All language subtitles for Jerk a Istambul English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:01:54,500 --> 00:01:57,416
So, that's it, you're not racing
with me on Sunday?
4
00:01:57,500 --> 00:01:59,875
I promised Monique.
She's been on me for months.
5
00:01:59,958 --> 00:02:01,375
I can't go to your rally.
6
00:02:01,458 --> 00:02:03,833
That's too bad.
It won't be the same with Alain.
7
00:02:04,541 --> 00:02:07,208
-Thanks.
-No problem. I wasn't trying to be nice.
8
00:02:10,875 --> 00:02:12,000
Hey, give me a hand.
9
00:02:27,708 --> 00:02:31,708
Hey! It's been a while since we've gotten
this one stuck in the mud…
10
00:02:33,000 --> 00:02:34,250
90,000 miles!
11
00:02:34,916 --> 00:02:36,708
She'd be a dream for the right guy.
12
00:02:37,625 --> 00:02:40,541
If he shows up someday, she's all his!
13
00:02:40,625 --> 00:02:43,875
He'd better turn up soon
before she ends up in a museum.
14
00:02:44,833 --> 00:02:47,541
NATIONAL USED CAR DEALERSHIP
15
00:02:49,541 --> 00:02:51,791
-Hello, Nicole.
-Hello, Vincent.
16
00:02:52,791 --> 00:02:54,458
-Doing well?
-Yes, sir.
17
00:02:58,958 --> 00:03:02,541
-As usual, nothing for you, Nicole?
-No, thank you.
18
00:03:15,875 --> 00:03:17,708
Shall we get back to our bet?
19
00:03:17,791 --> 00:03:19,625
For 20 measly francs again?
20
00:03:19,708 --> 00:03:22,375
It's even better when it's pointless.
21
00:03:24,625 --> 00:03:26,125
-Who's turn is it?
-Yours.
22
00:03:30,791 --> 00:03:35,750
4… 5… 2…
23
00:03:35,833 --> 00:03:37,375
Sold. 4, 5, 2…
24
00:03:40,208 --> 00:03:42,333
-Hello.
-Hi.
25
00:03:42,416 --> 00:03:44,208
-Miss.
-Ma'am.
26
00:03:44,291 --> 00:03:45,625
You're here already?
27
00:03:45,708 --> 00:03:48,583
I'm warning you.
Don't even try to get out of it.
28
00:03:48,666 --> 00:03:50,458
This time, I'm getting my weekend.
29
00:03:50,541 --> 00:03:54,333
-You sure I didn't change my mind?
-If you're ready, let's go.
30
00:03:55,916 --> 00:04:00,041
-Shall we go?
-See you Tuesday. Have a good weekend!
31
00:04:05,541 --> 00:04:10,208
Hey, if we end up winning,
put a bottle of Champagne on ice.
32
00:04:10,291 --> 00:04:11,791
You can count on me.
33
00:04:22,500 --> 00:04:26,666
We've won a million francs, my love.
Can you believe it?
34
00:04:26,750 --> 00:04:28,208
What are you going to do now?
35
00:04:28,291 --> 00:04:30,666
I'm going to the bank
to exchange them for cash.
36
00:04:30,750 --> 00:04:34,125
-And then?
-And then, we'll see.
37
00:04:36,291 --> 00:04:38,416
-Hello, Nicole.
-Hello, Vincent.
38
00:04:39,708 --> 00:04:43,041
Here, catch. Go on, open it.
39
00:04:48,250 --> 00:04:50,666
-Is it for me?
-Yes, if you like it.
40
00:04:52,291 --> 00:04:54,875
It's very beautiful, thank you.
41
00:04:57,416 --> 00:04:59,250
But why did you do this?
42
00:04:59,333 --> 00:05:02,958
Because you're pretty,
and because you're a stylish girl.
43
00:05:03,625 --> 00:05:05,083
Have you seen Grégoire?
44
00:05:05,166 --> 00:05:07,250
Grégoire stopped by quickly this morning.
45
00:05:07,333 --> 00:05:09,166
He said he was on a big job.
46
00:05:09,958 --> 00:05:13,208
You'll never guess, I sold the Triumph.
47
00:05:13,291 --> 00:05:14,208
For how much?
48
00:05:14,291 --> 00:05:16,208
-1, 2…
-Well done.
49
00:05:20,125 --> 00:05:21,791
I was afraid I wouldn't find you!
50
00:05:22,791 --> 00:05:24,666
You were wrong. Here I am.
51
00:05:25,583 --> 00:05:28,083
-Have you seen Grégoire?
-Not yet.
52
00:05:28,166 --> 00:05:30,583
Don't waste your time waiting.
He's not coming.
53
00:05:30,666 --> 00:05:33,750
-Why, is he sick?
-No, he left.
54
00:05:33,833 --> 00:05:37,583
He left, you know what I mean?
He said I wasn't ideal.
55
00:05:38,291 --> 00:05:40,291
That he hasn't loved me for a long time.
56
00:05:41,166 --> 00:05:44,875
-Go on, I'm listening.
-All that money went to his head.
57
00:05:45,833 --> 00:05:49,000
He had us all fooled. Me and you.
58
00:05:49,875 --> 00:05:53,166
This has been in the works a long time.
You got on his nerves.
59
00:05:54,291 --> 00:05:56,750
Hey, don't cry.
You'll make your mascara run.
60
00:05:57,541 --> 00:06:00,875
-It was nice of you to tell me!
-Only you can bring him back to me.
61
00:06:00,958 --> 00:06:02,833
You know where the jerk ran off to?
62
00:06:02,916 --> 00:06:07,041
Of course, he didn't tell me.
But on the phone, I heard he was at Orly.
63
00:06:08,250 --> 00:06:09,750
Ah, I see where this is going.
64
00:06:09,833 --> 00:06:12,000
Nicole, I'm leaving you in charge.
65
00:06:12,083 --> 00:06:13,708
-Do the best you can.
-Yes, Boss.
66
00:06:13,791 --> 00:06:15,625
Are you going to the police?
67
00:06:15,708 --> 00:06:17,375
These things are done man to man.
68
00:06:17,458 --> 00:06:19,416
Will you bring him back?
69
00:06:19,500 --> 00:06:21,625
Him, I'm not sure,
but definitely my money.
70
00:06:24,416 --> 00:06:27,208
PARIS AIRPORT
71
00:06:36,291 --> 00:06:38,583
Hey jerk, didn't you see
I was going to--
72
00:06:38,666 --> 00:06:41,083
-Sorry, I'm in a hurry.
-This isn't how it works.
73
00:06:41,166 --> 00:06:42,583
You'll be hearing from me!
74
00:06:58,625 --> 00:07:05,375
Attention: Passengers traveling to Rome,
Athens, Istanbul, and Ankara.
75
00:07:05,458 --> 00:07:12,416
Flight 702 is ready for immediate
departure from gate number 45.
76
00:07:14,333 --> 00:07:18,083
Departure to Rome, Athens, Istanbul…
77
00:07:29,916 --> 00:07:33,041
PARIS AIRPORT
78
00:07:48,750 --> 00:07:52,041
I'll be six hours behind him,
but that's fine.
79
00:07:52,125 --> 00:07:53,958
I'll settle up with him in Istanbul.
80
00:07:56,291 --> 00:07:59,416
Yes, I'll send you a check before I leave.
81
00:08:01,375 --> 00:08:02,708
Uh-huh.
82
00:08:02,791 --> 00:08:06,416
OK, Nicole, I'll take your advice.
83
00:08:06,500 --> 00:08:10,291
Yes, but remember,
I'm not going on a leisure trip.
84
00:08:10,375 --> 00:08:13,416
OK, see you soon. At least I hope so!
85
00:09:02,666 --> 00:09:04,250
HOTEL SULEYMANIYE
86
00:09:35,875 --> 00:09:37,583
5:08 P.M.
87
00:09:55,208 --> 00:09:56,125
Thank you.
88
00:09:58,791 --> 00:10:01,125
-Are you going to Milan?
-No, Istanbul.
89
00:10:01,208 --> 00:10:04,750
Oh, you're lucky. It's a wonderful city.
90
00:10:04,833 --> 00:10:05,833
That's great.
91
00:10:06,458 --> 00:10:08,833
-Are you on business?
-Yes.
92
00:10:08,916 --> 00:10:12,708
Ah, that doesn't surprise me.
No excitement…
93
00:10:12,791 --> 00:10:18,416
Ladies and gentlemen,
Air France would like to inform you
94
00:10:18,500 --> 00:10:24,416
that flight 507 to Milan and Istanbul
has been delayed.
95
00:10:25,041 --> 00:10:30,125
Please visit the restaurant
where dinner will be served. Thank you.
96
00:10:31,166 --> 00:10:33,916
Oh, this is terrible!
97
00:10:34,000 --> 00:10:36,583
I was expected for dinner in Milan!
98
00:10:40,541 --> 00:10:42,958
Here! Be nice and help me out.
99
00:10:44,375 --> 00:10:45,875
That's not really my thing.
100
00:10:45,958 --> 00:10:49,916
Well, make an effort,
and that will change.
101
00:11:01,041 --> 00:11:03,125
TURKISH BANK OF COMMERCE
102
00:11:18,083 --> 00:11:21,541
Every hour is the same
103
00:11:21,625 --> 00:11:24,500
In the hourglass of life
104
00:11:24,583 --> 00:11:26,916
When we are together…
105
00:11:27,000 --> 00:11:27,916
Waiter?
106
00:11:28,000 --> 00:11:30,541
-Whiskey, sir?
-No, the wine list.
107
00:11:31,958 --> 00:11:34,875
Because with you, I forget
108
00:11:34,958 --> 00:11:38,541
I forget to stay on solid ground
109
00:11:38,625 --> 00:11:41,750
And how I've been hurt
110
00:11:41,833 --> 00:11:47,375
Because only you could fit the mold
111
00:11:47,458 --> 00:11:49,125
Of what I've been searching for
112
00:11:49,208 --> 00:11:52,333
It is a tall order, you know
113
00:11:52,416 --> 00:11:58,291
Come, no need to wait any longer
114
00:11:59,458 --> 00:12:06,333
Come, it's time to understand
115
00:12:06,416 --> 00:12:09,291
That every moment is the same
116
00:12:09,375 --> 00:12:13,000
In the hourglass of life
117
00:12:13,083 --> 00:12:16,166
But if we leave together
118
00:12:16,250 --> 00:12:20,958
One second will have its moment…
119
00:12:21,041 --> 00:12:23,416
-Here you are, sir.
-Thank you.
120
00:12:23,500 --> 00:12:26,791
So, what's the point in waiting?
121
00:12:26,875 --> 00:12:30,208
True love is on the way
122
00:12:30,291 --> 00:12:33,541
Let's hurry, it will not wait
123
00:12:33,625 --> 00:12:36,583
True love has arrived
124
00:12:36,666 --> 00:12:40,250
True love has arrived
125
00:12:40,333 --> 00:12:43,750
Let's hurry, it will not wait
126
00:12:43,833 --> 00:12:46,708
True love has arrived
127
00:12:46,791 --> 00:12:50,041
True love has arrived
128
00:12:50,625 --> 00:12:57,291
True love has arrived
129
00:13:04,291 --> 00:13:05,958
A camellia, sir?
130
00:13:09,333 --> 00:13:10,250
The whole basket.
131
00:13:14,541 --> 00:13:15,750
Keep the change.
132
00:13:19,166 --> 00:13:22,083
A modest gift from an admirer
of your beauty and talent.
133
00:13:22,166 --> 00:13:26,375
Thank you. Have you been
in Istanbul a while?
134
00:13:26,458 --> 00:13:29,708
I just arrived. I'm looking for a guide
to show me the city.
135
00:13:29,791 --> 00:13:33,791
I even need help choosing my champagne.
Moët & Chandon '55?
136
00:13:33,875 --> 00:13:36,291
Good idea. That's my favorite champagne.
137
00:13:36,375 --> 00:13:37,916
I hate drinking alone.
138
00:13:38,000 --> 00:13:39,875
Then order a bottle and two glasses.
139
00:13:39,958 --> 00:13:43,375
I'll go change and be back
to help a Frenchman in need.
140
00:13:43,458 --> 00:13:44,375
Great!
141
00:13:57,083 --> 00:13:58,750
How's your arm, Boss?
142
00:14:12,625 --> 00:14:13,875
It'll be fine in a week.
143
00:14:13,958 --> 00:14:15,458
You frightened me!
144
00:14:18,583 --> 00:14:20,208
What manners!
145
00:14:20,291 --> 00:14:21,875
Don't bother.
146
00:14:23,083 --> 00:14:26,583
Say, the funny guy who gave you
the flowers, do you know him?
147
00:14:26,666 --> 00:14:29,333
No, but we're going to
get to know one another.
148
00:14:29,416 --> 00:14:30,416
I saw that.
149
00:14:31,916 --> 00:14:34,875
Try to get his name,
the hotel he's at, and why he's here.
150
00:14:44,333 --> 00:14:45,916
I want to know who this guy is.
151
00:14:47,125 --> 00:14:50,875
You'll be her guardian angels, understood?
152
00:14:50,958 --> 00:14:52,125
Got it, Boss.
153
00:14:57,625 --> 00:15:00,458
-You don't sing anywhere but here?
-Oh, no.
154
00:15:00,541 --> 00:15:03,000
-Why not?
-Aren't you curious!
155
00:15:04,416 --> 00:15:05,708
I like you.
156
00:15:05,791 --> 00:15:10,541
Isn't that enough?
No, I had a problem.
157
00:15:15,458 --> 00:15:16,791
With a lover?
158
00:15:18,125 --> 00:15:19,625
No, with drugs.
159
00:15:19,708 --> 00:15:21,625
-You?
-Yes, me.
160
00:15:22,583 --> 00:15:24,125
That's hard to believe.
161
00:15:24,208 --> 00:15:27,625
You're wrong. Haven't you ever
done something stupid?
162
00:15:27,708 --> 00:15:31,708
No… Well, not like that.
163
00:15:31,791 --> 00:15:35,916
-You're lucky. Be careful.
-And then what happened?
164
00:15:36,583 --> 00:15:40,000
During a stopover,
I met Samos, the boss here.
165
00:15:40,083 --> 00:15:43,541
You had a pretty voice,
so he blackmailed you.
166
00:15:44,458 --> 00:15:46,375
Is everything a joke to you?
167
00:15:46,458 --> 00:15:49,708
I didn't mean it. I'm sorry, keep going.
168
00:15:50,708 --> 00:15:53,541
He gave me fake documents and a work visa.
169
00:15:53,625 --> 00:15:55,416
And you became his favorite singer.
170
00:15:56,041 --> 00:15:57,250
You don't believe me?
171
00:15:59,583 --> 00:16:01,208
Maybe I shouldn't.
172
00:16:07,250 --> 00:16:09,583
What can they be talking about?
173
00:16:09,666 --> 00:16:13,958
The boss told her to ask questions,
so that's what she's doing.
174
00:16:24,750 --> 00:16:28,166
Why did you share that with me?
175
00:16:29,791 --> 00:16:34,166
Because some days
you just feel like talking to someone.
176
00:16:42,458 --> 00:16:46,541
I'm scared, and you…
177
00:16:46,625 --> 00:16:48,750
I have to play the hero with a big heart.
178
00:16:49,666 --> 00:16:52,250
-Oh, seriously.
-Don't get upset.
179
00:16:53,458 --> 00:16:58,000
You promised to show me Istanbul.
Is that still on the table?
180
00:16:58,750 --> 00:16:59,666
Yes.
181
00:17:01,458 --> 00:17:04,833
But you may be the one showing me
the secrets of the Golden Horn.
182
00:17:11,666 --> 00:17:15,000
-So, can I meet this Samos guy?
-Right now?
183
00:17:16,041 --> 00:17:18,083
I also have a favor to ask of him.
184
00:17:19,083 --> 00:17:21,416
-Is it pressing?
-It's urgent!
185
00:17:32,291 --> 00:17:36,291
-What did he say?
-Nothing. He wants to see the boss.
186
00:17:37,541 --> 00:17:38,458
Very well.
187
00:17:59,041 --> 00:18:00,041
Come in.
188
00:18:02,416 --> 00:18:04,125
This man wanted to speak with you.
189
00:18:04,833 --> 00:18:06,625
Let him in. Leave us.
190
00:18:16,250 --> 00:18:17,166
Have a seat.
191
00:18:24,416 --> 00:18:26,708
A Turkish cigarette, the sweetest…
192
00:18:26,791 --> 00:18:29,125
Thank you, but I don't like sweets.
193
00:18:31,500 --> 00:18:33,083
Something I can do for you?
194
00:18:34,083 --> 00:18:35,083
Perhaps…
195
00:18:37,791 --> 00:18:39,708
-Where are you from?
-Paris.
196
00:18:39,791 --> 00:18:43,208
I'm on the run. I don't like
my name anymore, and I intend to travel.
197
00:18:45,083 --> 00:18:47,875
If you have the means,
it can be arranged. How much?
198
00:18:48,666 --> 00:18:49,791
2,000 dollars.
199
00:18:53,458 --> 00:18:54,500
When will I have it?
200
00:18:55,416 --> 00:18:58,541
Here, tomorrow night, at the same time.
201
00:18:59,333 --> 00:19:02,833
At that price, along with my transcripts,
what else am I getting?
202
00:19:06,791 --> 00:19:08,000
I don't like funny guys!
203
00:19:08,666 --> 00:19:09,625
Me neither.
204
00:19:17,208 --> 00:19:18,125
See you tomorrow.
205
00:19:31,000 --> 00:19:33,333
-Not decorated yet?
-No.
206
00:19:40,125 --> 00:19:41,458
Get rid of it.
207
00:19:45,041 --> 00:19:46,208
As you wish, Boss.
208
00:19:51,833 --> 00:19:53,625
I really don't like that guy.
209
00:19:57,375 --> 00:19:59,583
-Taxi, please.
-Very good. Right away, sir.
210
00:20:08,250 --> 00:20:09,250
What address, sir?
211
00:20:09,333 --> 00:20:11,958
-I'll tell him myself.
-As you wish, sir.
212
00:20:15,458 --> 00:20:16,916
-Follow him, Ralph.
-OK.
213
00:20:30,583 --> 00:20:31,666
HOTEL SULEYMANIYE
214
00:20:43,833 --> 00:20:46,333
You find the misfortune of others
amusing, eh?
215
00:20:46,416 --> 00:20:48,750
Hey, it's comforting, Boss!
216
00:20:48,833 --> 00:20:50,708
Did you sleep well, Mr. Varèze?
217
00:20:50,791 --> 00:20:52,291
Extremely well, Mustafa.
218
00:20:52,375 --> 00:20:54,541
The city of wonders awaits.
219
00:20:54,625 --> 00:20:59,375
It's the most beautiful city in the world,
sir, but you have to know where to look.
220
00:20:59,458 --> 00:21:02,875
I'll do my best. I have a guide
who knows it very well.
221
00:21:03,541 --> 00:21:05,083
-Goodbye.
-Good day, sir.
222
00:21:07,166 --> 00:21:10,333
He's French. He arrived yesterday.
223
00:21:10,416 --> 00:21:12,500
His guide must be a pretty lady.
224
00:21:16,833 --> 00:21:20,000
Taxi! The Blue Mosque.
225
00:21:28,625 --> 00:21:30,708
Hey! This isn't what we agreed to.
226
00:21:30,791 --> 00:21:32,083
Where are you going?
227
00:21:35,416 --> 00:21:37,125
You know, you're incorrigible.
228
00:21:37,208 --> 00:21:39,500
We told you to notify us
when foreigners are staying.
229
00:21:39,583 --> 00:21:41,291
But, that's precisely what--
230
00:21:41,375 --> 00:21:43,708
Shut up, fool. You talk too much.
231
00:21:43,791 --> 00:21:46,291
You know Samos.
He likes to be obeyed, doesn't he?
232
00:21:47,208 --> 00:21:49,708
If you do it again,
we'll close your hotel.
233
00:21:49,791 --> 00:21:51,666
It's the Frenchman you're after?
234
00:21:51,750 --> 00:21:54,416
That's right. Now, give me his key.
235
00:21:59,166 --> 00:22:01,875
If you can't see anything,
you'll have nothing to tell.
236
00:22:18,833 --> 00:22:22,875
If Samos said he hid the money
in his room, he must be right.
237
00:22:24,208 --> 00:22:26,333
It would be best for us to find it now.
238
00:22:26,416 --> 00:22:28,500
You're right, let's hurry up and find it.
239
00:22:30,458 --> 00:22:34,833
Start with the curtains.
Go ahead, have fun!
240
00:24:01,833 --> 00:24:04,416
Varèze… Grégoire Varèze.
241
00:24:04,500 --> 00:24:08,375
I've been looking all over Istanbul.
I have an urgent message for him.
242
00:24:08,458 --> 00:24:10,833
I know all of my customers' names
by heart, sir.
243
00:24:10,916 --> 00:24:13,000
There's no Grégoire Varèze here.
244
00:24:13,083 --> 00:24:15,041
-Are you sure?
-Yes, sir.
245
00:24:15,791 --> 00:24:17,083
That's too bad.
246
00:24:17,166 --> 00:24:20,166
-The Hilton, perhaps?
-I just came from the Hilton.
247
00:24:20,250 --> 00:24:22,916
-Pera Palace?
-Is it far?
248
00:24:23,000 --> 00:24:26,208
Mesrutiget Boulevard.
On your way down Galata.
249
00:24:26,791 --> 00:24:30,708
To my right is Hagia Sophia,
a church turned mosque.
250
00:24:30,791 --> 00:24:32,041
A Byzantine masterpiece.
251
00:24:32,125 --> 00:24:33,416
And now it's a museum.
252
00:24:33,500 --> 00:24:34,958
-A postcard?
-No, thank you.
253
00:24:38,000 --> 00:24:39,958
How did you get so beautiful?
254
00:24:40,041 --> 00:24:44,708
Mohammed the Conqueror
ended the Middle Ages on May 29, 1453.
255
00:24:44,791 --> 00:24:48,416
Stop… The tour is over.
256
00:24:49,125 --> 00:24:50,041
I'm hungry.
257
00:24:50,125 --> 00:24:53,125
-Do you know a place on the Bosporus?
-I can find something.
258
00:24:53,208 --> 00:24:57,541
I feel great right now.
I've been blessed. Everything is good.
259
00:24:58,916 --> 00:25:00,208
You're very lucky.
260
00:25:00,291 --> 00:25:02,166
And I'd like to share it.
261
00:25:03,291 --> 00:25:04,625
Samos is very jealous.
262
00:25:04,708 --> 00:25:07,916
And I'm very much in love.
I've got money, I'm available,
263
00:25:08,000 --> 00:25:10,375
I plan to travel,
and you're a perfect guide.
264
00:25:11,750 --> 00:25:13,916
-What about Samos?
-I'm meeting him tonight.
265
00:25:14,000 --> 00:25:15,250
I'll arrange everything.
266
00:25:15,333 --> 00:25:17,208
I'm telling you, it's a lucky day!
267
00:25:18,791 --> 00:25:19,791
Oh, look!
268
00:25:30,416 --> 00:25:33,416
SHELL: LEADER IN MOTOR OIL
269
00:25:41,458 --> 00:25:42,916
-Hello!
-Hello, sir.
270
00:25:43,000 --> 00:25:45,333
-Two Helyaci.
-They're very fresh this morning.
271
00:25:46,916 --> 00:25:47,958
Mr. Varèze, please?
272
00:25:48,041 --> 00:25:49,708
-Mr. Varèze?
-Varèze.
273
00:25:49,791 --> 00:25:51,416
Excuse me while I check.
274
00:25:54,916 --> 00:25:57,875
No, he's not here, sir.
Perhaps at Park Hotel?
275
00:25:57,958 --> 00:25:59,291
Where is that?
276
00:25:59,375 --> 00:26:02,541
Go out and to the left.
It's on the other side of Taksim Square.
277
00:26:02,625 --> 00:26:03,958
A few hundred meters away.
278
00:26:04,041 --> 00:26:06,083
Very good, I'll go see. Thank you.
279
00:26:29,791 --> 00:26:30,833
Thank you.
280
00:26:33,541 --> 00:26:35,458
Two glasses of sherbet.
281
00:26:49,583 --> 00:26:51,291
Here you go. Goodbye.
282
00:27:07,500 --> 00:27:08,958
May I drive?
283
00:27:09,041 --> 00:27:11,416
If you know how. I trust you.
284
00:27:11,500 --> 00:27:12,458
You should.
285
00:27:15,083 --> 00:27:16,000
Here we go.
286
00:28:24,958 --> 00:28:25,958
OK, that's good.
287
00:28:26,041 --> 00:28:28,750
You aren't going to
mesmerize the tourists.
288
00:28:29,333 --> 00:28:32,041
But we've seen worse.
Go on. I'll call you soon.
289
00:28:36,916 --> 00:28:38,291
And you're no better.
290
00:28:39,625 --> 00:28:43,000
-You're a clumsy bunch.
-Believe me, Boss. We searched everywhere.
291
00:28:43,083 --> 00:28:44,083
It's true!
292
00:28:46,333 --> 00:28:50,000
We saw him leave with his camera.
He must have hidden the treasure inside.
293
00:28:51,333 --> 00:28:53,625
You shine, when you speak for yourself.
294
00:28:55,041 --> 00:28:56,416
Check, you never know.
295
00:28:57,791 --> 00:28:59,666
Isn't this thing a bit of a stretch?
296
00:29:00,833 --> 00:29:03,208
The guy needs a brand new passport.
297
00:29:03,291 --> 00:29:04,750
He'll be back tonight.
298
00:29:06,458 --> 00:29:09,250
Did Mustafa tidy everything up
in case he comes back?
299
00:29:09,833 --> 00:29:11,666
We had to push him around a bit,
300
00:29:11,750 --> 00:29:15,000
but I must say that Ralph
is always a bit too meticulous.
301
00:29:15,083 --> 00:29:18,666
When he gets here tonight, bring him
directly to my office, understood?
302
00:29:18,750 --> 00:29:20,500
-Understood.
-Understood.
303
00:29:20,583 --> 00:29:22,041
Now get the hell out of here.
304
00:29:38,666 --> 00:29:40,916
Hello, Nikos? Hey, it's me.
305
00:29:41,750 --> 00:29:44,958
Say, are you still going
to the sea tonight?
306
00:29:45,041 --> 00:29:47,083
Yes. I have a customer for you.
307
00:29:48,500 --> 00:29:52,125
Calm down. You'll find
your account as you left it.
308
00:29:52,833 --> 00:29:56,750
Luigi and Ralph will deliver
the package tonight, OK? Cheers.
309
00:29:59,791 --> 00:30:02,541
Jean Granay, engineer. I was nice.
310
00:30:03,291 --> 00:30:05,625
A petroleum engineer
should be able to travel.
311
00:30:15,583 --> 00:30:16,958
Here's your 2,000 dollars.
312
00:30:18,583 --> 00:30:20,666
How about you give me your real passport?
313
00:30:21,416 --> 00:30:24,250
A few modifications
and we could use it for another guy.
314
00:30:25,041 --> 00:30:26,833
Sorry, I left it in my room.
315
00:30:27,666 --> 00:30:30,291
You're a suspicious kid. You're wrong.
316
00:30:31,291 --> 00:30:33,500
That's not nice for friends
who help you out.
317
00:30:34,166 --> 00:30:35,916
Listen, Samos. We had a deal.
318
00:30:36,708 --> 00:30:39,750
It's over. That's it.
319
00:30:40,875 --> 00:30:41,791
As you wish.
320
00:30:43,166 --> 00:30:45,458
If you want to get out of
this country safely,
321
00:30:47,500 --> 00:30:49,041
you may still need Samos.
322
00:30:55,833 --> 00:30:58,791
Without me, you may run into big trouble.
323
00:30:59,583 --> 00:31:02,083
-But I'm not refusing your help.
-You're right.
324
00:31:04,166 --> 00:31:06,208
Can I tell you a little secret?
325
00:31:06,833 --> 00:31:07,750
Go ahead.
326
00:31:07,833 --> 00:31:10,041
I have a feeling you hid
your stash somewhere
327
00:31:10,125 --> 00:31:12,083
and are taking off with it tomorrow.
328
00:31:19,833 --> 00:31:23,125
-Aren't you overthinking this?
-You're not thinking enough.
329
00:31:24,666 --> 00:31:27,833
Suppose some well-informed thugs
steal your money.
330
00:31:28,666 --> 00:31:30,750
It would be too easy.
331
00:31:30,833 --> 00:31:33,791
You're a real mother hen.
You worry about everything.
332
00:31:33,875 --> 00:31:38,750
Come on, split it 50/50
and you can be on your way.
333
00:31:40,458 --> 00:31:42,166
You're wasting your time, Samos.
334
00:31:42,833 --> 00:31:44,291
You underestimate me.
335
00:31:50,333 --> 00:31:51,750
Come on, be reasonable.
336
00:31:52,500 --> 00:31:56,166
50/50. I don't like to repeat myself.
337
00:31:58,083 --> 00:31:59,000
Me neither.
338
00:32:00,833 --> 00:32:02,375
Tell your minions to move.
339
00:32:05,958 --> 00:32:06,875
Bye!
340
00:32:18,708 --> 00:32:19,916
OK, he's had enough.
341
00:32:21,208 --> 00:32:25,333
I'm happy to see you've found
your strength again, Boss.
342
00:32:25,416 --> 00:32:27,625
I have to say, I'm pretty happy too.
343
00:33:48,291 --> 00:33:49,291
Tie him up.
344
00:34:08,875 --> 00:34:11,000
It's time to visit Mustafa again.
345
00:34:11,083 --> 00:34:14,791
You're going to tear every millimeter
of that room apart, you hear me?
346
00:34:15,708 --> 00:34:20,416
If you tell me you didn't find anything,
I'm going to take it very badly.
347
00:34:20,500 --> 00:34:23,833
I've thought about it.
I think I know where he hid the money.
348
00:34:24,750 --> 00:34:26,416
Yeah? Where at?
349
00:34:26,500 --> 00:34:31,250
We'd rather surprise you.
It won't take long. Come, Ralph.
350
00:34:31,333 --> 00:34:32,916
Where you go, I will follow.
351
00:34:50,000 --> 00:34:51,500
Wake up, lazybones.
352
00:34:55,708 --> 00:34:57,041
Here, clean yourself up.
353
00:34:59,791 --> 00:35:03,583
You know, had you been reasonable,
half of this would still be yours.
354
00:35:04,416 --> 00:35:06,291
But Samos is a nice guy.
355
00:35:08,833 --> 00:35:10,041
For your room…
356
00:35:12,000 --> 00:35:13,250
for your cigarettes…
357
00:35:15,791 --> 00:35:17,833
and aspirin in case you have a headache.
358
00:35:20,083 --> 00:35:22,333
Your little cruise is on me.
359
00:35:23,375 --> 00:35:24,625
You wanted to travel?
360
00:35:25,666 --> 00:35:27,625
Well, Samos is paying for your trip.
361
00:35:29,208 --> 00:35:30,916
We will meet again, Samos.
362
00:35:32,041 --> 00:35:33,375
For your sake, I hope not.
363
00:35:34,875 --> 00:35:39,375
If some day you're unwise enough
to come back, a word of advice:
364
00:35:40,666 --> 00:35:42,416
Leave my staff alone.
365
00:35:44,250 --> 00:35:47,125
The girls here are serious
and never go out with tourists.
366
00:35:52,875 --> 00:35:53,958
Wrap it up.
367
00:35:55,833 --> 00:35:57,833
Listen to me carefully.
368
00:35:57,916 --> 00:36:00,000
If you ever put on your little act again,
369
00:36:00,083 --> 00:36:05,125
I'll hit you so hard
you'll have a halo like Saint Peter, OK?
370
00:36:36,666 --> 00:36:37,958
What are we waiting for?
371
00:36:38,541 --> 00:36:40,208
A package from Samos.
372
00:36:40,291 --> 00:36:42,125
Ah, another one!
373
00:36:42,208 --> 00:36:43,666
You got a problem with that?
374
00:36:44,916 --> 00:36:45,833
No.
375
00:36:47,708 --> 00:36:49,375
You can start raising the anchor.
376
00:36:49,458 --> 00:36:50,708
-They're here.
-OK.
377
00:37:14,291 --> 00:37:15,208
Hey, asshole!
378
00:38:42,291 --> 00:38:45,208
You can command the troops,
the chicken has flown the coop.
379
00:38:46,541 --> 00:38:48,791
We won't be taking him
to the islands tonight.
380
00:38:59,166 --> 00:39:00,750
Are the cars ready?
381
00:39:00,833 --> 00:39:02,833
I had the oil changed in the Chevrolet.
382
00:39:03,875 --> 00:39:06,583
-Luigi and Ralph took the DeSoto.
-Very good.
383
00:39:09,333 --> 00:39:10,958
Shouldn't they be there already?
384
00:39:11,583 --> 00:39:15,291
Nikos had to get an old bottle of wine
from Smyrna out of the ship's hold.
385
00:39:15,375 --> 00:39:16,333
That could be.
386
00:39:20,375 --> 00:39:21,875
What do you think of this one?
387
00:41:49,458 --> 00:41:51,333
You didn't do me any favors, did you?
388
00:41:55,500 --> 00:41:57,125
You really threw some punches!
389
00:41:57,916 --> 00:41:59,583
Colleauges make good friends.
390
00:42:08,250 --> 00:42:09,166
There you go.
391
00:42:12,625 --> 00:42:14,125
You knew I would find you.
392
00:42:15,041 --> 00:42:16,875
Why did you do that to me?
393
00:42:17,791 --> 00:42:20,291
-I'd had enough.
-Of who? Monique?
394
00:42:20,375 --> 00:42:21,791
No.
395
00:42:23,125 --> 00:42:24,541
-Of me?
-Are you crazy?
396
00:42:24,625 --> 00:42:25,666
Then what?
397
00:42:28,708 --> 00:42:29,916
Of everyday life.
398
00:42:34,083 --> 00:42:35,208
Of selling cars.
399
00:42:36,291 --> 00:42:38,583
-Everything cars.
-You have to earn a living.
400
00:42:39,791 --> 00:42:42,000
Always giving the same spiel isn't fun.
401
00:42:43,375 --> 00:42:45,625
-Do you like our job?
-Not really.
402
00:42:46,583 --> 00:42:49,541
But admit it's no reason for you
to take off with my money.
403
00:42:51,166 --> 00:42:53,708
-I wasn't thinking.
-You're telling me.
404
00:42:54,666 --> 00:42:56,541
I was fascinated by all that money.
405
00:42:58,041 --> 00:43:00,250
I thought I could
take on the world with it.
406
00:43:01,458 --> 00:43:02,958
Buy everything.
407
00:43:03,041 --> 00:43:05,041
Even happiness? Poor fool.
408
00:43:05,666 --> 00:43:07,416
You wouldn't have been tempted?
409
00:43:07,500 --> 00:43:09,791
No, I would have thought of my friend!
410
00:43:12,416 --> 00:43:13,708
Am I a jerk?
411
00:43:13,791 --> 00:43:16,833
No, but you've had
some serious lapses in judgement.
412
00:43:16,916 --> 00:43:19,291
And you've hit your max
in the past 48 hours.
413
00:43:21,041 --> 00:43:22,166
Let's recap:
414
00:43:23,208 --> 00:43:25,625
There's Samos, the boss at
"Pigalle,"… Apolline.
415
00:43:25,708 --> 00:43:26,875
Why Apolline?
416
00:43:26,958 --> 00:43:29,708
Why not? You've always been
a sucker for a pretty lady.
417
00:43:29,791 --> 00:43:31,625
And this one was in on it, I'm sure.
418
00:43:31,708 --> 00:43:33,250
I'm sure that she wasn't.
419
00:43:34,416 --> 00:43:35,458
Leave her out of it!
420
00:43:35,541 --> 00:43:39,250
Easy, now.
From here on out, I'm in charge.
421
00:43:42,833 --> 00:43:45,875
First, I think Apolline and I
have some things to discuss.
422
00:43:46,583 --> 00:43:47,833
You stay put.
423
00:43:47,916 --> 00:43:51,000
I have a feeling nowhere in Istanbul
is safe for you.
424
00:43:51,083 --> 00:43:52,500
I'm going to try to sleep.
425
00:43:52,583 --> 00:43:56,250
That's right, get some sleep.
If you need aspirin, it's in the drawer.
426
00:43:57,291 --> 00:43:59,625
Thanks. Samos already has me covered.
427
00:43:59,708 --> 00:44:01,666
I'll be damned,
that guy thinks of everything.
428
00:44:01,750 --> 00:44:03,083
OK, good night.
429
00:44:10,916 --> 00:44:17,375
Come, it's time to understand
430
00:44:18,041 --> 00:44:21,000
That every moment is the same
431
00:44:21,083 --> 00:44:24,458
In the hourglass of life
432
00:44:24,541 --> 00:44:27,958
But if we leave together
433
00:44:28,041 --> 00:44:31,583
One second will have its moment
434
00:44:31,666 --> 00:44:35,083
So, what's the point in hesitating?
435
00:44:35,166 --> 00:44:38,458
So, what's the point in waiting?
436
00:44:38,541 --> 00:44:41,833
True love is on the way
437
00:44:41,916 --> 00:44:45,166
Let's hurry, it will not wait
438
00:44:45,250 --> 00:44:47,750
True love has arrived…
439
00:44:47,833 --> 00:44:49,833
-A scotch!
-Which one?
440
00:44:49,916 --> 00:44:51,166
-Have any Crow?
-Yes, sir.
441
00:44:51,250 --> 00:44:52,791
Great! A double, no ice.
442
00:44:52,875 --> 00:44:55,375
Let's hurry, it will not wait
443
00:44:55,458 --> 00:44:58,583
True love has arrived
444
00:44:58,666 --> 00:45:01,916
True love has arrived
445
00:45:02,000 --> 00:45:08,583
True love has arrived
446
00:45:36,250 --> 00:45:37,250
I'm beat.
447
00:45:46,500 --> 00:45:50,041
There aren't many people tonight.
I don't feel like singing again.
448
00:45:51,083 --> 00:45:53,000
-A little champagne?
-No, thanks.
449
00:45:54,708 --> 00:45:57,250
No, I just don't feel well.
450
00:45:58,125 --> 00:45:59,500
Maybe you're overworked?
451
00:46:00,291 --> 00:46:02,708
You've been taking your job
too seriously lately.
452
00:46:02,791 --> 00:46:05,458
Be careful,
customers are often ungrateful.
453
00:46:06,041 --> 00:46:07,333
Well, I feel great!
454
00:46:12,458 --> 00:46:15,875
You have been going to bed late recently.
455
00:46:15,958 --> 00:46:18,083
And maybe you've been
getting up too early?
456
00:46:19,500 --> 00:46:21,708
No, not especially.
457
00:46:21,791 --> 00:46:23,916
I know something that will make you happy.
458
00:46:24,750 --> 00:46:27,791
-You wanted to see my house in Greece.
-Yes.
459
00:46:27,875 --> 00:46:31,083
Since you're tired, I'm going to take you.
A change of scenery.
460
00:46:31,166 --> 00:46:32,083
Are you happy?
461
00:46:33,125 --> 00:46:35,416
-Delighted.
-I did a very good deal.
462
00:46:36,125 --> 00:46:37,750
You can never have too much fun.
463
00:46:39,083 --> 00:46:41,500
-When are we leaving?
-The day after tomorrow.
464
00:46:42,500 --> 00:46:46,500
I need to choose a few more girls
for the show, then we'll go relax.
465
00:46:47,625 --> 00:46:49,291
I hope my dresses will be ready.
466
00:46:49,375 --> 00:46:51,708
I have an appointment
with my seamstress tomorrow.
467
00:46:52,500 --> 00:46:55,208
That's right,
make yourself beautiful for me.
468
00:46:56,333 --> 00:46:57,375
You won't regret it.
469
00:46:59,375 --> 00:47:00,375
Can I go?
470
00:47:01,875 --> 00:47:05,958
-You're not going to wait for me?
-Listen, Yanni, I'm really exhausted.
471
00:47:06,041 --> 00:47:08,375
Then I won't insist.
472
00:47:09,125 --> 00:47:10,041
Thank you.
473
00:47:17,708 --> 00:47:19,708
You're a nice boy when you want to be.
474
00:47:23,083 --> 00:47:25,708
And you're a lovely girl
when you want to be.
475
00:47:45,833 --> 00:47:47,916
Take Apolline home,
then come right back.
476
00:47:48,000 --> 00:47:49,875
-I may need you.
-Got it, Boss.
477
00:47:56,875 --> 00:47:59,375
-May I?
-If it will make you happy.
478
00:48:00,666 --> 00:48:03,375
It makes me sad,
seeing a man alone at 3:00 a.m.
479
00:48:04,125 --> 00:48:05,625
My big baby.
480
00:48:14,458 --> 00:48:16,666
Excuse me, it's time for my bottle.
481
00:49:27,166 --> 00:49:29,333
Why don't you pay attention, you stupid--
482
00:49:29,416 --> 00:49:31,750
Oh, save your breath.
You're going to need it.
483
00:49:40,291 --> 00:49:43,000
What do you want with me?
Are you crazy?
484
00:49:44,208 --> 00:49:47,208
Hey, take it easy.
If you bite, I'll bite too. Come on.
485
00:49:47,291 --> 00:49:49,625
Let me go or my friend
will make you regret it.
486
00:49:49,708 --> 00:49:51,416
Who's your friend? Is it Samos?
487
00:49:52,166 --> 00:49:54,416
-I asked you a question. Is it Samos?
-Yes.
488
00:49:55,250 --> 00:49:57,708
-Does Grégoire Varèze sound familiar?
-Not at all.
489
00:49:57,791 --> 00:50:00,750
I'm going to introduce you.
We have some things to discuss.
490
00:50:00,833 --> 00:50:01,750
Get in.
491
00:50:02,583 --> 00:50:04,916
Don't be afraid,
you're definitely not my type.
492
00:50:05,000 --> 00:50:06,875
-Where are you taking me?
-To confess!
493
00:50:20,666 --> 00:50:21,583
Oh, it's you!
494
00:50:23,208 --> 00:50:24,541
What are you doing here?
495
00:50:24,625 --> 00:50:26,291
Ask this man. Do you know him?
496
00:50:26,375 --> 00:50:28,541
Yes, he's my babysitter.
497
00:50:28,625 --> 00:50:31,000
Well done… You have great connections.
498
00:50:31,083 --> 00:50:32,666
Oh, that's enough you two.
499
00:50:32,750 --> 00:50:35,750
You can talk later. First, have a seat.
500
00:50:40,125 --> 00:50:42,958
Now, try to get your thoughts straight.
501
00:50:43,041 --> 00:50:45,083
I forbid you to speak
to Apolline like that.
502
00:50:46,166 --> 00:50:47,666
You, listen to me carefully.
503
00:50:47,750 --> 00:50:50,541
Our conversation earlier was fun.
504
00:50:50,625 --> 00:50:53,791
A little friendly appetizer.
Do you really want me to get angry?
505
00:50:53,875 --> 00:50:56,333
No, but she's a nice girl.
506
00:50:56,416 --> 00:50:59,208
Her situation with Samos
is a misunderstanding.
507
00:50:59,291 --> 00:51:04,375
Then let me question her, without
any misunderstandings, and we'll see.
508
00:51:04,458 --> 00:51:07,416
Go ahead, but do it tactfully, if you can.
509
00:51:08,333 --> 00:51:09,833
That will depend on her.
510
00:51:09,916 --> 00:51:12,875
I have nothing to say to you.
You look like a gorilla.
511
00:51:15,458 --> 00:51:17,083
Not everyone can be attractive.
512
00:51:17,791 --> 00:51:19,500
As for you, thanks for your help!
513
00:51:19,583 --> 00:51:23,083
Just answer him, Apolline.
Believe me, it's in our best interest.
514
00:51:27,250 --> 00:51:28,833
Very well, I'm listening.
515
00:51:30,625 --> 00:51:34,625
First, my sweet, innocent child,
let's get one thing straight right away.
516
00:51:35,708 --> 00:51:40,125
If I roughed up your chauffeur
and pushed you around to get you here,
517
00:51:40,208 --> 00:51:41,791
it's not to play hopscotch.
518
00:51:41,875 --> 00:51:45,333
It's because your friend Samos
stole 1 million francs from us.
519
00:51:45,416 --> 00:51:47,375
-Were you involved?
-Involved? No.
520
00:51:48,791 --> 00:51:50,416
-See.
-You, shut it.
521
00:51:52,625 --> 00:51:54,291
-So you don't know anything?
-No.
522
00:51:55,666 --> 00:51:59,291
And Samos didn't send you
to sniff out the big bucks by chance?
523
00:51:59,375 --> 00:52:01,250
I didn't know Grégoire was so rich,
524
00:52:01,333 --> 00:52:05,000
and he's the one who asked
to speak to Samos. I didn't ask him to.
525
00:52:05,083 --> 00:52:09,916
If you had asked your friend here,
who is being strangely quiet,
526
00:52:10,875 --> 00:52:13,041
he would have told you
I've had it with Samos.
527
00:52:13,125 --> 00:52:15,666
I was hoping he would get me out of this.
528
00:52:15,750 --> 00:52:18,166
But judging by his behavior today…
529
00:52:21,500 --> 00:52:23,833
Let us not judge recklessly,
says the Gospel!
530
00:52:25,750 --> 00:52:28,208
-So, you weren't in on it?
-I already told you.
531
00:52:28,291 --> 00:52:32,208
Be careful, if you betray us,
we'll find you!
532
00:52:32,958 --> 00:52:36,041
If you only knew how much
you remind me of Samos.
533
00:52:36,125 --> 00:52:38,125
You're from the same family of vultures!
534
00:52:39,458 --> 00:52:41,750
I told you, she'll give it
to you straight.
535
00:52:42,583 --> 00:52:45,708
Samos and I
don't see eye to eye, baby girl.
536
00:52:45,791 --> 00:52:47,250
You'll see soon enough.
537
00:52:47,333 --> 00:52:51,208
If you want us to get you out of this,
you better tell us everything you know.
538
00:52:52,083 --> 00:52:53,416
It's our money, Apolline.
539
00:52:53,500 --> 00:52:55,625
I stole it from Vincent,
and now it's gone.
540
00:52:56,375 --> 00:52:59,291
He wants it back, so I can't stop him
from questioning you.
541
00:53:00,416 --> 00:53:02,041
I never doubted you.
542
00:53:04,375 --> 00:53:05,541
Well, there you go.
543
00:53:06,916 --> 00:53:08,750
You couldn't have said that earlier?
544
00:53:11,458 --> 00:53:14,791
Hey, can we stay on track here?
545
00:53:16,416 --> 00:53:17,416
We're listening.
546
00:53:18,333 --> 00:53:19,666
So, what do you know?
547
00:53:19,750 --> 00:53:21,708
Samos claims he closed a good deal.
548
00:53:21,791 --> 00:53:23,916
We leave for Greece
the day after tomorrow.
549
00:53:24,625 --> 00:53:25,666
To hide our money?
550
00:53:25,750 --> 00:53:28,916
Well done. You've finally joined us!
Where exactly is he going?
551
00:53:29,958 --> 00:53:32,166
-I don't know.
-I thought you wanted to help.
552
00:53:32,250 --> 00:53:37,541
I'm telling you, I don't know.
I'll give you the details tomorrow.
553
00:53:37,625 --> 00:53:41,166
Be at "Louise de Paris," my seamstress's,
at 4:00 p.m. Boulevard GĂĽmĂĽssuyu.
554
00:53:41,250 --> 00:53:42,708
-Will you remember?
-Yes.
555
00:53:42,791 --> 00:53:45,416
I have a fitting, and Samos never comes.
556
00:53:45,500 --> 00:53:46,458
We'll be there.
557
00:53:48,208 --> 00:53:51,083
Hey, and be careful!
If you have any hesitations,
558
00:53:51,166 --> 00:53:54,375
you're right, I am like Samos.
I get carried away.
559
00:53:54,458 --> 00:53:56,541
Ah, Samos, that's right!
560
00:53:57,541 --> 00:53:58,875
Rip my dress.
561
00:53:58,958 --> 00:54:00,666
-Are you crazy?
-Yes, rip my dress.
562
00:54:00,750 --> 00:54:04,958
It'll look more realistic.
I was attacked by this crazy man,
563
00:54:05,541 --> 00:54:08,083
I fought and I escaped. Go on.
564
00:54:13,000 --> 00:54:15,500
Hey, I thought she didn't know how to lie.
565
00:54:15,583 --> 00:54:18,541
-To others.
-That's what all the suckers say.
566
00:54:18,625 --> 00:54:21,041
You're not going to
start ranting again, are you?
567
00:54:21,666 --> 00:54:23,916
-See you tomorrow at 4:00 p.m.
-OK.
568
00:54:29,458 --> 00:54:30,750
What do you think of her?
569
00:54:32,083 --> 00:54:33,875
I wouldn't like to be in her shoes.
570
00:55:01,000 --> 00:55:04,458
-We thought you were dead.
-As you can see, I got away.
571
00:55:04,541 --> 00:55:05,583
A lucky break.
572
00:55:06,750 --> 00:55:10,333
What did this guy want?
Youri said he had never seen him.
573
00:55:10,416 --> 00:55:13,875
Youri hadn't… but I had.
574
00:55:15,125 --> 00:55:17,000
He had hassled me other times before.
575
00:55:17,541 --> 00:55:19,250
He always wanted to dance with me.
576
00:55:19,875 --> 00:55:23,416
He even offered to take me
away for the weekend, but I refused.
577
00:55:25,166 --> 00:55:28,416
-You should have told me.
-You know, this isn't the first time.
578
00:55:29,416 --> 00:55:32,458
It's never been this bad.
Did you see what he did to Youri?
579
00:55:32,541 --> 00:55:34,833
When he was finished with Youri,
580
00:55:35,458 --> 00:55:37,500
he tried to drag me into his car.
581
00:55:38,291 --> 00:55:40,375
You didn't have much chance
of getting away.
582
00:55:40,458 --> 00:55:42,708
Oh, you know how it is
in those situations.
583
00:55:43,791 --> 00:55:45,625
I screamed, I bit him.
584
00:55:46,333 --> 00:55:48,041
I got the attention of passers-by.
585
00:55:49,125 --> 00:55:51,000
He was forced to let go.
586
00:55:51,916 --> 00:55:54,166
I've always said
you were a resourceful girl.
587
00:55:57,666 --> 00:55:58,708
I ran.
588
00:56:02,500 --> 00:56:03,458
And you got away?
589
00:56:04,333 --> 00:56:07,583
He's a foreigner.
I know Istanbul better than he does.
590
00:56:09,708 --> 00:56:14,041
That's true, but you took a while
to get back.
591
00:56:14,875 --> 00:56:18,291
I couldn't find a taxi.
I had to walk back.
592
00:56:19,333 --> 00:56:22,708
Bad luck, because Istanbul
is full of taxis.
593
00:56:25,375 --> 00:56:27,541
Well, what matters is that you're here.
594
00:56:33,708 --> 00:56:35,125
Are you expecting anyone?
595
00:57:06,916 --> 00:57:09,291
Boss, we looked for him
for half the night.
596
00:57:09,375 --> 00:57:10,500
And? I'm listening.
597
00:57:11,458 --> 00:57:14,541
A stupid accident
between a truck and motorcycle.
598
00:57:14,625 --> 00:57:17,666
With the oil on the ground,
he had time to get out of the car.
599
00:57:19,041 --> 00:57:22,583
You're not in great shape, guys,
but there's no time to waste.
600
00:57:22,666 --> 00:57:24,291
We've got two guys after us now.
601
00:57:24,375 --> 00:57:26,458
Do you think it was
a customer who got me?
602
00:57:27,125 --> 00:57:30,708
The story about the fanatic,
I'm not buying it.
603
00:57:31,750 --> 00:57:34,375
Maybe Apolline is telling the truth,
maybe she's not.
604
00:57:34,458 --> 00:57:36,333
If she's betrayed us,
she'll lead us to them.
605
00:57:36,416 --> 00:57:38,583
-So, we're not leaving anymore?
-We are.
606
00:57:40,166 --> 00:57:44,583
Priority number one is the money.
Two is to hide it in Monemvasia.
607
00:57:45,666 --> 00:57:47,083
Those guys are loaded.
608
00:57:47,166 --> 00:57:49,333
We'll be hearing from them soon.
609
00:57:49,416 --> 00:57:51,166
So, what do we do, Boss?
610
00:57:51,250 --> 00:57:55,125
I'll explain everything.
The first thing we're going to do…
611
00:58:08,875 --> 00:58:11,375
I don't think we go to
enough fashion shows.
612
00:58:12,666 --> 00:58:16,541
-I thought you were in love with Apolline.
-I can still appreciate beauty.
613
00:58:17,750 --> 00:58:20,416
Anyhow, I don't like brunettes.
They drive me crazy.
614
00:58:36,583 --> 00:58:37,583
Gin Fizz…
615
00:58:40,791 --> 00:58:43,333
Of course, you don't like
blondes either, do you?
616
00:58:43,416 --> 00:58:46,041
Girls are the last thing
on my mind right now.
617
00:58:46,958 --> 00:58:48,041
Jiggy…
618
00:58:48,125 --> 00:58:49,125
I can tell.
619
00:58:49,833 --> 00:58:51,250
I'm thinking about my money.
620
00:58:52,125 --> 00:58:53,458
Mit souko…
621
00:58:53,541 --> 00:58:54,958
Hey, there she is.
622
00:58:56,291 --> 00:58:59,041
-I'll meet you in the fitting room.
-Very good.
623
00:59:00,000 --> 00:59:02,875
-I don't have long. Youri is downstairs.
-OK, have a seat.
624
00:59:04,416 --> 00:59:06,541
Do you know where Samos hid the cash?
625
00:59:06,625 --> 00:59:09,500
In his safe, but there's
no use in breaking in.
626
00:59:09,583 --> 00:59:11,708
His office has an armored door.
627
00:59:11,791 --> 00:59:14,875
-When does he head to Greece?
-Tomorrow, but you never know with him.
628
00:59:14,958 --> 00:59:18,791
Is he really going to Greece?
I won't know until we get there.
629
00:59:18,875 --> 00:59:22,125
Well, I'll give you our phone number.
630
00:59:22,208 --> 00:59:24,125
Call us as soon as you can.
631
00:59:24,208 --> 00:59:26,666
Tell us where you are and we'll be there.
632
00:59:26,750 --> 00:59:27,958
Timeless air…
633
00:59:28,583 --> 00:59:30,833
-I'll do everything I can.
-Thanks.
634
00:59:30,916 --> 00:59:32,083
Good luck, Apolline.
635
00:59:36,750 --> 00:59:39,458
I'll be relieved once we get her
out of there.
636
00:59:39,541 --> 00:59:41,000
She seems to like you.
637
00:59:41,083 --> 00:59:44,000
Unless she thinks we're jerks,
we just wait for her call.
638
00:59:44,083 --> 00:59:45,083
Pretty lady…
639
01:00:38,125 --> 01:00:40,708
-Are you happy with your trip?
-It's wonderful.
640
01:00:40,791 --> 01:00:43,458
See that over there?
It's the old city of Argos.
641
01:00:44,125 --> 01:00:47,541
It has a citadel
with cyclopean foundations.
642
01:00:48,500 --> 01:00:50,625
Later I'll show you Sparta,
643
01:00:50,708 --> 01:00:53,750
the temple of Lycurgus,
and the portico of the Persians.
644
01:00:53,833 --> 01:00:56,208
You're really interested in old rocks?
645
01:00:56,291 --> 01:01:00,166
My sweet Apolline, I think you judged me
a bit too narrowly.
646
01:01:01,041 --> 01:01:03,083
It has an impact our relationship.
647
01:01:03,166 --> 01:01:06,083
Yanni, I never mistook you
for what you think I did.
648
01:01:06,625 --> 01:01:08,208
It doesn't matter.
649
01:01:08,291 --> 01:01:10,583
After this trip, things will be
clear between us.
650
01:01:12,041 --> 01:01:14,041
Look around, idiot, it's beautiful!
651
01:01:39,958 --> 01:01:42,833
Mr. Samos, I've been expecting you.
If you'll follow me.
652
01:01:45,500 --> 01:01:47,041
I thought this table would do.
653
01:01:47,125 --> 01:01:50,791
Perfect, thank you.
Ouzo for everyone and oretiko as usual.
654
01:01:50,875 --> 01:01:51,833
Very good.
655
01:01:53,083 --> 01:01:55,000
Do you mind if I freshen up?
656
01:01:55,750 --> 01:01:58,833
Go ahead, darling. You know I like it
when you look beautiful.
657
01:02:05,375 --> 01:02:06,833
Come on guys, let's sit down.
658
01:02:12,416 --> 01:02:16,416
She just asked Maroussia
to get her 22-25-10 in Istanbul.
659
01:02:16,500 --> 01:02:19,041
Very good, thank you. Go get her.
660
01:02:22,666 --> 01:02:24,500
What will you do with her, Boss?
661
01:02:24,583 --> 01:02:27,750
Nothing… I'm just going to tell her
to invite her friends
662
01:02:27,833 --> 01:02:29,416
to our little country house.
663
01:02:30,375 --> 01:02:33,541
-Understood, Boss.
-No, you haven't understood anything.
664
01:02:35,750 --> 01:02:40,166
You never understand,
which is precisely why I pay you.
665
01:02:43,833 --> 01:02:46,750
The lines are very busy at this time.
666
01:02:46,833 --> 01:02:47,916
You can try later.
667
01:02:48,000 --> 01:02:49,416
Oh, Yanni, let me explain.
668
01:02:50,291 --> 01:02:51,333
Have a seat.
669
01:02:58,666 --> 01:03:02,875
Let's drink first. It'd be a shame
to not take advantage of the ouzo.
670
01:03:03,750 --> 01:03:05,291
You don't want me to explain?
671
01:03:07,875 --> 01:03:09,375
There's nothing to explain.
672
01:03:25,625 --> 01:03:29,625
The bastard! Yes, that's him, Boss.
And she's smiling at him.
673
01:03:29,708 --> 01:03:30,958
Calm down, Youri.
674
01:03:31,041 --> 01:03:34,166
You'll have another chance
to speak to the fellow,
675
01:03:34,250 --> 01:03:38,250
because Apolline is going to
introduce us to her new friends, right?
676
01:03:39,041 --> 01:03:40,375
Listen, Yanni…
677
01:03:40,458 --> 01:03:42,958
Get up. Follow me!
678
01:03:45,333 --> 01:03:48,541
Gentlemen, if you're hungry,
you're in for a treat.
679
01:03:55,000 --> 01:03:56,666
I escaped their watch.
680
01:04:00,458 --> 01:04:02,541
Samos has the money. Make it quick.
681
01:04:02,625 --> 01:04:05,666
It's the last house in the village.
In Monemvasia.
682
01:04:06,500 --> 01:04:08,041
I'll try to help you.
683
01:04:08,125 --> 01:04:10,000
We're on our way. You're a champ.
684
01:04:11,000 --> 01:04:12,416
Don't be reckless.
685
01:04:14,083 --> 01:04:15,666
Wait for us to do anything.
686
01:04:15,750 --> 01:04:17,833
We'll make your boys dance the jerk.
687
01:04:21,083 --> 01:04:22,291
Funny.
688
01:04:23,333 --> 01:04:26,083
What they don't know is
I'll be hosting the party.
689
01:04:26,958 --> 01:04:29,833
She's a great girl, like I told you.
690
01:04:29,916 --> 01:04:34,291
We'll see! When there's a woman
on the job, I always bring extra supplies.
691
01:04:35,333 --> 01:04:36,500
Where did you get this?
692
01:04:36,583 --> 01:04:39,000
At a White Fathers of Istanbul
charity auction.
693
01:04:39,083 --> 01:04:40,208
Give me your suitcase.
694
01:04:41,000 --> 01:04:44,125
Imagine that, while you were
showing off for Apolline,
695
01:04:44,208 --> 01:04:45,791
I was taking care of business.
696
01:04:45,875 --> 01:04:48,416
It's nice gear.
Does it remind you of anything?
697
01:04:48,500 --> 01:04:52,416
Yeah, an exposed trench
and a bullet in the shoulder.
698
01:04:53,291 --> 01:04:56,541
That's why this time,
I plan to have all my ducks in a row.
699
01:04:57,125 --> 01:04:59,208
Monemvasia, Greece. Have you heard of it?
700
01:04:59,291 --> 01:05:03,166
No, but we should be able
to find it on the map. You ready?
701
01:05:04,416 --> 01:05:06,916
-Yeah.
-Let's get going.
702
01:06:02,708 --> 01:06:04,333
Well, we're completely lost.
703
01:06:05,166 --> 01:06:07,208
Hey, the map isn't detailed enough.
704
01:06:08,000 --> 01:06:09,750
These roads aren't on it.
705
01:06:09,833 --> 01:06:12,666
Well done. You're not much
of a navigator, are you?
706
01:06:12,750 --> 01:06:14,083
Driving is more my thing.
707
01:06:14,750 --> 01:06:18,875
I know, but I'd like the car
to make it there.
708
01:06:19,458 --> 01:06:21,416
And preferably not a week from now.
709
01:06:21,500 --> 01:06:25,458
Say, are you concerned about
Apolline or my money?
710
01:06:26,916 --> 01:06:27,875
Both.
711
01:06:31,500 --> 01:06:33,333
Let's go this way, then we'll see.
712
01:07:07,250 --> 01:07:09,958
Oh, there's nothing to worry about.
713
01:07:10,041 --> 01:07:13,166
Like you said earlier,
driving is my specialty.
714
01:07:13,250 --> 01:07:14,541
The engine is yours.
715
01:07:17,333 --> 01:07:18,291
You think so?
716
01:07:18,833 --> 01:07:21,291
You see, it's the hose that's messed up.
717
01:07:21,375 --> 01:07:23,250
Well, good thing you're handy.
718
01:07:24,916 --> 01:07:26,333
You shouldn't make fun.
719
01:07:26,916 --> 01:07:29,250
It's a classic breakdown.
Now we're stuck here.
720
01:07:29,333 --> 01:07:32,291
Moral of the story: It's better
to sell cars than rent them.
721
01:07:32,375 --> 01:07:33,416
Aren't you funny?
722
01:07:37,041 --> 01:07:39,291
Look, we're about to have company.
723
01:08:01,375 --> 01:08:03,458
I've always been fascinated by gypsies.
724
01:08:04,125 --> 01:08:06,041
Then you're going to love this,
725
01:08:06,125 --> 01:08:08,291
because we're going to be stuck with them.
726
01:08:09,500 --> 01:08:10,791
Here comes the vanguard.
727
01:08:18,375 --> 01:08:20,083
No pushing!
728
01:08:20,166 --> 01:08:22,208
Yes, hello.
729
01:08:22,750 --> 01:08:26,500
-Some space!
-There.
730
01:08:27,500 --> 01:08:28,875
Oh, my.
731
01:08:28,958 --> 01:08:31,125
-Are you done yet?
-There are none left.
732
01:08:31,208 --> 01:08:33,250
There are none left.
733
01:08:38,875 --> 01:08:42,916
Go on, you dirty kids! I said go on.
734
01:08:43,000 --> 01:08:45,625
Hello. Hey, come see this.
735
01:08:46,625 --> 01:08:48,458
It's kaput!
736
01:08:50,458 --> 01:08:53,791
Engine not good. Car not good. Horse good.
737
01:08:53,875 --> 01:08:55,666
Good!
738
01:08:56,458 --> 01:08:57,625
Follow me.
739
01:08:57,708 --> 01:08:59,583
-Shall we?
-What do we have to lose?
740
01:09:37,250 --> 01:09:38,708
We have everything here.
741
01:09:41,666 --> 01:09:43,250
It's Ali Baba's treasure.
742
01:09:45,541 --> 01:09:48,208
In our village we say,
he who goes too fast stumbles.
743
01:09:48,291 --> 01:09:51,041
Ah! What do you say to that?
744
01:09:51,125 --> 01:09:53,583
I prefer to suffer in silence.
745
01:09:57,333 --> 01:09:58,583
We have what you need.
746
01:10:01,333 --> 01:10:04,666
Here you are! How many do you need?
747
01:10:05,625 --> 01:10:07,041
Just one. That one there.
748
01:10:07,125 --> 01:10:09,666
-That should work.
-It should. How much?
749
01:10:10,333 --> 01:10:11,416
Two thousand.
750
01:10:13,583 --> 01:10:14,958
He wants 2,000 drachmas.
751
01:10:16,416 --> 01:10:18,625
-No, how about 500?
-2,000.
752
01:10:18,708 --> 01:10:19,958
No, 500.
753
01:10:20,666 --> 01:10:23,375
Two thousand. You can have it for 2,000.
754
01:10:24,125 --> 01:10:25,500
Go on, give him a drachma.
755
01:10:32,000 --> 01:10:32,958
OK.
756
01:10:34,916 --> 01:10:36,041
Thanks again.
757
01:10:36,125 --> 01:10:37,500
Goodbye.
758
01:10:37,583 --> 01:10:39,458
Come to Paris.
I'll hire you as a salesman.
759
01:10:39,541 --> 01:10:42,541
Goodbye. Have a nice trip! Bye, now.
760
01:10:42,625 --> 01:10:43,791
Bye!
761
01:10:43,875 --> 01:10:46,041
Good luck! Have a nice trip!
762
01:11:47,333 --> 01:11:49,916
Do you think the mirror
is really necessary?
763
01:11:50,000 --> 01:11:51,916
Yes, it's to see
if we're expected.
764
01:11:53,541 --> 01:11:55,458
Either they're hiding or still asleep.
765
01:11:58,166 --> 01:11:59,750
Let's go down and see.
766
01:12:56,791 --> 01:12:58,000
It looks quiet.
767
01:12:58,541 --> 01:13:02,125
A little too quiet.
Stay 10 meters back and cover me.
768
01:14:49,750 --> 01:14:51,500
Well done, Apolline, eh?
769
01:14:52,375 --> 01:14:55,291
-As you can see, we weren't expected.
-That bitch!
770
01:14:56,041 --> 01:14:59,375
I prefer it this way.
Now we know where we stand.
771
01:15:00,125 --> 01:15:02,958
-What do we do now?
-Now, we get them.
772
01:15:22,458 --> 01:15:24,541
-Again with the trench.
-Oh, shut up!
773
01:15:24,625 --> 01:15:27,375
I'm not staying here.
We'll be shot like sitting ducks.
774
01:15:43,125 --> 01:15:44,166
Follow me.
775
01:15:56,791 --> 01:16:00,291
-They chose the wrong place to hide.
-I'm sure they will come out soon.
776
01:16:00,375 --> 01:16:04,208
As soon as they show their faces,
we'll shoot them like rabbits.
777
01:16:04,791 --> 01:16:07,458
Come, we're about to have some fun.
778
01:16:08,333 --> 01:16:10,291
Hey! We need to get out of here.
779
01:16:10,375 --> 01:16:14,458
So do these brave animals.
Open the door.
780
01:16:23,541 --> 01:16:25,666
This is how they do it in the westerns.
781
01:17:17,541 --> 01:17:18,625
You take care of him.
782
01:17:52,291 --> 01:17:54,250
He can't tell us
where Samos is either!
783
01:17:56,625 --> 01:17:58,458
That will be another souvenir.
784
01:17:59,416 --> 01:18:00,791
-May I?
-Go ahead!
785
01:18:06,500 --> 01:18:10,000
-Let's save it. It could come in handy.
-Would you quit messing around?
786
01:18:11,125 --> 01:18:15,041
Now, there's just one more
before we get to Samos.
787
01:18:15,666 --> 01:18:17,375
-You think so?
-Let's go.
788
01:19:04,500 --> 01:19:05,500
We couldn't help it.
789
01:19:05,583 --> 01:19:09,041
It's Samos' typical parade
of blood and death.
790
01:19:09,125 --> 01:19:10,125
Where is he?
791
01:19:10,208 --> 01:19:12,291
He protects himself
with the lives of others.
792
01:19:12,375 --> 01:19:13,333
Tell us where he is.
793
01:19:14,375 --> 01:19:17,458
He had my husband Andréas killed.
794
01:19:17,541 --> 01:19:20,791
Samos left and drug
the French girl with him.
795
01:19:21,583 --> 01:19:23,416
She yelled and fought.
796
01:19:23,500 --> 01:19:25,750
They threw her into the car
like barbarians.
797
01:19:25,833 --> 01:19:27,708
-How many were there?
-Three.
798
01:19:27,791 --> 01:19:30,250
The girl, Samos, and his driver Youri.
799
01:19:31,125 --> 01:19:34,666
-You know where they are?
-They're at Nikos's cove.
800
01:19:34,750 --> 01:19:36,583
Take me and I'll show you.
801
01:19:44,666 --> 01:19:47,375
Shit, border control.
Put the rubber out to sea.
802
01:19:47,458 --> 01:19:48,375
Samos can wait.
803
01:20:09,375 --> 01:20:11,083
I think we've won this time, Boss.
804
01:20:11,166 --> 01:20:13,958
Go on, get out,
and I suggest you keep quiet.
805
01:20:14,041 --> 01:20:16,750
Once on board,
we'll settle things between us for good.
806
01:20:16,833 --> 01:20:18,750
You don't scare me anymore, Samos.
807
01:20:18,833 --> 01:20:20,000
Come on, let's go.
808
01:20:24,958 --> 01:20:26,666
I don't see Nikos's boat.
809
01:20:38,125 --> 01:20:40,166
This is it. We have to walk from here.
810
01:20:49,500 --> 01:20:50,458
Over there.
811
01:21:05,916 --> 01:21:07,083
What can he be doing?
812
01:21:21,583 --> 01:21:22,708
Leave her to me.
813
01:21:24,000 --> 01:21:27,041
She's too easy, Samos.
You deserve a better opponent.
814
01:21:28,583 --> 01:21:30,083
I'll let you have him. Enjoy!
815
01:21:30,166 --> 01:21:32,958
I've met the other one before.
One arm will be enough.
816
01:21:55,250 --> 01:21:56,625
Go ahead. He's yours.
817
01:24:28,750 --> 01:24:30,958
Now, it's your turn to die, Samos.
818
01:24:46,833 --> 01:24:47,833
Do you mind?
819
01:25:10,958 --> 01:25:17,875
THE END
820
01:25:20,291 --> 01:25:24,125
Subtitle translation by: Emily Moorlach
57943