --> 01:37:51,948
ik zou het niet eens doen
herken je op straat.
1207
01:37:52,032 --> 01:37:53,783
Nou, ik ben een nieuwe man.
1208
01:37:55,118 --> 01:37:56,118
Ik heb al besteld.
1209
01:38:12,052 --> 01:38:13,636
Wat?
100184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.