All language subtitles for La.Muerte.Silba.Un.Blues.1964.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,806 --> 00:00:17,392 - Still that blues? - Always. 4 00:00:17,684 --> 00:00:20,187 Lina was singing it the night I met you in New Orleans. 5 00:00:20,479 --> 00:00:22,147 - Don't you remember? - Yes. 6 00:00:22,439 --> 00:00:24,316 After that, we've always been together. 7 00:00:24,608 --> 00:00:27,110 Today is a happy day. The lastjourney. 8 00:00:27,402 --> 00:00:30,030 And with enough money to forget the past, 9 00:00:30,322 --> 00:00:32,199 and start living again. 10 00:00:32,658 --> 00:00:35,077 And without constantly risking your life. 11 00:00:35,369 --> 00:00:38,622 I'll play my trumpet again and it'll be famous all over the world. 12 00:00:38,914 --> 00:00:42,584 More than once I'll play the blues remembering our deep friendship. 13 00:00:42,876 --> 00:00:45,212 You're right, life begins today. 14 00:00:45,504 --> 00:00:49,633 There's a beautiful and peaceful future waiting for Lina, you and I. 15 00:01:04,481 --> 00:01:06,942 - Freight inspection. - Of course. 16 00:01:07,234 --> 00:01:08,443 Open the back. 17 00:01:09,319 --> 00:01:11,530 Fruit, just fruit. 18 00:01:25,002 --> 00:01:26,253 Well. 19 00:01:35,679 --> 00:01:37,973 Vogel has betrayed us, run away, Castro! 20 00:01:38,390 --> 00:01:40,017 Halt! 21 00:01:50,277 --> 00:01:51,653 Take him to the headquarters! 22 00:01:58,368 --> 00:02:01,288 Death whistles the blues 23 00:02:35,197 --> 00:02:37,991 New Orleans 24 00:02:57,761 --> 00:02:59,680 Ask for a drink or get out. 25 00:02:59,971 --> 00:03:01,932 Come on, come on! 26 00:03:03,725 --> 00:03:05,060 Out. 27 00:03:05,352 --> 00:03:07,396 Come on, boys! 28 00:03:13,652 --> 00:03:15,445 This is a nice place. 29 00:03:25,831 --> 00:03:27,958 - Hi. - I don't know who she is. 30 00:04:20,719 --> 00:04:23,805 - Do you know the roof blues? - It's been a long time since then. 31 00:04:24,097 --> 00:04:25,097 G minor. 32 00:04:25,307 --> 00:04:26,975 Slow in g minor. 33 00:06:28,221 --> 00:06:31,224 Hello, welcome everybody. Good morning to everyone. 34 00:06:33,560 --> 00:06:36,479 - Why don't you come down to kiss me? - There's a good reason. 35 00:06:36,771 --> 00:06:39,816 - What's that? - I don't wanna. 36 00:06:47,532 --> 00:06:50,201 We'll play cards later, now I'm gonna swim. 37 00:06:56,124 --> 00:06:57,876 - Hi, honey. - Hi. 38 00:07:02,881 --> 00:07:04,758 - How was that trip? - Fine. 39 00:07:07,260 --> 00:07:10,639 - I've missed you a lot? - You mean that? 40 00:07:12,641 --> 00:07:15,644 - I wasn't expecting you until tomorrow. - There was a good wind. 41 00:07:15,936 --> 00:07:19,314 Tell me, how was it in New Orleans? 42 00:07:19,856 --> 00:07:22,901 As always, but something I didn't expect took place. 43 00:07:23,401 --> 00:07:26,446 I saw Julius Smith, the musician. 44 00:07:28,448 --> 00:07:29,824 Smith? 45 00:07:30,951 --> 00:07:34,663 - Are you sure? - Yeah, I saw Julius Smith. 46 00:07:36,957 --> 00:07:39,334 - Where? - At a jazz club. 47 00:07:39,626 --> 00:07:41,878 When he saw me, he played the roof blues. 48 00:07:42,629 --> 00:07:46,299 - Did you talk with him? - Just a few words. 49 00:07:47,258 --> 00:07:50,679 He was released from prison two years ago. 50 00:07:51,179 --> 00:07:52,973 Did he ask for me? 51 00:07:53,390 --> 00:07:56,309 We didn't talk about you. He doesn't know we're married. 52 00:07:58,687 --> 00:08:00,021 That was all? 53 00:08:01,523 --> 00:08:02,523 Yeah. 54 00:08:04,150 --> 00:08:06,695 Seeing him brought back some memories. 55 00:08:07,821 --> 00:08:11,032 - Very emotional? - Pretty emotional. 56 00:08:11,324 --> 00:08:14,244 Until my husband's death I had a happy but complicated life, 57 00:08:14,536 --> 00:08:16,496 you know Smith was a close friend of his. 58 00:08:16,788 --> 00:08:18,468 Seeing him reminded me of a lot of things. 59 00:08:18,748 --> 00:08:22,377 Nevertheless, I'm happy you came back home sooner than I expected. 60 00:08:22,669 --> 00:08:24,295 I don't know how to be without you. 61 00:08:24,587 --> 00:08:26,756 It's all over now. Let's go with the others. 62 00:08:29,759 --> 00:08:33,179 - See you tomorrow. - Bye, pal. 63 00:09:18,725 --> 00:09:20,226 Those headlights! 64 00:09:23,021 --> 00:09:25,065 In the face. 65 00:09:25,565 --> 00:09:27,400 - How is he? - Very bad. 66 00:09:27,692 --> 00:09:29,527 - Did you note down everything? - Yes, sir. 67 00:09:29,819 --> 00:09:32,739 If you want to interrogate him, do it now, he's got no time left. 68 00:09:38,578 --> 00:09:41,915 Commissary fenton, of the criminal squad. 69 00:09:42,207 --> 00:09:44,250 Talk, talk. 70 00:09:46,503 --> 00:09:50,465 The boxes were filled with weapons. 71 00:09:50,965 --> 00:09:53,718 Vogel betrayed us. 72 00:09:55,970 --> 00:10:00,391 Castro, weapons as always. 73 00:10:01,851 --> 00:10:03,728 It was him. 74 00:10:08,108 --> 00:10:10,235 The letter... 75 00:10:11,486 --> 00:10:14,114 In my pocket. 76 00:10:14,614 --> 00:10:19,869 In Jamaica, Castro and I with Vogel. 77 00:10:21,579 --> 00:10:23,832 But it's impossible. 78 00:10:27,460 --> 00:10:31,714 Lina, where are you? You must know it. 79 00:10:32,549 --> 00:10:36,678 He's alive, Vogel, Paul Vogel. 80 00:11:04,581 --> 00:11:06,666 Well, what would you have proposed to me... 81 00:11:07,208 --> 00:11:09,627 If that information would have been different? 82 00:11:10,128 --> 00:11:12,130 To use moira Santos. 83 00:11:12,672 --> 00:11:16,259 - I don't remember her. - You put her in jail, for six months. 84 00:11:16,968 --> 00:11:19,846 Oh, yes, I remember now, moira Santos. 85 00:11:20,138 --> 00:11:23,683 She's in Kingston. She works in a cabaret. 86 00:11:24,184 --> 00:11:26,019 - On another occasion... - I know. 87 00:11:26,311 --> 00:11:29,105 Find out everything you can about Julius Smith's past. 88 00:11:29,397 --> 00:11:30,982 Ask his jazz partners... 89 00:11:31,274 --> 00:11:33,026 And also the crew of the club. 90 00:11:33,318 --> 00:11:35,904 Make contact with moira Santos, let's see if she can inform us... 91 00:11:36,196 --> 00:11:39,657 About the existence of that Castro and Paul Vogel in Kingston. 92 00:11:39,949 --> 00:11:41,910 But... but he's dead. 93 00:11:42,202 --> 00:11:45,914 A dead hero is more interesting than one hundred mediocrities alive 94 00:11:46,206 --> 00:11:47,707 moreover... 95 00:11:49,542 --> 00:11:51,294 I have a hunch. 96 00:11:54,464 --> 00:11:55,673 Hello? 97 00:11:56,925 --> 00:11:58,009 Yes. 98 00:11:58,301 --> 00:11:59,469 Three aces for you. 99 00:11:59,761 --> 00:12:00,929 Wait a moment. 100 00:12:01,387 --> 00:12:03,640 I'll take the inside telephone. 101 00:12:04,349 --> 00:12:06,059 One poker for you. 102 00:12:06,351 --> 00:12:08,019 And a royal flush for you. 103 00:12:09,896 --> 00:12:13,524 She's been here for more than a month. She's a good girl and sings fine. 104 00:12:14,234 --> 00:12:15,401 Suddenly, last night... 105 00:12:15,693 --> 00:12:18,029 Well, she was with a customer at the bar and later on... 106 00:12:18,321 --> 00:12:19,656 She came to talk to me. 107 00:12:19,948 --> 00:12:21,074 Now, look. 108 00:12:21,741 --> 00:12:24,744 She told me she had two old friends that might be around here. 109 00:12:25,620 --> 00:12:28,331 One called Castro and one called... 110 00:12:28,623 --> 00:12:29,791 Vogel. 111 00:12:30,458 --> 00:12:32,043 - Three cards. - Check. 112 00:12:39,968 --> 00:12:43,263 No, I told her I didn't know them. 113 00:12:43,554 --> 00:12:46,349 - You owe me forty, don't you? - Forty five. 114 00:12:48,685 --> 00:12:51,187 Oh, yes? Pay me or I'll kill you, don't you know? 115 00:12:56,109 --> 00:12:58,027 - It's just one lunch. - Anything wrong? 116 00:12:58,319 --> 00:12:59,612 What can be wrong? 117 00:12:59,904 --> 00:13:02,657 Tonight we'll go to the stardust, how about it? 118 00:13:02,949 --> 00:13:05,702 I flatly refuse to go to the stardust tonight. 119 00:13:05,994 --> 00:13:06,994 - And me. - Me too. 120 00:13:07,036 --> 00:13:08,162 What about you, bandy? 121 00:13:08,454 --> 00:13:10,623 I refuse everything. 122 00:13:32,729 --> 00:13:37,150 Lovely. She's very nice, don't you think? 123 00:13:38,526 --> 00:13:40,570 Do you like that girl? 124 00:13:44,866 --> 00:13:47,910 She'll be very amusing. Invite her to have a drink, Carlo. 125 00:13:48,619 --> 00:13:51,247 And your friends, why didn't they come with you tonight? 126 00:13:51,539 --> 00:13:53,833 They prefer to go for a swim in the moonlight. 127 00:13:54,125 --> 00:13:57,211 How I envy them! They can do whatever they choose to do. 128 00:14:23,404 --> 00:14:24,822 Why does he invite me? 129 00:14:25,114 --> 00:14:28,117 Millionaires are that way. He said: "If that lady wants to please us..." 130 00:14:28,409 --> 00:14:31,371 - Well, that's what everybody says. - No, he's different, you'll see. 131 00:14:33,373 --> 00:14:36,042 Are you Mr. Radeck? Pleased to meet you. 132 00:14:36,542 --> 00:14:38,753 - This is my wife. - It's a pleasure. 133 00:14:39,045 --> 00:14:40,838 Would you mind having a drink with us? 134 00:14:41,130 --> 00:14:42,965 - Alright. - Sit down, please. 135 00:14:47,095 --> 00:14:48,179 Tell me, Mr. Radeck. 136 00:14:48,471 --> 00:14:50,306 Whisky? Champagne? 137 00:14:50,681 --> 00:14:51,681 Cognac? 138 00:14:51,891 --> 00:14:56,312 No, please, at this hour I always drink peppermint. It cheers me up. 139 00:14:56,896 --> 00:14:58,106 Peppermint. 140 00:15:00,983 --> 00:15:04,654 I didn't know you were performing here, if! Had known it before... hey, Lina? 141 00:15:06,030 --> 00:15:09,242 - You're a great artist. - You don't believe that. 142 00:15:09,534 --> 00:15:11,285 You're very kind, but it's not true. 143 00:15:11,577 --> 00:15:13,204 I'm just average. 144 00:15:13,496 --> 00:15:17,291 You're in front of one of the most important men in the world. 145 00:15:17,583 --> 00:15:20,586 A self-made man, with his strength and his tenacity, 146 00:15:21,212 --> 00:15:25,133 he has made one of the biggest fortunes of our time. 147 00:15:26,300 --> 00:15:28,344 Friend of half of mankind. 148 00:15:28,636 --> 00:15:30,805 Maybe he knows those people you're looking for. 149 00:15:34,100 --> 00:15:36,811 - Would you mind? - Excuse me. 150 00:15:45,236 --> 00:15:48,573 I'm looking for two friends of mine, maybe you know them. 151 00:15:48,865 --> 00:15:51,576 - Maybe. - Their names are Vogel and Castro. 152 00:15:53,369 --> 00:15:54,871 Do you know them? 153 00:15:56,122 --> 00:15:58,291 Vogel, Vogel? 154 00:15:59,709 --> 00:16:01,085 No. 155 00:16:02,879 --> 00:16:06,174 It's possible I know that Castro. 156 00:16:06,716 --> 00:16:09,427 - His first name is federico? - Yes, is he here? 157 00:16:09,969 --> 00:16:12,096 No, that's impossible. 158 00:16:13,931 --> 00:16:15,725 When did you last see him? 159 00:16:17,977 --> 00:16:22,106 I don't know, perhaps one year ago. In torremolinos, Spain. 160 00:16:24,275 --> 00:16:27,445 He can't be the same man, the one I know died a long time ago. 161 00:16:27,737 --> 00:16:31,824 You would have been five or six years old then. 162 00:16:32,116 --> 00:16:34,744 Well, maybe he's his son. 163 00:16:35,703 --> 00:16:37,997 No, he had no sons. 164 00:16:42,752 --> 00:16:45,004 What are you looking for? 165 00:16:45,713 --> 00:16:47,882 Nothing at all, and you? 166 00:16:49,592 --> 00:16:51,469 It could be you. 167 00:16:53,596 --> 00:16:56,516 I would like to talk to you, to see each other. 168 00:16:57,225 --> 00:16:59,852 Tell me, don't you go too fast? 169 00:17:01,187 --> 00:17:05,274 Anyway, I could disappoint you. Without the wig I'm awful. 170 00:17:06,651 --> 00:17:09,695 Don't misjudge me, it's not what you're thinking. 171 00:17:09,987 --> 00:17:11,113 Oh, isn't it? 172 00:17:13,616 --> 00:17:16,786 If you don't mind, we'll continue this conversation at another time. 173 00:17:18,079 --> 00:17:20,665 Come to my house tomorrow for a swim and drink an aperitif. 174 00:17:22,416 --> 00:17:26,337 - She's completely stupid. - She's bad-mannered and tasteless. 175 00:17:27,463 --> 00:17:30,466 - But she's not stupid. - What's she up to? 176 00:17:31,551 --> 00:17:35,471 She's been told to ask for me and Castro. 177 00:17:36,347 --> 00:17:37,890 But she doesn't know anything else. 178 00:17:39,308 --> 00:17:41,352 What are you writing? 179 00:17:42,311 --> 00:17:43,980 My memoirs. 180 00:17:49,610 --> 00:17:50,736 - Four. - One ace. 181 00:17:51,028 --> 00:17:52,321 - For me. - You clown. 182 00:17:52,613 --> 00:17:55,825 - Who would've entrusted her with that task? - We'll find out right away. 183 00:17:56,117 --> 00:17:57,994 Sorry, sir, a telephone call from New Orleans. 184 00:17:58,286 --> 00:17:59,328 Come. 185 00:18:08,379 --> 00:18:09,714 Hello? 186 00:18:10,006 --> 00:18:13,259 Oh, how are you, hightower? 187 00:18:13,551 --> 00:18:15,344 I've got the girl's personal details. 188 00:18:15,845 --> 00:18:18,306 She's been an informer a couple of times. 189 00:18:18,598 --> 00:18:21,934 No, she's not dangerous, well, not until now. 190 00:18:22,435 --> 00:18:26,647 About the other one, that Smith, the jazz musician, 191 00:18:26,939 --> 00:18:29,859 he was run over a couple of days ago. 192 00:18:30,401 --> 00:18:34,071 It seems that before dying he mentioned certain names... 193 00:18:34,363 --> 00:18:36,532 And related them to Kingston. 194 00:18:36,824 --> 00:18:40,202 I guess the girl has been sent by the police. 195 00:18:40,911 --> 00:18:42,330 I understand. 196 00:18:42,830 --> 00:18:44,165 Warm regards. 197 00:18:45,666 --> 00:18:49,045 What a bunch of idiots! Smith talked before dying. 198 00:18:49,712 --> 00:18:52,673 They're groping in the dark, but we must take care of that girl. 199 00:18:56,135 --> 00:18:57,553 Won't catch me! 200 00:19:00,389 --> 00:19:01,891 Won't you go for a swim? 201 00:19:03,017 --> 00:19:05,019 One has already fallen down. 202 00:19:08,189 --> 00:19:10,869 - Don't you want to go for a swim either? - I'm no good at swimming. 203 00:19:11,067 --> 00:19:12,902 That's a good reason, so you can learn. 204 00:19:15,529 --> 00:19:17,907 - You're very pretty. - I know. 205 00:19:21,619 --> 00:19:23,954 How many years have you been working in cabaret? 206 00:19:24,246 --> 00:19:25,706 More than two years. 207 00:19:26,957 --> 00:19:30,252 - Do you like your work? - I make a living. 208 00:19:30,628 --> 00:19:32,880 Why do you waste your time in such an absurd life? 209 00:19:33,172 --> 00:19:34,590 I'm well paid. 210 00:19:35,966 --> 00:19:37,968 Besides, do you know something better? 211 00:19:39,178 --> 00:19:40,638 Much better. 212 00:19:41,097 --> 00:19:45,810 Listen, I like being brief. I'm neither young nor handsome. 213 00:19:46,977 --> 00:19:49,063 And I've got no time to flirt with you. 214 00:19:50,022 --> 00:19:51,691 But I'm interested in you. 215 00:19:52,692 --> 00:19:54,276 Is that a declaration? 216 00:19:54,985 --> 00:19:57,780 No, but you work for this and that boss. 217 00:19:58,322 --> 00:20:01,162 Forget about everything and tell me how much you want to earn per month. 218 00:20:02,451 --> 00:20:05,454 I don't know if I've understood you. Are you asking for my price? 219 00:20:05,788 --> 00:20:07,915 In a week I'll be making a long trip. 220 00:20:08,416 --> 00:20:10,960 You'll come with me. I assure you won't regret it. 221 00:20:12,753 --> 00:20:15,172 What will be my job? 222 00:20:17,007 --> 00:20:18,926 Just to accompany me. 223 00:20:21,929 --> 00:20:23,389 You amuse me. 224 00:20:24,557 --> 00:20:27,852 Of course. The millionaire wants a little female puppet. 225 00:20:28,144 --> 00:20:30,312 - But, why do you get angry? - 'Cos it's true. 226 00:20:30,604 --> 00:20:32,982 That's no way to talk even to the most stupid girl. 227 00:20:33,274 --> 00:20:35,359 Do you wanna make me laugh from 3 to 9? 228 00:20:36,527 --> 00:20:40,364 You sure are a very good business man, but about women you know nothing. 229 00:20:47,371 --> 00:20:49,749 Dear... 230 00:20:52,710 --> 00:20:58,299 Inspector Marco. 231 00:21:02,386 --> 00:21:06,098 A rich man, someone called radeck, 232 00:21:08,642 --> 00:21:11,645 has tried to buy me. 233 00:21:11,937 --> 00:21:14,356 Just like if I were a hen... 234 00:21:14,648 --> 00:21:18,486 Or cooked ham. 235 00:21:19,653 --> 00:21:21,447 And what I think is... 236 00:21:26,869 --> 00:21:30,247 That man wants me to stop investigating. 237 00:21:30,539 --> 00:21:34,293 But I have refused. Who on earth does he think he is? 238 00:21:35,669 --> 00:21:37,505 Yours truly, moira. 239 00:21:59,151 --> 00:22:01,445 Well, come with me. 240 00:22:14,041 --> 00:22:16,001 No, no, no. I'll do it. 241 00:22:20,714 --> 00:22:21,841 Good night, madam. 242 00:22:29,932 --> 00:22:31,350 Good night, sir. 243 00:22:31,976 --> 00:22:33,644 - Here. - Thanks. 244 00:23:44,506 --> 00:23:47,092 What do you want? What's the matter with you? 245 00:23:48,093 --> 00:23:49,511 Nothing at all. 246 00:23:49,803 --> 00:23:52,222 Since I came back, you've been acting like a fool. 247 00:23:52,514 --> 00:23:53,515 And you? 248 00:23:54,308 --> 00:23:57,227 You spy on me and you pursue me. 249 00:23:59,730 --> 00:24:01,023 Are you jealous? 250 00:24:04,276 --> 00:24:05,778 It isn't that. 251 00:24:06,487 --> 00:24:08,280 I know there's nothing, 252 00:24:09,073 --> 00:24:11,367 but I do care about what other people might think. 253 00:24:13,869 --> 00:24:15,329 You're dumb. 254 00:24:17,414 --> 00:24:19,500 And maybe me too. 255 00:24:19,792 --> 00:24:23,253 I don't know why, but these days I've been thinking of the way things were 256 00:24:23,545 --> 00:24:24,588 when we got married. 257 00:24:25,923 --> 00:24:27,049 Me too. 258 00:24:27,341 --> 00:24:29,051 I like to remember those days. 259 00:24:31,220 --> 00:24:34,056 We were happy, we understood each other. 260 00:24:36,308 --> 00:24:41,105 Everything ended little by little. Now this is what we got. 261 00:24:41,772 --> 00:24:46,402 A man and a woman living together, hopelessly enduring each other. 262 00:24:46,694 --> 00:24:48,487 We're married. 263 00:24:49,613 --> 00:24:52,074 We've got documents to prove it. 264 00:24:53,409 --> 00:24:55,160 But we have nothing more. 265 00:24:55,452 --> 00:24:56,452 No! 266 00:24:56,829 --> 00:24:58,872 No, no, no. 267 00:25:04,211 --> 00:25:06,922 Let's go home. Let me drive. 268 00:25:56,180 --> 00:25:57,431 Lina! 269 00:25:58,348 --> 00:26:01,226 - What do you want? - Oh, nothing. 270 00:26:01,685 --> 00:26:03,270 Good night. 271 00:27:34,570 --> 00:27:37,030 My dear friend Vogel, alias radeck, 272 00:27:37,322 --> 00:27:43,245 in 1944 I was your right arm smuggling adulterated penicillin, you know where. 273 00:27:43,537 --> 00:27:48,959 In 1946-47 we supplied the equatorianes revolutionaries with arms. 274 00:27:49,251 --> 00:27:52,713 Do you already know who I am? I have too much proof against you. 275 00:27:53,005 --> 00:27:54,965 That's why you tried to kill me. 276 00:27:55,257 --> 00:27:58,468 But I'm alive and I still have too much proof against you. 277 00:27:58,760 --> 00:28:02,306 This Tuesday's carnival I'll be waiting for you in number five casino's private room. 278 00:28:02,598 --> 00:28:04,892 Come alone. Federico de Castro. 279 00:28:29,124 --> 00:28:33,712 For Lina, my wife, my girlfriend, my best friend. Federico. 280 00:28:45,015 --> 00:28:46,391 What do you want? 281 00:28:47,267 --> 00:28:48,936 What's the matter with you? 282 00:28:50,062 --> 00:28:52,022 Federico de Castro. 283 00:28:53,148 --> 00:28:55,234 Your first husband is alive. 284 00:30:03,468 --> 00:30:05,762 Sir, will you buy this little watch? 285 00:30:34,458 --> 00:30:37,002 - What are you gonna drink? - An absinthe. 286 00:30:38,795 --> 00:30:40,005 Excuse me? 287 00:30:41,548 --> 00:30:44,468 Please. Thank you. 288 00:30:49,931 --> 00:30:51,850 You're gonna spill my drink! 289 00:30:56,480 --> 00:30:57,856 What do you want? 290 00:30:58,148 --> 00:30:59,232 To look. 291 00:30:59,524 --> 00:31:01,443 Only friends can look. Get out of here! 292 00:31:03,945 --> 00:31:06,198 Don't you hear? This is something of our own. 293 00:31:06,490 --> 00:31:09,576 It seemed to me it was a public bar. I like the show. 294 00:31:10,369 --> 00:31:12,746 Do what I tell you. Pay or go away. 295 00:31:13,038 --> 00:31:15,749 - Have I broken anything? - They'll break some bones of yours. 296 00:31:16,917 --> 00:31:19,086 How much do they pay you for the publicity? 297 00:31:21,380 --> 00:31:23,340 Sorry man, you're losing. 298 00:31:29,429 --> 00:31:30,931 What about you? 299 00:31:31,223 --> 00:31:34,726 My brother means your arm. He always talks about arms. 300 00:31:35,018 --> 00:31:36,018 Oh, I'm fine. 301 00:31:36,228 --> 00:31:39,106 - Wanna try? - If he isn't tired... 302 00:31:41,400 --> 00:31:43,151 Don't drink it, Goliath. 303 00:31:58,208 --> 00:31:59,251 Go! 304 00:32:00,293 --> 00:32:02,337 What a weakling! 305 00:32:02,671 --> 00:32:04,214 He started before the sign. 306 00:32:04,631 --> 00:32:08,468 Well done. Wanna try with me? If you're not too tired. 307 00:32:14,766 --> 00:32:16,268 Would you mind with the left? 308 00:32:18,270 --> 00:32:19,563 Come on. 309 00:32:25,068 --> 00:32:26,361 Go! 310 00:32:38,039 --> 00:32:39,875 What a couple of weaklings! 311 00:32:42,711 --> 00:32:44,880 - Drink a little. - I do not drink. 312 00:32:45,547 --> 00:32:48,008 - Drink, man! - I only drink milk. 313 00:32:52,137 --> 00:32:54,431 - Half a crown for the new one. - Ok, Zack. 314 00:32:57,100 --> 00:32:58,727 Drink to my health! 315 00:33:18,538 --> 00:33:20,790 Very good, brother. What an arm! 316 00:33:24,211 --> 00:33:27,130 It's too soft. How disgusting! 317 00:33:32,594 --> 00:33:34,471 What an arm, brother, what an arm! 318 00:33:35,388 --> 00:33:38,266 Look at him, he's getting thinner and thinner. 319 00:33:38,558 --> 00:33:40,393 You should've seen him before. 320 00:33:44,314 --> 00:33:45,649 - What does he drink? - Absinthe. 321 00:33:45,941 --> 00:33:48,401 A bottle! You're all invited. 322 00:33:51,488 --> 00:33:53,698 Joe and Jim, and you? 323 00:33:57,160 --> 00:33:59,955 Joao. Brought up in New Orleans. 324 00:34:01,456 --> 00:34:02,457 Forever. 325 00:34:03,750 --> 00:34:05,585 My name is pulgarcito. 326 00:34:07,170 --> 00:34:09,047 To joao's health! 327 00:34:33,405 --> 00:34:36,658 Stop, stop, stop! 328 00:34:40,829 --> 00:34:42,289 We've already arrived. 329 00:34:47,586 --> 00:34:50,589 I'm gonna tune the guitar. 330 00:34:53,091 --> 00:34:55,010 Goodbye. 331 00:34:57,053 --> 00:34:59,931 Anything you want, you know where we are. 332 00:35:00,473 --> 00:35:03,518 Thank you, let's have a drink tomorrow night. 333 00:35:03,810 --> 00:35:04,810 Yeah. 334 00:35:05,812 --> 00:35:07,397 Do you know a man called radeck? 335 00:35:08,356 --> 00:35:11,151 - Yes, is he a friend of yours? - Oh, no, no. 336 00:35:11,443 --> 00:35:14,154 - Radeck. - You don't like him, do you? 337 00:35:15,196 --> 00:35:16,406 Nobody likes him. 338 00:35:16,698 --> 00:35:19,200 He owns everything around here and many more properties. 339 00:35:19,492 --> 00:35:20,493 I see. 340 00:35:21,328 --> 00:35:23,913 - Where does he live? - On the other side of the town. 341 00:35:24,205 --> 00:35:26,082 In a palace, villa sauce. 342 00:35:26,374 --> 00:35:28,752 - What do you want? - Maybe nothing. 343 00:35:29,252 --> 00:35:32,631 - See you tomorrow, pals. - Be careful, be aware of radeck. 344 00:35:32,964 --> 00:35:35,008 And if you need us... 345 00:35:35,759 --> 00:35:37,260 I'll tell you one thing. 346 00:35:37,552 --> 00:35:39,512 You were tired and I started a little bit earlier. 347 00:35:40,347 --> 00:35:43,308 Hear that? He says he started a little bit earlier. 348 00:35:43,600 --> 00:35:45,852 He's a man of honour. Goodbye. 349 00:35:46,144 --> 00:35:48,271 - Goodbye, pal. - Goodbye. 350 00:35:48,772 --> 00:35:51,358 My wife is gonna beat me up. 351 00:40:10,158 --> 00:40:11,993 Vogel, why not? 352 00:41:21,562 --> 00:41:23,272 Someone has entered the house. 353 00:41:27,402 --> 00:41:29,779 What are you doing? Don't worry, it's nothing. 354 00:41:30,071 --> 00:41:32,657 I forgot to turn it off. That's all. 355 00:41:32,949 --> 00:41:34,575 Please, forgive me. 356 00:41:34,867 --> 00:41:37,286 I don't like this piece. 357 00:41:37,954 --> 00:41:40,331 Go to sleep, please. Good night. 358 00:41:53,761 --> 00:41:55,054 I'll accompany you. 359 00:42:02,311 --> 00:42:04,313 - Good night. - Good night. 360 00:42:04,605 --> 00:42:05,605 See you tomorrow. 361 00:42:11,446 --> 00:42:13,865 - What about them? - Impossible. 362 00:42:14,407 --> 00:42:16,826 All of them share the same stupidity. 363 00:42:17,577 --> 00:42:18,703 Were they at home? 364 00:42:18,995 --> 00:42:21,539 Yeah, but that's not the point, Carlo. 365 00:42:21,831 --> 00:42:24,167 - Lina is right. - I don't understand nothing. 366 00:42:25,126 --> 00:42:28,963 - So? - He was a stranger. I'm sure. 367 00:42:30,173 --> 00:42:32,383 And I am nearly sure of his identity. 368 00:42:35,928 --> 00:42:37,680 And what he was looking for. 369 00:42:37,972 --> 00:42:41,309 - What's his name? - Federico de Castro. 370 00:42:42,435 --> 00:42:44,896 He's a strong man about forty years old. 371 00:42:45,188 --> 00:42:48,149 - Forty three. - You know him too? 372 00:42:49,275 --> 00:42:50,902 I was married to him. 373 00:42:51,486 --> 00:42:54,280 Well, forget it. 374 00:42:56,157 --> 00:42:59,243 He must have just arrived. Search for him all over the island. 375 00:43:00,161 --> 00:43:01,871 Bring him to me. Alive. 376 00:43:02,163 --> 00:43:03,891 And the police? Why don't you call the police? 377 00:43:03,915 --> 00:43:05,541 After all, he broke in to your house. 378 00:43:05,833 --> 00:43:07,043 Forget about the police. 379 00:43:09,504 --> 00:43:10,880 Just us two. 380 00:43:11,798 --> 00:43:14,050 And right away, Moroni, it's very important. 381 00:43:17,720 --> 00:43:20,056 A small errand, five cents. 382 00:43:20,348 --> 00:43:23,392 And a big errand, ten cents. You're silly. 383 00:43:23,684 --> 00:43:25,561 - Hey, little girl. - What do you want, sir? 384 00:43:25,853 --> 00:43:28,013 Do you know where Jim and Joe, the dark-skinneds, live? 385 00:43:28,272 --> 00:43:31,067 At the end of the beach, second house to the right. 386 00:43:31,359 --> 00:43:32,443 Five cents. 387 00:43:36,322 --> 00:43:38,324 - Here. - Thank you, sir. 388 00:43:40,034 --> 00:43:42,703 Don't you see? Small errand, five cents. 389 00:43:51,254 --> 00:43:52,380 Joe! 390 00:43:55,550 --> 00:43:57,552 Joe! Does Joe live here? 391 00:43:57,844 --> 00:44:02,390 Yeah, there he is. Joe! Hey, Joe! 392 00:44:04,851 --> 00:44:07,728 - Hi, man. - Hi, brother. 393 00:44:08,020 --> 00:44:09,020 How are you? 394 00:44:09,397 --> 00:44:11,023 Rosita, come here. 395 00:44:13,234 --> 00:44:15,903 She's my wife, and he is joao, you know. 396 00:44:16,195 --> 00:44:18,239 Hello, you're the strongest man in the world. 397 00:44:18,531 --> 00:44:21,367 - Not at all! - It's true. That's what my husband says. 398 00:44:21,659 --> 00:44:24,537 Sure he is. I didn't expect you so soon. 399 00:44:24,829 --> 00:44:27,748 - You'll have lunch with us, won't you? - Sure, that's why I came here. 400 00:44:28,040 --> 00:44:29,584 That's not the only reason, is it? 401 00:44:30,501 --> 00:44:33,754 Rosita, go inside and cook. 402 00:44:37,341 --> 00:44:39,218 - She's very pretty. - Yes. 403 00:44:42,763 --> 00:44:44,348 You did it, didn't you? 404 00:44:45,474 --> 00:44:46,934 Don't disappoint me. 405 00:44:47,226 --> 00:44:50,354 Everybody knows that a man entered radeck's house last night... 406 00:44:50,646 --> 00:44:53,274 And danced an old blues with his wife. 407 00:44:53,566 --> 00:44:57,403 There was no dancing, just music. And I wasn't able to stay and listen to it. 408 00:44:57,695 --> 00:45:00,531 If you were there, why didn't you kill him? 409 00:45:01,449 --> 00:45:04,911 - There's a reason. Where's Jim? - Fishing. 410 00:45:05,661 --> 00:45:06,954 Today is his turn. 411 00:45:07,455 --> 00:45:11,000 We used to fish everyday, but it was very hard. 412 00:45:11,292 --> 00:45:12,835 Now we alternate it. 413 00:45:14,670 --> 00:45:16,839 Enter the house and not killing him? 414 00:45:17,632 --> 00:45:18,883 That's incredible. 415 00:45:19,467 --> 00:45:22,011 He took everything away from us. Moreover, he never shows. 416 00:45:22,511 --> 00:45:24,388 We can't sell our fish. 417 00:45:24,680 --> 00:45:26,432 Aweek ago, he gave us an ultimatum. 418 00:45:26,724 --> 00:45:29,477 We work for him or we'll starve. 419 00:45:30,645 --> 00:45:33,981 - What are you gonna do? - Starve. 420 00:45:35,775 --> 00:45:37,109 Let's hide your car. 421 00:45:37,401 --> 00:45:40,529 If you keep on going around like a vagabond, they'll get you. 422 00:45:41,489 --> 00:45:44,992 You'll stay with us. They don't dare to come here. 423 00:45:45,284 --> 00:45:47,954 Last time they came, they left on stretchers. 424 00:45:48,246 --> 00:45:51,791 - But I gotta go downtown. - Well, you'll go with us. 425 00:45:52,500 --> 00:45:53,084 Ok. 426 00:45:53,376 --> 00:45:56,087 Rosita, ask for a bed and put it wherever you can! 427 00:45:56,379 --> 00:45:59,340 He'll stay with us. Take the mattress away from grandpa. 428 00:45:59,840 --> 00:46:01,092 She'll do it. 429 00:46:02,218 --> 00:46:03,218 Moira. 430 00:46:03,970 --> 00:46:07,431 They've brought this envelope during the rehearsal. It's for you. 431 00:46:08,307 --> 00:46:11,018 - What is this? - Open it and you'll know. 432 00:46:11,852 --> 00:46:13,271 - Bye - thanks. 433 00:46:18,859 --> 00:46:20,653 Rooftop blues. 434 00:46:20,945 --> 00:46:22,780 Orchestra arrangement: Julius Smith. 435 00:46:27,952 --> 00:46:30,329 Pretend to accept the old man's proposition. 436 00:46:30,621 --> 00:46:32,957 Study the roof blues and if somebody asks you to sing it, 437 00:46:33,249 --> 00:46:35,835 sing it and find out who he is. Good luck. 438 00:46:40,715 --> 00:46:42,800 This car sounds worse each day. 439 00:46:43,092 --> 00:46:45,136 Yes, it's clear it isn't a symphony orchestra. 440 00:46:46,262 --> 00:46:49,348 - I told you, elegantly dressed. - This is all I can do. 441 00:46:49,640 --> 00:46:51,360 What have you done with the suit I gave you? 442 00:46:51,475 --> 00:46:52,643 I gave it away to a poor man. 443 00:46:52,935 --> 00:46:56,022 Well, as I was telling you, this guy told me: 444 00:46:56,314 --> 00:46:58,899 "You can't come in, you are badly dressed." 445 00:46:59,191 --> 00:47:02,737 Before smashing his face in I asked him: "Can we come in?" 446 00:47:03,029 --> 00:47:04,280 Yes, sir, it's a pleasure. 447 00:47:13,414 --> 00:47:14,540 Excuse me, please. 448 00:47:17,251 --> 00:47:19,128 You look deathly pale! 449 00:47:20,046 --> 00:47:21,547 Four absinthes. 450 00:47:28,137 --> 00:47:30,890 - Are you the owner? - How do you know that? 451 00:47:31,640 --> 00:47:33,392 I've been to a lot of stardusts. 452 00:47:33,684 --> 00:47:35,728 - Also in South America? - Also. 453 00:47:36,479 --> 00:47:39,523 Here, that girl that sings, moira. Moira Santos. 454 00:47:40,524 --> 00:47:42,610 - Is she good? - Not bad. 455 00:47:44,236 --> 00:47:47,198 - May I ask for a song? - Sure, if she knows it. 456 00:47:49,533 --> 00:47:51,202 The roof blues. 457 00:47:53,871 --> 00:47:55,581 That's an old song. 458 00:47:55,873 --> 00:47:58,376 I'm trying to bring it back in fashion. 459 00:50:00,789 --> 00:50:03,584 She's crazy about you. 460 00:50:39,620 --> 00:50:42,331 She sings good. You've enjoyed the blues, haven't you? 461 00:50:43,207 --> 00:50:45,125 Serve the gentlemen whatever they want. 462 00:50:46,335 --> 00:50:47,711 Good evening. 463 00:50:49,171 --> 00:50:51,840 - Hi, these are my friends. - Pleased to meet you. 464 00:50:52,341 --> 00:50:54,093 - Will you get me a drink? - Sure. 465 00:50:54,593 --> 00:50:55,636 Whisky. 466 00:50:56,762 --> 00:50:58,389 Many thanks for the song. 467 00:50:58,681 --> 00:51:01,475 You're welcome. It's been a pleasure to sing for you. 468 00:51:05,187 --> 00:51:07,690 How did you know that number was in my repertory? 469 00:51:08,399 --> 00:51:10,109 I had a hunch. 470 00:51:11,944 --> 00:51:15,656 - I haven't sung it since a long time ago. - You sung it very well. 471 00:51:17,241 --> 00:51:18,241 Thank you. 472 00:51:19,577 --> 00:51:22,288 - Have you finished? - Yes. 473 00:51:22,830 --> 00:51:27,710 - What are you gonna do now? - Go home, like all the good girls. 474 00:51:30,045 --> 00:51:33,173 I'm a stranger, why don't you show me the town? 475 00:51:34,466 --> 00:51:37,011 As you wish, wait for me. 476 00:51:37,511 --> 00:51:39,179 Here, it's horrible. 477 00:51:46,645 --> 00:51:48,772 Wait for me at the bar. I'll be back soon. 478 00:51:49,064 --> 00:51:50,190 Bye, see you later. 479 00:52:18,469 --> 00:52:21,221 You don't look like the moira that was singing a few minutes ago. 480 00:52:21,722 --> 00:52:23,974 - Is there anything worrying you? - No. 481 00:52:25,851 --> 00:52:27,227 Where are we going? 482 00:52:27,519 --> 00:52:30,147 I don't know, just by the sea. 483 00:52:30,731 --> 00:52:33,942 But this is a dead end, it just goes along the beach. 484 00:52:35,778 --> 00:52:37,404 Do you trust me? 485 00:52:38,989 --> 00:52:40,491 Well... 486 00:52:42,076 --> 00:52:46,538 Yes, you are a strange man. What do you do for a living? 487 00:52:47,122 --> 00:52:48,332 Many things. 488 00:52:48,916 --> 00:52:50,709 How long have you been here? 489 00:52:51,001 --> 00:52:52,086 A short time. 490 00:52:52,378 --> 00:52:54,004 But you have friends already. 491 00:52:54,296 --> 00:52:55,296 A few. 492 00:52:57,758 --> 00:53:00,260 Well, you're not very talkative, are you? 493 00:53:00,552 --> 00:53:01,552 Not at all. 494 00:53:24,618 --> 00:53:26,912 - Is it black tobacco? - No, it's blonde tobacco. 495 00:53:28,122 --> 00:53:30,833 Well, it would be because... 496 00:53:31,291 --> 00:53:33,043 I have never smoked. 497 00:53:33,585 --> 00:53:36,880 - And why are you smoking now? - I don't know. 498 00:53:38,924 --> 00:53:40,592 I'm worried. 499 00:53:41,719 --> 00:53:42,886 Why? 500 00:53:44,847 --> 00:53:46,682 Why have you brought me here? 501 00:53:50,018 --> 00:53:51,562 To be alone. 502 00:54:15,461 --> 00:54:17,963 What's the matter with you? Why are you shouting like that? 503 00:54:18,380 --> 00:54:21,467 I thought you were going to kill me. 504 00:54:25,512 --> 00:54:27,389 Seriously, what are you looking for? 505 00:54:28,265 --> 00:54:29,265 Tell me. 506 00:54:29,558 --> 00:54:32,394 Nothing at all, you were likeable. That's all. 507 00:54:33,395 --> 00:54:34,772 I don't believe you. 508 00:54:35,189 --> 00:54:37,524 You want to know who I am. 509 00:54:37,816 --> 00:54:40,027 And why I've asked you to sing the roof blues. 510 00:54:45,657 --> 00:54:47,451 But I want you to know one thing, 511 00:54:47,910 --> 00:54:50,162 I'm not gonna hurt you. 512 00:54:51,038 --> 00:54:53,707 Take me to Kingston, please. 513 00:55:22,736 --> 00:55:24,488 Thanks a lot and goodbye. 514 00:55:24,822 --> 00:55:25,989 Will I see you again? 515 00:55:26,824 --> 00:55:28,575 To keep on interrogating me? 516 00:55:29,576 --> 00:55:31,495 You know where you can find me. 517 00:55:32,412 --> 00:55:35,791 Seriously, you're a very likeable man. 518 00:55:36,750 --> 00:55:38,877 - Good night. - See you soon. 519 00:56:07,489 --> 00:56:09,950 - Come on, we're closing. - Hey, boy! 520 00:56:11,159 --> 00:56:13,039 - Tell me, sir. - Call that number on my behalf. 521 00:56:13,078 --> 00:56:14,973 Tell them to go to the port. Right away, hurry up. 522 00:56:14,997 --> 00:56:16,415 Yes, sir, thank you very much. 523 00:56:25,841 --> 00:56:29,887 That joao is a pig-headed, he could've fallen in some trap. 524 00:56:30,178 --> 00:56:34,558 - He's not a child. - No, but he likes girls too much. 525 00:56:34,850 --> 00:56:36,518 There's never too much. 526 00:56:38,061 --> 00:56:41,106 Keep on playing cards with Rosita, I'll go for a walk. 527 00:56:47,613 --> 00:56:49,990 - If you lose I'll kill you. - Whom are you gonna kill? 528 00:56:53,368 --> 00:56:54,828 Wait, I'll go with you. 529 00:56:56,371 --> 00:56:59,583 - You, sit down there. - But I don't know how to play. 530 00:56:59,875 --> 00:57:01,835 Neither do I, shut up and play. 531 00:57:05,088 --> 00:57:06,506 All in. 532 00:57:07,215 --> 00:57:09,551 Hey, you three are awfully ugly. 533 00:59:45,207 --> 00:59:47,167 Joe! 534 00:59:48,126 --> 00:59:49,961 Come on, there he is! 535 01:00:06,937 --> 01:00:09,773 - Jim! - Joao! 536 01:00:11,233 --> 01:00:12,692 It's joao! 537 01:00:13,151 --> 01:00:15,445 Radeck's people are in the neighbourhood! 538 01:01:13,795 --> 01:01:15,172 Brother... 539 01:01:37,903 --> 01:01:40,780 Sir, commissary foch insists on seeing you, he says it's very urgent. 540 01:01:43,033 --> 01:01:45,660 - My dear friend, how are you? - Good morning. 541 01:01:46,578 --> 01:01:48,747 - Would you like some breakfast? - No, thank you. 542 01:01:50,332 --> 01:01:51,958 What do you want? 543 01:01:53,084 --> 01:01:55,086 Carlo Moroni has been murdered. 544 01:01:55,378 --> 01:01:57,839 We've found his body near the dock. 545 01:02:08,308 --> 01:02:11,519 - Have you captured the murderer? - No, that's what I want to talk about. 546 01:02:11,811 --> 01:02:14,064 I've been informed you had a strange visit last night. 547 01:02:14,356 --> 01:02:16,691 - Why didn't you inform me? - Well, it was... 548 01:02:17,901 --> 01:02:20,403 - It was just a joke. - But this is no joke. 549 01:02:22,030 --> 01:02:23,198 Excuse me. 550 01:02:28,453 --> 01:02:30,914 Hello? Yeah, that's me. 551 01:02:31,665 --> 01:02:32,999 How are you, moira? 552 01:02:33,750 --> 01:02:34,918 What a surprise! 553 01:02:36,294 --> 01:02:37,671 It'll be a pleasure. 554 01:02:38,004 --> 01:02:39,256 See you later. 555 01:02:44,469 --> 01:02:45,845 That's life. 556 01:02:46,388 --> 01:02:49,182 You lose a man but find a woman. 557 01:02:49,474 --> 01:02:51,643 You don't seem to be very much affected. 558 01:02:52,143 --> 01:02:54,729 I hope the consequences of this won't affect you either. 559 01:02:55,105 --> 01:02:56,356 Good day. 560 01:03:30,974 --> 01:03:32,392 This is my secret place. 561 01:03:32,684 --> 01:03:35,562 Asloop, a boat, and a little house. 562 01:03:35,854 --> 01:03:38,356 I always come here when I need to be alone. 563 01:03:38,857 --> 01:03:40,233 Why have you brought me here? 564 01:03:40,525 --> 01:03:43,028 It's about time you start knowing all my secrets. 565 01:03:43,320 --> 01:03:44,320 That's true. 566 01:03:46,614 --> 01:03:48,654 We'll leave on Wednesday, straight to la costa azul. 567 01:03:48,783 --> 01:03:50,952 La costa azul? No singing at all? 568 01:03:52,245 --> 01:03:53,830 We'll be there for three months. 569 01:03:54,122 --> 01:03:56,624 - Won't your wife believe that we...? - No. 570 01:03:57,375 --> 01:03:59,085 She knows I never cheat on her. 571 01:04:01,838 --> 01:04:02,838 It's marvellous. 572 01:04:03,048 --> 01:04:05,300 Come, I invite you to enjoy my sloop. 573 01:04:05,592 --> 01:04:07,510 It's like offering you a part of myself. 574 01:04:18,605 --> 01:04:21,566 It'll be the last trip, then, just rest. 575 01:04:23,026 --> 01:04:25,236 I've always wanted to meet you, Mr. Vogel. 576 01:04:25,528 --> 01:04:27,739 My husband has told me a lot of things about you. 577 01:04:31,493 --> 01:04:33,995 Fruit, just fruit. 578 01:04:35,455 --> 01:04:39,793 I have too much proof against you. That's why you tried to kill me. 579 01:04:40,251 --> 01:04:43,755 But I'm alive and I still have too much proof against you. 580 01:04:44,047 --> 01:04:46,174 No, no, no! 581 01:04:46,466 --> 01:04:47,466 No! 582 01:05:57,954 --> 01:05:59,497 Still... 583 01:06:01,583 --> 01:06:03,960 Why don't you tell me what's the matter with you? 584 01:06:04,878 --> 01:06:07,422 I don't want to go to that appointment, I don't want to go. 585 01:06:08,047 --> 01:06:09,299 Are you afraid? 586 01:06:13,094 --> 01:06:17,182 What a bunch of idiots! They couldn't get him. 587 01:06:26,566 --> 01:06:28,485 I don't know what your husband wants from me. 588 01:06:29,152 --> 01:06:30,695 He's killed Moroni. 589 01:06:30,987 --> 01:06:33,281 I've thought the best for me is to go away. 590 01:06:33,573 --> 01:06:38,036 - Where to? - I don't know, far from here. 591 01:06:38,953 --> 01:06:41,956 Don't you realize you will only prolong this anguish. 592 01:06:42,248 --> 01:06:44,667 You should face the facts. What is he intending? 593 01:06:44,959 --> 01:06:49,255 Money? We'll give it away. Me? Not after such a long time. 594 01:06:49,547 --> 01:06:51,382 Besides, I also need to meet him 595 01:06:51,674 --> 01:06:54,594 in order to legalize my situation. Didn't you think about that? 596 01:06:55,094 --> 01:06:56,846 That's not the problem. 597 01:06:57,680 --> 01:06:59,224 Castro wants to kill me. 598 01:06:59,516 --> 01:07:00,600 You're crazy. 599 01:07:01,935 --> 01:07:03,645 Why has he killed Moroni? 600 01:07:04,145 --> 01:07:06,981 Self defence, Moroni attacked him. 601 01:07:08,900 --> 01:07:12,362 I've already told you there are things that you don't know. 602 01:07:14,989 --> 01:07:18,034 You should know it someday. Today is the same as tomorrow. 603 01:07:18,826 --> 01:07:20,328 Know what? 604 01:07:29,796 --> 01:07:32,215 I was the one who informed the police about the track 605 01:07:32,507 --> 01:07:34,342 your husband and Smith were driving. 606 01:07:35,301 --> 01:07:38,721 So what? They were only transporting fruit. 607 01:07:40,098 --> 01:07:42,517 That's what they thought. They and you. 608 01:07:42,809 --> 01:07:46,145 They were also transporting guns and ammunition, and Castro knows that. 609 01:07:47,063 --> 01:07:50,525 He knew it then, when they searched the truck. He came back to take revenge. 610 01:07:54,445 --> 01:07:55,863 Why did you do it? 611 01:08:00,118 --> 01:08:02,870 I was mad about you. Crazy about you. 612 01:08:04,872 --> 01:08:06,958 And Castro and Smith knew too many things. 613 01:08:10,044 --> 01:08:12,672 I needed you, I wanted to marry you. 614 01:08:14,382 --> 01:08:16,968 You've said my husband knows everything about your past. 615 01:08:17,260 --> 01:08:19,679 He'll still know it, that's why he can't run away. 616 01:08:21,389 --> 01:08:23,683 I'll come with you to that meeting. 617 01:08:26,060 --> 01:08:28,021 I know what you think. 618 01:08:28,396 --> 01:08:31,107 I should hate you and cry. I should insult you. 619 01:08:32,400 --> 01:08:34,819 But it's been many years since. 620 01:08:36,696 --> 01:08:38,239 Along time ago. 621 01:08:39,824 --> 01:08:42,744 Castro is just a memory, almost an unreal memory. 622 01:08:43,870 --> 01:08:45,371 I was very happy with him, 623 01:08:46,664 --> 01:08:49,292 but now it'll be hard to love him again. 624 01:08:53,421 --> 01:08:55,506 You filled all of my time. 625 01:08:56,007 --> 01:08:58,384 You're my real life. 626 01:08:59,052 --> 01:09:00,428 You're my husband, 627 01:09:01,804 --> 01:09:03,222 the rest doesn't matter. 628 01:09:03,890 --> 01:09:04,932 Good night. 629 01:09:23,159 --> 01:09:26,037 Mr. Fellows, Mr. Fellows, I've come for your mask. 630 01:09:27,163 --> 01:09:30,750 - Oh, here, give my regards to Rosita. - Five cents. 631 01:09:31,250 --> 01:09:32,335 No way! 632 01:09:33,044 --> 01:09:34,170 What a ruin! 633 01:09:47,016 --> 01:09:48,685 Stay there! 634 01:09:52,563 --> 01:09:53,648 Everything is here. 635 01:09:53,940 --> 01:09:55,692 - How's joao? - He's better. 636 01:09:55,983 --> 01:09:58,945 - Will he give me ten cents? - I don't know, I'll ask him. 637 01:09:59,237 --> 01:10:00,947 Why don't you give me an advance? 638 01:10:01,239 --> 01:10:02,824 He's sick and it won't be fine. 639 01:10:03,116 --> 01:10:05,451 I don't wanna. Get out! 640 01:10:15,712 --> 01:10:17,839 - May I look? - Yes. 641 01:10:18,131 --> 01:10:18,673 - Hello. - Hello. 642 01:10:18,965 --> 01:10:20,466 It's really beautiful. 643 01:10:21,134 --> 01:10:22,510 Try it on. 644 01:10:23,845 --> 01:10:25,346 I'll have to try it on. 645 01:10:26,264 --> 01:10:28,975 You're crazy if you go there. You're still in bad shape. 646 01:10:29,267 --> 01:10:31,978 You don't know nothing. This is man's business. 647 01:10:32,687 --> 01:10:36,649 - Well, get out of here. - I'll find another man. 648 01:10:37,108 --> 01:10:39,277 Ok, but first serve the dinner. 649 01:12:16,040 --> 01:12:17,291 Who? 650 01:12:18,835 --> 01:12:20,503 Which one of you is Castro? 651 01:12:36,811 --> 01:12:39,772 What's this? Who are you? 652 01:12:40,523 --> 01:12:43,109 Commissary fenton, criminal squad. 653 01:12:43,943 --> 01:12:46,112 You know inspector foch. 654 01:12:48,406 --> 01:12:51,534 Agent Alfred pereira, Interpol. 655 01:12:53,202 --> 01:12:54,829 What is this masquerade? 656 01:12:55,288 --> 01:12:58,082 Paul Vogel or Paul radeck, as you want. 657 01:12:58,541 --> 01:13:02,962 I've been ordered to arrest you for the death of Julius Smith. 658 01:13:03,421 --> 01:13:07,800 And for the crimes of kidnapping, homicide, smuggling of arms, 659 01:13:08,342 --> 01:13:13,472 drug smuggling, and many other crimes in the past. 660 01:13:13,764 --> 01:13:16,058 And Castro, where is Castro? 661 01:13:16,976 --> 01:13:17,977 Castro... 662 01:13:20,313 --> 01:13:24,692 Buried in a graveyard in South America for fifteen years. 663 01:13:25,401 --> 01:13:28,237 What? But the letter... 664 01:13:29,196 --> 01:13:30,656 This meeting... 665 01:13:33,367 --> 01:13:35,953 I set everything up. 666 01:13:36,329 --> 01:13:39,332 Smith told me in New Orleans how my husband died. 667 01:13:39,624 --> 01:13:41,876 He told me who was responsible for his death. 668 01:13:42,168 --> 01:13:45,296 I decided to destroy you. There was no proof against you. 669 01:13:45,588 --> 01:13:49,091 The police didn't believe me. Then this idea occurred to me. 670 01:13:49,383 --> 01:13:52,178 I wrote this letter imitating my husband's signature 671 01:13:52,470 --> 01:13:54,388 a letter that was an accusation. 672 01:13:54,722 --> 01:13:56,766 I sent a copy to commissary fenton. 673 01:13:57,058 --> 01:13:59,852 If you come to this meeting, you'll be admitting your guilt. 674 01:14:00,144 --> 01:14:01,562 If anybody moves, I'll shoot. 675 01:14:03,064 --> 01:14:04,732 Don't try anything, foch. 676 01:14:06,776 --> 01:14:08,069 Get out of my way! 677 01:15:09,630 --> 01:15:11,507 It's useless, you can't escape! 678 01:15:21,434 --> 01:15:22,852 Did you hear that? 679 01:16:05,436 --> 01:16:09,857 Attention please, Interpol agent Alfred pereira speaking. 680 01:16:10,149 --> 01:16:12,651 This is a warning to all the patrol cars on the island. 681 01:16:12,943 --> 01:16:16,280 Order of arrest against Paul radeck for murder. 682 01:16:22,578 --> 01:16:23,954 Shut up. 683 01:16:24,914 --> 01:16:26,165 I can't hear it! 684 01:16:26,540 --> 01:16:29,960 Paul radeck. Red car registration number 21259. 685 01:16:30,252 --> 01:16:33,839 Dead or alive. He's driving on the west road. 686 01:16:34,131 --> 01:16:36,759 He's being chased by the police and a group of sailors. 687 01:16:37,051 --> 01:16:38,803 - He's armed. - Shut up! 688 01:16:40,304 --> 01:16:43,182 Good heavens, if they kill him I'll die! 689 01:16:43,641 --> 01:16:46,060 No news about Paul radeck yet. 690 01:16:46,352 --> 01:16:48,604 Police are watching over the coast with the help 691 01:16:48,896 --> 01:16:50,397 of a group of peasants and fishermen. 692 01:16:50,689 --> 01:16:54,902 The killer's car has been found abandoned in the south coast swamps. 693 01:17:04,495 --> 01:17:06,080 - Have they captured him? - Not yet. 694 01:17:09,125 --> 01:17:12,378 That radeck has disappeared. Police are afraid he'll leave the island. 695 01:17:29,103 --> 01:17:30,771 - Interpol. - Go ahead. 696 01:17:31,063 --> 01:17:32,731 - No news yet? - Nothing. 697 01:17:45,953 --> 01:17:47,121 There he is! 698 01:19:05,115 --> 01:19:06,158 Freeze! 699 01:19:08,118 --> 01:19:09,453 What are you doing here? 700 01:19:10,996 --> 01:19:12,915 Don't move or I'll shoot! 701 01:19:13,207 --> 01:19:14,833 Let me get through, please. 702 01:19:15,125 --> 01:19:16,460 I can't. 703 01:19:17,586 --> 01:19:20,506 Why? What have I done to you? 704 01:19:21,048 --> 01:19:23,634 Nothing to me, but you've done too much evil. 705 01:19:23,926 --> 01:19:26,095 You've traded with poverty and pain. 706 01:19:26,387 --> 01:19:28,097 That's why I can't let you escape. 49098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.