Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,195 --> 00:00:21,200
Υποτιτλισμός "YoohooTeleiaGR" (29/11/2016)
(CULT MOVIES)
-
-/- movies by Alex Suri GR -/-
2
00:00:28,290 --> 00:00:35,254
Chiisaki Yushatachi - GAMERA -
ΣΥΝΕΡΓΑΤΕΣ ΤΑΙΝΙΑΣ
3
00:00:42,761 --> 00:00:46,681
"Shima, Περιφέρεια Mie, 1973"
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,275
ΓΕΝΙΚΟΣ ΠΑΡΑΓΩΓΟΣ Kazuo Kuroi
5
00:01:01,027 --> 00:01:02,820
ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ Naoki Sato
6
00:01:02,820 --> 00:01:04,613
ΠΑΡΑΓΩΓΟΙ
"Yoichi Arishige, Hirohisa Mukuju"
7
00:01:07,324 --> 00:01:10,118
ΣΕΝΑΡΙΟ Yukari Tatsui
8
00:01:12,662 --> 00:01:15,456
ΜΟΥΣΙΚΗ Yoko Ueno
9
00:01:19,001 --> 00:01:21,295
ΣΚΗΝΟΘΕΤΗΣ ΕΦΕ lsao Kaneko
10
00:03:37,289 --> 00:03:38,290
Ανατινάχτηκε μόνο του!
11
00:03:39,499 --> 00:03:43,002
Ο Gamera θυσιάστηκε για εμάς...
12
00:03:43,920 --> 00:03:44,920
Τελείωσε!
13
00:03:44,962 --> 00:03:48,674
Σωθήκαμε!
14
00:04:05,438 --> 00:04:07,440
Καλοκαίρι, 2006
15
00:04:32,462 --> 00:04:33,463
Πατέρα.
16
00:04:40,219 --> 00:04:42,221
Σωστά...
17
00:04:42,221 --> 00:04:43,221
Πρέπει να φύγουμε.
18
00:04:49,227 --> 00:04:53,314
Οικογενειακός τάφος Aizawa
19
00:05:00,528 --> 00:05:01,529
Toru.
20
00:05:02,572 --> 00:05:03,573
Έλα να προσευχηθούμε.
21
00:05:04,865 --> 00:05:06,617
Δεν πειράζει. Ξεκίνα εσύ.
22
00:05:07,659 --> 00:05:08,660
Μην είσαι έτσι.
23
00:05:10,162 --> 00:05:12,038
Επιστρέψαμε στην επιχείρηση
24
00:05:12,914 --> 00:05:14,624
και θα βγάλουμε τον
καλύτερο εαυτό μας πάλι.
25
00:05:15,083 --> 00:05:17,877
Ας της το πούμε.
Είμαι σίγουρος πως θα χαρεί να το ακούσει.
26
00:05:20,421 --> 00:05:21,422
Πάμε.
27
00:05:25,216 --> 00:05:26,509
Μην ξεχάσεις να της δώσεις νερό.
28
00:05:34,433 --> 00:05:37,936
Η μητέρα σου μας βλέπει από τον ουρανό.
29
00:05:40,647 --> 00:05:42,774
Δεν θέλω να ακούσω κάτι τέτοιο.
30
00:05:44,442 --> 00:05:46,277
Τι εννοείς, "κάτι τέτοιο";
31
00:05:47,903 --> 00:05:48,904
Τίποτα.
32
00:05:49,279 --> 00:05:50,280
Τίποτα; Αφού εσύ...
33
00:06:02,624 --> 00:06:06,127
Η μητέρα μου πέθανε σε
αυτοκινητιστικό ατύχημα.
34
00:06:08,296 --> 00:06:10,756
Δεν είναι στον ουρανό.
35
00:06:12,174 --> 00:06:15,052
Είναι μια στοίβα από στάχτες μέσα σε
ένα κουτί, κάτω από αυτόν το τάφο.
36
00:06:25,686 --> 00:06:29,231
Αυτό είναι το πρώτο καλοκαίρι
που περνώ χωρίς την μητέρα...
37
00:06:30,732 --> 00:06:36,612
Gamera ο Γενναίος
38
00:06:38,114 --> 00:06:40,157
"Ryo Tomioka"
39
00:06:43,452 --> 00:06:45,745
"Kaho"
40
00:06:49,665 --> 00:06:51,584
"Kanji Tsuda"
41
00:06:56,296 --> 00:06:58,590
"Susumu Terajima, Kaoru Okunuki"
42
00:07:01,384 --> 00:07:04,887
"Shingo lshikawa, Shogo Narita"
43
00:07:07,723 --> 00:07:11,017
"Kenjiro lshimaru, Tomorowo Taguchi"
44
00:07:25,864 --> 00:07:26,865
Τι συμβαίνει;
45
00:07:27,532 --> 00:07:29,659
ΣΚΗΝΟΘΕΤΗΣ Ryuta Tasaki
46
00:07:29,700 --> 00:07:30,701
Τίποτα.
47
00:07:42,378 --> 00:07:44,588
Εστιατόριο Aizawa
48
00:07:44,630 --> 00:07:45,631
Είμαστε ξανά ανοιχτοί
49
00:07:46,507 --> 00:07:47,508
Γεια.
50
00:07:47,549 --> 00:07:50,343
Καλώς ήρθατε!
51
00:07:55,014 --> 00:08:00,102
Την περασμένη εβδομάδα, η Εθνική Νομοθεσία
ενέκρινε την διάλυση του
52
00:08:00,185 --> 00:08:04,648
"Συμβουλίου Γιγαντιαίων Τεράτων"
που υπάρχει από το 1973
53
00:08:06,232 --> 00:08:09,569
Τα τελευταία χρόνια ο
προϋπολογισμός τους είχε περικοπές
54
00:08:09,694 --> 00:08:14,198
και η αυτοαποκαλούμενη ύπαρξη τους ήταν
στο επίκεντρο της Εθνικής Νομοθεσίας.
55
00:08:15,157 --> 00:08:17,159
Από την μάχη των τεράτων, 33 χρόνια πριν
56
00:08:17,284 --> 00:08:20,286
υπάρχει έντονη αντιπαράθεση όσον αφορά την
χρήση των Δυνάμεων Αυτοάμυνας
57
00:08:20,537 --> 00:08:22,538
στην θέση του συμβουλίου τεράτων.
58
00:08:22,747 --> 00:08:24,749
Μετά από κοινή απόφαση πως οι Δυνάμεις
Αυτοάμυνας θα χρησιμοποιούνταν
59
00:08:24,749 --> 00:08:26,584
το συμβούλιο τεράτων διαλύθηκε.
60
00:08:26,750 --> 00:08:27,960
Τώρα μάλιστα.
61
00:08:29,086 --> 00:08:31,171
Έχω να φάω καιρό από το ρύζι σου, Kosuke.
62
00:08:31,671 --> 00:08:32,881
Για αυτό είμαι χαρούμενος.
63
00:08:34,299 --> 00:08:36,259
Είμαι τόσο χαρούμενος.
64
00:08:36,509 --> 00:08:40,596
Αν αυτό το μαγαζί δεν ήταν ανοιχτό, δεν θα
ήξερα που να πάω να φάω.
65
00:08:42,347 --> 00:08:43,849
Το ήξερα πως θα το έλεγες αυτό.
66
00:08:44,224 --> 00:08:46,017
Για αυτό θα σου δώσω μεγαλύτερη μερίδα
σήμερα!
67
00:08:48,144 --> 00:08:49,520
Αυτά είναι.
Ευχαριστώ για το γεύμα.
68
00:08:49,562 --> 00:08:51,564
Το πλοίο, Terushimamaru αγνοείται...
69
00:08:51,939 --> 00:08:53,190
Τι; Κι άλλο ατύχημα;
70
00:08:53,190 --> 00:08:57,486
Ο καπετάνιος Eitatsu Yonamine και τα έξι
μέλη του πληρώματος του αγνοούνται.
71
00:08:58,778 --> 00:09:01,447
Χθες, η 11η τοπική ακτοφυλακή, έψαχνε για
72
00:09:01,948 --> 00:09:05,951
τους αγνοούμενους μέχρι την δύση του ηλίου.
Χωρίς κάποιο αποτέλεσμα όμως.
73
00:09:05,951 --> 00:09:07,578
Χαίρεται!
74
00:09:08,120 --> 00:09:08,579
Καλώς ήρθατε!
75
00:09:08,871 --> 00:09:10,580
Θα πάρω το σπέσιαλ της ημέρας.
Και εγώ!
76
00:09:10,789 --> 00:09:11,915
Ευχαριστώ. Έρχεται αμέσως.
77
00:09:12,082 --> 00:09:16,627
Το πλοίο βρέθηκε με βαριές ζημιές, το οποίο
κίνησε πολλές εικασίες.
78
00:09:31,182 --> 00:09:32,933
Περίμενε!
79
00:09:33,183 --> 00:09:34,268
Δεν φοράω μαγιό!
80
00:09:34,893 --> 00:09:36,019
Βγάλ'το τότε!
81
00:09:36,019 --> 00:09:37,020
Δεν παίζει!
82
00:09:37,646 --> 00:09:40,023
Παρ'τα! Παραδίνομαι.
83
00:09:40,023 --> 00:09:42,025
Βγάλ'το!
84
00:09:42,025 --> 00:09:43,401
’φησε με!
85
00:09:44,193 --> 00:09:45,194
Βγαλ'το!
86
00:09:48,155 --> 00:09:50,824
Toru, εσένα θα σου το βγάλει η μαμά σου.
87
00:09:56,537 --> 00:09:57,622
Είπα κόφτε το!
88
00:10:00,708 --> 00:10:01,708
Συγγνώμη...
89
00:10:04,920 --> 00:10:05,920
Toru!
90
00:10:15,179 --> 00:10:16,513
Πιστέψατε στα αλήθεια ότι θύμωσα;
91
00:10:17,597 --> 00:10:18,682
Το χάψατε, αλήθεια;
92
00:10:18,848 --> 00:10:19,891
Πλάκα μας κάνεις;
93
00:10:20,391 --> 00:10:21,601
Δεν κάνω πλάκα, Ishimaru!
94
00:10:21,976 --> 00:10:23,477
Βγαλ'το!
95
00:10:24,228 --> 00:10:25,688
Έλα τώρα, σταμάτα!
Μην φεύγεις.
96
00:10:27,022 --> 00:10:28,107
Katsuya, βγαλ'το και εσύ!
97
00:10:28,982 --> 00:10:30,025
Κόφτε το!
98
00:10:36,030 --> 00:10:37,073
Να μας ξανάρθετε!
99
00:10:39,450 --> 00:10:40,492
Έτοιμο το τεράστιο combo!
100
00:10:41,535 --> 00:10:42,536
Ωπ! Δικό μου είναι αυτό!
101
00:10:43,537 --> 00:10:46,081
Ορίστε! Θέλετε και μία σαλάτα;
102
00:10:46,247 --> 00:10:47,373
Σωστά.
103
00:10:53,629 --> 00:10:54,713
Πεντανόστιμο.
104
00:10:57,799 --> 00:10:59,801
Α Σπέσιαλ, Β Σπέσιαλ, Γ Σπέσιαλ
105
00:11:03,638 --> 00:11:04,638
Toto...
106
00:11:06,765 --> 00:11:07,766
Toto...
107
00:11:10,060 --> 00:11:11,061
Toto!
108
00:11:18,901 --> 00:11:19,902
Toto!
109
00:11:25,282 --> 00:11:26,282
Θέλεις δεύτερη μερίδα;
110
00:11:29,368 --> 00:11:30,745
Θέλεις κι άλλο;
111
00:11:38,168 --> 00:11:39,169
Πρόσεξε! το έχυσες!
112
00:11:40,211 --> 00:11:41,629
Kosuge! Πιάσε μερικές χαρτοπετσέτες!
113
00:11:42,213 --> 00:11:44,215
Ωπ! Εσύ το έχυσες; Είσαι μεθυσμένος!
114
00:11:44,256 --> 00:11:45,216
Σαν πλημμύρα είναι.
115
00:11:46,217 --> 00:11:47,217
Θες καινούριο ποτήρι;
116
00:11:52,138 --> 00:11:53,640
Ορίστε το ποτήρι σου. Όλα καλά!
117
00:12:10,238 --> 00:12:11,405
Πόση ζέστη πια...
118
00:12:14,283 --> 00:12:16,785
Toru, είσαι εκεί;
119
00:12:17,410 --> 00:12:18,411
Εκεί είσαι, σωστά;
120
00:12:22,540 --> 00:12:23,583
Τι είναι;
121
00:12:24,500 --> 00:12:28,170
Λυπημένο σε βλέπω. Πως σου φαίνεται αυτό;
122
00:12:33,258 --> 00:12:35,426
Βγήκε μόλις σήμερα το τεύχος 13!
123
00:12:35,718 --> 00:12:37,470
Σήμερα βγήκε; Δάνεισε το μου!
124
00:12:38,220 --> 00:12:40,431
Δεν ξέρω...
125
00:12:41,557 --> 00:12:42,558
Απλώς δώσε το μου, Mai!
126
00:12:43,892 --> 00:12:46,478
Ώστε μου βγάζεις συμπεριφορές! Γεια.
127
00:12:47,562 --> 00:12:50,523
Αξιότιμη Mai, σε παρακαλώ!
’σε με να το δανειστώ!
128
00:12:51,107 --> 00:12:52,108
Αξιότιμη Mai!
129
00:12:54,777 --> 00:12:56,945
Τώρα μάλιστα! Μπορείς να το δανειστείς.
130
00:13:04,243 --> 00:13:05,369
Μα τι σπαστική που είναι....
131
00:13:10,165 --> 00:13:12,208
Ο Toru μοιάζει να τα πηγαίνει καλά.
Ναι...
132
00:13:14,419 --> 00:13:15,753
Όμως δεν ξέρω...
133
00:13:16,504 --> 00:13:17,672
Τι πρόβλημα υπάρχει;
134
00:13:18,381 --> 00:13:20,466
Το ξέρω πως δεν μου πολύ μιλούσε.
135
00:13:21,675 --> 00:13:23,802
Και πως δούλευα τον περισσότερο καιρό.
136
00:13:24,970 --> 00:13:27,263
Από την άλλη, τα πάει καλά με την Miyuki.
137
00:13:28,681 --> 00:13:33,143
Υποθέτω πως η σχέση πατέρα-υιού δεν
φτιάχνει σε μια μέρα.
138
00:13:34,937 --> 00:13:37,856
Η Miyuki αγαπούσε πολύ τον Toru, έτσι δεν
είναι;
139
00:13:38,481 --> 00:13:42,026
Εννοώ, όταν ο Toru ήταν μικρός, συνήθιζε να
τον φωνάζει "Toto".
140
00:13:42,652 --> 00:13:45,196
Του συμπεριφερόταν σαν σε ένα κουτάβι.
141
00:13:47,197 --> 00:13:51,243
Είμαι σίγουρος πως λυπάται για τον Toru.
142
00:13:51,993 --> 00:13:53,203
Και για εσένα λυπάται.
143
00:14:02,211 --> 00:14:04,129
Παρεμπιπτόντως, Τι κάνει η Mai;
144
00:14:05,839 --> 00:14:07,048
Ξεκινάει την επόμενη εβδομάδα.
145
00:14:08,591 --> 00:14:09,717
Μάλιστα...
146
00:14:17,557 --> 00:14:18,600
Καλημέρα!
147
00:14:18,600 --> 00:14:19,517
Καλημέρα.
148
00:14:19,517 --> 00:14:22,020
Πρέπει να βιαστούμε. Θα αργήσουμε στο
μάθημα για το κολύμπι.
149
00:14:28,650 --> 00:14:29,776
Πόσο μπορείς να κολυμπήσεις;
150
00:14:30,444 --> 00:14:31,444
3 μέτρα.
151
00:14:43,372 --> 00:14:44,998
Ωχ όχι! Ξέχασα το πάσο μου.
152
00:16:14,827 --> 00:16:15,827
Τι;
153
00:16:28,172 --> 00:16:29,172
Δεν παίζει!
154
00:16:51,067 --> 00:16:52,985
Πρόσεχε, χαζούλι...
155
00:16:58,365 --> 00:16:59,866
Μου αρέσει αυτό το σχέδιο.
156
00:17:16,547 --> 00:17:17,923
Osamu, ορίστε τα τελευταία νέα.
157
00:17:18,841 --> 00:17:20,801
’φησε τα εκεί. Εντάξει!
158
00:17:25,889 --> 00:17:27,974
Φίλε, τι ζέστη είναι αυτή.
159
00:17:31,727 --> 00:17:34,772
Πούλησες επιτέλους το τελευταίο πορφυρό
μαργαριτάρι;
160
00:17:36,440 --> 00:17:37,774
Όχι, Αποφάσισα να μην το πουλήσω.
161
00:17:37,899 --> 00:17:41,277
Τι εννοείς; Είναι το βασικό στοιχείο του
μαγαζιού. (Πορφυρό Μαργαριτάρι)
162
00:17:41,986 --> 00:17:43,529
Σκέφτομαι να το δώσω στην Mai.
163
00:17:47,533 --> 00:17:50,410
Κατάλαβα.. Ωραία ιδέα.
164
00:17:50,702 --> 00:17:52,537
Το συγκεκριμένο μαργαριτάρι φέρνει καλή
τύχη.
165
00:17:54,998 --> 00:17:59,126
Ο Gamera πάλεψε με τα Gyaos και πέθανε για
να σώσει τους ανθρώπους
166
00:17:59,460 --> 00:18:01,628
το πολύτιμο αυτό μαργαριτάρι. πάρθηκε τον
ίδιο χρόνο.
167
00:18:02,546 --> 00:18:04,923
Και ως αποτέλεσμα, πωλητές μαργαριταριών
όπως εμείς σωθήκαμε.
168
00:18:06,383 --> 00:18:09,302
Τα πορφυρά μαργαριτάρια έγιναν διάσημα, και
τράβηξαν τα ΜΜΕ και τουρίστες.
169
00:18:09,385 --> 00:18:12,304
ουσιαστικά βοήθησαν την πόλη μας να
ανακάμψει.
170
00:18:12,304 --> 00:18:13,972
Αυτό μου έλεγε ο συγχωρεμένος πατέρας μου.
171
00:18:14,681 --> 00:18:17,184
Ναι, και τώρα θα φέρει καλή τύχη στην Mai.
172
00:18:18,393 --> 00:18:20,562
Είπαν πως δεν είναι δύσκολη εγχείρηση
173
00:18:20,979 --> 00:18:23,231
Αλλά και πάλι, είναι εγχείρηση ανοιχτής
καρδιάς.
174
00:18:24,398 --> 00:18:25,399
Ήρθα!
175
00:18:25,483 --> 00:18:26,567
Καλώς την.
176
00:18:26,942 --> 00:18:27,943
Γεια σου.
177
00:18:28,777 --> 00:18:29,861
Τα τελευταία νέα είναι εκεί.
178
00:18:31,279 --> 00:18:35,575
Harumi, δες αυτό το φανταστικό γούρι που
φτιάχνει.
179
00:18:36,492 --> 00:18:38,369
Του είπα να το πουλήσει.
180
00:18:38,953 --> 00:18:41,580
Του λέω συνεχώς πως δεν χρειάζεται κάποιο
γούρι.
181
00:18:42,539 --> 00:18:43,915
Πανεύκολο.
182
00:19:24,159 --> 00:19:26,578
Μα δεν μπορείς ούτε ευθεία να πας;
183
00:19:28,955 --> 00:19:32,374
Όπως, τοτ-τοτ-τοτ;
184
00:19:35,169 --> 00:19:40,798
Ξέρεις...
σαν να κάνεις τοτ-τοτ-τοτ;
185
00:19:55,561 --> 00:19:57,480
Το όνομα σου θα είναι Toto.
186
00:19:58,647 --> 00:20:00,357
Να μεγαλώσεις και να γίνεις δυνατός, ακούς;
187
00:20:24,628 --> 00:20:28,257
Έχουμε εστιατόριο και δεν επιτρέπονται τα
κατοικίδια.
188
00:20:29,841 --> 00:20:31,218
Αυτό αποφάσισε ο πατέρας μου.
189
00:20:33,470 --> 00:20:35,847
Για αυτό μην φύγεις από αυτό το δωμάτιο,
εντάξει;
190
00:20:38,224 --> 00:20:39,517
Υποθέτω πως δεν με καταλαβαίνεις.
191
00:20:43,770 --> 00:20:44,980
Δεν πειράζει...
192
00:20:49,859 --> 00:20:50,943
Toto...
193
00:21:36,441 --> 00:21:38,235
Μεγάλωσες;
194
00:21:39,027 --> 00:21:41,154
Toru! Ξύπνα!
195
00:21:42,822 --> 00:21:45,241
Θα καθαρίσω το δωμάτιο σου, οπότε πήγαινε
κάτω για να φας.
196
00:21:52,497 --> 00:21:53,623
Θα το καθαρίσω μόνος μου.
197
00:21:55,249 --> 00:21:56,250
Πως;
198
00:21:56,292 --> 00:21:57,710
Είναι σαν εργασία για το σπίτι...
199
00:21:59,086 --> 00:22:00,713
Θα καθαρίσω το δωμάτιο μου μόνος μου.
200
00:22:02,422 --> 00:22:03,507
Μάλιστα...
201
00:22:07,927 --> 00:22:09,929
Εντάξει λοιπόν. Είναι καλή εργασία. Ωραία.
202
00:22:10,096 --> 00:22:11,055
Καλή σου τύχη λοιπόν.
203
00:22:13,182 --> 00:22:14,266
Θα το κρεμάσω έξω αυτό.
204
00:22:20,939 --> 00:22:21,939
Τι συμβαίνει;
205
00:22:26,485 --> 00:22:27,569
Τίποτα...
206
00:22:28,153 --> 00:22:29,404
Δεν έχεις ξυπνήσει ακόμα;
207
00:22:46,586 --> 00:22:47,670
Mai, Τι συμβαίνει;
208
00:22:52,424 --> 00:22:53,467
Τι γίνεται;
209
00:22:58,680 --> 00:22:59,764
Δεν ήταν κάτι.
210
00:23:01,474 --> 00:23:03,559
Αφού δεν ήταν κάτι, ας πηγαίνω.
211
00:23:05,311 --> 00:23:06,604
Λοιπόν, καθάρισε το δωμάτιο σου.
212
00:23:07,438 --> 00:23:08,438
Εντάξει.
213
00:23:16,529 --> 00:23:17,613
Τι ήταν αυτό το πράγμα;
214
00:23:21,950 --> 00:23:22,993
Μια χελώνα.
215
00:23:31,042 --> 00:23:32,126
Τι θα την κάνεις;
216
00:23:44,136 --> 00:23:45,554
Είσαι πολύ σημαντική.
217
00:24:15,789 --> 00:24:16,873
Σταμάτα να με ακολουθείς!
218
00:24:22,003 --> 00:24:23,087
Σου είπα σταμάτα!
219
00:25:15,174 --> 00:25:16,217
Toto!
220
00:25:21,597 --> 00:25:22,973
Πρόσεχε πιτσιρίκο!
221
00:25:27,977 --> 00:25:29,062
Ηλίθια!
222
00:25:30,021 --> 00:25:31,731
Τι θα γινόταν αν σε χτύπαγε το φορτηγό;
223
00:25:36,693 --> 00:25:37,777
Θα πέθαινες, ξέρεις...
224
00:25:41,364 --> 00:25:45,034
Τότε έπρεπε να πετάξεις.
225
00:25:49,538 --> 00:25:50,580
Δεν μπορώ να κάνω αλλιώς.
226
00:25:57,378 --> 00:25:58,462
lshimaru!
227
00:25:59,380 --> 00:26:00,422
Toru.
228
00:26:00,422 --> 00:26:02,633
Σου αρέσουν οι χελώνες;
229
00:26:03,800 --> 00:26:04,843
Τι;
230
00:26:06,136 --> 00:26:07,679
Εμένα μου αρέσουν οι χελώνες!
231
00:26:09,138 --> 00:26:10,181
Χελώνες;
232
00:26:11,140 --> 00:26:13,392
Ναι, χελώνες. Έχω μια κρυμμένη στο δωμάτιο
μου.
233
00:27:03,352 --> 00:27:04,437
Αουτς!
234
00:27:13,236 --> 00:27:14,529
Γύρω-Γύρω!
235
00:27:14,529 --> 00:27:15,738
Γύρω-Γύρω!
236
00:27:18,324 --> 00:27:19,658
Παραλίγο!
237
00:28:17,084 --> 00:28:18,126
lshimaru.
238
00:28:21,254 --> 00:28:22,672
Θες να έρθεις να δεις την χελώνα;
239
00:28:27,134 --> 00:28:28,302
Για περίμενε. Μισό λεπτό!
240
00:28:29,386 --> 00:28:30,387
Θα πέσω! Πονάει.
241
00:28:30,554 --> 00:28:31,805
Το κατάλαβα, περίμενε!
242
00:28:39,228 --> 00:28:40,270
Τι είναι αυτό;
243
00:28:40,312 --> 00:28:42,189
Αδελφέ, πως δουλεύει;
244
00:28:42,439 --> 00:28:43,482
Δεν ξέρω.
245
00:28:44,608 --> 00:28:45,775
Φανταστικό.
246
00:28:48,736 --> 00:28:49,904
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
247
00:28:51,530 --> 00:28:54,783
Φανταστικό. Είναι πραγματικά φανταστικό!
248
00:28:55,284 --> 00:28:56,326
Σωστά;
249
00:28:57,077 --> 00:28:59,621
Νομίζεις πως μπορώ να γίνω φίλος με τον
Toto;
250
00:29:00,038 --> 00:29:01,456
Αν μπορείς να το κρατήσεις μυστικό.
251
00:29:02,206 --> 00:29:03,291
Θα το κρατήσω!!
252
00:29:03,499 --> 00:29:04,250
Κι εγώ!
253
00:29:04,417 --> 00:29:06,669
Ωραία. Τότε μπορείτε να γίνεται φίλοι του.
254
00:29:09,129 --> 00:29:10,130
Toru!
255
00:29:11,381 --> 00:29:14,217
Τι κάνει αυτό ακόμα εδώ. Πίστευα πως το
έδιωξες.
256
00:29:14,842 --> 00:29:15,927
Επειδή...
257
00:29:20,848 --> 00:29:22,557
Είναι γλυκούλι όταν το συνηθίσεις.
258
00:29:23,850 --> 00:29:24,851
Σωστά;
259
00:29:25,185 --> 00:29:26,311
Είναι γλυκούλι.
260
00:29:26,311 --> 00:29:27,437
Πολύ γλυκούλι!
261
00:29:29,689 --> 00:29:32,149
Με γρατζούνισε!
262
00:29:34,109 --> 00:29:36,320
Μην με γρατζουνάς...
263
00:29:37,195 --> 00:29:38,280
’γγιξε το.
264
00:29:38,280 --> 00:29:39,322
Κι εγώ θέλω να το αγγίξω!
265
00:30:34,370 --> 00:30:35,997
9o Kayiomaru
266
00:30:40,417 --> 00:30:44,379
Τόκιο, Καπιτώλιο
267
00:30:56,431 --> 00:30:57,432
Σύμβουλε Hitotsugi.
268
00:30:58,933 --> 00:31:01,561
Αυτό ήρθε από τον καθηγητή Amamiya.
269
00:31:06,315 --> 00:31:07,816
Ατυχήματα πολλών πλοίων και οι πιθανότητες
ενός τεράστιου τέρατος
270
00:31:07,858 --> 00:31:08,942
Καθηγητής εφαρμοσμένων επιστημών
και βιολογίας
271
00:31:08,942 --> 00:31:10,819
Soichiro Amamiya
272
00:31:13,071 --> 00:31:14,948
Το Συμβούλιο Γιγαντιαίων Τεράτων διαλύθηκε!
273
00:31:15,656 --> 00:31:17,950
Σας ευχαριστώ για όλα τα χρόνια της
υπηρεσίας σας.
274
00:31:17,992 --> 00:31:20,160
Δεν υπάρχουν τμήματα που θα δεχτούν τις
αναφορές σας
275
00:31:20,202 --> 00:31:21,203
που βασίζονται σε εικασίες.
276
00:31:22,496 --> 00:31:23,038
Πείτε το στον καθηγητή.
277
00:31:23,121 --> 00:31:24,122
Μάλιστα, καταλαβαίνω.
278
00:31:25,624 --> 00:31:27,292
Ήρθε η ώρα. Που είναι ο υπουργός;
279
00:31:27,834 --> 00:31:30,002
Μ...μάλιστα παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
280
00:31:38,134 --> 00:31:39,135
Gamera;
281
00:31:39,886 --> 00:31:41,804
Το γράφει εκεί, έτσι δεν είναι;
282
00:31:42,847 --> 00:31:43,889
Είναι μια ιπτάμενη χελώνα.
283
00:31:46,976 --> 00:31:47,976
Αυτό το τέρας;
284
00:31:49,269 --> 00:31:50,270
Αυτό είναι ο Toto;
285
00:31:51,730 --> 00:31:52,814
Με τίποτα.
286
00:31:55,316 --> 00:31:58,110
Δηλαδή, κοίτα πόσο μικροσκοπικός είναι.
287
00:31:59,028 --> 00:32:00,321
Ούτε πετάει φωτιές.
288
00:32:00,446 --> 00:32:03,407
Θα μεγαλώσει.
289
00:32:04,032 --> 00:32:07,285
Θα αρχίσει να πετάει πιο ψηλά και να φτύνει
φωτιές.
290
00:32:08,119 --> 00:32:10,037
Τι θα κάνεις τότε;
291
00:32:10,037 --> 00:32:13,916
Αυτό είναι αδύνατο. Θα το καταλάβεις όταν
είσαι μαζί του.
292
00:32:16,501 --> 00:32:20,213
Τον έσωσα από ένα φορτηγό που πήγε να τον
πατήσει.
293
00:32:23,507 --> 00:32:24,550
Είμαστε φίλοι, σωστά;
294
00:32:27,553 --> 00:32:30,931
Αν δεις κάτι λάθος, να μου το πεις
αμέσως, εντάξει;
295
00:32:32,557 --> 00:32:34,851
Αν δεις κάτι παράξενο...
296
00:32:35,226 --> 00:32:36,394
Δεν θα το πεις πουθενά;
297
00:32:38,813 --> 00:32:43,025
Με τίποτα. Τίποτα παράξενο δεν θα συμβεί...
298
00:32:44,734 --> 00:32:45,735
Έκανα λάθος...
299
00:32:57,370 --> 00:32:58,371
Toto...
300
00:33:08,380 --> 00:33:09,381
Toru!
301
00:33:12,217 --> 00:33:13,218
Βάλε τον πάνε σε αυτό!
302
00:33:14,219 --> 00:33:15,219
Ευχαριστώ.
303
00:33:16,179 --> 00:33:18,014
Ένα, Δύο...Έτοιμος.
304
00:33:19,723 --> 00:33:21,225
Αδερφέ, που είναι ο Toto;
305
00:33:22,434 --> 00:33:23,435
Βλάκα! Κάνε ησυχία!
306
00:33:24,227 --> 00:33:25,520
Πάμε!
307
00:33:31,192 --> 00:33:34,153
Toto, κάνε υπομονή για λίγο ακόμη.
308
00:33:45,412 --> 00:33:46,747
Δεν το περίμενα.
309
00:33:48,790 --> 00:33:51,876
Απίστευτο! Ξαφνικά ενηλικιώθηκε.
310
00:33:55,630 --> 00:33:56,714
Τώρα είναι ενήλικας.
311
00:33:58,424 --> 00:34:00,801
Είμαι σίγουρος πως δεν θα μεγαλώσει
περισσότερο.
312
00:34:22,070 --> 00:34:23,070
Κάνεις λάθος!
313
00:34:24,488 --> 00:34:25,614
ο Toto δεν είναι Gamera.
314
00:34:27,282 --> 00:34:29,368
Μα... Ο Toto δεν είναι τέρας!
315
00:34:30,660 --> 00:34:35,623
Οπότε...τα τέρατα πολεμούν και πεθαίνουν,
σωστά;
316
00:34:38,959 --> 00:34:39,960
ο Toto δεν θα πεθάνει.
317
00:34:42,045 --> 00:34:43,463
Δεν θέλω να πεθάνει!
318
00:34:47,800 --> 00:34:48,801
Toru!
319
00:34:50,469 --> 00:34:54,181
Αν συμβεί κάτι την επόμενη φορά, ίσως να
μην μπορώ να σε βοηθήσω.
320
00:34:55,682 --> 00:34:56,683
Τι;
321
00:34:59,728 --> 00:35:02,647
Έτσι, ελπίζω να μην συμβεί τίποτα.
322
00:35:04,648 --> 00:35:05,649
Πάμε σπίτι.
323
00:35:24,833 --> 00:35:26,584
Που νομίζεις πως πας τόσο πρωί;
324
00:35:26,668 --> 00:35:27,669
Κάπου.
325
00:35:27,877 --> 00:35:30,546
Για περίμενε. Σε ρώτησα που πας.
326
00:35:30,921 --> 00:35:32,298
Σου είπα κάπου.
327
00:35:37,010 --> 00:35:38,011
Μισό λεπτό, Mai !
328
00:35:41,848 --> 00:35:43,683
Πες μου για χθες το βράδυ!
329
00:35:44,058 --> 00:35:45,601
Σου είπα, βγήκα έξω για βόλτα.
330
00:35:46,352 --> 00:35:48,395
Οπότε πρέπει να μείνεις σπίτι σήμερα να
ξεκουραστείς.
331
00:35:48,854 --> 00:35:50,022
Είμαι μια χαρά!
332
00:35:50,022 --> 00:35:52,023
Θα κάνεις εισαγωγή αύριο! Θα κάνεις
εγχείρηση!
333
00:35:52,232 --> 00:35:54,025
Για αυτό βγαίνω έξω!
334
00:35:54,192 --> 00:35:55,902
Θα βρω κάτι που θα κάνω να δω αρκετό καιρό.
335
00:35:57,445 --> 00:35:59,989
Επίσης, μπορεί να μην μπορέσω να το ξαναδώ.
336
00:36:02,950 --> 00:36:04,993
Θα θυμώσω αν συνεχίσεις να μιλάς έτσι!
337
00:36:14,043 --> 00:36:15,043
Θα θυμώσω.
338
00:36:16,461 --> 00:36:17,462
Μα...
339
00:36:21,591 --> 00:36:23,217
Όλα θα πάνε καλά.
340
00:36:27,471 --> 00:36:30,932
Η μαμά σου κι εγώ θα είμαστε πάντα δίπλα
σου.
341
00:36:47,113 --> 00:36:48,114
Πάρε αυτό....
342
00:37:22,227 --> 00:37:25,980
Αναρωτιέμαι που είναι η μαμά σου.
343
00:37:45,247 --> 00:37:46,624
Θυμάσαι την κόκκινη πέτρα...
344
00:37:53,796 --> 00:37:54,797
Ευχαριστώ.
345
00:37:59,677 --> 00:38:01,428
ο Toto είναι καλά;
346
00:38:02,012 --> 00:38:03,013
Αμέ.
347
00:38:04,306 --> 00:38:07,475
Και κάτι ακόμα...
348
00:38:10,936 --> 00:38:11,937
Είναι ένα γούρι.
349
00:38:12,688 --> 00:38:13,689
Για την νόσο σου.
350
00:38:16,149 --> 00:38:17,150
Το ήξερες;
351
00:38:20,695 --> 00:38:21,696
Σε ευχαριστώ.
352
00:38:22,697 --> 00:38:24,323
Το βρήκα κάτω από το αυγό του Toto.
353
00:38:26,325 --> 00:38:28,994
Τότε δεν είναι το γούρι του Toto;
354
00:38:29,202 --> 00:38:30,203
Σίγουρα μπορώ να το κρατήσω;
355
00:38:30,704 --> 00:38:32,038
Τον ρώτησα.
356
00:38:34,499 --> 00:38:37,877
Πρέπει να γίνω καλά τότε και να του το
επιστρέψω.
357
00:38:38,878 --> 00:38:39,878
Ναι.
358
00:38:46,134 --> 00:38:47,885
Ανησυχώ όμως.
359
00:38:48,678 --> 00:38:49,679
Για ποιο πράγμα;
360
00:38:51,680 --> 00:38:52,723
Ξέρεις τι εννοώ.
361
00:38:54,683 --> 00:38:55,809
Για αυτόν τον Toto...
362
00:39:01,773 --> 00:39:02,857
αλλά και αυτόν τον Toto...
363
00:39:04,567 --> 00:39:07,444
Μην ανησυχείς. Είμαστε η καλύτερη ομάδα
Toto.
364
00:39:20,289 --> 00:39:22,749
MH562 προς Αρχηγείο Toba.
365
00:39:23,125 --> 00:39:25,335
Βρισκόμαστε 15 χλμ νότια του Daiozaki της
Shima.
366
00:39:26,503 --> 00:39:29,672
34 μοίρες βόρεια πλάτος, και 136,49 μοίρες
μήκος
367
00:39:30,214 --> 00:39:31,841
Ένα σωσίβιο εντοπίστηκε στη θάλασσα.
368
00:39:31,882 --> 00:39:34,927
Ξεκινάμε να ψάχνουμε για επιζώντες στην
περιοχή.
369
00:39:49,564 --> 00:39:50,899
Είσαι στα αλήθεια Gamera;
370
00:39:54,235 --> 00:39:55,361
Δεν μπορεί να είσαι.
371
00:40:07,580 --> 00:40:09,123
Τι συμβαίνει, Toto;
372
00:40:12,001 --> 00:40:13,002
Που κοιτάς;
373
00:40:17,047 --> 00:40:18,048
Toto;
374
00:40:23,928 --> 00:40:27,848
Κεντρικό Γενικό Νοσοκομείο Nagoya
375
00:40:32,102 --> 00:40:33,103
Mai Nishio
376
00:40:59,918 --> 00:41:00,919
Toto!
377
00:41:06,507 --> 00:41:07,508
Toto!
378
00:41:11,344 --> 00:41:16,682
Toto! Που είσαι;
379
00:41:18,726 --> 00:41:19,727
Toru!
380
00:41:24,397 --> 00:41:25,398
Τον βρήκες;
381
00:41:26,983 --> 00:41:27,984
Όχι...
382
00:41:28,067 --> 00:41:29,527
Που μπορεί να πήγε;
383
00:41:29,777 --> 00:41:33,280
Toto!
384
00:41:33,614 --> 00:41:35,699
Κλείδωσες την πόρτα χθες, σωστά;
385
00:41:36,616 --> 00:41:41,120
Την κλείδωσα. Έβαλα παραπάνω λουκέτα από
συνήθως.
386
00:41:41,412 --> 00:41:43,206
Ίσως κάποιος ήρθε και τον πήρε;
387
00:41:44,832 --> 00:41:46,792
Όμως... Ο Toto...
388
00:41:48,502 --> 00:41:51,004
Τον κάλεσα, αλλά με αγνόησε.
389
00:41:53,256 --> 00:41:54,257
Απλά...
390
00:41:56,342 --> 00:41:57,551
δεν ήθελε να με βλέπει πια...
391
00:42:31,039 --> 00:42:32,040
Toto!
392
00:42:41,090 --> 00:42:42,090
Toto...
393
00:42:52,433 --> 00:42:54,601
Ευχαριστώ για το φαγητό!
Σας ευχαριστώ που ήρθατε!
394
00:43:06,820 --> 00:43:10,073
Kosuke, μπορώ να έχω λίγο ξιφία;
395
00:43:10,574 --> 00:43:11,825
Ξιφία;
396
00:43:11,825 --> 00:43:13,159
Έρχεται αμέσως!
397
00:43:32,593 --> 00:43:36,263
Αν τον είχε πάρει κάποιος, θα είχε
ξεσηκώσει τους πάντες.
398
00:43:47,564 --> 00:43:48,565
Μήπως είναι ο Toto;
399
00:44:16,006 --> 00:44:17,007
Τι συμβαίνει;
400
00:44:18,300 --> 00:44:19,300
Μήπως είναι...
401
00:44:19,718 --> 00:44:20,718
Toru.
402
00:44:23,137 --> 00:44:24,138
Τι έγινε;
403
00:44:24,555 --> 00:44:25,556
Δεν ξέρω.
404
00:44:26,807 --> 00:44:29,601
Μας είπαν μόνο να εκκενώσουμε την πόλη και
να πάμε στο σχολείο. Πάμε!
405
00:44:44,573 --> 00:44:45,573
Katsuya!
406
00:45:13,681 --> 00:45:14,682
lshimaru!
407
00:45:22,981 --> 00:45:23,982
Katsuya!
408
00:45:24,024 --> 00:45:26,860
Είναι επικίνδυνο! Τρέξε!
409
00:45:26,985 --> 00:45:28,069
Έλα! Κι εσύ, Toru! Katsuya!
410
00:45:31,822 --> 00:45:32,823
Μην κοιτάτε!
411
00:45:45,376 --> 00:45:46,377
Katsuya!
412
00:45:50,714 --> 00:45:51,715
Περιμένετε!
413
00:45:53,091 --> 00:45:54,801
Μην το κουνήσετε από εδώ ότι κι αν γίνει.
414
00:46:13,942 --> 00:46:15,527
Katsuya, είσαι καλά;
415
00:46:24,910 --> 00:46:25,911
Μπαμπά!
416
00:46:49,557 --> 00:46:50,558
Gamera...
417
00:47:03,027 --> 00:47:04,028
Πάμε!
418
00:47:53,154 --> 00:47:54,155
Toto!
419
00:47:54,280 --> 00:47:55,531
Έχεις δίκιο! Ο Toto είναι!
420
00:48:04,831 --> 00:48:05,832
Toru!
421
00:48:06,416 --> 00:48:07,417
Πρόσεχε τον Katsuya.
422
00:48:14,631 --> 00:48:17,634
Αυτό το Gamera είναι λιγάκι διαφορετικό με
αυτό πριν από 33 χρόνια.
423
00:48:18,009 --> 00:48:20,637
Το τελευταίο Gamera είχε 35 μέτρα ύψος
424
00:48:21,095 --> 00:48:23,723
αυτό το Gamera όμως είναι μόνο 8 μέτρα.
425
00:48:24,515 --> 00:48:26,100
Οπότε, το βάρος του είναι πολύ μικρότερο
426
00:48:26,141 --> 00:48:28,143
καθώς η πτητική του ικανότητα, όπως και η
επίθεση με τις πύρινες μπάλες
427
00:48:28,185 --> 00:48:30,896
δεν έχουν εμφανιστεί ακόμα.
428
00:48:31,104 --> 00:48:33,398
Επικοινώνησες με τον καθηγητή Amamiya;
429
00:48:33,440 --> 00:48:34,816
Τον καθηγητή Amamiya?
430
00:48:36,526 --> 00:48:39,111
Επικοινώνησε μαζί του άμεσα!
Πες του να με συναντήσει στην θέση.
431
00:48:39,737 --> 00:48:41,447
Μάλιστα!
432
00:49:12,390 --> 00:49:13,391
Toto!
433
00:49:14,058 --> 00:49:17,061
Toru! Τι νομίζεις πως πας να κάνεις;
434
00:49:17,061 --> 00:49:18,062
Αφού ο Toto...
435
00:49:56,888 --> 00:49:57,888
Toto!
436
00:50:38,507 --> 00:50:39,508
Toto!
437
00:50:48,891 --> 00:50:50,268
Είναι επικίνδυνα! Μείνε πίσω!
438
00:51:35,849 --> 00:51:36,850
Δις Nishio.
439
00:51:39,853 --> 00:51:41,062
Είστε έτοιμη να προχωρήσουμε;
440
00:51:41,854 --> 00:51:42,855
Ναι.
441
00:52:01,121 --> 00:52:03,874
Αυτό το μήνυμα είναι για τους εκκενωθέντες.
442
00:52:04,541 --> 00:52:06,543
Στις σκηνές μπροστά από το κτήριο
Toru!
443
00:52:06,876 --> 00:52:08,836
κρατάμε αρχείο των εκκενωθέντων.
444
00:52:08,836 --> 00:52:10,171
Παίρνουν τον Toto στο Nagoya.
445
00:52:10,921 --> 00:52:13,007
Θα περάσουν από το δρόμο κάτω πολύ
σύντομα
446
00:52:13,716 --> 00:52:17,135
Θα σας χορηγηθεί μια κάρτα...
447
00:53:15,228 --> 00:53:19,607
Toto!
448
00:53:40,542 --> 00:53:41,542
Toto!
449
00:53:57,139 --> 00:54:00,267
Υπολογίζουμε πως το σύνολο των θυμάτων θα
συνεχίσει να αυξάνεται.
450
00:54:00,976 --> 00:54:04,563
Οι κάτοικοι του Shima έχουν καταφύγει στα
πλησίον σχολεία και γυμνάσια
451
00:54:04,604 --> 00:54:06,648
και περνάνε την νύχτα αυτή με αγωνία.
452
00:54:07,607 --> 00:54:10,234
Η κυβέρνηση ονόμασε το τέρας "Zedus"
453
00:54:10,943 --> 00:54:15,781
και προσπαθούν να επαναφέρουν το Συμβούλιο
Γιγαντιαίων Τεράτων.
454
00:54:15,864 --> 00:54:19,576
Το παλιό Gamera...Λένε για αυτό που είχα
δει μικρός;
455
00:54:20,034 --> 00:54:22,995
Πιστεύεις πως ο Toto είναι το Gamera που
είδες στο παρελθόν;
456
00:54:24,705 --> 00:54:26,874
Αλλά ήταν μεγαλύτερο, σωστά;
457
00:54:28,458 --> 00:54:31,419
Μεγαλύτερο και δυνατότερο;
458
00:54:33,671 --> 00:54:38,592
’κου, Toru. Μπορείς να μου πεις ποια είναι
η σχέση σου με τον Toto;
459
00:54:42,346 --> 00:54:46,266
Πανεπιστήμιο Επιστημών Nagoya
460
00:55:13,456 --> 00:55:14,457
Αυτό είναι;
461
00:55:14,874 --> 00:55:18,294
Ναι. Ξοδέψαμε πολλά χρόνια με την έρευνα
462
00:55:19,044 --> 00:55:22,297
και καταφέραμε να εξαγάγουμε την ενέργεια
Gamera από αυτά τα πορφυρά μαργαριτάρια.
463
00:55:24,716 --> 00:55:25,717
Καθηγητή Amamiya.
464
00:55:27,010 --> 00:55:29,429
Είστε σίγουρος πως ο Gamera θα μεγαλώσει κι
άλλο;
465
00:55:31,222 --> 00:55:32,223
Ετοιμαστείτε για ένεση.
466
00:55:32,473 --> 00:55:33,474
Μάλιστα!
467
00:55:35,350 --> 00:55:39,687
Το Zedus γεύτηκε ανθρώπινη σάρκα.
Σίγουρα θα επιστρέψει για περισσότερη.
468
00:55:41,064 --> 00:55:44,734
Αν δεν καταφέρουμε να μεγαλώσουμε το
Gamera, αυτό θα είναι η καταστροφή μας.
469
00:55:49,571 --> 00:55:52,198
Πως θα αποτρέψουμε τον Toto να παλέψει με
το Zedus;
470
00:55:52,949 --> 00:55:54,325
Πως μπορούμε να σώσουμε τον Toto;
471
00:55:56,577 --> 00:55:58,162
Ξέρω πως νιώθεις.
472
00:55:59,997 --> 00:56:03,000
Τον φρόντισες αφού γεννήθηκε. Είμαι
σίγουρος πως ήταν γλυκός.
473
00:56:05,001 --> 00:56:06,002
Αλλά βλέπεις...
474
00:56:06,169 --> 00:56:07,170
Αλλά;
475
00:56:07,795 --> 00:56:12,091
Είδες την μάχη τους πριν. Είδες την πόλη να
γίνεται σμπαράλια.
476
00:56:12,675 --> 00:56:15,052
Ένα παιδί όπως εσύ δεν μπορεί να κάνει κάτι
για αυτό τώρα.
477
00:56:15,052 --> 00:56:16,053
Και τι θα γίνει ο Toto;
478
00:56:17,471 --> 00:56:18,972
Και ο Toto είναι ένα παιδί ακόμα!
479
00:56:18,972 --> 00:56:23,017
Μην μιλάς τόσο δυνατά. Κάποιοι προσπαθούν
να κοιμηθούν, ξέρεις.
480
00:56:29,064 --> 00:56:31,900
Ο Toto σου και το Gamera που είδα μικρός...
481
00:56:33,860 --> 00:56:36,445
Δεν ξέρω γιατί, αλλά προσπαθούν να
βοηθήσουν τους ανθρώπους.
482
00:56:39,406 --> 00:56:40,949
Το Gamera που είδα μικρός
483
00:56:42,451 --> 00:56:45,078
αυτοκαταστράφηκε για να μας σώσει.
484
00:56:49,749 --> 00:56:50,750
Toru.
485
00:56:52,334 --> 00:56:56,922
Αυτός ο τεράστιος Toto, δεν είναι σαν αυτόν
που ήξερες.
486
00:56:57,672 --> 00:56:58,673
είναι Gamera πλέον.
487
00:57:05,930 --> 00:57:06,930
Εμπρός;
488
00:57:07,473 --> 00:57:10,058
Harumi.
Πως πήγε η εγχείρηση της Mai;
489
00:57:10,058 --> 00:57:11,059
Κάνεις λάθος...
490
00:57:13,478 --> 00:57:14,729
Ο Toto θα είναι πάντα ο Toto...
491
00:57:19,275 --> 00:57:20,275
Toru.
492
00:57:22,861 --> 00:57:23,862
Έλα εδώ μια στιγμή.
493
00:57:27,824 --> 00:57:29,659
Η εγχείρηση της Mai ήταν επιτυχές.
494
00:57:30,117 --> 00:57:31,118
Αλήθεια; Ναι.
495
00:57:31,660 --> 00:57:33,787
Η Μαμά της έχει κάτι να σου πει.
496
00:57:37,499 --> 00:57:38,500
Ορίστε;
497
00:57:39,334 --> 00:57:43,671
Toru? Πρέπει να πέρασες πολλά. Είσαι καλά;
498
00:57:45,214 --> 00:57:46,215
Ναι.
499
00:57:46,757 --> 00:57:51,469
Λοιπόν, η Mai μισοκοιμάται ακόμα
500
00:57:52,679 --> 00:57:54,097
αλλά όλο λέει, "Toto, Toto."
501
00:57:54,847 --> 00:57:58,768
"Ο Toto χρειάζεται το γούρι του."
"Το κόκκινο τυχερό του φυλαχτό."
502
00:58:03,021 --> 00:58:04,022
Toto...
503
00:58:11,987 --> 00:58:13,322
Καταλαβαίνω τι εννοεί.
504
00:58:15,407 --> 00:58:16,408
Ευχαριστώ.
505
00:58:33,131 --> 00:58:36,092
Μάλλον ο Toto χρειάζεται το κόκκινο
πετράδι.
506
00:58:37,176 --> 00:58:40,012
Είμαστε οι μόνοι που το γνωρίζουν.
507
00:58:41,763 --> 00:58:44,808
Για αυτό πρέπει να του το πάμε.
508
00:58:51,147 --> 00:58:52,148
Katsuya.
509
00:58:54,358 --> 00:58:55,484
Αλήθεια έρχεσαι μαζί μας;
510
00:58:56,610 --> 00:58:58,945
Ναι. και εγώ είμαι φίλος με τον Toto.
511
00:59:15,001 --> 00:59:20,339
Όταν σκέφτομαι τον Toto, δεν νιώθω φόβο
ούτε κάτι περίεργο.
512
00:59:20,839 --> 00:59:25,051
Ανησυχούσε και η μαμά μου για μένα έτσι
άραγε;
513
00:59:26,136 --> 00:59:30,056
Νιώθω πως με προσέχει από ψηλά.
514
00:59:32,558 --> 00:59:34,560
"Toru"
515
00:59:34,560 --> 00:59:36,311
"Πάω στο νοσοκομείο που είναι η Mai."
"Θα επιστρέψω μόλις τελειώσω από εκεί."
516
00:59:36,353 --> 00:59:37,521
"Επιστρέφω αμέσως."
517
00:59:52,117 --> 00:59:55,495
Συγνώμη. Από που πάω για το Κεντρικό Γενικό
Νοσοκομείο Nagoya;
518
00:59:55,661 --> 00:59:58,581
Αν πας όλο ευθεία κάτω θα δεις την έξοδο
15.
519
00:59:58,831 --> 00:59:59,832
Σας ευχαριστώ πολύ.
520
01:00:00,457 --> 01:00:01,041
Από εδώ.
521
01:00:07,839 --> 01:00:08,965
Πως είναι ο σφυγμός;
522
01:00:09,173 --> 01:00:10,216
Κανονικός
523
01:00:10,424 --> 01:00:11,592
Κάποια πρόοδος;
524
01:00:11,801 --> 01:00:13,510
Μικρές αλλαγές...
525
01:00:13,636 --> 01:00:16,138
Πως είναι οι Χημικές Απαιτήσεις Οξυγόνου;
Καμιά διαφορά.
526
01:00:16,138 --> 01:00:16,596
Ναι.
527
01:00:16,930 --> 01:00:18,223
Συνεχίστε την παρακολούθηση.
528
01:00:18,265 --> 01:00:18,598
Βεβαίως.
529
01:00:18,974 --> 01:00:19,974
Τι λένε τα αποτελέσματα;
530
01:00:20,225 --> 01:00:21,225
14.5 θετικό.
531
01:00:21,934 --> 01:00:25,187
Καθηγητή! Είδατε κάποια αλλαγή;
532
01:00:26,105 --> 01:00:27,106
Όχι...
533
01:00:28,857 --> 01:00:31,359
Ίσως τα επίπεδα ενέργειας του να είναι πολύ
χαμηλά.
534
01:01:00,176 --> 01:01:02,762
Ο σφυγμός του ξαφνικά άλλαξε.
Τι συνέβη;
535
01:01:03,971 --> 01:01:04,972
Τι συμβαίνει;
536
01:01:08,183 --> 01:01:10,685
Είναι το Zedus! Έφτασε στο λιμάνι Nagoya!
537
01:01:13,354 --> 01:01:14,355
Δεν είναι ακόμα έτοιμος!
538
01:01:33,038 --> 01:01:35,249
Εκκενώστε τον χώρο!
539
01:01:57,852 --> 01:01:59,395
Σύμβουλε! Πηγαίνετε προς το αυτοκίνητο!
540
01:02:03,732 --> 01:02:04,733
Μπείτε μέσα, Καθηγητή!
541
01:02:10,238 --> 01:02:11,238
Πέστε κάτω!
542
01:02:14,241 --> 01:02:18,328
Βρίσκεται τώρα στην περιφέρεια Atsuta και
κατευθύνεται προς το κέντρο της Nagoya.
543
01:02:18,703 --> 01:02:21,539
Δεν έχουμε αναφορά για το σύνολο των
θυμάτων ακόμα.
544
01:02:22,081 --> 01:02:25,709
Στις περιοχές Minato και Atsuta, έχουν
καταστραφεί πολλά κτήρια και δρόμοι.
545
01:02:26,168 --> 01:02:29,880
Πριν από λίγο, διέταξαν εκκένωση για όλη
την πόλη της Nagoya.
546
01:02:30,088 --> 01:02:34,592
Αναμένεται χάος ανάμεσα στον τοπικό
πληθυσμό, και κάθε μέσο μετακίνησης στην πόλη...
547
01:02:34,801 --> 01:02:36,219
Έγινε έκρηξη!
548
01:02:36,802 --> 01:02:41,849
Τεράστια κτήρια πέφτουν!
Η πόλη φλέγεται!
549
01:02:42,641 --> 01:02:44,851
Όπως βλέπεται, η πόλη καταρρέει!
550
01:02:46,019 --> 01:02:47,687
Υποθέτω πως είναι κοντά στην 3η περιοχή
της περιφέρειας Atsuta.
551
01:02:48,104 --> 01:02:50,189
Τα κτήρια καταστρέφονται ένα προς ένα!
552
01:02:55,235 --> 01:02:56,236
Γρήγορα! Ναι.
553
01:03:00,448 --> 01:03:02,742
Γύρω στις 10 πμ σήμερα, στην πόλη Nagoya
της νομαρχίας Aichi
554
01:03:02,825 --> 01:03:05,619
ένα τέρας με όνομα Zedus εμφανίστηκε.
555
01:03:06,078 --> 01:03:10,040
Κατευθύνεται βόρεια της περιφέρειας Atsuta.
556
01:03:11,791 --> 01:03:15,586
Έχει διαταχθεί άμεση εκκένωση για όλη την
πόλη της Nagoya.
557
01:03:17,463 --> 01:03:19,882
Συγνώμη!
558
01:03:19,924 --> 01:03:22,884
Ένας-ένας. Μη σπρώχνεται παρακαλώ!
559
01:03:26,930 --> 01:03:27,931
Mai!
560
01:03:31,267 --> 01:03:33,102
Μπαμπά, μπορείς να βγάλεις τον ορό;
561
01:03:34,937 --> 01:03:36,646
Μαμά. μπορείς να φέρεις το φορείο;
562
01:03:43,694 --> 01:03:46,405
Σύμβουλε! Είσαι καλά; Σύμβουλε!
563
01:03:50,784 --> 01:03:51,785
Έλα πάμε.
564
01:04:24,730 --> 01:04:25,731
Gamera!
565
01:05:00,220 --> 01:05:02,513
Ανοίξτε τις πόρτες!
566
01:05:04,098 --> 01:05:06,141
Από την άλλη! Στην άλλη πόρτα!
567
01:06:05,151 --> 01:06:06,152
Toto!
568
01:06:26,420 --> 01:06:27,838
Ο Toto χάνει!
569
01:06:30,465 --> 01:06:31,466
Ας βιαστούμε!
570
01:06:31,633 --> 01:06:32,634
Σωστά.
571
01:06:44,519 --> 01:06:46,813
Αδιέξοδο! Πάμε υπογείως! Ναι!
572
01:06:59,824 --> 01:07:00,825
Πρόσεχε!
573
01:07:01,909 --> 01:07:02,910
Toru!
574
01:07:30,768 --> 01:07:32,186
Δεν είναι κανείς εδώ.
575
01:07:33,937 --> 01:07:37,774
Ας βρούμε το δωμάτιο της Mai.
Εγώ θα πάω από την σκάλα.
576
01:07:37,774 --> 01:07:38,775
Εμείς από εδώ!
577
01:07:54,789 --> 01:07:58,167
"Mai Nishio"
578
01:08:10,928 --> 01:08:11,929
lshimaru?
579
01:08:14,681 --> 01:08:15,682
Toru!
580
01:08:16,058 --> 01:08:17,059
Μπαμπά...
581
01:08:19,269 --> 01:08:20,812
Τρελάθηκα από την ανησυχία!
582
01:08:24,065 --> 01:08:25,066
Συγνώμη...
583
01:08:25,608 --> 01:08:28,152
Αν όμως ο Toto δεν πάρει την κόκκινη πέτρα
που έχει η Mai...
584
01:08:33,490 --> 01:08:36,742
Toda ... zdaj je prepozno ...
585
01:08:41,705 --> 01:08:45,041
Tudi če damo več moči Toto
586
01:08:46,418 --> 01:08:48,336
se bo lahko boril le z Zedusom.
587
01:08:49,337 --> 01:08:50,588
Ne bo mogel pobegniti.
588
01:08:53,424 --> 01:08:57,928
Lahko se samouniči kot stari
Gamera...
589
01:09:00,096 --> 01:09:03,224
V redu je...Dobro ti je uspelo.
590
01:09:04,892 --> 01:09:08,270
Ampak čas je, da to pustiš za sabo.
Samo še slabše se boste počutili.
591
01:09:08,770 --> 01:09:09,771
Gremo.
592
01:09:09,855 --> 01:09:11,148
Naj pobegnem?
593
01:09:11,148 --> 01:09:12,148
Ne!
594
01:09:12,565 --> 01:09:14,817
Gamera se bori tako, da lahko vsak
pobegniti!
595
01:09:14,817 --> 01:09:16,819
Zakaj se mora boriti sam?
596
01:09:16,986 --> 01:09:19,780
To ni Toto, to je Gamera!
Ta stvar je zdaj Gamera!
597
01:09:37,087 --> 01:09:38,088
Še vedno je Toto...
598
01:09:40,256 --> 01:09:41,424
Toto trpi...
599
01:09:51,808 --> 01:09:52,809
Toru!
600
01:09:54,769 --> 01:09:55,770
Gospod Aizawa!
601
01:09:56,646 --> 01:09:57,647
Ishimaru!
602
01:09:59,648 --> 01:10:01,942
g. Vzemite Katsuyo in pojdite k
to zavetišče.
603
01:10:02,276 --> 01:10:04,236
Poiščite Maiine starše in ostanite skupaj
njihov.
604
01:10:06,488 --> 01:10:07,488
Kaj bomo storili?
605
01:10:09,991 --> 01:10:11,200
Gremo v zavetišče
606
01:10:55,697 --> 01:10:56,698
Toto...
607
01:11:04,580 --> 01:11:08,792
Kaj boš naredil? Mai?
608
01:11:11,670 --> 01:11:12,671
Mai?
609
01:11:15,590 --> 01:11:18,342
Moram iti pomagat Totu.
610
01:11:18,342 --> 01:11:21,303
Pojdi nazaj v posteljo.
611
01:11:21,678 --> 01:11:23,096
Ampak saj me Toto čaka!
612
01:11:23,096 --> 01:11:24,389
Maj. Kar se zgodi;
613
01:11:24,389 --> 01:11:25,724
Mai se čudno obnaša...
614
01:11:27,809 --> 01:11:28,810
Oprosti za vse to.
615
01:11:29,060 --> 01:11:31,270
Toto... Toto...
616
01:11:32,396 --> 01:11:34,189
Toto... Toto...
617
01:11:36,316 --> 01:11:37,776
Kaj se je zgodilo? Daj jo na nosila.
618
01:11:38,109 --> 01:11:39,110
Toto...
619
01:11:40,653 --> 01:11:41,696
Si v redu?
620
01:11:41,904 --> 01:11:43,281
Prinesite mi bolnišnično kartico!
621
01:11:43,573 --> 01:11:45,991
Prosim... Naj vidim Tota...
622
01:12:06,509 --> 01:12:07,510
Je za Tota?
623
01:12:50,464 --> 01:12:51,465
Toru!
624
01:12:54,093 --> 01:12:57,471
Toru, pridi sem ti rečem!
Moramo iti! Pojdimo!
625
01:12:58,013 --> 01:12:59,014
Ne grem nikamor!
626
01:12:59,806 --> 01:13:01,391
Toto je še vedno otrok!
627
01:13:01,766 --> 01:13:04,935
Rojevala se je pred mojimi očmi pred časom
Kairo!
628
01:13:05,978 --> 01:13:07,521
Bori se, namesto da beži!
629
01:13:09,022 --> 01:13:10,649
Zato tudi jaz ne bom pobegnil!
630
01:13:11,816 --> 01:13:12,817
Neumno!
631
01:13:13,943 --> 01:13:17,905
Kaj če umreš? Misliš, da bo srečen?
Toto za to?
632
01:14:06,489 --> 01:14:07,490
Za Toto!
633
01:16:48,214 --> 01:16:52,426
Toooooooooooooo!
634
01:17:00,183 --> 01:17:05,229
Poglejmo ... Kam naj gremo od tukaj?
635
01:17:11,860 --> 01:17:12,819
brat!
636
01:17:18,032 --> 01:17:20,242
Eee! Počakaj nas!
637
01:17:53,063 --> 01:17:55,314
Ta rdeči kamen...
638
01:17:57,024 --> 01:17:58,401
Grem po rdeči kamen!
639
01:17:58,859 --> 01:17:59,860
Toru!
640
01:18:00,569 --> 01:18:01,695
Toru!
641
01:18:18,251 --> 01:18:19,210
Ti...
642
01:18:20,378 --> 01:18:22,046
Ali ti nisem rekel, da počakaš v zavetišču?
643
01:18:22,422 --> 01:18:24,590
Izgubili smo se in nismo mogli iti.
644
01:18:26,133 --> 01:18:31,054
Ampak jaz imam kamen. Mnogi so jo nosili o
enega za drugim...
645
01:18:31,179 --> 01:18:34,265
"Za Tota"...Rekli so, da je zanj
Toto...
646
01:18:36,684 --> 01:18:37,685
Toru...
647
01:18:53,365 --> 01:18:54,366
Oče.
648
01:18:56,618 --> 01:18:59,079
Grem obiskat Tota.
649
01:19:01,122 --> 01:19:02,373
Ste prepričani?
650
01:19:03,874 --> 01:19:06,335
Morda ga boste na koncu ubili z
svoje roke.
651
01:19:26,436 --> 01:19:29,939
Toto se ne bo samouničil.
652
01:19:33,442 --> 01:19:34,610
Ne bomo mu dovolili!
653
01:19:38,989 --> 01:19:39,948
V redu.
654
01:19:43,993 --> 01:19:45,286
Grem s teboj...
655
01:20:30,492 --> 01:20:31,493
Pojdi!
656
01:21:05,689 --> 01:21:07,274
Toru!
657
01:21:28,001 --> 01:21:29,210
Kar tako naprej, Toru!!
658
01:21:31,003 --> 01:21:32,338
Samo teci naprej!
659
01:22:02,572 --> 01:22:08,244
Toto!
660
01:22:10,830 --> 01:22:13,082
To sem ti prinesel, Toto.
661
01:22:16,668 --> 01:22:19,754
Potrebujete, kajne?
662
01:22:23,299 --> 01:22:24,258
Vsi so tekli ...
663
01:22:25,634 --> 01:22:28,554
Tekli so, da bi vam ga prinesli.
664
01:22:32,307 --> 01:22:33,725
Ampak...
665
01:22:35,810 --> 01:22:39,563
Niso tekli, da bi videli, kako umiraš...
666
01:22:44,151 --> 01:22:45,151
Niso
667
01:22:47,820 --> 01:22:49,780
, da bi videli, kako si razstrelil
668
01:22:51,323 --> 01:22:54,201
, da bi premagal to pošast.
669
01:22:58,580 --> 01:22:59,581
Ne moreš...
670
01:23:05,127 --> 01:23:06,670
Ne moreš narediti tega...
671
01:23:15,636 --> 01:23:17,179
Nočem, da umreš!
672
01:23:22,017 --> 01:23:23,018
Tako zelo te ljubim ...
673
01:23:25,645 --> 01:23:28,523
Tako zelo te ljubim in zdaj te moram
ali umiraš
674
01:23:35,696 --> 01:23:37,322
Nočem še enkrat skozi to!
675
01:23:55,171 --> 01:23:58,716
Ta kamen vas bo ohranil pri življenju.
676
01:24:02,219 --> 01:24:03,595
Ne bom pustil, da umreš!
677
01:24:05,388 --> 01:24:06,848
Ukazujem ti!
678
01:24:11,394 --> 01:24:12,478
Boš živel, se strinjaš?
679
01:24:31,578 --> 01:24:33,288
Toto, živi!
680
01:24:53,389 --> 01:24:54,390
Toto.
681
01:25:15,658 --> 01:25:17,910
Prekleto!!
682
01:25:18,202 --> 01:25:19,578
Uspelo je! Toto je popoln!
683
01:25:22,789 --> 01:25:23,749
Toto.
684
01:26:38,647 --> 01:26:39,648
Toto.
685
01:26:54,369 --> 01:26:55,370
Hitro pojdi stran!
686
01:26:57,122 --> 01:26:58,123
Ali ne slišite?
687
01:27:01,876 --> 01:27:05,463
Ta simbol označuje
samouničenje. Hitro!
688
01:27:06,797 --> 01:27:10,175
Toto se ne bo sam uničil.
689
01:27:11,843 --> 01:27:12,844
pusti ga prosim.
690
01:29:06,819 --> 01:29:09,863
Želim, da ujamete Gamera!
Ujemite ga!
691
01:29:10,280 --> 01:29:11,281
Da!
692
01:29:31,674 --> 01:29:32,675
Ampak kaj počneš?
693
01:29:34,885 --> 01:29:37,220
Kaj dogaja? Zakaj ste se ustavili;
694
01:29:39,389 --> 01:29:40,390
Nehaj!
695
01:29:41,182 --> 01:29:43,059
Ne približujte se našemu Totu!
696
01:29:44,685 --> 01:29:45,644
Toto, pojdi stran!
697
01:29:47,604 --> 01:29:49,731
Ne zavajaj se! Odpri pot!
698
01:29:50,607 --> 01:29:51,816
Nikamor ne gredo.
699
01:29:54,193 --> 01:29:56,946
To vključuje in ti otroci.
700
01:30:15,087 --> 01:30:16,254
Leti, Toto!
701
01:30:17,506 --> 01:30:19,424
Toto, takoj pojdi stran!
702
01:30:20,425 --> 01:30:21,426
Toto!
703
01:30:27,890 --> 01:30:28,891
Toto...
704
01:30:47,073 --> 01:30:52,661
Toto...
Nikoli te ne bom pozabil...
705
01:30:57,040 --> 01:30:58,166
Nikoli te ne bom pozabil...
706
01:31:04,547 --> 01:31:06,966
Torej...Pojdi!
707
01:31:12,679 --> 01:31:13,680
Toto, pojdi stran!
708
01:31:47,543 --> 01:31:50,921
Toto...
Spet se bomo srečali, kajne?
709
01:32:16,568 --> 01:32:17,569
Spet ...
710
01:32:21,322 --> 01:32:22,407
Gamera.
711
01:32:23,407 --> 01:32:31,373
Podnaslov "YoohooTeleiaGR" (29. 11. 2016)
(KULTNI FILMI)
-
-/- filmi Alexa Surija GR -/-
55640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.