Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,900 --> 00:00:46,133
(SEDUCED PLAYING)
2
00:00:47,800 --> 00:00:50,300
♪ I want to be seduced
3
00:00:52,166 --> 00:00:56,400
♪ Want a woman to take me out to dinner for two
4
00:00:56,433 --> 00:01:00,133
♪ Like to see her eyes get moody
5
00:01:00,166 --> 00:01:04,633
♪ Flirting with the thought of what flirting ought to do
6
00:01:04,666 --> 00:01:06,933
♪ Like to be real cool
7
00:01:09,166 --> 00:01:13,133
♪ Let her think about getting little me in bed
8
00:01:13,166 --> 00:01:16,866
♪ As I chat about Magna Carta
9
00:01:16,900 --> 00:01:21,466
♪ Or Puerto Vallarta, or something Gandhi said
10
00:01:21,500 --> 00:01:27,266
♪ I might demur politely, falter slightly
11
00:01:27,300 --> 00:01:30,733
♪ If she tried to fondle my knee
12
00:01:30,766 --> 00:01:32,866
♪ But I'm relatively certain
13
00:01:32,900 --> 00:01:35,900
♪ I'd compromise if I know me
14
00:01:37,800 --> 00:01:40,666
♪ I want to be seduced
15
00:01:42,300 --> 00:01:46,533
♪ I want a woman to talk to me suggestively
16
00:01:46,566 --> 00:01:51,933
♪ Want to hear her say she'll be with me tomorrow morning
17
00:01:51,966 --> 00:01:54,766
♪ Drinking hot jasmine tea
18
00:01:54,800 --> 00:01:58,766
♪ Want her to make me laugh
19
00:01:58,800 --> 00:02:04,566
♪ Make a point of touching me as she talks
20
00:02:04,600 --> 00:02:08,633
♪ Leaving all the jealous men in the joint
21
00:02:08,666 --> 00:02:11,433
♪ To mumble in their beer and gawk
22
00:02:11,466 --> 00:02:16,966
♪ I know it only happens when I'm napping
23
00:02:17,000 --> 00:02:20,700
♪ Nodding in a reverie
24
00:02:20,733 --> 00:02:26,000
♪ That I find myself a woman who wouldn't mind seducing me
25
00:02:39,966 --> 00:02:42,800
(CHILDREN PLAYING)
26
00:02:42,833 --> 00:02:48,566
♪ I know it only happens when I'm napping
27
00:02:48,600 --> 00:02:51,300
♪ Nodding in a reverie
28
00:02:51,333 --> 00:02:52,800
(RINGING DOORBELL)
29
00:02:52,833 --> 00:02:54,566
♪ That I find myself a woman
30
00:02:54,600 --> 00:02:57,100
♪ Who wouldn't mind seducing
31
00:02:57,133 --> 00:03:00,800
♪ Starting from the moment that we been introduced
32
00:03:00,833 --> 00:03:02,866
♪ That I ever find a woman
33
00:03:02,900 --> 00:03:05,933
♪ Who wouldn't mind seducing me ♪
34
00:03:11,600 --> 00:03:14,633
Wait, don't go. Don't go! Wait.
35
00:03:19,133 --> 00:03:20,966
You're right on time, hi.
36
00:03:21,000 --> 00:03:22,066
Hello.
37
00:03:22,100 --> 00:03:24,400
You're even handsomer than on TV.
38
00:03:24,433 --> 00:03:25,600
I'm sorry I'm late,
39
00:03:25,633 --> 00:03:26,966
I had to run around and get my New York Times.
40
00:03:27,000 --> 00:03:29,200
They only get three a day in this town.
41
00:03:29,233 --> 00:03:31,366
Can we stop upstairs before we go to the penitentiary?
42
00:03:31,400 --> 00:03:32,633
Wait a minute. Wait a minute.
43
00:03:32,666 --> 00:03:34,266
I only agreed to come and talk today.
44
00:03:34,300 --> 00:03:37,300
Oh, my God, but I told Felix you were coming.
45
00:03:37,333 --> 00:03:39,433
What happened? I sent you the transcript.
46
00:03:39,466 --> 00:03:41,466
Yes, and I read it.
47
00:03:41,500 --> 00:03:43,800
Well, I've got stuff you never even imagined. Come on.
48
00:03:43,833 --> 00:03:45,466
Hi, Angela. Hi, Ellen.
49
00:03:45,500 --> 00:03:46,500
Come on.
50
00:03:48,633 --> 00:03:52,233
I didn't sleep all night just thinking about him meeting you today.
51
00:03:52,266 --> 00:03:54,066
Well, I'm sorry if you misunderstood.
52
00:03:54,100 --> 00:03:56,566
Two minutes. Just to show you what I think of you.
53
00:03:56,600 --> 00:03:57,833
And not just lately.
54
00:03:59,633 --> 00:04:01,300
You don't know how thrilled I am
55
00:04:01,333 --> 00:04:04,366
just for you even to be considering taking this case.
56
00:04:04,400 --> 00:04:06,300
Well, I'm willing to listen.
57
00:04:06,333 --> 00:04:08,300
Here, remember this? (NEWS PLAYING ON TV)
58
00:04:08,333 --> 00:04:10,466
A couple of months ago, the baby Schmidlap case.
59
00:04:10,500 --> 00:04:12,433
This is the day you got the reversal.
60
00:04:12,466 --> 00:04:14,233
What did you tape this for? She's the woman who's been
61
00:04:14,266 --> 00:04:17,100
serving a 10 year prison term for the abduction of her own infant son.
62
00:04:17,133 --> 00:04:17,899
The trial's been going...
63
00:04:20,666 --> 00:04:22,266
Tom O'Toole is the investigator
64
00:04:22,300 --> 00:04:24,733
hired by the Schmidlap grandparents.
65
00:04:24,766 --> 00:04:26,533
Mr. O'Toole, how do you feel about the victory?
66
00:04:26,566 --> 00:04:27,633
In a word, great.
67
00:04:27,666 --> 00:04:30,766
Did anyone ever tell you, you're very telegenic?
68
00:04:30,800 --> 00:04:32,766
NEWSCASTER: But State's Prosecutor Charles Haggerty
69
00:04:32,800 --> 00:04:35,033
had some problems with that decision.
70
00:04:35,066 --> 00:04:36,866
I'll try the defendant again and convict him again
71
00:04:36,900 --> 00:04:38,966
and, of course, the public will pay the cost.
72
00:04:39,000 --> 00:04:41,066
What a clown.
73
00:04:41,100 --> 00:04:43,633
Boy, you've got to admit he really knows how to carry a jacket, huh?
74
00:04:45,766 --> 00:04:49,233
Hard working juries, and the travesty of our whole system...
75
00:04:49,266 --> 00:04:50,466
TOM: What did you tape that for?
76
00:04:50,500 --> 00:04:53,066
I'll tell you in the car. Felix is really expecting us.
77
00:04:53,600 --> 00:04:54,933
Please?
78
00:05:04,433 --> 00:05:05,633
So, can I call you Tom?
79
00:05:06,233 --> 00:05:07,300
Sure.
80
00:05:07,333 --> 00:05:10,366
Good. Then you can stop calling me Mrs. Crispini.
81
00:05:10,400 --> 00:05:12,533
Anyway, I'm really a Finn.
82
00:05:12,566 --> 00:05:14,433
Which is not the same thing as a Swede
83
00:05:14,466 --> 00:05:17,700
because you may hear some people calling me "The Swede."
84
00:05:17,733 --> 00:05:20,800
Not that I've ever been to Finland.
85
00:05:20,833 --> 00:05:23,766
God, I can't believe I'm actually sitting next to you.
86
00:05:23,800 --> 00:05:26,566
I mean, to me, seeing you on TV fighting like that,
87
00:05:26,600 --> 00:05:29,466
well, I guess I should just say it.
88
00:05:29,500 --> 00:05:31,733
If there is such a thing as hope in the world,
89
00:05:31,766 --> 00:05:33,200
a man like you is it.
90
00:05:33,233 --> 00:05:34,633
(LAUGHS)
91
00:05:36,833 --> 00:05:39,200
Tell me, why are you interested in this case?
92
00:05:39,233 --> 00:05:42,033
Oh, in a few words?
93
00:05:42,066 --> 00:05:44,566
No, we'd have to sit down, it's very complicated.
94
00:05:45,800 --> 00:05:47,133
Don't you ever light them?
95
00:05:47,166 --> 00:05:49,266
Oh, I'm busting my nuts trying to quit,
96
00:05:49,300 --> 00:05:52,100
so, I just kind of go through the motions.
97
00:05:52,133 --> 00:05:54,533
Everything in the world is suggestion, you know.
98
00:05:54,566 --> 00:05:57,233
Everything is just one step away from a dream.
99
00:05:57,266 --> 00:05:59,433
It sure feels like it sometimes.
100
00:05:59,466 --> 00:06:02,966
Yeah. Like, I had this doctor once, telling me that I had a cancer.
101
00:06:04,266 --> 00:06:05,600
But I don't.
102
00:06:05,633 --> 00:06:07,066
How do you know?
103
00:06:07,100 --> 00:06:10,400
Because from the day I made up my mind, the pains just stopped.
104
00:06:10,433 --> 00:06:11,833
No kidding!
105
00:06:13,233 --> 00:06:16,900
Of course, I completely gave up alcohol and sex.
106
00:06:20,600 --> 00:06:22,400
Why, you don't think that's possible?
107
00:06:22,433 --> 00:06:24,866
Listen, the way you look, I'd have to doubt it.
108
00:06:24,900 --> 00:06:27,533
But I know it's possible.
109
00:06:27,566 --> 00:06:29,233
Can I ask you what you mean by that?
110
00:06:29,266 --> 00:06:30,266
What I said.
111
00:06:31,466 --> 00:06:33,733
But why sex?
112
00:06:33,766 --> 00:06:36,766
Oh, I don't know. It's usual, I guess.
113
00:06:36,800 --> 00:06:39,366
Sooner or later Mother Nature can slow you down.
114
00:06:39,400 --> 00:06:41,000
Really? At your age?
115
00:06:42,233 --> 00:06:44,766
Huh, so how do you feel without it?
116
00:06:44,800 --> 00:06:46,700
I mean, I feel absolutely purified.
117
00:06:46,733 --> 00:06:48,266
I've never felt this clean.
118
00:06:49,066 --> 00:06:51,366
Well, that's good.
119
00:06:51,400 --> 00:06:53,733
I sort of have mixed feelings about it myself.
120
00:07:13,266 --> 00:07:14,800
Thank you.
121
00:07:14,833 --> 00:07:16,400
It's so important you came.
122
00:07:16,433 --> 00:07:17,933
His appeal comes up on Thursday.
123
00:07:17,966 --> 00:07:20,066
We're claiming his lawyer was incompetent.
124
00:07:20,100 --> 00:07:21,433
That's not very good grounds.
125
00:07:21,466 --> 00:07:22,566
I know, Tom.
126
00:07:26,833 --> 00:07:29,033
Let me show you what he looked like when they arrested him.
127
00:07:29,066 --> 00:07:30,566
You're not going to believe this.
128
00:07:30,600 --> 00:07:33,233
Did you know Felix before the murder?
129
00:07:33,266 --> 00:07:35,866
Oh, no, I never knew him till the trial.
130
00:07:35,900 --> 00:07:37,800
But Victor had been my doctor.
131
00:07:37,833 --> 00:07:40,066
Victor? Oh, the man who was killed.
132
00:07:40,100 --> 00:07:43,866
Dr. Victor Daniels. Didn't I mention that?
133
00:07:43,900 --> 00:07:45,433
He was a very wonderful friend to me.
134
00:07:46,166 --> 00:07:48,533
I see.
135
00:07:48,566 --> 00:07:51,300
I was so upset, you know, I couldn't sleep.
136
00:07:51,333 --> 00:07:53,966
I mean, to listen to that Haggerty going on day after day
137
00:07:54,000 --> 00:07:55,366
and without any evidence!
138
00:07:55,400 --> 00:07:56,700
I might as well tell you.
139
00:07:56,733 --> 00:07:59,766
Charlie Haggerty is one reason I even returned your call.
140
00:07:59,800 --> 00:08:02,300
You know that joker tried to get my license revoked?
141
00:08:02,333 --> 00:08:04,433
Damn near put me out of business.
142
00:08:04,466 --> 00:08:06,566
Really?
143
00:08:06,600 --> 00:08:09,633
Oh, uh, here's a picture of Felix before the trial.
144
00:08:16,433 --> 00:08:20,333
Hello, dear, it's Angela. Do you remember?
145
00:08:22,766 --> 00:08:24,366
You came back.
146
00:08:24,400 --> 00:08:26,733
Oh, Felix, I'll always come back.
147
00:08:27,833 --> 00:08:30,366
I brought Mr. O'Toole.
148
00:08:30,400 --> 00:08:32,566
This is Mr. O'Toole, Tom O'Toole.
149
00:08:32,600 --> 00:08:33,933
Felix. This is Felix.
150
00:08:34,900 --> 00:08:36,400
Sit down.
151
00:08:38,600 --> 00:08:40,700
TOM: I'm trying to get a feel for this case, Felix.
152
00:08:40,733 --> 00:08:44,066
Maybe I can come up with some angle for Mrs. Crispini to run down.
153
00:08:44,100 --> 00:08:46,433
You don't look like you're eating, Felix.
154
00:08:46,466 --> 00:08:47,800
It's all grease.
155
00:08:47,833 --> 00:08:49,533
But you've got to eat.
156
00:08:49,566 --> 00:08:51,366
You live in Boston.
157
00:08:51,400 --> 00:08:53,700
How'd you come to be down in Highbury the night your uncle was killed?
158
00:08:53,733 --> 00:08:55,366
I had a date. A date?
159
00:08:55,400 --> 00:08:56,566
With your uncle?
160
00:08:56,600 --> 00:08:57,866
Can I tell him?
161
00:08:57,900 --> 00:09:00,166
He has a friend, Cindy, in Highbury.
162
00:09:00,200 --> 00:09:02,100
They had a date and she didn't show.
163
00:09:02,133 --> 00:09:04,400
FELIX: I was going to be down there anyway.
164
00:09:04,433 --> 00:09:07,533
My mom was always on me to go see Uncle Victor.
165
00:09:07,566 --> 00:09:09,600
She thought he could help get me into pharmacy school.
166
00:09:09,633 --> 00:09:11,266
Pharmacy school?
167
00:09:11,300 --> 00:09:14,633
Yeah, he was a doctor. He knew everybody on the boards.
168
00:09:14,666 --> 00:09:18,233
What was the first notification you had of your uncle being murdered?
169
00:09:18,266 --> 00:09:20,033
Um, I read it in the paper.
170
00:09:20,066 --> 00:09:21,466
And what happened next?
171
00:09:23,066 --> 00:09:26,133
These two Boston detectives come around,
172
00:09:26,166 --> 00:09:30,233
and they go, "Can we look at your comb, sir?"
173
00:09:30,266 --> 00:09:32,933
I give it to them. And the next day, I'm under arrest.
174
00:09:36,966 --> 00:09:39,633
There's no mention of your friend Cindy in the transcript.
175
00:09:39,666 --> 00:09:43,033
FELIX: That's because my lawyer couldn't be bothered to call her in.
176
00:09:43,066 --> 00:09:44,933
I mean, they would have a break for lunch,
177
00:09:44,966 --> 00:09:47,566
and he would go outside and read a book!
178
00:09:47,600 --> 00:09:50,433
I mean, he destroyed me.
179
00:09:50,466 --> 00:09:54,433
(ANGRILY) And for that he charged me and my mom $25,000!
180
00:09:54,466 --> 00:09:57,000
I mean, it's like all the money she had in the world.
181
00:10:01,433 --> 00:10:03,900
I got to tell you, this lady has been really good to me.
182
00:10:04,800 --> 00:10:07,133
But I'm not here anymore.
183
00:10:07,166 --> 00:10:08,933
I mean, I'm here, I'm sitting here,
184
00:10:10,466 --> 00:10:12,066
but I'm dead.
185
00:10:17,166 --> 00:10:19,200
I'll be quick, Felix. I'd like you to listen.
186
00:10:19,233 --> 00:10:20,733
ANGELA: Listen to him.
187
00:10:20,766 --> 00:10:23,866
In the house that night can you remember, did you comb your hair?
188
00:10:23,900 --> 00:10:25,200
You mean like right in front of my uncle?
189
00:10:25,233 --> 00:10:27,100
Well, what about in the bathroom?
190
00:10:27,133 --> 00:10:28,966
They found the tooth of my comb in the living room
191
00:10:29,000 --> 00:10:30,800
and right next to the body, for God's sake.
192
00:10:30,833 --> 00:10:35,033
Not in their first report. Only days later on their second search.
193
00:10:35,066 --> 00:10:37,066
What are you saying? That it was... That it was moved there?
194
00:10:38,233 --> 00:10:40,800
Possible.
195
00:10:40,833 --> 00:10:44,766
My God! Your face suddenly looked like the sun shooting out lights.
196
00:10:44,800 --> 00:10:46,366
What?
197
00:10:46,400 --> 00:10:49,533
Oh, Tom you've got to take this case. You were born to do it.
198
00:10:49,566 --> 00:10:51,133
Let me think about it.
199
00:10:52,900 --> 00:10:55,600
Maybe I can look in on the hearing, take it from there.
200
00:11:10,600 --> 00:11:13,433
DEFENSE LAWYER: It comes down, Your Honor, to the perfectly obvious fact
201
00:11:13,466 --> 00:11:17,133
that the defendant, Felix Daniels, did not have competent counsel.
202
00:11:17,166 --> 00:11:21,066
He failed to bring up important evidence which I have presented here today.
203
00:11:21,100 --> 00:11:24,300
For this, and other reasons, we appeal to the court for a new trial.
204
00:11:26,600 --> 00:11:29,700
Mr. Haggerty.
205
00:11:29,733 --> 00:11:33,200
Your Honor, defendant's counsel was very successful in numerous other cases.
206
00:11:33,233 --> 00:11:35,966
He's a well-known attorney with a reputable law firm.
207
00:11:36,000 --> 00:11:39,133
Felix Daniels was convicted of a bloody and brutal murder.
208
00:11:39,166 --> 00:11:41,133
There's not the slightest doubt about his guilt.
209
00:11:41,166 --> 00:11:44,133
The evidence is damning and complete.
210
00:11:44,166 --> 00:11:47,000
This appeal has absolutely no basis in fact.
211
00:11:48,133 --> 00:11:49,233
The State asks that it be denied.
212
00:11:57,566 --> 00:11:59,866
(INAUDIBLE)
213
00:11:59,900 --> 00:12:02,066
The defendant's appeal for a new trial is denied.
214
00:12:09,900 --> 00:12:12,266
HAGGERTY: O'Toole! What are you doing here?
215
00:12:12,300 --> 00:12:13,566
I don't see any cameras.
216
00:12:13,600 --> 00:12:14,900
Wait!
217
00:12:16,633 --> 00:12:18,300
(CHURCH BELL RINGING)
218
00:12:24,266 --> 00:12:26,366
Tom!
219
00:12:26,400 --> 00:12:29,633
Judge. Excuse me. I've been wanting to talk to you.
220
00:12:29,666 --> 00:12:30,800
Ah!
221
00:12:32,400 --> 00:12:33,733
Not bad! Who is she?
222
00:12:33,766 --> 00:12:35,566
Terrific woman.
223
00:12:35,600 --> 00:12:36,900
Client? Oh, I don't know.
224
00:12:37,966 --> 00:12:40,400
She's got this wild story.
225
00:12:40,433 --> 00:12:43,466
This Felix Daniels who was sent away for slicing up his uncle?
226
00:12:43,500 --> 00:12:45,600
She claims she's got proof he didn't do it.
227
00:12:45,633 --> 00:12:47,266
Sure, sure.
228
00:12:47,300 --> 00:12:49,600
Just remember, most of the people in jail belong there.
229
00:12:49,633 --> 00:12:51,433
Come by the house, we'll shoot some pool.
230
00:12:51,466 --> 00:12:52,900
All right. Bye, Jean.
231
00:13:05,166 --> 00:13:06,966
Incidentally, you know, his mother works.
232
00:13:07,000 --> 00:13:09,466
So, she could give you maybe $500 down.
233
00:13:09,500 --> 00:13:10,800
That'd be nice.
234
00:13:11,966 --> 00:13:13,133
What's in it for you?
235
00:13:13,166 --> 00:13:14,566
Me?
236
00:13:14,600 --> 00:13:16,600
Why are you doing this?
237
00:13:16,633 --> 00:13:18,566
Come up, will you?
238
00:13:18,600 --> 00:13:22,600
I mean, I get so little chance to talk to someone who isn't stepping on his own fingers.
239
00:13:22,633 --> 00:13:24,200
I mean, Christ, you act like a man.
240
00:13:24,233 --> 00:13:26,233
Come on, give me a break.
241
00:13:26,266 --> 00:13:27,000
Please?
242
00:13:28,566 --> 00:13:30,066
(CAR DOOR CLOSES)
243
00:13:39,766 --> 00:13:42,600
So what's your idea? Why would someone want to frame Felix?
244
00:13:42,633 --> 00:13:44,233
They're watching us.
245
00:13:44,266 --> 00:13:46,066
Who's watching? On the corner, the cops.
246
00:13:47,333 --> 00:13:48,900
And they just pulled away.
247
00:13:50,433 --> 00:13:52,633
Are you sure? I didn't see anybody.
248
00:13:53,966 --> 00:13:55,933
Lock the door, would you?
249
00:13:57,333 --> 00:13:58,733
I'll be right with you.
250
00:14:01,100 --> 00:14:02,500
Come on in.
251
00:14:04,600 --> 00:14:06,433
Would you like some vitamins or something?
252
00:14:06,466 --> 00:14:07,600
Can I use your phone?
253
00:14:07,633 --> 00:14:09,000
Oh, sure, it's right there.
254
00:14:16,266 --> 00:14:17,933
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
255
00:14:25,233 --> 00:14:27,100
TOM: Connie, me. Any calls?
256
00:14:27,133 --> 00:14:30,200
Oh good, I'll see him tomorrow.
257
00:14:30,233 --> 00:14:33,366
Well, sounds like another Charlie Haggerty special.
258
00:14:33,400 --> 00:14:36,066
Yeah, he was prosecutor. But I don't think I want to get into it.
259
00:14:36,933 --> 00:14:38,433
Yeah, I'll be home soon.
260
00:14:39,600 --> 00:14:41,733
Are you working on a case?
261
00:14:41,766 --> 00:14:45,066
Oh, now and then I work for insurance companies, pick up some easy money.
262
00:14:45,100 --> 00:14:46,533
Well, that sounds interesting.
263
00:14:46,566 --> 00:14:47,900
(LAUGHS)
264
00:14:47,933 --> 00:14:49,233
I run checks on new executives.
265
00:14:51,800 --> 00:14:53,966
This one's going to be made Vice President of a ball-bearing company,
266
00:14:54,000 --> 00:14:55,966
and they want to know if he's gay.
267
00:14:56,000 --> 00:14:58,600
(CHUCKLES) Jeez, they still doing that?
268
00:14:58,633 --> 00:15:01,966
Yeah, you can't have a homosexual Vice-President of a ball-bearing company.
269
00:15:03,566 --> 00:15:04,966
Well, this is better.
270
00:15:06,500 --> 00:15:08,700
Boy, that's quite a little outfit there.
271
00:15:08,733 --> 00:15:10,100
Would you like some herb tea?
272
00:15:10,133 --> 00:15:11,866
I'm fine. I've got an hour's drive home.
273
00:15:11,900 --> 00:15:13,900
Mmm.
274
00:15:13,933 --> 00:15:16,400
You know, there's much more to this thing than meets the eye, Tom.
275
00:15:16,433 --> 00:15:18,300
Maybe you better not tell me.
276
00:15:18,333 --> 00:15:21,300
Well, I guess not. I mean if you're staying out of it.
277
00:15:21,333 --> 00:15:23,033
But you're breaking my heart, you know.
278
00:15:23,066 --> 00:15:25,600
Well, it's got that old familiar stink to it.
279
00:15:25,633 --> 00:15:29,200
But I don't see myself locking horns with the system every day.
280
00:15:29,233 --> 00:15:30,866
Yeah.
281
00:15:30,900 --> 00:15:36,033
I mean, the man who does this case is going to need a pair of brass balls.
282
00:15:36,066 --> 00:15:39,266
Comes a time when you realize the public has to love the corruption.
283
00:15:39,300 --> 00:15:41,266
Otherwise you wouldn't have the crooked judges.
284
00:15:41,300 --> 00:15:43,100
They wouldn't be electing the likes of Charlie Haggerty
285
00:15:43,133 --> 00:15:45,066
to run the criminal justice system.
286
00:15:45,100 --> 00:15:47,866
See, you're a thrill just to listen to.
287
00:15:47,900 --> 00:15:50,533
I mean, you talk about something besides money and pussy.
288
00:15:50,566 --> 00:15:51,900
(CHUCKLES) Yeah.
289
00:15:54,600 --> 00:15:55,766
Now, about this case.
290
00:15:56,766 --> 00:15:57,933
I know the murderer.
291
00:16:01,500 --> 00:16:03,866
Yeah?
292
00:16:03,900 --> 00:16:05,600
That raises a number of questions, doesn't it?
293
00:16:05,633 --> 00:16:07,466
Oh, the cops know him, too.
294
00:16:07,500 --> 00:16:09,000
In fact, they had him. And?
295
00:16:09,766 --> 00:16:11,033
They let him go.
296
00:16:11,066 --> 00:16:12,066
Why?
297
00:16:13,066 --> 00:16:14,066
Well...
298
00:16:15,000 --> 00:16:16,100
That's the story.
299
00:16:17,666 --> 00:16:19,433
Would you be ready to talk about it?
300
00:16:19,466 --> 00:16:20,900
Oh, I am ready.
301
00:16:20,933 --> 00:16:24,033
But there's still a couple of things I have to prove.
302
00:16:24,066 --> 00:16:26,133
That's why I need you.
303
00:16:26,166 --> 00:16:28,300
You see, Felix is just the tip of the iceberg.
304
00:16:29,833 --> 00:16:32,566
Would you come and sit down for a minute before you go?
305
00:16:36,633 --> 00:16:38,433
Would you mind if I touch your hand?
306
00:16:39,333 --> 00:16:41,300
Don't try to crank me up.
307
00:16:41,333 --> 00:16:43,633
No, it's just that I talk better when I'm touching.
308
00:16:46,300 --> 00:16:49,133
I read in the paper there's a priest in your family.
309
00:16:49,166 --> 00:16:51,566
A brother. But it never rubbed off.
310
00:16:51,600 --> 00:16:54,700
I'm more into it since my cancer scare.
311
00:16:54,733 --> 00:16:57,166
I have a friend, Father Mancini at St. Jude's?
312
00:16:57,966 --> 00:16:59,200
Don't know him.
313
00:16:59,233 --> 00:17:01,333
When I told him about my feelings for you,
314
00:17:02,833 --> 00:17:04,966
you know, what a fighter you are,
315
00:17:05,000 --> 00:17:07,700
he said, "Angela,
316
00:17:07,733 --> 00:17:11,333
"God places certain people on this Earth to fight for truth and justice."
317
00:17:13,066 --> 00:17:14,633
He thinks you're one and I'm another.
318
00:17:18,133 --> 00:17:19,833
Do you mind if I kiss you?
319
00:17:26,233 --> 00:17:28,700
You know, you could wrap things up in a month.
320
00:17:28,733 --> 00:17:30,766
I know what to look for and where to look.
321
00:17:54,266 --> 00:17:56,033
(MOANS)
322
00:17:56,066 --> 00:17:58,666
What's this about Mother Nature letting you down, huh?
323
00:17:59,733 --> 00:18:01,066
Huh?
324
00:18:10,466 --> 00:18:11,466
(DOG BARKS)
325
00:18:13,166 --> 00:18:14,833
How you doing, boy?
326
00:18:24,500 --> 00:18:26,400
Out of ketchup, Connie.
327
00:18:26,433 --> 00:18:28,266
This was your day for the shopping.
328
00:18:32,466 --> 00:18:34,233
You told me to pressure you. So, I'm pressuring you.
329
00:18:34,266 --> 00:18:35,833
Right. Well, keep it up.
330
00:18:38,966 --> 00:18:41,100
What's this word supposed to be?
331
00:18:42,300 --> 00:18:43,733
"Apparently."
332
00:18:43,766 --> 00:18:46,466
A-P-O-R-O-N-D-L-Y? Mmm-hmm.
333
00:18:46,500 --> 00:18:47,933
And you're giving him a B?
334
00:18:47,966 --> 00:18:49,900
He's the captain of the swimming team.
335
00:18:49,933 --> 00:18:51,633
Boy, that's creative spelling.
336
00:18:51,666 --> 00:18:53,733
I don't dare flunk him, there'd be a riot.
337
00:18:53,766 --> 00:18:55,200
Uh-huh?
338
00:18:55,233 --> 00:18:57,433
I don't remember anymore, were we always so corrupt?
339
00:18:57,466 --> 00:18:59,133
Oh, you're too pure, Connie. (TELEPHONE RINGS)
340
00:19:01,766 --> 00:19:03,233
Yeah? Hi, it's Angela.
341
00:19:04,233 --> 00:19:05,400
Oh, hi.
342
00:19:05,433 --> 00:19:07,300
Look, could you come over right away?
343
00:19:07,333 --> 00:19:09,033
Now? It's almost midnight.
344
00:19:09,066 --> 00:19:10,466
Oh, I'm missing you very bad.
345
00:19:11,600 --> 00:19:12,633
You were wonderful.
346
00:19:14,166 --> 00:19:17,100
Oh, I'm glad you feel that way about it.
347
00:19:17,133 --> 00:19:18,733
Tom, are you with somebody?
348
00:19:19,600 --> 00:19:20,866
My sister.
349
00:19:20,900 --> 00:19:23,100
Oh, so you're not married?
350
00:19:23,133 --> 00:19:25,600
No, my wife died three years ago.
351
00:19:25,633 --> 00:19:27,966
Look, I'll go see that girl for you tomorrow.
352
00:19:28,000 --> 00:19:29,633
Great. Great.
353
00:19:29,666 --> 00:19:31,266
Uh, can we have dinner after?
354
00:19:31,300 --> 00:19:32,766
Sure.
355
00:19:32,800 --> 00:19:34,566
Goodnight. I'm really grateful.
356
00:19:34,600 --> 00:19:36,000
Goodnight.
357
00:19:39,500 --> 00:19:41,400
Can I say something?
358
00:19:41,433 --> 00:19:42,933
Unless you'd rather I...
359
00:19:43,666 --> 00:19:44,933
What?
360
00:19:45,633 --> 00:19:48,133
This Crispini woman,
361
00:19:48,166 --> 00:19:50,966
she sounds absolutely ditzy to me.
362
00:19:51,000 --> 00:19:54,433
Well, I prefer a librarian but they rarely know where the bodies are buried.
363
00:19:54,466 --> 00:19:56,233
But you don't really know who she is,
364
00:19:56,266 --> 00:19:57,966
what her connection is to the case.
365
00:19:58,000 --> 00:20:00,433
Isn't there something strange about that?
366
00:20:00,466 --> 00:20:02,700
Look, Connie, I'm not committed, but I can't just walk away.
367
00:20:02,733 --> 00:20:04,633
She says she knows who killed that doctor!
368
00:20:04,666 --> 00:20:06,800
Then why doesn't she just come out and tell you who it is?
369
00:20:06,833 --> 00:20:08,900
The woman is scared. It's understandable.
370
00:20:08,933 --> 00:20:10,700
(CONNIE CHUCKLES)
371
00:20:10,733 --> 00:20:14,800
Boy, she really got you going, didn't she!
372
00:20:14,833 --> 00:20:17,300
What do you mean, "got me going"?
373
00:20:17,333 --> 00:20:18,900
(SIGHS)
374
00:20:18,933 --> 00:20:20,600
Oh, never mind, I'm sorry.
375
00:20:21,433 --> 00:20:23,066
It's none of my business
376
00:21:13,733 --> 00:21:15,233
(GUN FIRES)
377
00:21:17,933 --> 00:21:19,600
(GUN FIRES)
378
00:21:26,566 --> 00:21:28,266
(CHICKENS CLUCKING)
379
00:21:32,000 --> 00:21:33,100
TOM: Excuse me!
380
00:21:35,800 --> 00:21:38,900
There's a woodchuck. He's always, like, coming around.
381
00:21:38,933 --> 00:21:41,400
No kidding. Say, you must be Amy, right?
382
00:21:42,266 --> 00:21:43,600
Why?
383
00:21:43,633 --> 00:21:44,900
I'm Mr. O'Toole.
384
00:21:44,933 --> 00:21:46,466
Angela called you on the phone this morning?
385
00:21:46,500 --> 00:21:49,033
(MOTORCYCLE ENGINE REVS)
386
00:21:49,066 --> 00:21:51,266
She said I was coming. I'm not the police.
387
00:21:51,300 --> 00:21:52,966
I'm a private investigator.
388
00:21:53,000 --> 00:21:54,533
I'm looking into the Dr. Daniels murder.
389
00:21:54,566 --> 00:21:56,133
(TELEPHONE RINGS)
390
00:22:11,833 --> 00:22:13,066
Hold on.
391
00:22:13,100 --> 00:22:15,466
Angela, she wants you.
392
00:22:17,800 --> 00:22:19,233
Hello?
393
00:22:19,266 --> 00:22:20,633
Tom, I shouldn't have sent you there.
394
00:22:20,666 --> 00:22:22,400
Just ignore what she says.
395
00:22:22,433 --> 00:22:23,933
Call me when you get home.
396
00:22:35,066 --> 00:22:36,933
(ROOSTER CROWS)
397
00:22:39,133 --> 00:22:40,966
AMY: You know, Jerry doesn't live here anymore.
398
00:22:42,333 --> 00:22:43,433
Which Jerry is that?
399
00:22:45,066 --> 00:22:47,000
The one that killed Dr. Daniels.
400
00:22:51,000 --> 00:22:52,800
You know, Amy, I wonder if you could help me out.
401
00:22:52,833 --> 00:22:55,566
You see, I'm coming in on things a little late.
402
00:22:55,600 --> 00:22:58,400
You know there's a man in prison for killing Dr. Daniels?
403
00:22:58,433 --> 00:23:01,800
Oh, no, he didn't do it. Jerry did it.
404
00:23:01,833 --> 00:23:04,866
Gee whiz, that's what Angela's been telling me.
405
00:23:04,900 --> 00:23:07,233
Incidentally, I guess you and her are old friends, huh?
406
00:23:07,733 --> 00:23:09,266
Angela?
407
00:23:09,300 --> 00:23:11,233
Yeah, from Bimini.
408
00:23:11,266 --> 00:23:13,033
Bimini?
409
00:23:13,066 --> 00:23:15,633
You mean down in the Caribbean?
410
00:23:15,666 --> 00:23:17,966
I told all this to the cops when Jerry went down.
411
00:23:20,800 --> 00:23:22,400
Jerry went where, dear?
412
00:23:22,433 --> 00:23:23,733
To the cops!
413
00:23:23,766 --> 00:23:24,900
He was all covered with blood.
414
00:23:24,933 --> 00:23:26,700
And what did the cops do?
415
00:23:26,733 --> 00:23:29,433
They sent him right back here to go to sleep.
416
00:23:29,466 --> 00:23:31,966
He told the cops he killed Dr. Daniels?
417
00:23:32,000 --> 00:23:36,466
Well, he was going crazy about it.
418
00:23:36,500 --> 00:23:39,300
So, I said, "You had better get this off of your mind,"
419
00:23:39,333 --> 00:23:41,766
because he's so religious.
420
00:23:41,800 --> 00:23:43,466
He was raised Catholic, you know.
421
00:23:45,400 --> 00:23:48,433
You wouldn't know where I could find Jerry, would you?
422
00:23:48,466 --> 00:23:51,166
Well, uh, he might be in the cemetery.
423
00:23:52,500 --> 00:23:55,400
But he's not dead.
424
00:23:55,433 --> 00:23:58,266
What's he doing in the cemetery if he's not dead, dear?
425
00:24:02,166 --> 00:24:03,933
Amy?
426
00:24:03,966 --> 00:24:07,700
Er... Well, he's praying there to Major McCall.
427
00:24:07,733 --> 00:24:09,866
Praying to Major McCall?
428
00:24:09,900 --> 00:24:11,600
Or else he's at the mill.
429
00:25:53,500 --> 00:25:55,400
(METAL CLATTERING)
430
00:26:51,300 --> 00:26:52,500
Jesus!
431
00:26:54,766 --> 00:26:56,966
ANGELA: What are you doing here?
432
00:26:57,000 --> 00:26:58,900
Well, Amy said that Jerry might be here...
433
00:26:58,933 --> 00:27:01,566
What Amy said is hardly consequential!
434
00:27:03,133 --> 00:27:04,633
Hey, look, I'm only...
435
00:27:04,666 --> 00:27:05,866
We're going to have to discuss this
436
00:27:05,900 --> 00:27:07,166
if you intend to continue.
437
00:27:08,600 --> 00:27:09,933
I want you to tell me
438
00:27:09,966 --> 00:27:11,766
before you decide to take off after somebody.
439
00:27:11,800 --> 00:27:13,466
You could get hurt. Do you understand?
440
00:27:13,500 --> 00:27:15,433
Look, if I'm doing the investigation,
441
00:27:15,466 --> 00:27:17,300
I make those decisions, not you.
442
00:27:17,333 --> 00:27:18,533
Hey, hold it now, hold it.
443
00:27:18,566 --> 00:27:21,566
Don't you understand anything?
444
00:27:21,600 --> 00:27:24,100
You want to tell me what's going on down here?
445
00:27:24,133 --> 00:27:27,133
Or should I go home and stay there?
446
00:27:27,166 --> 00:27:31,266
I must say, your insensitivity comes as rather a surprise.
447
00:27:31,300 --> 00:27:33,033
What's all this elocution all of a sudden?
448
00:27:33,066 --> 00:27:34,433
I'm speaking English.
449
00:27:34,466 --> 00:27:37,233
I'm terribly sorry if you find that confusing.
450
00:27:37,266 --> 00:27:39,266
What is all this crap, Angela?
451
00:27:39,300 --> 00:27:40,800
Oh, Angela!
452
00:27:52,566 --> 00:27:54,300
TOM: Tell you what, let me do a background check.
453
00:27:54,333 --> 00:27:57,000
You can decide later if you want surveillance as a backup.
454
00:27:57,966 --> 00:27:59,133
All right, thank you.
455
00:27:59,166 --> 00:28:01,233
Wait! I thought I saw a cardinal.
456
00:28:01,266 --> 00:28:02,966
Ooh!
457
00:28:05,666 --> 00:28:09,066
Incidentally, I've just about decided to drop out of the Daniels case.
458
00:28:09,100 --> 00:28:10,800
Oh, boy, that's good news.
459
00:28:10,833 --> 00:28:12,900
This is just a robin.
460
00:28:12,933 --> 00:28:14,633
Well, some of her information checked out,
461
00:28:14,666 --> 00:28:16,466
but she's too complicated.
462
00:28:16,500 --> 00:28:19,100
I thought she was off-the-wall from day one.
463
00:28:19,133 --> 00:28:21,733
Well, it's like chasing feathers in a tornado.
464
00:28:22,800 --> 00:28:24,866
I'm telling her this afternoon.
465
00:28:24,900 --> 00:28:26,066
Good.
466
00:29:42,600 --> 00:29:44,766
COMMENTATOR 1: We have Raymond Bourque and Cam Neely.
467
00:29:44,800 --> 00:29:47,733
I like to see what Neely...
468
00:29:47,766 --> 00:29:49,400
Neely out on the right wing,
469
00:29:49,433 --> 00:29:52,200
and Bourque certainly is going to be a first team all-star.
470
00:29:52,233 --> 00:29:53,733
COMMENTATOR 2: Well, you talk about one-two punches.
471
00:29:53,766 --> 00:29:54,933
They don't come any better,
472
00:29:54,966 --> 00:29:56,966
as you say, in the National Hockey League.
473
00:29:57,000 --> 00:29:59,033
Lemelin turns the puck aside for Raymond Bourque,
474
00:29:59,066 --> 00:30:00,766
who simply dominated
475
00:30:00,800 --> 00:30:02,566
the game last night with four assists,
476
00:30:02,600 --> 00:30:06,033
reaching the 700 point mark in his great career.
477
00:30:06,066 --> 00:30:08,233
(COMMENTATORS CONTINUE CHATTERING)
478
00:30:33,433 --> 00:30:34,966
(CAR HONKING)
479
00:30:36,166 --> 00:30:37,800
(CONTINUES HONKING)
480
00:30:43,166 --> 00:30:44,900
MAN: Hey, I'm talking to you.
481
00:30:47,500 --> 00:30:49,733
What's going on?
482
00:30:49,766 --> 00:30:52,066
I've got a little place, er, outside of town...
483
00:30:53,066 --> 00:30:54,466
First run movies.
484
00:30:54,500 --> 00:30:56,300
Come on. You know what I mean. Come on.
485
00:31:44,500 --> 00:31:46,233
Angela, hey.
486
00:31:50,600 --> 00:31:51,900
Angela!
487
00:31:53,333 --> 00:31:56,433
Hello. Where have you been? Why haven't you called me?
488
00:31:58,266 --> 00:31:59,400
(LAUGHS) Well...
489
00:32:00,533 --> 00:32:01,966
I figured you'd had it with me.
490
00:32:05,066 --> 00:32:06,933
You know, over at Jerry's place.
491
00:32:09,900 --> 00:32:12,166
Oh, God. Did I do a number or something?
492
00:32:15,333 --> 00:32:17,166
Why don't you take me for a cup of coffee?
493
00:32:18,133 --> 00:32:18,966
Sure.
494
00:32:29,733 --> 00:32:30,966
Here.
495
00:32:42,233 --> 00:32:43,933
You're not listening to me.
496
00:32:43,966 --> 00:32:46,933
All I'm saying is that I'm not really getting the story from you.
497
00:32:47,966 --> 00:32:50,400
Which I respect because it's your business.
498
00:32:51,633 --> 00:32:53,533
But I gotta face it.
499
00:32:53,566 --> 00:32:54,966
I can't work in the dark.
500
00:32:57,933 --> 00:33:00,466
(SIGHING) So I'm really thinking I have to pull out of this.
501
00:33:02,500 --> 00:33:03,766
Okay, Tom.
502
00:33:05,600 --> 00:33:07,000
I know when I lose.
503
00:33:10,833 --> 00:33:11,966
What did happen to your eye?
504
00:33:13,233 --> 00:33:14,800
It doesn't matter...
505
00:33:14,833 --> 00:33:17,400
Wait, my problem is I don't think I want to lose you.
506
00:33:18,666 --> 00:33:20,733
Well, then, don't.
507
00:33:20,766 --> 00:33:24,300
Honey, if you'd only open up with me!
508
00:33:24,333 --> 00:33:26,733
Because, you see, I really, really would love to put
509
00:33:26,766 --> 00:33:29,233
the fear of God in that college- boy prosecutor.
510
00:33:29,266 --> 00:33:30,966
Just to shake him out of the tree.
511
00:33:31,000 --> 00:33:33,033
Just to see what drops out with him.
512
00:33:33,066 --> 00:33:35,400
Oh! Do I love brass balls!
513
00:33:39,600 --> 00:33:41,233
I love you, Angela.
514
00:33:41,266 --> 00:33:43,766
(EXCLAIMS) Now what did I say that for?
515
00:34:01,266 --> 00:34:02,966
Won't you get me home?
516
00:34:22,900 --> 00:34:24,666
(PANTING)
517
00:35:03,133 --> 00:35:05,133
Are you going to tell me about your eye?
518
00:35:07,400 --> 00:35:09,100
A guy came up behind me
519
00:35:09,133 --> 00:35:11,100
and he threw me against a car.
520
00:35:12,400 --> 00:35:13,833
Why?
521
00:35:15,000 --> 00:35:16,233
Who?
522
00:35:17,666 --> 00:35:18,966
Who?
523
00:35:19,000 --> 00:35:20,900
A cop, I think.
524
00:35:20,933 --> 00:35:23,033
Out of uniform.
525
00:35:23,066 --> 00:35:24,633
Because you've been talking to me?
526
00:35:24,666 --> 00:35:25,933
I don't know.
527
00:35:29,566 --> 00:35:30,966
(GRUNTS)
528
00:35:55,133 --> 00:35:57,966
I've been retained on the Felix Daniels case.
529
00:35:58,000 --> 00:35:59,633
To find new evidence for a retrial.
530
00:35:59,666 --> 00:36:01,633
(TELEPHONE RINGING) Yep?
531
00:36:01,666 --> 00:36:04,200
I'm asking for cooperation from the relevant personnel.
532
00:36:04,233 --> 00:36:06,133
All right.
533
00:36:06,166 --> 00:36:07,600
Now I'm not on a vendetta.
534
00:36:07,633 --> 00:36:09,566
I was a Boston cop for a lot of years.
535
00:36:09,600 --> 00:36:11,333
Till they threw him out, I heard.
536
00:36:12,433 --> 00:36:13,600
I made up my mind at breakfast
537
00:36:13,633 --> 00:36:15,033
that I'm not going to get mad all day.
538
00:36:15,066 --> 00:36:16,133
Oh, give us a break, O'Toole.
539
00:36:16,166 --> 00:36:17,966
Who gives a shit if you get mad?
540
00:36:18,000 --> 00:36:19,400
You never know, Chief.
541
00:36:19,433 --> 00:36:21,433
I mean, Charlie, you can't seriously be asking us
542
00:36:21,466 --> 00:36:22,866
to listen to this crap!
543
00:36:22,900 --> 00:36:24,366
I know the woman he's been talking to.
544
00:36:24,400 --> 00:36:26,900
There's no question in my mind that Felix Daniels is innocent.
545
00:36:26,933 --> 00:36:28,366
I want him out of jail.
546
00:36:28,400 --> 00:36:29,733
BELLANCA: You finished?
547
00:36:29,766 --> 00:36:31,400
Bellanca, you got the wrong man.
548
00:36:31,433 --> 00:36:33,766
Now the smart thing would be to face it now.
549
00:36:33,800 --> 00:36:35,533
The woman who has been feeding him this garbage
550
00:36:35,566 --> 00:36:37,266
has been a hooker for years!
551
00:36:37,300 --> 00:36:40,466
The Highbury Inn, Looie's 48 Club, Ritchy's Truck Stop.
552
00:36:40,500 --> 00:36:42,366
You name it and she has hooked there!
553
00:36:42,400 --> 00:36:44,500
And he is taking her word over ours!
554
00:36:47,833 --> 00:36:51,200
Felix Daniels killed his uncle, Dr. Victor Daniels.
555
00:36:51,233 --> 00:36:52,266
Period.
556
00:36:57,966 --> 00:37:00,966
Okay. This department will not obstruct
557
00:37:01,000 --> 00:37:03,866
any legitimate investigation into the Daniels case.
558
00:37:03,900 --> 00:37:05,066
I want to look at the evidence.
559
00:37:05,100 --> 00:37:07,100
If we've got it, you can see it.
560
00:37:09,133 --> 00:37:12,566
O'Toole, you will never get Daniels out, A.
561
00:37:12,600 --> 00:37:14,966
B, you are making the biggest mistake of your life.
562
00:37:15,000 --> 00:37:16,433
See you around.
563
00:37:24,666 --> 00:37:26,300
Try one? Not my game.
564
00:37:29,000 --> 00:37:31,033
Judge, when you can find a minute
565
00:37:31,066 --> 00:37:32,866
I've got the transcript of the Daniels case.
566
00:37:32,900 --> 00:37:34,066
Pull!
567
00:37:37,633 --> 00:37:39,733
That woman I saw you with,
568
00:37:39,766 --> 00:37:41,400
is she the wife or something?
569
00:37:41,433 --> 00:37:42,566
No, she's...
570
00:37:42,600 --> 00:37:43,766
(LAUGHS)
571
00:37:43,800 --> 00:37:45,200
Tell you the God's honest truth
572
00:37:45,233 --> 00:37:47,433
I'm still not sure what her connection is.
573
00:37:47,466 --> 00:37:49,466
But the case stinks, Judge, it really does.
574
00:37:49,500 --> 00:37:51,433
Charlie Haggerty's turning into a public menace.
575
00:37:51,466 --> 00:37:52,900
No, no. Pull!
576
00:37:56,066 --> 00:37:58,200
He's just a second rate mind in a position of power.
577
00:37:58,233 --> 00:37:59,900
The commonest story since the world began.
578
00:38:01,633 --> 00:38:03,433
Are you sexually involved with that woman?
579
00:38:06,900 --> 00:38:08,566
No need to elaborate. (CHUCKLES)
580
00:38:08,600 --> 00:38:09,800
Pull.
581
00:38:16,833 --> 00:38:18,633
I'll be right with you.
582
00:38:18,666 --> 00:38:21,566
Hey, I know a wonderful pasta joint. Do you like ziti?
583
00:38:21,600 --> 00:38:23,366
Couple of things we've got to discuss, Angela,
584
00:38:23,400 --> 00:38:25,066
before we go out. Really have to.
585
00:38:26,900 --> 00:38:28,233
God, you're a great looking man.
586
00:38:29,666 --> 00:38:30,933
Have you ever read this?
587
00:38:30,966 --> 00:38:32,733
It's Joan Crawford's biography by her daughter.
588
00:38:32,766 --> 00:38:34,700
I'm not too big on trash.
589
00:38:34,733 --> 00:38:36,966
Well, some trash is interesting.
590
00:38:37,000 --> 00:38:38,933
But I think that's uncalled for.
591
00:38:38,966 --> 00:38:40,666
I mean, it's her own daughter.
592
00:38:42,933 --> 00:38:46,000
My father raped me but I'm not writing books about him.
593
00:38:48,766 --> 00:38:49,866
He really raped you?
594
00:38:49,900 --> 00:38:51,133
Oh, for years.
595
00:38:51,166 --> 00:38:53,300
By the same token, though, with people like him
596
00:38:53,333 --> 00:38:56,366
it wasn't, you know, all that unusual with a daughter.
597
00:38:56,400 --> 00:38:57,966
But it sure did me in.
598
00:39:00,233 --> 00:39:02,033
Listen, Angela, this is really important.
599
00:39:02,066 --> 00:39:03,200
We've got to get into some details...
600
00:39:03,233 --> 00:39:04,633
Oh, but it's not important that a woman was raped?
601
00:39:04,666 --> 00:39:07,300
Now listen, Angela, it's out in the open that I'm on this case.
602
00:39:07,333 --> 00:39:09,033
I have to know what your involvement is.
603
00:39:09,066 --> 00:39:12,100
I told you. Victor Daniels was my doctor.
604
00:39:12,133 --> 00:39:15,400
And Felix? You really never knew Felix before the trial?
605
00:39:15,433 --> 00:39:16,900
I don't understand.
606
00:39:16,933 --> 00:39:19,633
You mean, I can't be upset about an innocent man being put away?
607
00:39:19,666 --> 00:39:20,966
Oh, sure you can, but listen,
608
00:39:21,000 --> 00:39:22,933
I'm pulling out all the stops here.
609
00:39:22,966 --> 00:39:25,533
The least you could do is level with me!
610
00:39:25,566 --> 00:39:27,066
Oh, come on, will you?
611
00:39:27,100 --> 00:39:28,433
Why don't you just come out with it!
612
00:39:28,466 --> 00:39:30,733
What you really mean is where does a fucking whore come off
613
00:39:30,766 --> 00:39:32,366
trying to pass herself off... Wait! I didn't call you that!
614
00:39:32,400 --> 00:39:33,933
Oh, go on, say it. You're so full of shit!
615
00:39:33,966 --> 00:39:35,266
You know I've been a hooker.
616
00:39:35,300 --> 00:39:37,800
Angela... Oh, screw this "Angela"!
617
00:39:37,833 --> 00:39:39,900
Grab onto this, you jerk-off choir boy.
618
00:39:39,933 --> 00:39:41,266
Come on, try some of this.
619
00:39:41,300 --> 00:39:42,633
Get your fingers out of your yum-yum.
620
00:39:42,666 --> 00:39:44,266
Go on, you don't kid me!
621
00:39:44,300 --> 00:39:46,466
Come on, grab hold, you fucking milk-face.
622
00:39:46,500 --> 00:39:48,200
You think you're better than anybody else?
623
00:39:48,233 --> 00:39:49,300
Angela!
624
00:39:49,333 --> 00:39:50,733
You think you're better!
625
00:39:50,766 --> 00:39:52,400
You think you're better!
626
00:39:52,433 --> 00:39:53,733
Do you?
627
00:39:53,766 --> 00:39:58,033
Well, if you can't get it up then just get going.
628
00:39:58,066 --> 00:40:00,366
I've got a line of guys into the street tonight.
629
00:40:00,400 --> 00:40:01,966
(PANTING)
630
00:40:02,000 --> 00:40:04,933
You can just tip Susan on your way out.
631
00:40:04,966 --> 00:40:06,733
If you can part with a dollar.
632
00:40:06,766 --> 00:40:08,466
(CRYING)
633
00:40:24,333 --> 00:40:25,666
I'll drop by later.
634
00:40:28,333 --> 00:40:29,466
Sleep.
635
00:40:34,166 --> 00:40:35,800
I'll take a key.
636
00:40:51,066 --> 00:40:54,133
(POLLY WOLLY DOODLE PLAYING)
637
00:40:54,166 --> 00:40:57,633
♪ I went down South for to see my gal
638
00:40:57,666 --> 00:41:00,500
♪ Polly Wolly Doodle all day
639
00:41:00,533 --> 00:41:04,066
♪ She got curly eyes and laughing hair
640
00:41:04,100 --> 00:41:07,066
♪ Polly Wolly Doodle all day
641
00:41:07,100 --> 00:41:10,300
♪ Fare thee well, fare thee well
642
00:41:10,333 --> 00:41:13,566
♪ Fare thee well, my fairy fay
643
00:41:13,600 --> 00:41:17,200
♪ I'm bound to Louisiana for to see my Susianna
644
00:41:17,233 --> 00:41:20,366
♪ Polly Wolly Doodle all day
645
00:41:20,400 --> 00:41:23,900
♪ There's a grasshopper sitting on a railroad track
646
00:41:23,933 --> 00:41:27,366
♪ Polly Wolly Doodle all day
647
00:41:27,400 --> 00:41:29,466
♪ Picking his teeth with a carpet tack ♪
648
00:41:29,500 --> 00:41:30,600
Hi, Amy.
649
00:41:32,733 --> 00:41:34,100
Oh, hi.
650
00:41:35,233 --> 00:41:36,633
What you reading?
651
00:41:37,300 --> 00:41:39,233
About crocheting.
652
00:41:39,266 --> 00:41:40,833
No kidding! You do crocheting?
653
00:41:42,566 --> 00:41:45,900
Maybe I'd take it up 'cause people would buy them.
654
00:41:45,933 --> 00:41:47,633
Say, I'll bet you they would.
655
00:41:49,166 --> 00:41:51,300
Your friend Jerry wouldn't be around?
656
00:41:51,333 --> 00:41:52,500
I'd sure like to meet him.
657
00:41:54,500 --> 00:41:56,100
He died once, you know.
658
00:41:57,833 --> 00:42:01,033
In Alabama some place, on his bike.
659
00:42:01,066 --> 00:42:02,333
No kidding. How'd that happen?
660
00:42:03,500 --> 00:42:04,966
But he came back.
661
00:42:07,100 --> 00:42:09,066
He might be over to the mill.
662
00:42:11,633 --> 00:42:13,933
I'm hungry.
663
00:42:13,966 --> 00:42:15,533
Funny. I was just about to ask you
664
00:42:15,566 --> 00:42:18,066
if you and Jerry would like to join me for a pizza.
665
00:42:18,933 --> 00:42:19,966
Sure.
666
00:42:20,733 --> 00:42:21,933
I'll take the cat.
667
00:42:26,733 --> 00:42:28,666
AMY: Hey, is anybody around?
668
00:42:29,900 --> 00:42:31,566
Hey, Montana. Hi.
669
00:42:31,600 --> 00:42:32,933
Is Jerry here?
670
00:42:33,400 --> 00:42:34,833
Jerry around?
671
00:42:37,000 --> 00:42:41,400
I think he's working. I'll take...
672
00:42:41,433 --> 00:42:43,233
He asked if he could buy us a pizza.
673
00:42:47,166 --> 00:42:48,900
(WHIRRING)
674
00:42:51,566 --> 00:42:54,066
MAN: Jerry? Somebody...
675
00:42:54,100 --> 00:42:57,433
He wants to know if he could buy us a pizza?
676
00:42:57,466 --> 00:42:58,766
(MACHINE SWITCHES OFF)
677
00:43:02,433 --> 00:43:04,900
Hiya, Jerry. I'm Tom O'Toole.
678
00:43:04,933 --> 00:43:06,633
Friend of Angela Crispini's?
679
00:43:06,666 --> 00:43:08,800
(SHOUTING) Will you stop doing that!
680
00:43:22,466 --> 00:43:24,900
Tell you, Jerry, I happened to be in the cemetery the other day.
681
00:43:26,500 --> 00:43:28,933
I seen those burnt bones laying there.
682
00:43:30,933 --> 00:43:34,566
Angela says it's like a ritual.
683
00:43:36,666 --> 00:43:38,666
I'm kind of interested in that sort of stuff.
684
00:43:39,933 --> 00:43:41,766
You the cops? Hey!
685
00:43:44,266 --> 00:43:45,800
No, he's famous.
686
00:43:45,833 --> 00:43:47,466
I seen you once on the TV.
687
00:43:47,500 --> 00:43:49,600
TOM: Right. See, I'm trying to help Angela...
688
00:43:51,266 --> 00:43:52,433
(SCREAMING)
689
00:43:55,933 --> 00:43:57,466
Sorry to grab you.
690
00:43:59,933 --> 00:44:02,066
You felt that coming, didn't you?
691
00:44:10,066 --> 00:44:12,033
(OPERA MUSIC PLAYING)
692
00:44:12,066 --> 00:44:14,433
You know what the trouble with Angela is?
693
00:44:14,466 --> 00:44:16,466
She can't communicate.
694
00:44:16,500 --> 00:44:18,866
She can't unload.
695
00:44:18,900 --> 00:44:20,933
You think that's what she wants to do?
696
00:44:20,966 --> 00:44:22,633
It's what everybody wants to do.
697
00:44:23,833 --> 00:44:27,433
Tell it, get rid of it, put it behind you.
698
00:44:27,466 --> 00:44:29,933
Don't we ever get to eat today?
699
00:44:29,966 --> 00:44:33,133
The Major could help. She won't let him.
700
00:44:33,166 --> 00:44:34,600
That's why she keeps going off that way.
701
00:44:34,633 --> 00:44:35,766
She got nobody.
702
00:44:38,666 --> 00:44:40,333
Going off how, Jerry?
703
00:44:41,666 --> 00:44:42,866
Well, she keeps changing herself
704
00:44:42,900 --> 00:44:44,066
into this one and that one.
705
00:44:44,100 --> 00:44:46,266
You've seen her do that, haven't you?
706
00:44:46,300 --> 00:44:49,633
Of course, that's nothing but psychic possession.
707
00:44:49,666 --> 00:44:51,500
That's never going to get her clear.
708
00:44:54,300 --> 00:44:55,666
Clear of what?
709
00:44:57,100 --> 00:44:59,633
Well, what do you think is grabbing her?
710
00:45:01,333 --> 00:45:03,100
You been to seminary, haven't you?
711
00:45:03,133 --> 00:45:04,933
(LAUGHING)
712
00:45:04,966 --> 00:45:06,533
No, funny you ask that though.
713
00:45:06,566 --> 00:45:08,400
I've got a brother that's in the Church.
714
00:45:08,433 --> 00:45:12,133
Yeah. I can always tell one.
715
00:45:12,166 --> 00:45:14,900
Could you believe I was in once for nearly a year.
716
00:45:14,933 --> 00:45:18,800
But I kept trying to get over the wall trying to find girls.
717
00:45:18,833 --> 00:45:20,966
Jerry, I got... I'm talking to this man.
718
00:45:27,633 --> 00:45:29,066
Major give me this.
719
00:45:30,400 --> 00:45:32,966
People don't believe it, but he did.
720
00:45:33,633 --> 00:45:34,966
You read that?
721
00:45:38,833 --> 00:45:40,833
(TOM READING) "Grand Army of the Republic."
722
00:45:44,066 --> 00:45:45,400
Major gave you that?
723
00:45:45,433 --> 00:45:47,900
That's his battle knife from the Civil War.
724
00:45:49,900 --> 00:45:51,300
You believe me?
725
00:45:54,566 --> 00:45:55,833
Why not?
726
00:46:05,333 --> 00:46:08,300
Well, I've got myself pretty straightened out, see.
727
00:46:08,333 --> 00:46:10,733
But I'm still kind of loaded up a lot of the time.
728
00:46:10,766 --> 00:46:12,400
I'm reading you, Jerry.
729
00:46:12,433 --> 00:46:14,533
Yeah, I know.
730
00:46:14,566 --> 00:46:16,400
I knew the first time you looked at me.
731
00:46:18,266 --> 00:46:19,900
Well, it's kind of hard, you know.
732
00:46:20,566 --> 00:46:21,900
Well...
733
00:46:22,800 --> 00:46:25,366
That shows you're not an animal,
734
00:46:25,400 --> 00:46:28,233
don't it, Jerry?
735
00:46:28,266 --> 00:46:31,233
I mean, there's lots that wouldn't even be bothered.
736
00:46:31,266 --> 00:46:32,700
I can't hardly breathe sometimes.
737
00:46:32,733 --> 00:46:34,900
You know, he isn't in this all alone.
738
00:46:34,933 --> 00:46:36,633
Who asked you?
739
00:46:36,666 --> 00:46:38,133
There are other people involved.
740
00:46:38,166 --> 00:46:39,866
You got anything inside? What you got in there!
741
00:46:39,900 --> 00:46:41,233
Hey!
742
00:46:41,266 --> 00:46:43,233
(CRYING)
743
00:46:46,966 --> 00:46:48,000
Amy.
744
00:46:50,466 --> 00:46:51,666
Amy.
745
00:46:52,566 --> 00:46:54,066
What did I say?
746
00:47:06,600 --> 00:47:08,633
Jerry!
747
00:47:08,666 --> 00:47:11,300
Jerry, here's my number.
748
00:47:11,333 --> 00:47:13,066
Call me, day or night.
749
00:47:14,300 --> 00:47:16,033
I guess I don't have to tell you,
750
00:47:16,066 --> 00:47:17,600
there's no power in the world
751
00:47:17,633 --> 00:47:20,700
that can break a man's grip on his own throat.
752
00:47:20,733 --> 00:47:22,866
But you know who can, don't you?
753
00:47:22,900 --> 00:47:24,133
(REVVING ENGINE)
754
00:47:38,566 --> 00:47:40,600
ANGELA: Is that you?
755
00:47:40,633 --> 00:47:42,000
Are you feeling better?
756
00:47:43,600 --> 00:47:44,966
Looks like you slept.
757
00:47:46,633 --> 00:47:47,966
Yeah, I felt safe.
758
00:47:51,000 --> 00:47:52,566
Look, I'm sorry.
759
00:47:54,133 --> 00:47:57,133
I should have leveled with you
760
00:47:57,166 --> 00:47:59,233
but I wasn't sure you'd understand.
761
00:48:01,000 --> 00:48:03,166
(SNIFFLING) I'm...
762
00:48:05,933 --> 00:48:07,800
I, like, break up.
763
00:48:08,833 --> 00:48:10,300
Are you under psychiatric care?
764
00:48:11,433 --> 00:48:13,000
I used to be.
765
00:48:14,800 --> 00:48:16,600
But I haven't had any of this stuff happen
766
00:48:16,633 --> 00:48:18,100
for about three years.
767
00:48:21,433 --> 00:48:23,733
It doesn't mean I don't tell you the truth, you know.
768
00:48:23,766 --> 00:48:25,366
Yeah.
769
00:48:25,400 --> 00:48:27,466
It's just the way you suddenly came at me just before.
770
00:48:28,933 --> 00:48:30,333
Then in Jerry's place...
771
00:48:31,600 --> 00:48:32,966
Jerry's place? Yeah.
772
00:48:35,600 --> 00:48:38,966
What did I say over at Jerry's place?
773
00:48:39,000 --> 00:48:41,566
That I mustn't go tracking anybody without your say-so.
774
00:48:41,600 --> 00:48:43,466
Who was I talking about?
775
00:48:43,500 --> 00:48:46,466
This Jerry who everybody says killed Victor Daniels.
776
00:48:47,466 --> 00:48:48,500
(WHISPERING) Jerry...
777
00:48:50,833 --> 00:48:54,233
That's because I never want you to be alone with him.
778
00:48:54,266 --> 00:48:56,600
He gets crazy, you know.
779
00:48:56,633 --> 00:48:58,066
I've just been with Jerry.
780
00:49:01,233 --> 00:49:02,733
Talking to him.
781
00:49:06,166 --> 00:49:08,766
Do you want to talk or do you want to sleep?
782
00:49:15,266 --> 00:49:17,233
I have the feeling you want to tell me something.
783
00:49:18,766 --> 00:49:19,900
Am I wrong?
784
00:49:24,500 --> 00:49:25,833
Tom? Yes.
785
00:49:30,500 --> 00:49:32,133
I used to be with Victor.
786
00:49:34,233 --> 00:49:35,300
Victor Daniels?
787
00:49:36,733 --> 00:49:38,233
I thought he was such a pillar.
788
00:49:40,266 --> 00:49:42,266
He saved me.
789
00:49:42,300 --> 00:49:43,633
He was a real friend.
790
00:49:44,733 --> 00:49:46,333
I will always owe Victor.
791
00:49:47,633 --> 00:49:49,766
Must have been some shock then, huh?
792
00:49:49,800 --> 00:49:50,966
Butchered.
793
00:49:51,766 --> 00:49:53,033
And the killer right there
794
00:49:53,066 --> 00:49:54,766
and they go and put Felix away.
795
00:49:58,466 --> 00:50:01,033
I want to talk to you for days.
796
00:50:01,066 --> 00:50:04,200
I just have to feel that we're friends.
797
00:50:04,233 --> 00:50:07,466
Well I've got to say, I've never known anybody so hard to get a fix on.
798
00:50:07,500 --> 00:50:09,466
(LAUGHS)
799
00:50:09,500 --> 00:50:11,333
Oh, Tom, I need you.
800
00:50:47,933 --> 00:50:49,066
Incidentally,
801
00:50:51,000 --> 00:50:53,200
I'm not supposed to be saying this yet
802
00:50:53,233 --> 00:50:56,233
but your friend, Charlie Haggerty,
803
00:50:56,266 --> 00:50:58,633
looks like the Party's choice for the State Senate.
804
00:50:58,666 --> 00:51:01,300
The State Senate! Harry, you're kidding me.
805
00:51:01,333 --> 00:51:04,000
Well, he's no more a meathead than all those other meatheads.
806
00:51:05,800 --> 00:51:08,633
Only, this time he's not going down that easy.
807
00:51:08,666 --> 00:51:10,600
He'll fight for his life on this case.
808
00:51:10,633 --> 00:51:12,866
I reversed him once and I'll do it again.
809
00:51:12,900 --> 00:51:15,433
Frankly, Tom, I wonder if you ought to forget the whole thing.
810
00:51:16,400 --> 00:51:17,333
TOM: You're not serious.
811
00:51:18,666 --> 00:51:20,900
Well, this woman is your whole case
812
00:51:20,933 --> 00:51:23,033
and you still don't know why she's even involved.
813
00:51:23,066 --> 00:51:25,033
I'm still trying to dig it out of her, but I will.
814
00:51:25,066 --> 00:51:26,366
I know I will.
815
00:51:26,400 --> 00:51:28,233
Now listen to me, Tommy,
816
00:51:28,266 --> 00:51:30,600
if she won't come clean you've got to take a walk.
817
00:51:30,633 --> 00:51:33,133
This is basic, kid. I know it.
818
00:51:33,166 --> 00:51:35,066
I get the feeling you're walking on bubbles!
819
00:51:35,100 --> 00:51:36,266
You're right.
820
00:51:36,300 --> 00:51:38,066
I've been letting my dingus do my thinking.
821
00:51:38,100 --> 00:51:39,233
(LAUGHS)
822
00:51:39,266 --> 00:51:41,100
Yes, a romantic fellow like you
823
00:51:41,133 --> 00:51:44,866
always has to idealize the woman he's screwing.
824
00:51:44,900 --> 00:51:46,800
You better stay out of her bed.
825
00:51:46,833 --> 00:51:47,900
Oh.
826
00:51:48,633 --> 00:51:50,066
I read the transcript.
827
00:51:50,833 --> 00:51:52,200
And?
828
00:51:52,233 --> 00:51:54,466
She's got a right to be upset.
829
00:51:54,500 --> 00:51:57,900
All they proved in court was that Felix was in the doctor's house.
830
00:51:57,933 --> 00:51:59,800
Nobody proved he killed anybody.
831
00:51:59,833 --> 00:52:02,366
Then I am right! Haggerty did it again.
832
00:52:02,400 --> 00:52:04,400
But you've got to nail that woman's story.
833
00:52:04,433 --> 00:52:06,900
Evidence! Not bubbles!
834
00:52:07,833 --> 00:52:09,766
(DINERS CHATTERING)
835
00:52:22,333 --> 00:52:23,666
Thanks.
836
00:53:26,166 --> 00:53:27,400
(BARKING)
837
00:53:31,933 --> 00:53:33,500
(TELEPHONE RINGING)
838
00:53:46,666 --> 00:53:48,000
I heard the phone.
839
00:53:49,333 --> 00:53:50,766
It was her.
840
00:53:51,733 --> 00:53:52,733
Why didn't you call me?
841
00:53:52,766 --> 00:53:55,566
(LAUGHS) She'll call back.
842
00:53:55,600 --> 00:53:57,833
You knew I was outside, why didn't you call me?
843
00:53:58,933 --> 00:54:00,933
Next time, call me.
844
00:54:00,966 --> 00:54:02,600
Don't talk to me that way.
845
00:54:03,966 --> 00:54:05,166
I'm not your servant.
846
00:54:18,800 --> 00:54:20,233
Tom? Mmm?
847
00:54:23,266 --> 00:54:26,366
Listen, I'm really wondering whether
848
00:54:26,400 --> 00:54:29,766
I ought to stay on.
849
00:54:30,733 --> 00:54:32,633
What are you talking about?
850
00:54:32,666 --> 00:54:36,633
I feel uncomfortable living here with all this going on.
851
00:54:37,366 --> 00:54:38,433
With what going on?
852
00:54:39,100 --> 00:54:40,633
(SCOFFING)
853
00:54:40,666 --> 00:54:43,800
Oh, for heaven's sake, everybody's heard all the stories about that woman!
854
00:54:46,266 --> 00:54:50,900
Look, I came here because you and the boys needed me while they were in school
855
00:54:50,933 --> 00:54:52,200
but now...
856
00:54:54,033 --> 00:54:56,900
You ought to live your life the way you want.
857
00:54:56,933 --> 00:55:01,033
Look, Connie, there's a kid in jail and this woman has the key.
858
00:55:02,400 --> 00:55:04,700
Listen, Judge Murdoch thinks he's innocent
859
00:55:04,733 --> 00:55:06,100
and he's read the transcript!
860
00:55:06,133 --> 00:55:08,000
And how do you know she's not making it with him?
861
00:55:08,033 --> 00:55:09,300
Oh, come on!
862
00:55:09,333 --> 00:55:10,833
(PHONE RINGS) Well, why not?
863
00:55:12,366 --> 00:55:14,766
From all I hear, it's her way of saying hello.
864
00:55:16,166 --> 00:55:17,233
Yeah?
865
00:55:17,266 --> 00:55:18,433
It's me, Jerry.
866
00:55:18,466 --> 00:55:20,266
Jerry! Yeah.
867
00:55:20,300 --> 00:55:22,266
Hey, it's good to hear from you. Yeah.
868
00:55:22,866 --> 00:55:24,766
So, what's happening?
869
00:55:24,800 --> 00:55:26,700
I was wondering if you could come over this morning.
870
00:55:26,733 --> 00:55:27,966
Sure.
871
00:55:28,000 --> 00:55:29,533
I can make it out this morning.
872
00:55:30,200 --> 00:55:31,566
Certainly.
873
00:55:33,433 --> 00:55:35,400
That's our boy, Jerry.
874
00:55:35,433 --> 00:55:36,600
Wants to talk to me.
875
00:55:54,133 --> 00:55:56,000
You really got these boys pitching in.
876
00:55:57,266 --> 00:55:58,933
You building your own church here?
877
00:56:02,666 --> 00:56:04,466
It's nowhere near what I wanted
878
00:56:04,500 --> 00:56:06,433
but it's saving their lives.
879
00:56:08,266 --> 00:56:10,633
They used to be all strung out, you know.
880
00:56:11,733 --> 00:56:13,200
And you saved them.
881
00:56:13,233 --> 00:56:14,866
The Major and me.
882
00:56:15,833 --> 00:56:17,533
You wanted to talk to me, Jerry?
883
00:56:18,000 --> 00:56:19,000
Yeah.
884
00:56:21,000 --> 00:56:22,633
I want to help Angela.
885
00:56:25,566 --> 00:56:26,733
Help?
886
00:56:27,900 --> 00:56:29,000
How?
887
00:56:29,866 --> 00:56:31,700
Her brains are choking.
888
00:56:31,733 --> 00:56:33,866
She's very bad, you know.
889
00:56:33,900 --> 00:56:36,533
Her thoughts have poisoned her.
890
00:56:36,566 --> 00:56:40,200
But she won't, you know, trust me enough to help her.
891
00:56:41,366 --> 00:56:44,766
So I was thinking, maybe if you sat down with us...
892
00:56:44,800 --> 00:56:46,566
Just us three,
893
00:56:46,600 --> 00:56:49,833
we could all get together and, you know, talk.
894
00:56:54,300 --> 00:56:56,233
Sure, I'd be happy to.
895
00:56:56,266 --> 00:56:57,733
I'll get on it right away.
896
00:57:05,800 --> 00:57:07,566
TOM: Why won't you talk to him?
897
00:57:08,600 --> 00:57:10,833
All he wants is for you to hold his hand.
898
00:57:16,400 --> 00:57:17,866
What are you afraid of?
899
00:57:18,700 --> 00:57:20,233
I'll be right there with you.
900
00:57:22,866 --> 00:57:24,566
Do you like me a little?
901
00:57:24,600 --> 00:57:26,333
(LAUGHS) A little?
902
00:57:26,366 --> 00:57:27,800
What, are you kidding me?
903
00:57:28,366 --> 00:57:29,766
I want to hear it.
904
00:57:34,233 --> 00:57:37,266
You're the most unexpected thing that ever happened to me.
905
00:57:39,100 --> 00:57:40,766
I'm with you, honey.
906
00:57:40,800 --> 00:57:42,166
Tell me the story.
907
00:57:44,633 --> 00:57:45,966
Just start anywhere.
908
00:57:47,033 --> 00:57:48,033
Tell me.
909
00:57:54,066 --> 00:57:55,900
Jerry was a runner.
910
00:57:55,933 --> 00:57:57,100
Yeah?
911
00:57:58,500 --> 00:58:00,200
He ran drugs for Victor.
912
00:58:01,400 --> 00:58:03,200
Dr. Daniels was in drugs?
913
00:58:04,500 --> 00:58:06,033
He was the main man.
914
00:58:07,933 --> 00:58:11,233
Boy, oh, boy, I'm really out of it.
915
00:58:11,266 --> 00:58:13,200
That never even crossed my mind.
916
00:58:14,500 --> 00:58:16,133
But why did Jerry kill Daniels?
917
00:58:18,500 --> 00:58:20,766
Victor owed him money.
918
00:58:20,800 --> 00:58:25,633
Jerry had this idea that Victor would help him build a church
919
00:58:25,666 --> 00:58:28,866
and when he wouldn't do it, Jerry went berserk.
920
00:58:28,900 --> 00:58:30,066
Well, why didn't the cops arrest him?
921
00:58:31,600 --> 00:58:34,033
Because he knows all the connections.
922
00:58:34,666 --> 00:58:35,766
Connections to?
923
00:58:35,800 --> 00:58:38,300
Drugs, the police, Bellanca...
924
00:58:38,333 --> 00:58:40,100
Why don't they just waste him?
925
00:58:40,133 --> 00:58:42,233
Maybe they will.
926
00:58:42,266 --> 00:58:44,066
You mean if he keeps talking to me?
927
00:58:45,966 --> 00:58:48,266
Well, it all suddenly seems to make sense.
928
00:58:49,666 --> 00:58:51,333
I can see why you always seem so terrified.
929
00:58:52,700 --> 00:58:54,133
TOM: You are, aren't you?
930
00:58:58,566 --> 00:58:59,566
Is this Bimini?
931
00:59:02,533 --> 00:59:05,200
Amy says now and then you and she would donkey the stuff up from there.
932
00:59:07,366 --> 00:59:09,466
I stopped two years ago.
933
00:59:09,500 --> 00:59:11,533
But the cops must know about that, too.
934
00:59:11,566 --> 00:59:13,966
So how do you come to be beating on them now with this case?
935
00:59:14,000 --> 00:59:16,966
Because I know how innocent Felix is and I can't bear it.
936
00:59:19,166 --> 00:59:20,433
We'll go and meet Jerry.
937
00:59:20,466 --> 00:59:22,233
We'll talk, we'll get this over with.
938
00:59:22,266 --> 00:59:23,533
I have to tell you something, Tom.
939
00:59:23,566 --> 00:59:24,633
Tell me in the car.
940
00:59:24,666 --> 00:59:26,833
No, I'm trying to tell you something.
941
00:59:28,800 --> 00:59:30,733
I used to be with Charlie Haggerty.
942
00:59:34,800 --> 00:59:36,800
You were in the hammock with the prosecutor?
943
00:59:38,766 --> 00:59:40,633
He nearly left his wife for me.
944
00:59:42,200 --> 00:59:44,333
No kidding.
945
00:59:44,366 --> 00:59:47,166
It was the best two years of my life
946
00:59:47,200 --> 00:59:50,033
until they made him rig the case against Felix.
947
00:59:50,066 --> 00:59:51,766
Why did they make him do it?
948
00:59:53,900 --> 00:59:57,633
A man as important as Dr. Daniels chopped up like that...
949
00:59:57,666 --> 00:59:59,633
They had to nail it on somebody.
950
00:59:59,666 --> 01:00:01,233
Jerry was absolutely out.
951
01:00:01,266 --> 01:00:02,900
Jerry could bomb the whole police department
952
01:00:02,933 --> 01:00:05,933
plus both parties in this town in the bargain.
953
01:00:05,966 --> 01:00:08,400
This case goes to the top of the mountain, Tom.
954
01:00:08,433 --> 01:00:09,633
The top.
955
01:00:12,300 --> 01:00:14,700
We'd go out to Charlie's place on the beach,
956
01:00:15,466 --> 01:00:17,200
we'd sit staring at the fire.
957
01:00:17,933 --> 01:00:19,466
It was killing him.
958
01:00:20,800 --> 01:00:21,966
I'd plead with him.
959
01:00:23,133 --> 01:00:24,800
"You could do anything, Charlie,
960
01:00:24,833 --> 01:00:26,533
"you could end up President of the United States
961
01:00:26,566 --> 01:00:30,133
"but you can't do this to an innocent man," I'd say.
962
01:00:30,166 --> 01:00:33,633
Listen, if we can get Jerry to unload in front of a lawyer,
963
01:00:33,666 --> 01:00:35,500
you've not only sprung that innocent kid
964
01:00:35,533 --> 01:00:38,566
but you've nailed the police department and Haggerty!
965
01:00:38,600 --> 01:00:39,833
I think you owe this much to Felix.
966
01:00:39,866 --> 01:00:41,966
Don't you be telling me who I owe!
967
01:00:42,000 --> 01:00:44,266
I've done more for Felix than you or anybody else.
968
01:00:44,300 --> 01:00:46,466
Well, why won't you go with me to Jerry?
969
01:00:46,500 --> 01:00:48,233
Just answer me, God damn you!
970
01:00:49,533 --> 01:00:52,733
You know, I really find you terribly irritating.
971
01:00:52,766 --> 01:00:54,800
Jesus, not that song and dance again!
972
01:00:54,833 --> 01:00:56,966
What astounds me is how you come to think of yourself
973
01:00:57,000 --> 01:01:00,166
as such a high-grade, cultured individual and such a great Catholic.
974
01:01:00,200 --> 01:01:01,966
In other words, this whole story has been bullshit!
975
01:01:02,000 --> 01:01:03,333
When what you really are is guttural!
976
01:01:03,366 --> 01:01:05,066
You're not even using the word right!
977
01:01:05,100 --> 01:01:07,966
Your whole manner is guttural because your whole background is guttural!
978
01:01:08,000 --> 01:01:10,100
Okay, Lady Bushwa, pull out the nails.
979
01:01:10,133 --> 01:01:13,466
And you can just stop calling me names, you stupid bastard!
980
01:01:13,500 --> 01:01:15,866
Respectable ladies don't call people "stupid bastards".
981
01:01:15,900 --> 01:01:18,566
Which I would be delighted to do if you stupid bastards
982
01:01:18,600 --> 01:01:21,333
could understand any other kind of language, you dumb shit!
983
01:01:21,366 --> 01:01:22,666
Touche!
984
01:01:22,700 --> 01:01:24,566
And, lady, you just convinced me from this minute
985
01:01:24,600 --> 01:01:27,100
you don't know a goddamn thing about this case.
986
01:01:27,133 --> 01:01:29,266
You never laid a hand on Charlie Haggerty,
987
01:01:29,300 --> 01:01:31,500
except in your misbegotten dreams!
988
01:02:34,133 --> 01:02:36,333
(ON ANSWERING MACHINE) Yes, this is Father Mancini.
989
01:02:36,366 --> 01:02:41,366
I'm chaplain at the correctional facility and a friend of Angela Crispini.
990
01:02:41,400 --> 01:02:44,900
I have rather disturbing news about Felix Daniels.
991
01:02:44,933 --> 01:02:47,200
I am seeing him at noon tomorrow.
992
01:02:47,233 --> 01:02:50,133
Could you perhaps join me? I'm sure you could be of some help.
993
01:02:50,166 --> 01:02:51,566
Thank you.
994
01:02:51,600 --> 01:02:53,066
(ANSWERING MACHINE BEEPING)
995
01:02:54,366 --> 01:02:56,133
MAN: Ray Smith, Northern Hazard.
996
01:02:56,166 --> 01:02:58,433
You said you were going to call me, what happened?
997
01:03:11,533 --> 01:03:13,600
It's good of you to do this, Mr. O'Toole.
998
01:03:13,633 --> 01:03:14,800
Mmm-hmm.
999
01:03:25,733 --> 01:03:27,400
(DOOR CLOSES)
1000
01:03:46,966 --> 01:03:48,633
You've got to hold on, Felix.
1001
01:03:50,733 --> 01:03:52,266
Not to get too discouraged.
1002
01:03:54,300 --> 01:03:56,866
It's not going to go on forever, like you think.
1003
01:04:00,066 --> 01:04:01,600
Just drink this.
1004
01:04:03,966 --> 01:04:06,100
I want you to start eating, get your strength back.
1005
01:04:06,133 --> 01:04:07,700
I want you to focus your thoughts.
1006
01:04:11,300 --> 01:04:13,400
I'm going to be back in a week.
1007
01:04:13,433 --> 01:04:15,566
I'm going to have news for you, Felix.
1008
01:04:44,200 --> 01:04:45,433
Hold on.
1009
01:04:46,766 --> 01:04:49,233
He wouldn't say a word.
1010
01:04:49,266 --> 01:04:52,700
No, but what matters is seeing you.
1011
01:04:52,733 --> 01:04:54,633
He needs to know there's somebody on his side
1012
01:04:54,666 --> 01:04:55,966
and he trusts you.
1013
01:04:56,000 --> 01:04:57,200
Right, Father.
1014
01:04:57,233 --> 01:04:58,833
You will be back, I hope.
1015
01:04:58,866 --> 01:05:00,100
Yes. I told him I would be.
1016
01:05:02,966 --> 01:05:04,233
Mr. O'Toole.
1017
01:05:05,400 --> 01:05:06,766
We should talk further.
1018
01:05:07,800 --> 01:05:09,900
How about this evening at St. Jude's?
1019
01:05:10,766 --> 01:05:11,866
Sure, Father.
1020
01:05:15,766 --> 01:05:17,433
The body of Christ.
1021
01:05:20,166 --> 01:05:22,033
The body of Christ.
1022
01:05:25,300 --> 01:05:27,500
The body of Christ.
1023
01:05:29,166 --> 01:05:30,233
The body of Christ.
1024
01:05:59,500 --> 01:06:02,933
You know, Angela's spoken about you so often, I'm glad we've met.
1025
01:06:02,966 --> 01:06:04,966
She talked about you too, Father.
1026
01:06:05,000 --> 01:06:08,100
I guess you know you're her favorite fella in the whole world right now.
1027
01:06:08,133 --> 01:06:09,300
Not quite.
1028
01:06:10,300 --> 01:06:11,700
I think you are.
1029
01:06:13,733 --> 01:06:15,366
She is terribly worried, you know,
1030
01:06:15,400 --> 01:06:17,566
that you may give up on this case.
1031
01:06:17,600 --> 01:06:19,700
I hope you're not. Are you?
1032
01:06:20,200 --> 01:06:21,666
I don't know.
1033
01:06:39,266 --> 01:06:40,933
Did she ask you to talk to me?
1034
01:06:43,900 --> 01:06:45,000
Did she?
1035
01:06:46,066 --> 01:06:50,200
Mr. O'Toole, you are her lifeline now.
1036
01:06:50,233 --> 01:06:52,233
You are all that connects her to reality.
1037
01:06:53,300 --> 01:06:54,733
I hope you know that.
1038
01:07:00,866 --> 01:07:02,566
(RINGING)
1039
01:07:08,066 --> 01:07:12,600
CONNIE: Hello? Look, it's very late... Yes, he is, but...
1040
01:07:12,633 --> 01:07:14,933
No, you can't. He's... He's working.
1041
01:07:16,700 --> 01:07:18,800
All right. I'll tell him where you are.
1042
01:07:19,700 --> 01:07:21,866
No, I won't call him to the phone!
1043
01:07:21,900 --> 01:07:24,566
If he had wanted to pick up he would have picked up.
1044
01:07:24,600 --> 01:07:25,900
ANGELA: Please tell him where I am!
1045
01:07:25,933 --> 01:07:28,133
Angela! Angela? (PHONE DISCONNECTS)
1046
01:07:55,066 --> 01:07:56,333
What happened?
1047
01:08:03,433 --> 01:08:04,600
Do you want to talk about it?
1048
01:08:08,800 --> 01:08:10,033
Was it the cops?
1049
01:08:11,566 --> 01:08:12,866
(QUIETLY) Haggerty.
1050
01:08:13,933 --> 01:08:15,533
Charlie Haggerty beat you up?
1051
01:08:17,266 --> 01:08:18,333
Why?
1052
01:08:20,466 --> 01:08:22,266
Come on, Angela, talk to me.
1053
01:08:23,466 --> 01:08:25,366
He came to get his letters back.
1054
01:08:25,399 --> 01:08:26,666
What letters?
1055
01:08:27,399 --> 01:08:29,100
You have letters from him?
1056
01:08:29,800 --> 01:08:31,166
You mean like love letters?
1057
01:08:32,466 --> 01:08:34,933
And about the case. One of them.
1058
01:08:34,966 --> 01:08:37,766
Actually referring to it?
1059
01:08:37,800 --> 01:08:41,933
Asking me not to let it get between us because of what he had to do.
1060
01:08:41,966 --> 01:08:43,433
Did you give them to him?
1061
01:08:44,833 --> 01:08:46,200
No.
1062
01:08:46,233 --> 01:08:48,133
My God, Angela, if you've got something like that
1063
01:08:48,166 --> 01:08:50,133
do you know, it wraps it all up, don't you?
1064
01:08:50,866 --> 01:08:52,433
But it would destroy him.
1065
01:08:52,466 --> 01:08:53,566
Well?
1066
01:08:55,066 --> 01:08:57,733
I can't bear to do that to him.
1067
01:08:57,766 --> 01:09:00,933
Honey, he is the chief law enforcement officer in this county
1068
01:09:00,966 --> 01:09:03,066
and he knowingly rigs a murder case?
1069
01:09:03,100 --> 01:09:04,700
He's got to be destroyed.
1070
01:09:05,800 --> 01:09:07,600
But how can I do that to him?
1071
01:09:08,899 --> 01:09:10,533
He was the love of my life.
1072
01:09:15,666 --> 01:09:17,233
(SIGHING)
1073
01:09:19,899 --> 01:09:21,733
A man who takes his fist to a woman
1074
01:09:21,766 --> 01:09:24,166
ought to be strung up by his balls!
1075
01:09:24,200 --> 01:09:26,100
He just lost his temper.
1076
01:09:26,899 --> 01:09:28,300
He's done it before.
1077
01:09:32,000 --> 01:09:33,833
He come with the cops?
1078
01:09:33,866 --> 01:09:35,633
No, alone.
1079
01:09:35,666 --> 01:09:37,366
But I'm afraid he might come back.
1080
01:09:37,399 --> 01:09:40,733
You want out of this or do you want to go on being treated like shit?
1081
01:09:41,966 --> 01:09:43,633
Answer me! What do you want?
1082
01:09:44,800 --> 01:09:46,000
Out.
1083
01:09:46,033 --> 01:09:48,100
Then let me take you home right now.
1084
01:09:48,133 --> 01:09:50,933
You give me one of his letters and we finish the case
1085
01:09:50,966 --> 01:09:53,166
and you can start living like a human being.
1086
01:09:55,866 --> 01:09:56,966
Okay.
1087
01:10:21,400 --> 01:10:23,466
Boy, he sure did a job on this place.
1088
01:10:53,533 --> 01:10:55,566
No! Give it to me! You tricked me!
1089
01:10:55,600 --> 01:10:57,100
(SHOUTING)
1090
01:10:57,133 --> 01:10:58,933
It's my property! You're a goddamn thief!
1091
01:10:58,966 --> 01:11:00,300
I want my property! I'll go to the cops.
1092
01:11:00,333 --> 01:11:01,733
I'll tell them you stole my property...
1093
01:11:01,766 --> 01:11:05,266
You called me in to dig up just enough to get Felix out, is that it?
1094
01:11:05,300 --> 01:11:07,333
But without touching anybody else!
1095
01:11:07,366 --> 01:11:11,000
And now you're asking me to protect the bastard that put him in there?
1096
01:11:12,800 --> 01:11:16,733
You've been trying to go north, south and powder your nose all in the same time!
1097
01:11:16,766 --> 01:11:19,066
But that can't be done, baby, not with me!
1098
01:11:21,166 --> 01:11:22,733
(CRYING) Please, Tom.
1099
01:11:31,100 --> 01:11:35,066
Okay. You give me one sentence in a letter from Haggerty and I'm your man.
1100
01:11:35,100 --> 01:11:38,300
Otherwise you been full of shit from day one and I'm out of your life.
1101
01:11:41,566 --> 01:11:43,033
(SNIFFLING)
1102
01:11:54,200 --> 01:11:56,033
(MOTORCYCLE STARTS)
1103
01:12:20,333 --> 01:12:21,566
What?
1104
01:12:22,866 --> 01:12:25,566
(STUTTERING) Jerry's bad. You got to talk to him.
1105
01:12:26,466 --> 01:12:27,700
I'll be right there.
1106
01:12:50,200 --> 01:12:53,066
JERRY: We were going to call on Angela. Remember?
1107
01:13:19,266 --> 01:13:20,500
Jerry...
1108
01:13:40,666 --> 01:13:42,200
You came just in time.
1109
01:13:51,600 --> 01:13:53,266
Ain't you two got work to do?
1110
01:14:17,733 --> 01:14:19,666
(SHEEP BLEATING)
1111
01:14:31,966 --> 01:14:32,966
(LAUGHS)
1112
01:14:35,400 --> 01:14:36,833
It's beautiful.
1113
01:14:40,466 --> 01:14:41,966
You got yourself a church.
1114
01:14:45,966 --> 01:14:48,166
People are going to want to come here.
1115
01:14:52,933 --> 01:14:54,433
But I am unclean.
1116
01:14:58,833 --> 01:15:01,400
Truthfully, I've been wondering about that myself.
1117
01:15:05,233 --> 01:15:08,600
You know they say coke is high and smack is higher
1118
01:15:10,566 --> 01:15:13,533
but there is no high on God's Earth like a true confession.
1119
01:15:15,966 --> 01:15:18,000
I've been wanting to say this to you.
1120
01:15:20,566 --> 01:15:23,100
I ran your situation by an old friend of mine,
1121
01:15:25,033 --> 01:15:28,233
retired federal judge, smart as a whip.
1122
01:15:31,133 --> 01:15:35,833
He says if you would see him and talk out an affidavit
1123
01:15:35,866 --> 01:15:38,366
saying how you tried to confess
1124
01:15:38,400 --> 01:15:41,133
but the cops, they threw you back out on the street,
1125
01:15:42,466 --> 01:15:44,700
he's sure the feds would let you walk.
1126
01:15:45,700 --> 01:15:47,866
For helping him clean out City Hall.
1127
01:15:47,900 --> 01:15:50,600
Because the town has gotten evil, Jerry.
1128
01:15:50,633 --> 01:15:52,000
You know that.
1129
01:15:52,033 --> 01:15:53,800
Man, you got no idea.
1130
01:15:54,666 --> 01:15:56,033
About what?
1131
01:15:56,066 --> 01:15:57,900
All the people Daniels used to pay.
1132
01:15:58,600 --> 01:15:59,766
Like who?
1133
01:15:59,800 --> 01:16:01,466
Haggerty, Bellanca, everybody.
1134
01:16:01,500 --> 01:16:04,000
I mean every month. He used to brag about it.
1135
01:16:06,166 --> 01:16:07,433
All right.
1136
01:16:08,100 --> 01:16:10,800
Jerry, that's the past.
1137
01:16:10,833 --> 01:16:13,900
Now listen to me, you've gotten through that,
1138
01:16:13,933 --> 01:16:15,500
do you understand me?
1139
01:16:15,533 --> 01:16:17,400
Yes. You're through it!
1140
01:16:17,433 --> 01:16:19,300
I mean, you've got yourself a church here!
1141
01:16:20,733 --> 01:16:23,933
You've got something important to say to people.
1142
01:16:23,966 --> 01:16:26,233
You've got a whole life ahead of you, Jerry.
1143
01:16:27,333 --> 01:16:29,700
You could cut yourself free.
1144
01:16:50,433 --> 01:16:52,400
I'll stick with you.
1145
01:16:52,433 --> 01:16:54,233
I'll be right there.
1146
01:16:54,266 --> 01:16:55,666
(EXHALING)
1147
01:17:01,700 --> 01:17:03,066
Angie know about this?
1148
01:17:03,833 --> 01:17:05,300
Me coming here?
1149
01:17:05,766 --> 01:17:07,766
No. Why?
1150
01:17:10,266 --> 01:17:16,200
All I wanted to do was to talk to Daniels about building my new church,
1151
01:17:16,233 --> 01:17:17,900
but he wouldn't listen to me.
1152
01:17:18,666 --> 01:17:20,133
And he owed me money.
1153
01:17:20,166 --> 01:17:23,866
But he wouldn't even open the goddamn door and he had like five locks.
1154
01:17:23,900 --> 01:17:26,566
Wait, wait, Jerry, wait a second. I'm not following you here.
1155
01:17:26,600 --> 01:17:28,633
Well, he'd always open up for her.
1156
01:17:33,833 --> 01:17:35,400
Angela was with you?
1157
01:17:35,433 --> 01:17:38,166
I wasn't expecting to do anything, I swear.
1158
01:17:38,200 --> 01:17:39,300
Right.
1159
01:17:40,966 --> 01:17:44,633
So what did you do? Hide till he opened the door?
1160
01:17:44,666 --> 01:17:46,600
Yeah! And what did she do?
1161
01:17:47,100 --> 01:17:48,933
I don't know.
1162
01:17:48,966 --> 01:17:52,000
She didn't go inside with you, did she?
1163
01:17:52,033 --> 01:17:54,166
I think so. I don't remember.
1164
01:17:54,200 --> 01:17:57,166
I just lost my mind. He really pissed me off.
1165
01:17:57,200 --> 01:17:58,433
But why did she go with you?
1166
01:18:02,333 --> 01:18:03,733
I asked her.
1167
01:18:19,233 --> 01:18:20,333
Right.
1168
01:18:24,033 --> 01:18:26,300
Okay, let's go see the judge right now.
1169
01:18:27,500 --> 01:18:28,566
Wait...
1170
01:18:31,133 --> 01:18:33,433
What's going to happen to Angela?
1171
01:18:33,466 --> 01:18:35,800
Jerry, this is going to get her clear, too.
1172
01:18:37,133 --> 01:18:38,566
You're saving her.
1173
01:18:44,733 --> 01:18:46,000
All right.
1174
01:19:12,400 --> 01:19:13,400
(HONKING)
1175
01:19:56,633 --> 01:19:57,666
(SQUEALING)
1176
01:20:31,833 --> 01:20:33,766
Angela,
1177
01:20:33,800 --> 01:20:36,633
Jerry told me what went down the night he did it to Daniels.
1178
01:20:38,466 --> 01:20:40,200
You're an accessory to homicide.
1179
01:20:43,100 --> 01:20:44,533
I'd love a B&B.
1180
01:20:51,433 --> 01:20:54,400
A B&B for the lady?
1181
01:20:54,433 --> 01:20:57,966
This is what you were trying to cough up, wasn't it, from day one?
1182
01:20:59,900 --> 01:21:02,266
I'd like to go dancing, do you want to?
1183
01:21:05,066 --> 01:21:06,966
Did you ever confess it to your priest?
1184
01:21:10,400 --> 01:21:11,600
No, huh?
1185
01:21:17,166 --> 01:21:20,300
Listen, I had a talk with Judge Murdoch.
1186
01:21:20,333 --> 01:21:22,700
He'd be willing to see you.
1187
01:21:22,733 --> 01:21:26,100
Your eyewitness testimony places Jerry at the scene
1188
01:21:26,133 --> 01:21:28,566
a few minutes before the murder.
1189
01:21:28,600 --> 01:21:30,333
And that just about clears Felix.
1190
01:21:32,400 --> 01:21:34,666
And what happens to me?
1191
01:21:34,700 --> 01:21:36,233
You are in real trouble.
1192
01:21:37,366 --> 01:21:39,633
That's why you ought to talk to the judge.
1193
01:21:45,033 --> 01:21:46,800
I'd love to go somewhere.
1194
01:21:46,833 --> 01:21:50,500
Please, Angie, it's not going to go away.
1195
01:22:06,933 --> 01:22:10,000
The thing is, if I ever got up on a witness stand,
1196
01:22:10,033 --> 01:22:12,400
God knows what I'd start saying.
1197
01:22:13,200 --> 01:22:14,833
Like what?
1198
01:22:14,866 --> 01:22:19,166
Well, like I might have made all that up about Charlie.
1199
01:22:19,200 --> 01:22:21,066
I'm not absolutely sure.
1200
01:22:21,100 --> 01:22:23,166
No kiddin'.
1201
01:22:23,200 --> 01:22:26,600
I don't know. I mean, I'm almost sure of it and then every once in a while I...
1202
01:22:26,633 --> 01:22:29,333
But you remember going to the doctor's house with Jerry.
1203
01:22:30,166 --> 01:22:32,366
I'm not... I'm not sure.
1204
01:22:33,400 --> 01:22:35,166
No kiddin'.
1205
01:22:35,200 --> 01:22:36,833
Maybe I dreamed it all.
1206
01:22:36,866 --> 01:22:39,966
Look, I told you I talked to Jerry.
1207
01:22:40,000 --> 01:22:41,333
Jerry was brain damaged.
1208
01:22:41,366 --> 01:22:43,733
That wasn't the first time he tried to kill himself, you know.
1209
01:22:43,766 --> 01:22:45,200
Because he murdered Daniels!
1210
01:22:45,233 --> 01:22:46,400
He nearly hacked his head off!
1211
01:22:46,433 --> 01:22:48,800
He damn near cut his heart out of his chest!
1212
01:22:48,833 --> 01:22:50,433
Nobody dreamed that!
1213
01:22:51,800 --> 01:22:54,166
You saw it all, didn't you?
1214
01:22:54,200 --> 01:22:56,933
You went inside with him, is that it?
1215
01:22:56,966 --> 01:23:00,666
You saw him try to cut his head off, is that what's driving you crazy?
1216
01:23:00,700 --> 01:23:02,600
What'd you do, help hold him down?
1217
01:23:02,633 --> 01:23:05,966
Is that it? You held Daniels down for him, Angela?
1218
01:23:06,000 --> 01:23:08,433
(LAUGHING) What are you laughing at?
1219
01:23:08,466 --> 01:23:10,366
Stop laughing at me!
1220
01:23:10,400 --> 01:23:12,933
You realize what you're saying to me?
1221
01:23:12,966 --> 01:23:16,800
You hear your own words? I helped cut a man's head off?
1222
01:23:16,833 --> 01:23:18,433
Do you hear your mouth?
1223
01:23:22,100 --> 01:23:24,400
Maybe now you get the feeling, do you?
1224
01:23:24,433 --> 01:23:28,566
That everything is possible and impossible at the same time, right?
1225
01:23:28,600 --> 01:23:30,433
You feel it?
1226
01:23:30,466 --> 01:23:32,866
This is what I live with all the time!
1227
01:23:50,566 --> 01:23:52,866
We've got to talk to the judge.
1228
01:23:52,900 --> 01:23:56,200
I know him, he'll find a way out for you.
1229
01:24:30,500 --> 01:24:31,600
How do I look?
1230
01:24:31,633 --> 01:24:32,800
Great. Beautiful.
1231
01:24:38,300 --> 01:24:39,333
Tom,
1232
01:24:40,566 --> 01:24:42,033
could I do this on my own?
1233
01:24:44,000 --> 01:24:45,700
All right.
1234
01:24:45,733 --> 01:24:47,266
Remember, he can only give you a half hour.
1235
01:24:48,033 --> 01:24:49,233
(SOFTLY) Right.
1236
01:24:50,133 --> 01:24:51,700
Hi, Tom. Judge.
1237
01:24:51,733 --> 01:24:54,000
Well, how are you doing, Mrs. Crispini?
1238
01:24:54,033 --> 01:24:56,000
Hello, sir. Come in. Come in.
1239
01:24:57,500 --> 01:24:59,366
When should I come back for her?
1240
01:24:59,400 --> 01:25:02,333
I'll hear her out, then Jack can take her home.
1241
01:25:02,366 --> 01:25:05,066
Judge, I don't have to tell you how grateful I am.
1242
01:25:05,100 --> 01:25:06,566
Oh, sure, sure.
1243
01:25:43,000 --> 01:25:44,800
What time is it?
1244
01:25:44,833 --> 01:25:46,100
Oh, about half past 10.
1245
01:25:46,133 --> 01:25:47,233
What!
1246
01:25:47,266 --> 01:25:49,366
Yeah, you slept in late.
1247
01:25:49,400 --> 01:25:51,000
Load must be off your back.
1248
01:25:53,166 --> 01:25:56,533
Tom, this is Jean in Judge Murdoch's office.
1249
01:25:56,566 --> 01:25:58,933
The judge would like you to call him at home.
1250
01:26:00,800 --> 01:26:02,166
Judge, Tom.
1251
01:26:02,200 --> 01:26:04,000
What's happening?
1252
01:26:04,033 --> 01:26:07,100
Tom, listen, she's got a remarkable story and I've decided to get into it.
1253
01:26:07,133 --> 01:26:08,633
That is great!
1254
01:26:08,666 --> 01:26:11,366
Did you know that this Haggerty actually battered her around?
1255
01:26:11,400 --> 01:26:12,866
She told you all that?
1256
01:26:12,900 --> 01:26:15,266
Now, look, I've sent her out of state for her own safety
1257
01:26:15,300 --> 01:26:16,966
just in case somebody tries to get at her.
1258
01:26:17,000 --> 01:26:18,400
Where is she?
1259
01:26:18,433 --> 01:26:20,166
Tom, this is a job for a lawyer.
1260
01:26:20,200 --> 01:26:21,700
And I've got it under control.
1261
01:26:21,733 --> 01:26:24,300
Now just sit back and let me take it from here.
1262
01:26:24,333 --> 01:26:25,766
Sure! Fantastic!
1263
01:26:25,800 --> 01:26:27,033
I'll call you at the end of the week.
1264
01:26:27,066 --> 01:26:28,100
Right.
1265
01:26:28,133 --> 01:26:30,100
Something's happening. Connie!
1266
01:26:31,266 --> 01:26:33,166
She told the judge the real story.
1267
01:26:33,200 --> 01:26:34,333
Well, that's good news.
1268
01:26:34,366 --> 01:26:35,833
I mean, the man was outraged!
1269
01:26:35,866 --> 01:26:37,433
He'll take those punks to the cleaners.
1270
01:26:37,466 --> 01:26:39,033
That guy's Ted Williams on a good day.
1271
01:26:39,066 --> 01:26:40,333
He'll murder the bums.
1272
01:26:40,366 --> 01:26:42,633
I'm happy for you, Tom.
1273
01:26:42,666 --> 01:26:44,966
Thanks for hanging in there with me, Connie.
1274
01:26:52,266 --> 01:26:53,333
Jean!
1275
01:26:55,333 --> 01:26:58,166
The judge wants to see you on Friday, Tom.
1276
01:26:58,200 --> 01:27:01,200
I got the message. Look, I really need to reach Mrs. Crispini
1277
01:27:01,233 --> 01:27:03,100
and I know you can tell me where she is.
1278
01:27:03,133 --> 01:27:05,433
You know better than to ask me that, Tom.
1279
01:27:05,466 --> 01:27:08,000
Jean, I've got to know what's going on!
1280
01:27:08,033 --> 01:27:10,333
Well, I really shouldn't tell you this
1281
01:27:10,366 --> 01:27:12,866
but you know the lady who presided at the Daniels hearing?
1282
01:27:12,900 --> 01:27:14,533
Judge Yablonsky? What about her?
1283
01:27:14,566 --> 01:27:17,100
The judge is having lunch with her on Thursday.
1284
01:27:17,133 --> 01:27:18,300
He is!
1285
01:27:19,266 --> 01:27:20,600
Jean, I love you!
1286
01:27:31,166 --> 01:27:32,533
Come on!
1287
01:27:46,633 --> 01:27:47,966
Hi, Jean. Where is he?
1288
01:27:48,000 --> 01:27:49,066
Inside.
1289
01:27:49,100 --> 01:27:50,966
What's going on? Don't ask!
1290
01:28:00,700 --> 01:28:01,900
Yeah, come on in.
1291
01:28:03,100 --> 01:28:04,966
Well, I just got your boy out on bail.
1292
01:28:05,000 --> 01:28:06,466
What!
1293
01:28:06,500 --> 01:28:08,600
I've decided to take on the case myself.
1294
01:28:08,633 --> 01:28:10,366
My God, Judge.
1295
01:28:10,400 --> 01:28:13,666
Yeah, there was no question, the state held back exculpatory evidence.
1296
01:28:13,700 --> 01:28:16,433
It's a technicality but it'll get him a new trial.
1297
01:28:16,466 --> 01:28:19,033
And who's going to fight it now that this Jerry kook is dead.
1298
01:28:19,066 --> 01:28:20,933
You are unbelievable.
1299
01:28:20,966 --> 01:28:23,000
Then she told you the whole story, huh?
1300
01:28:23,033 --> 01:28:24,766
This trial is going to bring the whole thing crashing down
1301
01:28:24,800 --> 01:28:28,900
on Haggerty, Bellanca, the whole damn police department, right?
1302
01:28:28,933 --> 01:28:31,733
I sprung Felix, Tom. That'll have to be the end of it.
1303
01:28:31,766 --> 01:28:33,466
What do you mean, Judge?
1304
01:28:33,500 --> 01:28:35,266
I've sprung Felix, and that will be the end of it!
1305
01:28:35,300 --> 01:28:38,433
But didn't she tell you Haggerty took payoffs? So did Bellanca!
1306
01:28:38,466 --> 01:28:39,500
Tom, you heard me...
1307
01:28:39,533 --> 01:28:40,933
But you haven't got the whole picture, Judge!
1308
01:28:40,966 --> 01:28:42,566
She could blow the roof off this city!
1309
01:28:42,600 --> 01:28:45,100
This woman has been through enough!
1310
01:28:45,133 --> 01:28:48,366
And I must tell you, I think you've been damn rough on her.
1311
01:28:48,400 --> 01:28:50,466
Me?
1312
01:28:50,500 --> 01:28:54,466
This is a sensitive human being. A deep human being.
1313
01:28:54,500 --> 01:28:57,266
And I will not allow her to be tortured any further by this case!
1314
01:28:57,300 --> 01:29:00,000
My God, Harry, you can't tell me that you are going to...
1315
01:29:00,033 --> 01:29:01,966
Felix is out, and that's it!
1316
01:29:02,000 --> 01:29:04,366
She can't save the goddamn world.
1317
01:29:12,733 --> 01:29:14,166
Put it down over here, okay.
1318
01:29:19,266 --> 01:29:20,400
Tom!
1319
01:29:21,533 --> 01:29:23,533
You deserve credit for this.
1320
01:29:23,566 --> 01:29:26,233
I'll make sure the press hears about it.
1321
01:29:35,300 --> 01:29:36,700
(KNOCKING ON WINDOW)
1322
01:29:38,400 --> 01:29:41,333
Tom! Tom! Come in.
1323
01:29:41,733 --> 01:29:43,300
Come, come in!
1324
01:30:02,733 --> 01:30:04,566
Tom, where have you been?
1325
01:30:05,500 --> 01:30:06,566
Where have I been?
1326
01:30:06,600 --> 01:30:08,766
We got Felix out, can you believe it!
1327
01:30:08,800 --> 01:30:10,400
I got the Judge to send a car for him
1328
01:30:10,433 --> 01:30:12,166
so he'll be here for the party!
1329
01:30:12,200 --> 01:30:14,800
Would you like some white wine?
1330
01:30:14,833 --> 01:30:18,866
Can you imagine Charlie Haggerty's face when he sees him?
1331
01:30:18,900 --> 01:30:21,800
Isn't this some place Harry's got here?
1332
01:30:21,833 --> 01:30:24,733
He's such a marvelous human being and what a brain.
1333
01:30:24,766 --> 01:30:26,700
You were so right about him.
1334
01:30:26,733 --> 01:30:29,833
I mean, it's fantastic what he's done. This way, everybody wins.
1335
01:30:30,300 --> 01:30:32,000
Almost, yeah.
1336
01:30:32,033 --> 01:30:33,400
Why?
1337
01:30:33,433 --> 01:30:35,233
Felix is out. What more do you want?
1338
01:30:35,266 --> 01:30:37,233
"This case goes to the top of the mountain!"
1339
01:30:37,266 --> 01:30:39,066
I thought I heard you say that once.
1340
01:30:40,400 --> 01:30:43,066
Well, this is the top of the mountain.
1341
01:30:43,100 --> 01:30:45,633
With what you know we could have bombed hell out of this town.
1342
01:30:45,666 --> 01:30:47,566
We really could.
1343
01:30:47,600 --> 01:30:49,766
Or was anything like that ever in your mind?
1344
01:30:49,800 --> 01:30:52,000
Even for a minute?
1345
01:30:52,033 --> 01:30:54,933
In other words, Felix is out, the monkey's off your back
1346
01:30:54,966 --> 01:30:56,600
and everything else stays exactly the same.
1347
01:30:56,633 --> 01:30:59,333
It doesn't bother you for one split second does it?
1348
01:30:59,366 --> 01:31:00,566
What a horse's ass!
1349
01:31:00,600 --> 01:31:02,833
No, Tom, don't say that.
1350
01:31:02,866 --> 01:31:04,533
So what's next?
1351
01:31:04,566 --> 01:31:06,900
You climb back in the hammock with Haggerty?
1352
01:31:06,933 --> 01:31:10,033
Or some other gorilla who has something you might happen to want?
1353
01:31:13,533 --> 01:31:15,566
Christ, now you've got me doing it!
1354
01:31:16,800 --> 01:31:19,600
Tom, you know what they would have done to me.
1355
01:31:20,766 --> 01:31:22,000
We saved a man.
1356
01:31:22,033 --> 01:31:23,800
It's the one good thing I've ever done.
1357
01:31:26,733 --> 01:31:28,400
Can you understand that?
1358
01:31:35,000 --> 01:31:37,066
(RAGTIME MUSIC PLAYING)
1359
01:31:39,466 --> 01:31:41,600
You better take your coat, Judge.
1360
01:31:41,633 --> 01:31:43,100
No, that's all right.
1361
01:31:43,766 --> 01:31:45,600
Chief, have a drink.
1362
01:31:53,133 --> 01:31:54,733
MURDOCH: Angela?
1363
01:31:54,766 --> 01:31:56,733
(WHISPERING) Could you go out the back? Why?
1364
01:31:56,766 --> 01:31:58,100
MURDOCH: Angela, are you there?
1365
01:31:58,133 --> 01:31:59,800
I'm coming, dear, I'll be with you in a minute.
1366
01:31:59,833 --> 01:32:01,366
(WHISPERING) Come on!
1367
01:32:02,233 --> 01:32:04,400
Why have you locked the door?
1368
01:32:04,433 --> 01:32:06,600
What are we hiding for?
1369
01:32:06,633 --> 01:32:08,966
He's a little old-fashioned. He'll be upset.
1370
01:32:09,000 --> 01:32:10,266
I'll be there in a minute.
1371
01:32:10,300 --> 01:32:12,433
MURDOCH: Open the door! Wait.
1372
01:32:12,466 --> 01:32:14,000
Tom, thank you.
1373
01:32:16,733 --> 01:32:18,433
Please go, right?
1374
01:32:18,466 --> 01:32:20,233
Right.
1375
01:32:20,266 --> 01:32:21,633
MURDOCH: Angela, open the door.
1376
01:32:24,633 --> 01:32:27,100
(MUSIC CONTINUES)
1377
01:32:40,066 --> 01:32:44,066
♪ Please, oh, please, oh, do not let me fall
1378
01:32:44,100 --> 01:32:48,000
♪ You are mine and I love you best of all
1379
01:32:48,033 --> 01:32:51,566
♪ You be my man, or I'll have no man at all
1380
01:32:51,600 --> 01:32:56,100
♪ There'll be a hot time in the old town tonight!
1381
01:32:56,133 --> 01:33:00,200
♪ When you hear them bells go ding-a-ling
1382
01:33:00,233 --> 01:33:04,166
♪ All join 'round and sweetly you must sing
1383
01:33:04,200 --> 01:33:07,533
♪ When you hear the chorus all join in
1384
01:33:07,566 --> 01:33:11,600
♪ There'll be a hot time in the old town tonight!
1385
01:33:15,000 --> 01:33:16,266
FELIX: Excuse me.
1386
01:33:16,966 --> 01:33:18,366
Mr. O'Toole?
1387
01:33:19,566 --> 01:33:20,833
Felix!
1388
01:33:23,933 --> 01:33:25,566
You're looking great.
1389
01:33:25,600 --> 01:33:27,166
How's it going?
1390
01:33:27,200 --> 01:33:28,366
Fine.
1391
01:33:28,400 --> 01:33:29,400
Good.
1392
01:33:34,966 --> 01:33:36,700
I don't know how to thank you.
1393
01:33:40,166 --> 01:33:41,900
Take care, now.
1394
01:33:53,433 --> 01:33:55,966
You're leaving early. How about a drink?
1395
01:33:56,000 --> 01:33:59,933
♪ Please, oh, please, oh, do not let me fall
1396
01:33:59,966 --> 01:34:03,566
♪ You are mine and I love you best of all
1397
01:34:03,600 --> 01:34:07,200
♪ She goes, "You be my man, or I'll have no man at all"
1398
01:34:07,233 --> 01:34:11,466
♪ There'll be a hot time in the old town tonight! ♪
101645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.