All language subtitles for Everybody Wins 1990

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,900 --> 00:00:46,133 (SEDUCED PLAYING) 2 00:00:47,800 --> 00:00:50,300 ♪ I want to be seduced 3 00:00:52,166 --> 00:00:56,400 ♪ Want a woman to take me out to dinner for two 4 00:00:56,433 --> 00:01:00,133 ♪ Like to see her eyes get moody 5 00:01:00,166 --> 00:01:04,633 ♪ Flirting with the thought of what flirting ought to do 6 00:01:04,666 --> 00:01:06,933 ♪ Like to be real cool 7 00:01:09,166 --> 00:01:13,133 ♪ Let her think about getting little me in bed 8 00:01:13,166 --> 00:01:16,866 ♪ As I chat about Magna Carta 9 00:01:16,900 --> 00:01:21,466 ♪ Or Puerto Vallarta, or something Gandhi said 10 00:01:21,500 --> 00:01:27,266 ♪ I might demur politely, falter slightly 11 00:01:27,300 --> 00:01:30,733 ♪ If she tried to fondle my knee 12 00:01:30,766 --> 00:01:32,866 ♪ But I'm relatively certain 13 00:01:32,900 --> 00:01:35,900 ♪ I'd compromise if I know me 14 00:01:37,800 --> 00:01:40,666 ♪ I want to be seduced 15 00:01:42,300 --> 00:01:46,533 ♪ I want a woman to talk to me suggestively 16 00:01:46,566 --> 00:01:51,933 ♪ Want to hear her say she'll be with me tomorrow morning 17 00:01:51,966 --> 00:01:54,766 ♪ Drinking hot jasmine tea 18 00:01:54,800 --> 00:01:58,766 ♪ Want her to make me laugh 19 00:01:58,800 --> 00:02:04,566 ♪ Make a point of touching me as she talks 20 00:02:04,600 --> 00:02:08,633 ♪ Leaving all the jealous men in the joint 21 00:02:08,666 --> 00:02:11,433 ♪ To mumble in their beer and gawk 22 00:02:11,466 --> 00:02:16,966 ♪ I know it only happens when I'm napping 23 00:02:17,000 --> 00:02:20,700 ♪ Nodding in a reverie 24 00:02:20,733 --> 00:02:26,000 ♪ That I find myself a woman who wouldn't mind seducing me 25 00:02:39,966 --> 00:02:42,800 (CHILDREN PLAYING) 26 00:02:42,833 --> 00:02:48,566 ♪ I know it only happens when I'm napping 27 00:02:48,600 --> 00:02:51,300 ♪ Nodding in a reverie 28 00:02:51,333 --> 00:02:52,800 (RINGING DOORBELL) 29 00:02:52,833 --> 00:02:54,566 ♪ That I find myself a woman 30 00:02:54,600 --> 00:02:57,100 ♪ Who wouldn't mind seducing 31 00:02:57,133 --> 00:03:00,800 ♪ Starting from the moment that we been introduced 32 00:03:00,833 --> 00:03:02,866 ♪ That I ever find a woman 33 00:03:02,900 --> 00:03:05,933 ♪ Who wouldn't mind seducing me ♪ 34 00:03:11,600 --> 00:03:14,633 Wait, don't go. Don't go! Wait. 35 00:03:19,133 --> 00:03:20,966 You're right on time, hi. 36 00:03:21,000 --> 00:03:22,066 Hello. 37 00:03:22,100 --> 00:03:24,400 You're even handsomer than on TV. 38 00:03:24,433 --> 00:03:25,600 I'm sorry I'm late, 39 00:03:25,633 --> 00:03:26,966 I had to run around and get my New York Times. 40 00:03:27,000 --> 00:03:29,200 They only get three a day in this town. 41 00:03:29,233 --> 00:03:31,366 Can we stop upstairs before we go to the penitentiary? 42 00:03:31,400 --> 00:03:32,633 Wait a minute. Wait a minute. 43 00:03:32,666 --> 00:03:34,266 I only agreed to come and talk today. 44 00:03:34,300 --> 00:03:37,300 Oh, my God, but I told Felix you were coming. 45 00:03:37,333 --> 00:03:39,433 What happened? I sent you the transcript. 46 00:03:39,466 --> 00:03:41,466 Yes, and I read it. 47 00:03:41,500 --> 00:03:43,800 Well, I've got stuff you never even imagined. Come on. 48 00:03:43,833 --> 00:03:45,466 Hi, Angela. Hi, Ellen. 49 00:03:45,500 --> 00:03:46,500 Come on. 50 00:03:48,633 --> 00:03:52,233 I didn't sleep all night just thinking about him meeting you today. 51 00:03:52,266 --> 00:03:54,066 Well, I'm sorry if you misunderstood. 52 00:03:54,100 --> 00:03:56,566 Two minutes. Just to show you what I think of you. 53 00:03:56,600 --> 00:03:57,833 And not just lately. 54 00:03:59,633 --> 00:04:01,300 You don't know how thrilled I am 55 00:04:01,333 --> 00:04:04,366 just for you even to be considering taking this case. 56 00:04:04,400 --> 00:04:06,300 Well, I'm willing to listen. 57 00:04:06,333 --> 00:04:08,300 Here, remember this? (NEWS PLAYING ON TV) 58 00:04:08,333 --> 00:04:10,466 A couple of months ago, the baby Schmidlap case. 59 00:04:10,500 --> 00:04:12,433 This is the day you got the reversal. 60 00:04:12,466 --> 00:04:14,233 What did you tape this for? She's the woman who's been 61 00:04:14,266 --> 00:04:17,100 serving a 10 year prison term for the abduction of her own infant son. 62 00:04:17,133 --> 00:04:17,899 The trial's been going... 63 00:04:20,666 --> 00:04:22,266 Tom O'Toole is the investigator 64 00:04:22,300 --> 00:04:24,733 hired by the Schmidlap grandparents. 65 00:04:24,766 --> 00:04:26,533 Mr. O'Toole, how do you feel about the victory? 66 00:04:26,566 --> 00:04:27,633 In a word, great. 67 00:04:27,666 --> 00:04:30,766 Did anyone ever tell you, you're very telegenic? 68 00:04:30,800 --> 00:04:32,766 NEWSCASTER: But State's Prosecutor Charles Haggerty 69 00:04:32,800 --> 00:04:35,033 had some problems with that decision. 70 00:04:35,066 --> 00:04:36,866 I'll try the defendant again and convict him again 71 00:04:36,900 --> 00:04:38,966 and, of course, the public will pay the cost. 72 00:04:39,000 --> 00:04:41,066 What a clown. 73 00:04:41,100 --> 00:04:43,633 Boy, you've got to admit he really knows how to carry a jacket, huh? 74 00:04:45,766 --> 00:04:49,233 Hard working juries, and the travesty of our whole system... 75 00:04:49,266 --> 00:04:50,466 TOM: What did you tape that for? 76 00:04:50,500 --> 00:04:53,066 I'll tell you in the car. Felix is really expecting us. 77 00:04:53,600 --> 00:04:54,933 Please? 78 00:05:04,433 --> 00:05:05,633 So, can I call you Tom? 79 00:05:06,233 --> 00:05:07,300 Sure. 80 00:05:07,333 --> 00:05:10,366 Good. Then you can stop calling me Mrs. Crispini. 81 00:05:10,400 --> 00:05:12,533 Anyway, I'm really a Finn. 82 00:05:12,566 --> 00:05:14,433 Which is not the same thing as a Swede 83 00:05:14,466 --> 00:05:17,700 because you may hear some people calling me "The Swede." 84 00:05:17,733 --> 00:05:20,800 Not that I've ever been to Finland. 85 00:05:20,833 --> 00:05:23,766 God, I can't believe I'm actually sitting next to you. 86 00:05:23,800 --> 00:05:26,566 I mean, to me, seeing you on TV fighting like that, 87 00:05:26,600 --> 00:05:29,466 well, I guess I should just say it. 88 00:05:29,500 --> 00:05:31,733 If there is such a thing as hope in the world, 89 00:05:31,766 --> 00:05:33,200 a man like you is it. 90 00:05:33,233 --> 00:05:34,633 (LAUGHS) 91 00:05:36,833 --> 00:05:39,200 Tell me, why are you interested in this case? 92 00:05:39,233 --> 00:05:42,033 Oh, in a few words? 93 00:05:42,066 --> 00:05:44,566 No, we'd have to sit down, it's very complicated. 94 00:05:45,800 --> 00:05:47,133 Don't you ever light them? 95 00:05:47,166 --> 00:05:49,266 Oh, I'm busting my nuts trying to quit, 96 00:05:49,300 --> 00:05:52,100 so, I just kind of go through the motions. 97 00:05:52,133 --> 00:05:54,533 Everything in the world is suggestion, you know. 98 00:05:54,566 --> 00:05:57,233 Everything is just one step away from a dream. 99 00:05:57,266 --> 00:05:59,433 It sure feels like it sometimes. 100 00:05:59,466 --> 00:06:02,966 Yeah. Like, I had this doctor once, telling me that I had a cancer. 101 00:06:04,266 --> 00:06:05,600 But I don't. 102 00:06:05,633 --> 00:06:07,066 How do you know? 103 00:06:07,100 --> 00:06:10,400 Because from the day I made up my mind, the pains just stopped. 104 00:06:10,433 --> 00:06:11,833 No kidding! 105 00:06:13,233 --> 00:06:16,900 Of course, I completely gave up alcohol and sex. 106 00:06:20,600 --> 00:06:22,400 Why, you don't think that's possible? 107 00:06:22,433 --> 00:06:24,866 Listen, the way you look, I'd have to doubt it. 108 00:06:24,900 --> 00:06:27,533 But I know it's possible. 109 00:06:27,566 --> 00:06:29,233 Can I ask you what you mean by that? 110 00:06:29,266 --> 00:06:30,266 What I said. 111 00:06:31,466 --> 00:06:33,733 But why sex? 112 00:06:33,766 --> 00:06:36,766 Oh, I don't know. It's usual, I guess. 113 00:06:36,800 --> 00:06:39,366 Sooner or later Mother Nature can slow you down. 114 00:06:39,400 --> 00:06:41,000 Really? At your age? 115 00:06:42,233 --> 00:06:44,766 Huh, so how do you feel without it? 116 00:06:44,800 --> 00:06:46,700 I mean, I feel absolutely purified. 117 00:06:46,733 --> 00:06:48,266 I've never felt this clean. 118 00:06:49,066 --> 00:06:51,366 Well, that's good. 119 00:06:51,400 --> 00:06:53,733 I sort of have mixed feelings about it myself. 120 00:07:13,266 --> 00:07:14,800 Thank you. 121 00:07:14,833 --> 00:07:16,400 It's so important you came. 122 00:07:16,433 --> 00:07:17,933 His appeal comes up on Thursday. 123 00:07:17,966 --> 00:07:20,066 We're claiming his lawyer was incompetent. 124 00:07:20,100 --> 00:07:21,433 That's not very good grounds. 125 00:07:21,466 --> 00:07:22,566 I know, Tom. 126 00:07:26,833 --> 00:07:29,033 Let me show you what he looked like when they arrested him. 127 00:07:29,066 --> 00:07:30,566 You're not going to believe this. 128 00:07:30,600 --> 00:07:33,233 Did you know Felix before the murder? 129 00:07:33,266 --> 00:07:35,866 Oh, no, I never knew him till the trial. 130 00:07:35,900 --> 00:07:37,800 But Victor had been my doctor. 131 00:07:37,833 --> 00:07:40,066 Victor? Oh, the man who was killed. 132 00:07:40,100 --> 00:07:43,866 Dr. Victor Daniels. Didn't I mention that? 133 00:07:43,900 --> 00:07:45,433 He was a very wonderful friend to me. 134 00:07:46,166 --> 00:07:48,533 I see. 135 00:07:48,566 --> 00:07:51,300 I was so upset, you know, I couldn't sleep. 136 00:07:51,333 --> 00:07:53,966 I mean, to listen to that Haggerty going on day after day 137 00:07:54,000 --> 00:07:55,366 and without any evidence! 138 00:07:55,400 --> 00:07:56,700 I might as well tell you. 139 00:07:56,733 --> 00:07:59,766 Charlie Haggerty is one reason I even returned your call. 140 00:07:59,800 --> 00:08:02,300 You know that joker tried to get my license revoked? 141 00:08:02,333 --> 00:08:04,433 Damn near put me out of business. 142 00:08:04,466 --> 00:08:06,566 Really? 143 00:08:06,600 --> 00:08:09,633 Oh, uh, here's a picture of Felix before the trial. 144 00:08:16,433 --> 00:08:20,333 Hello, dear, it's Angela. Do you remember? 145 00:08:22,766 --> 00:08:24,366 You came back. 146 00:08:24,400 --> 00:08:26,733 Oh, Felix, I'll always come back. 147 00:08:27,833 --> 00:08:30,366 I brought Mr. O'Toole. 148 00:08:30,400 --> 00:08:32,566 This is Mr. O'Toole, Tom O'Toole. 149 00:08:32,600 --> 00:08:33,933 Felix. This is Felix. 150 00:08:34,900 --> 00:08:36,400 Sit down. 151 00:08:38,600 --> 00:08:40,700 TOM: I'm trying to get a feel for this case, Felix. 152 00:08:40,733 --> 00:08:44,066 Maybe I can come up with some angle for Mrs. Crispini to run down. 153 00:08:44,100 --> 00:08:46,433 You don't look like you're eating, Felix. 154 00:08:46,466 --> 00:08:47,800 It's all grease. 155 00:08:47,833 --> 00:08:49,533 But you've got to eat. 156 00:08:49,566 --> 00:08:51,366 You live in Boston. 157 00:08:51,400 --> 00:08:53,700 How'd you come to be down in Highbury the night your uncle was killed? 158 00:08:53,733 --> 00:08:55,366 I had a date. A date? 159 00:08:55,400 --> 00:08:56,566 With your uncle? 160 00:08:56,600 --> 00:08:57,866 Can I tell him? 161 00:08:57,900 --> 00:09:00,166 He has a friend, Cindy, in Highbury. 162 00:09:00,200 --> 00:09:02,100 They had a date and she didn't show. 163 00:09:02,133 --> 00:09:04,400 FELIX: I was going to be down there anyway. 164 00:09:04,433 --> 00:09:07,533 My mom was always on me to go see Uncle Victor. 165 00:09:07,566 --> 00:09:09,600 She thought he could help get me into pharmacy school. 166 00:09:09,633 --> 00:09:11,266 Pharmacy school? 167 00:09:11,300 --> 00:09:14,633 Yeah, he was a doctor. He knew everybody on the boards. 168 00:09:14,666 --> 00:09:18,233 What was the first notification you had of your uncle being murdered? 169 00:09:18,266 --> 00:09:20,033 Um, I read it in the paper. 170 00:09:20,066 --> 00:09:21,466 And what happened next? 171 00:09:23,066 --> 00:09:26,133 These two Boston detectives come around, 172 00:09:26,166 --> 00:09:30,233 and they go, "Can we look at your comb, sir?" 173 00:09:30,266 --> 00:09:32,933 I give it to them. And the next day, I'm under arrest. 174 00:09:36,966 --> 00:09:39,633 There's no mention of your friend Cindy in the transcript. 175 00:09:39,666 --> 00:09:43,033 FELIX: That's because my lawyer couldn't be bothered to call her in. 176 00:09:43,066 --> 00:09:44,933 I mean, they would have a break for lunch, 177 00:09:44,966 --> 00:09:47,566 and he would go outside and read a book! 178 00:09:47,600 --> 00:09:50,433 I mean, he destroyed me. 179 00:09:50,466 --> 00:09:54,433 (ANGRILY) And for that he charged me and my mom $25,000! 180 00:09:54,466 --> 00:09:57,000 I mean, it's like all the money she had in the world. 181 00:10:01,433 --> 00:10:03,900 I got to tell you, this lady has been really good to me. 182 00:10:04,800 --> 00:10:07,133 But I'm not here anymore. 183 00:10:07,166 --> 00:10:08,933 I mean, I'm here, I'm sitting here, 184 00:10:10,466 --> 00:10:12,066 but I'm dead. 185 00:10:17,166 --> 00:10:19,200 I'll be quick, Felix. I'd like you to listen. 186 00:10:19,233 --> 00:10:20,733 ANGELA: Listen to him. 187 00:10:20,766 --> 00:10:23,866 In the house that night can you remember, did you comb your hair? 188 00:10:23,900 --> 00:10:25,200 You mean like right in front of my uncle? 189 00:10:25,233 --> 00:10:27,100 Well, what about in the bathroom? 190 00:10:27,133 --> 00:10:28,966 They found the tooth of my comb in the living room 191 00:10:29,000 --> 00:10:30,800 and right next to the body, for God's sake. 192 00:10:30,833 --> 00:10:35,033 Not in their first report. Only days later on their second search. 193 00:10:35,066 --> 00:10:37,066 What are you saying? That it was... That it was moved there? 194 00:10:38,233 --> 00:10:40,800 Possible. 195 00:10:40,833 --> 00:10:44,766 My God! Your face suddenly looked like the sun shooting out lights. 196 00:10:44,800 --> 00:10:46,366 What? 197 00:10:46,400 --> 00:10:49,533 Oh, Tom you've got to take this case. You were born to do it. 198 00:10:49,566 --> 00:10:51,133 Let me think about it. 199 00:10:52,900 --> 00:10:55,600 Maybe I can look in on the hearing, take it from there. 200 00:11:10,600 --> 00:11:13,433 DEFENSE LAWYER: It comes down, Your Honor, to the perfectly obvious fact 201 00:11:13,466 --> 00:11:17,133 that the defendant, Felix Daniels, did not have competent counsel. 202 00:11:17,166 --> 00:11:21,066 He failed to bring up important evidence which I have presented here today. 203 00:11:21,100 --> 00:11:24,300 For this, and other reasons, we appeal to the court for a new trial. 204 00:11:26,600 --> 00:11:29,700 Mr. Haggerty. 205 00:11:29,733 --> 00:11:33,200 Your Honor, defendant's counsel was very successful in numerous other cases. 206 00:11:33,233 --> 00:11:35,966 He's a well-known attorney with a reputable law firm. 207 00:11:36,000 --> 00:11:39,133 Felix Daniels was convicted of a bloody and brutal murder. 208 00:11:39,166 --> 00:11:41,133 There's not the slightest doubt about his guilt. 209 00:11:41,166 --> 00:11:44,133 The evidence is damning and complete. 210 00:11:44,166 --> 00:11:47,000 This appeal has absolutely no basis in fact. 211 00:11:48,133 --> 00:11:49,233 The State asks that it be denied. 212 00:11:57,566 --> 00:11:59,866 (INAUDIBLE) 213 00:11:59,900 --> 00:12:02,066 The defendant's appeal for a new trial is denied. 214 00:12:09,900 --> 00:12:12,266 HAGGERTY: O'Toole! What are you doing here? 215 00:12:12,300 --> 00:12:13,566 I don't see any cameras. 216 00:12:13,600 --> 00:12:14,900 Wait! 217 00:12:16,633 --> 00:12:18,300 (CHURCH BELL RINGING) 218 00:12:24,266 --> 00:12:26,366 Tom! 219 00:12:26,400 --> 00:12:29,633 Judge. Excuse me. I've been wanting to talk to you. 220 00:12:29,666 --> 00:12:30,800 Ah! 221 00:12:32,400 --> 00:12:33,733 Not bad! Who is she? 222 00:12:33,766 --> 00:12:35,566 Terrific woman. 223 00:12:35,600 --> 00:12:36,900 Client? Oh, I don't know. 224 00:12:37,966 --> 00:12:40,400 She's got this wild story. 225 00:12:40,433 --> 00:12:43,466 This Felix Daniels who was sent away for slicing up his uncle? 226 00:12:43,500 --> 00:12:45,600 She claims she's got proof he didn't do it. 227 00:12:45,633 --> 00:12:47,266 Sure, sure. 228 00:12:47,300 --> 00:12:49,600 Just remember, most of the people in jail belong there. 229 00:12:49,633 --> 00:12:51,433 Come by the house, we'll shoot some pool. 230 00:12:51,466 --> 00:12:52,900 All right. Bye, Jean. 231 00:13:05,166 --> 00:13:06,966 Incidentally, you know, his mother works. 232 00:13:07,000 --> 00:13:09,466 So, she could give you maybe $500 down. 233 00:13:09,500 --> 00:13:10,800 That'd be nice. 234 00:13:11,966 --> 00:13:13,133 What's in it for you? 235 00:13:13,166 --> 00:13:14,566 Me? 236 00:13:14,600 --> 00:13:16,600 Why are you doing this? 237 00:13:16,633 --> 00:13:18,566 Come up, will you? 238 00:13:18,600 --> 00:13:22,600 I mean, I get so little chance to talk to someone who isn't stepping on his own fingers. 239 00:13:22,633 --> 00:13:24,200 I mean, Christ, you act like a man. 240 00:13:24,233 --> 00:13:26,233 Come on, give me a break. 241 00:13:26,266 --> 00:13:27,000 Please? 242 00:13:28,566 --> 00:13:30,066 (CAR DOOR CLOSES) 243 00:13:39,766 --> 00:13:42,600 So what's your idea? Why would someone want to frame Felix? 244 00:13:42,633 --> 00:13:44,233 They're watching us. 245 00:13:44,266 --> 00:13:46,066 Who's watching? On the corner, the cops. 246 00:13:47,333 --> 00:13:48,900 And they just pulled away. 247 00:13:50,433 --> 00:13:52,633 Are you sure? I didn't see anybody. 248 00:13:53,966 --> 00:13:55,933 Lock the door, would you? 249 00:13:57,333 --> 00:13:58,733 I'll be right with you. 250 00:14:01,100 --> 00:14:02,500 Come on in. 251 00:14:04,600 --> 00:14:06,433 Would you like some vitamins or something? 252 00:14:06,466 --> 00:14:07,600 Can I use your phone? 253 00:14:07,633 --> 00:14:09,000 Oh, sure, it's right there. 254 00:14:16,266 --> 00:14:17,933 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 255 00:14:25,233 --> 00:14:27,100 TOM: Connie, me. Any calls? 256 00:14:27,133 --> 00:14:30,200 Oh good, I'll see him tomorrow. 257 00:14:30,233 --> 00:14:33,366 Well, sounds like another Charlie Haggerty special. 258 00:14:33,400 --> 00:14:36,066 Yeah, he was prosecutor. But I don't think I want to get into it. 259 00:14:36,933 --> 00:14:38,433 Yeah, I'll be home soon. 260 00:14:39,600 --> 00:14:41,733 Are you working on a case? 261 00:14:41,766 --> 00:14:45,066 Oh, now and then I work for insurance companies, pick up some easy money. 262 00:14:45,100 --> 00:14:46,533 Well, that sounds interesting. 263 00:14:46,566 --> 00:14:47,900 (LAUGHS) 264 00:14:47,933 --> 00:14:49,233 I run checks on new executives. 265 00:14:51,800 --> 00:14:53,966 This one's going to be made Vice President of a ball-bearing company, 266 00:14:54,000 --> 00:14:55,966 and they want to know if he's gay. 267 00:14:56,000 --> 00:14:58,600 (CHUCKLES) Jeez, they still doing that? 268 00:14:58,633 --> 00:15:01,966 Yeah, you can't have a homosexual Vice-President of a ball-bearing company. 269 00:15:03,566 --> 00:15:04,966 Well, this is better. 270 00:15:06,500 --> 00:15:08,700 Boy, that's quite a little outfit there. 271 00:15:08,733 --> 00:15:10,100 Would you like some herb tea? 272 00:15:10,133 --> 00:15:11,866 I'm fine. I've got an hour's drive home. 273 00:15:11,900 --> 00:15:13,900 Mmm. 274 00:15:13,933 --> 00:15:16,400 You know, there's much more to this thing than meets the eye, Tom. 275 00:15:16,433 --> 00:15:18,300 Maybe you better not tell me. 276 00:15:18,333 --> 00:15:21,300 Well, I guess not. I mean if you're staying out of it. 277 00:15:21,333 --> 00:15:23,033 But you're breaking my heart, you know. 278 00:15:23,066 --> 00:15:25,600 Well, it's got that old familiar stink to it. 279 00:15:25,633 --> 00:15:29,200 But I don't see myself locking horns with the system every day. 280 00:15:29,233 --> 00:15:30,866 Yeah. 281 00:15:30,900 --> 00:15:36,033 I mean, the man who does this case is going to need a pair of brass balls. 282 00:15:36,066 --> 00:15:39,266 Comes a time when you realize the public has to love the corruption. 283 00:15:39,300 --> 00:15:41,266 Otherwise you wouldn't have the crooked judges. 284 00:15:41,300 --> 00:15:43,100 They wouldn't be electing the likes of Charlie Haggerty 285 00:15:43,133 --> 00:15:45,066 to run the criminal justice system. 286 00:15:45,100 --> 00:15:47,866 See, you're a thrill just to listen to. 287 00:15:47,900 --> 00:15:50,533 I mean, you talk about something besides money and pussy. 288 00:15:50,566 --> 00:15:51,900 (CHUCKLES) Yeah. 289 00:15:54,600 --> 00:15:55,766 Now, about this case. 290 00:15:56,766 --> 00:15:57,933 I know the murderer. 291 00:16:01,500 --> 00:16:03,866 Yeah? 292 00:16:03,900 --> 00:16:05,600 That raises a number of questions, doesn't it? 293 00:16:05,633 --> 00:16:07,466 Oh, the cops know him, too. 294 00:16:07,500 --> 00:16:09,000 In fact, they had him. And? 295 00:16:09,766 --> 00:16:11,033 They let him go. 296 00:16:11,066 --> 00:16:12,066 Why? 297 00:16:13,066 --> 00:16:14,066 Well... 298 00:16:15,000 --> 00:16:16,100 That's the story. 299 00:16:17,666 --> 00:16:19,433 Would you be ready to talk about it? 300 00:16:19,466 --> 00:16:20,900 Oh, I am ready. 301 00:16:20,933 --> 00:16:24,033 But there's still a couple of things I have to prove. 302 00:16:24,066 --> 00:16:26,133 That's why I need you. 303 00:16:26,166 --> 00:16:28,300 You see, Felix is just the tip of the iceberg. 304 00:16:29,833 --> 00:16:32,566 Would you come and sit down for a minute before you go? 305 00:16:36,633 --> 00:16:38,433 Would you mind if I touch your hand? 306 00:16:39,333 --> 00:16:41,300 Don't try to crank me up. 307 00:16:41,333 --> 00:16:43,633 No, it's just that I talk better when I'm touching. 308 00:16:46,300 --> 00:16:49,133 I read in the paper there's a priest in your family. 309 00:16:49,166 --> 00:16:51,566 A brother. But it never rubbed off. 310 00:16:51,600 --> 00:16:54,700 I'm more into it since my cancer scare. 311 00:16:54,733 --> 00:16:57,166 I have a friend, Father Mancini at St. Jude's? 312 00:16:57,966 --> 00:16:59,200 Don't know him. 313 00:16:59,233 --> 00:17:01,333 When I told him about my feelings for you, 314 00:17:02,833 --> 00:17:04,966 you know, what a fighter you are, 315 00:17:05,000 --> 00:17:07,700 he said, "Angela, 316 00:17:07,733 --> 00:17:11,333 "God places certain people on this Earth to fight for truth and justice." 317 00:17:13,066 --> 00:17:14,633 He thinks you're one and I'm another. 318 00:17:18,133 --> 00:17:19,833 Do you mind if I kiss you? 319 00:17:26,233 --> 00:17:28,700 You know, you could wrap things up in a month. 320 00:17:28,733 --> 00:17:30,766 I know what to look for and where to look. 321 00:17:54,266 --> 00:17:56,033 (MOANS) 322 00:17:56,066 --> 00:17:58,666 What's this about Mother Nature letting you down, huh? 323 00:17:59,733 --> 00:18:01,066 Huh? 324 00:18:10,466 --> 00:18:11,466 (DOG BARKS) 325 00:18:13,166 --> 00:18:14,833 How you doing, boy? 326 00:18:24,500 --> 00:18:26,400 Out of ketchup, Connie. 327 00:18:26,433 --> 00:18:28,266 This was your day for the shopping. 328 00:18:32,466 --> 00:18:34,233 You told me to pressure you. So, I'm pressuring you. 329 00:18:34,266 --> 00:18:35,833 Right. Well, keep it up. 330 00:18:38,966 --> 00:18:41,100 What's this word supposed to be? 331 00:18:42,300 --> 00:18:43,733 "Apparently." 332 00:18:43,766 --> 00:18:46,466 A-P-O-R-O-N-D-L-Y? Mmm-hmm. 333 00:18:46,500 --> 00:18:47,933 And you're giving him a B? 334 00:18:47,966 --> 00:18:49,900 He's the captain of the swimming team. 335 00:18:49,933 --> 00:18:51,633 Boy, that's creative spelling. 336 00:18:51,666 --> 00:18:53,733 I don't dare flunk him, there'd be a riot. 337 00:18:53,766 --> 00:18:55,200 Uh-huh? 338 00:18:55,233 --> 00:18:57,433 I don't remember anymore, were we always so corrupt? 339 00:18:57,466 --> 00:18:59,133 Oh, you're too pure, Connie. (TELEPHONE RINGS) 340 00:19:01,766 --> 00:19:03,233 Yeah? Hi, it's Angela. 341 00:19:04,233 --> 00:19:05,400 Oh, hi. 342 00:19:05,433 --> 00:19:07,300 Look, could you come over right away? 343 00:19:07,333 --> 00:19:09,033 Now? It's almost midnight. 344 00:19:09,066 --> 00:19:10,466 Oh, I'm missing you very bad. 345 00:19:11,600 --> 00:19:12,633 You were wonderful. 346 00:19:14,166 --> 00:19:17,100 Oh, I'm glad you feel that way about it. 347 00:19:17,133 --> 00:19:18,733 Tom, are you with somebody? 348 00:19:19,600 --> 00:19:20,866 My sister. 349 00:19:20,900 --> 00:19:23,100 Oh, so you're not married? 350 00:19:23,133 --> 00:19:25,600 No, my wife died three years ago. 351 00:19:25,633 --> 00:19:27,966 Look, I'll go see that girl for you tomorrow. 352 00:19:28,000 --> 00:19:29,633 Great. Great. 353 00:19:29,666 --> 00:19:31,266 Uh, can we have dinner after? 354 00:19:31,300 --> 00:19:32,766 Sure. 355 00:19:32,800 --> 00:19:34,566 Goodnight. I'm really grateful. 356 00:19:34,600 --> 00:19:36,000 Goodnight. 357 00:19:39,500 --> 00:19:41,400 Can I say something? 358 00:19:41,433 --> 00:19:42,933 Unless you'd rather I... 359 00:19:43,666 --> 00:19:44,933 What? 360 00:19:45,633 --> 00:19:48,133 This Crispini woman, 361 00:19:48,166 --> 00:19:50,966 she sounds absolutely ditzy to me. 362 00:19:51,000 --> 00:19:54,433 Well, I prefer a librarian but they rarely know where the bodies are buried. 363 00:19:54,466 --> 00:19:56,233 But you don't really know who she is, 364 00:19:56,266 --> 00:19:57,966 what her connection is to the case. 365 00:19:58,000 --> 00:20:00,433 Isn't there something strange about that? 366 00:20:00,466 --> 00:20:02,700 Look, Connie, I'm not committed, but I can't just walk away. 367 00:20:02,733 --> 00:20:04,633 She says she knows who killed that doctor! 368 00:20:04,666 --> 00:20:06,800 Then why doesn't she just come out and tell you who it is? 369 00:20:06,833 --> 00:20:08,900 The woman is scared. It's understandable. 370 00:20:08,933 --> 00:20:10,700 (CONNIE CHUCKLES) 371 00:20:10,733 --> 00:20:14,800 Boy, she really got you going, didn't she! 372 00:20:14,833 --> 00:20:17,300 What do you mean, "got me going"? 373 00:20:17,333 --> 00:20:18,900 (SIGHS) 374 00:20:18,933 --> 00:20:20,600 Oh, never mind, I'm sorry. 375 00:20:21,433 --> 00:20:23,066 It's none of my business 376 00:21:13,733 --> 00:21:15,233 (GUN FIRES) 377 00:21:17,933 --> 00:21:19,600 (GUN FIRES) 378 00:21:26,566 --> 00:21:28,266 (CHICKENS CLUCKING) 379 00:21:32,000 --> 00:21:33,100 TOM: Excuse me! 380 00:21:35,800 --> 00:21:38,900 There's a woodchuck. He's always, like, coming around. 381 00:21:38,933 --> 00:21:41,400 No kidding. Say, you must be Amy, right? 382 00:21:42,266 --> 00:21:43,600 Why? 383 00:21:43,633 --> 00:21:44,900 I'm Mr. O'Toole. 384 00:21:44,933 --> 00:21:46,466 Angela called you on the phone this morning? 385 00:21:46,500 --> 00:21:49,033 (MOTORCYCLE ENGINE REVS) 386 00:21:49,066 --> 00:21:51,266 She said I was coming. I'm not the police. 387 00:21:51,300 --> 00:21:52,966 I'm a private investigator. 388 00:21:53,000 --> 00:21:54,533 I'm looking into the Dr. Daniels murder. 389 00:21:54,566 --> 00:21:56,133 (TELEPHONE RINGS) 390 00:22:11,833 --> 00:22:13,066 Hold on. 391 00:22:13,100 --> 00:22:15,466 Angela, she wants you. 392 00:22:17,800 --> 00:22:19,233 Hello? 393 00:22:19,266 --> 00:22:20,633 Tom, I shouldn't have sent you there. 394 00:22:20,666 --> 00:22:22,400 Just ignore what she says. 395 00:22:22,433 --> 00:22:23,933 Call me when you get home. 396 00:22:35,066 --> 00:22:36,933 (ROOSTER CROWS) 397 00:22:39,133 --> 00:22:40,966 AMY: You know, Jerry doesn't live here anymore. 398 00:22:42,333 --> 00:22:43,433 Which Jerry is that? 399 00:22:45,066 --> 00:22:47,000 The one that killed Dr. Daniels. 400 00:22:51,000 --> 00:22:52,800 You know, Amy, I wonder if you could help me out. 401 00:22:52,833 --> 00:22:55,566 You see, I'm coming in on things a little late. 402 00:22:55,600 --> 00:22:58,400 You know there's a man in prison for killing Dr. Daniels? 403 00:22:58,433 --> 00:23:01,800 Oh, no, he didn't do it. Jerry did it. 404 00:23:01,833 --> 00:23:04,866 Gee whiz, that's what Angela's been telling me. 405 00:23:04,900 --> 00:23:07,233 Incidentally, I guess you and her are old friends, huh? 406 00:23:07,733 --> 00:23:09,266 Angela? 407 00:23:09,300 --> 00:23:11,233 Yeah, from Bimini. 408 00:23:11,266 --> 00:23:13,033 Bimini? 409 00:23:13,066 --> 00:23:15,633 You mean down in the Caribbean? 410 00:23:15,666 --> 00:23:17,966 I told all this to the cops when Jerry went down. 411 00:23:20,800 --> 00:23:22,400 Jerry went where, dear? 412 00:23:22,433 --> 00:23:23,733 To the cops! 413 00:23:23,766 --> 00:23:24,900 He was all covered with blood. 414 00:23:24,933 --> 00:23:26,700 And what did the cops do? 415 00:23:26,733 --> 00:23:29,433 They sent him right back here to go to sleep. 416 00:23:29,466 --> 00:23:31,966 He told the cops he killed Dr. Daniels? 417 00:23:32,000 --> 00:23:36,466 Well, he was going crazy about it. 418 00:23:36,500 --> 00:23:39,300 So, I said, "You had better get this off of your mind," 419 00:23:39,333 --> 00:23:41,766 because he's so religious. 420 00:23:41,800 --> 00:23:43,466 He was raised Catholic, you know. 421 00:23:45,400 --> 00:23:48,433 You wouldn't know where I could find Jerry, would you? 422 00:23:48,466 --> 00:23:51,166 Well, uh, he might be in the cemetery. 423 00:23:52,500 --> 00:23:55,400 But he's not dead. 424 00:23:55,433 --> 00:23:58,266 What's he doing in the cemetery if he's not dead, dear? 425 00:24:02,166 --> 00:24:03,933 Amy? 426 00:24:03,966 --> 00:24:07,700 Er... Well, he's praying there to Major McCall. 427 00:24:07,733 --> 00:24:09,866 Praying to Major McCall? 428 00:24:09,900 --> 00:24:11,600 Or else he's at the mill. 429 00:25:53,500 --> 00:25:55,400 (METAL CLATTERING) 430 00:26:51,300 --> 00:26:52,500 Jesus! 431 00:26:54,766 --> 00:26:56,966 ANGELA: What are you doing here? 432 00:26:57,000 --> 00:26:58,900 Well, Amy said that Jerry might be here... 433 00:26:58,933 --> 00:27:01,566 What Amy said is hardly consequential! 434 00:27:03,133 --> 00:27:04,633 Hey, look, I'm only... 435 00:27:04,666 --> 00:27:05,866 We're going to have to discuss this 436 00:27:05,900 --> 00:27:07,166 if you intend to continue. 437 00:27:08,600 --> 00:27:09,933 I want you to tell me 438 00:27:09,966 --> 00:27:11,766 before you decide to take off after somebody. 439 00:27:11,800 --> 00:27:13,466 You could get hurt. Do you understand? 440 00:27:13,500 --> 00:27:15,433 Look, if I'm doing the investigation, 441 00:27:15,466 --> 00:27:17,300 I make those decisions, not you. 442 00:27:17,333 --> 00:27:18,533 Hey, hold it now, hold it. 443 00:27:18,566 --> 00:27:21,566 Don't you understand anything? 444 00:27:21,600 --> 00:27:24,100 You want to tell me what's going on down here? 445 00:27:24,133 --> 00:27:27,133 Or should I go home and stay there? 446 00:27:27,166 --> 00:27:31,266 I must say, your insensitivity comes as rather a surprise. 447 00:27:31,300 --> 00:27:33,033 What's all this elocution all of a sudden? 448 00:27:33,066 --> 00:27:34,433 I'm speaking English. 449 00:27:34,466 --> 00:27:37,233 I'm terribly sorry if you find that confusing. 450 00:27:37,266 --> 00:27:39,266 What is all this crap, Angela? 451 00:27:39,300 --> 00:27:40,800 Oh, Angela! 452 00:27:52,566 --> 00:27:54,300 TOM: Tell you what, let me do a background check. 453 00:27:54,333 --> 00:27:57,000 You can decide later if you want surveillance as a backup. 454 00:27:57,966 --> 00:27:59,133 All right, thank you. 455 00:27:59,166 --> 00:28:01,233 Wait! I thought I saw a cardinal. 456 00:28:01,266 --> 00:28:02,966 Ooh! 457 00:28:05,666 --> 00:28:09,066 Incidentally, I've just about decided to drop out of the Daniels case. 458 00:28:09,100 --> 00:28:10,800 Oh, boy, that's good news. 459 00:28:10,833 --> 00:28:12,900 This is just a robin. 460 00:28:12,933 --> 00:28:14,633 Well, some of her information checked out, 461 00:28:14,666 --> 00:28:16,466 but she's too complicated. 462 00:28:16,500 --> 00:28:19,100 I thought she was off-the-wall from day one. 463 00:28:19,133 --> 00:28:21,733 Well, it's like chasing feathers in a tornado. 464 00:28:22,800 --> 00:28:24,866 I'm telling her this afternoon. 465 00:28:24,900 --> 00:28:26,066 Good. 466 00:29:42,600 --> 00:29:44,766 COMMENTATOR 1: We have Raymond Bourque and Cam Neely. 467 00:29:44,800 --> 00:29:47,733 I like to see what Neely... 468 00:29:47,766 --> 00:29:49,400 Neely out on the right wing, 469 00:29:49,433 --> 00:29:52,200 and Bourque certainly is going to be a first team all-star. 470 00:29:52,233 --> 00:29:53,733 COMMENTATOR 2: Well, you talk about one-two punches. 471 00:29:53,766 --> 00:29:54,933 They don't come any better, 472 00:29:54,966 --> 00:29:56,966 as you say, in the National Hockey League. 473 00:29:57,000 --> 00:29:59,033 Lemelin turns the puck aside for Raymond Bourque, 474 00:29:59,066 --> 00:30:00,766 who simply dominated 475 00:30:00,800 --> 00:30:02,566 the game last night with four assists, 476 00:30:02,600 --> 00:30:06,033 reaching the 700 point mark in his great career. 477 00:30:06,066 --> 00:30:08,233 (COMMENTATORS CONTINUE CHATTERING) 478 00:30:33,433 --> 00:30:34,966 (CAR HONKING) 479 00:30:36,166 --> 00:30:37,800 (CONTINUES HONKING) 480 00:30:43,166 --> 00:30:44,900 MAN: Hey, I'm talking to you. 481 00:30:47,500 --> 00:30:49,733 What's going on? 482 00:30:49,766 --> 00:30:52,066 I've got a little place, er, outside of town... 483 00:30:53,066 --> 00:30:54,466 First run movies. 484 00:30:54,500 --> 00:30:56,300 Come on. You know what I mean. Come on. 485 00:31:44,500 --> 00:31:46,233 Angela, hey. 486 00:31:50,600 --> 00:31:51,900 Angela! 487 00:31:53,333 --> 00:31:56,433 Hello. Where have you been? Why haven't you called me? 488 00:31:58,266 --> 00:31:59,400 (LAUGHS) Well... 489 00:32:00,533 --> 00:32:01,966 I figured you'd had it with me. 490 00:32:05,066 --> 00:32:06,933 You know, over at Jerry's place. 491 00:32:09,900 --> 00:32:12,166 Oh, God. Did I do a number or something? 492 00:32:15,333 --> 00:32:17,166 Why don't you take me for a cup of coffee? 493 00:32:18,133 --> 00:32:18,966 Sure. 494 00:32:29,733 --> 00:32:30,966 Here. 495 00:32:42,233 --> 00:32:43,933 You're not listening to me. 496 00:32:43,966 --> 00:32:46,933 All I'm saying is that I'm not really getting the story from you. 497 00:32:47,966 --> 00:32:50,400 Which I respect because it's your business. 498 00:32:51,633 --> 00:32:53,533 But I gotta face it. 499 00:32:53,566 --> 00:32:54,966 I can't work in the dark. 500 00:32:57,933 --> 00:33:00,466 (SIGHING) So I'm really thinking I have to pull out of this. 501 00:33:02,500 --> 00:33:03,766 Okay, Tom. 502 00:33:05,600 --> 00:33:07,000 I know when I lose. 503 00:33:10,833 --> 00:33:11,966 What did happen to your eye? 504 00:33:13,233 --> 00:33:14,800 It doesn't matter... 505 00:33:14,833 --> 00:33:17,400 Wait, my problem is I don't think I want to lose you. 506 00:33:18,666 --> 00:33:20,733 Well, then, don't. 507 00:33:20,766 --> 00:33:24,300 Honey, if you'd only open up with me! 508 00:33:24,333 --> 00:33:26,733 Because, you see, I really, really would love to put 509 00:33:26,766 --> 00:33:29,233 the fear of God in that college- boy prosecutor. 510 00:33:29,266 --> 00:33:30,966 Just to shake him out of the tree. 511 00:33:31,000 --> 00:33:33,033 Just to see what drops out with him. 512 00:33:33,066 --> 00:33:35,400 Oh! Do I love brass balls! 513 00:33:39,600 --> 00:33:41,233 I love you, Angela. 514 00:33:41,266 --> 00:33:43,766 (EXCLAIMS) Now what did I say that for? 515 00:34:01,266 --> 00:34:02,966 Won't you get me home? 516 00:34:22,900 --> 00:34:24,666 (PANTING) 517 00:35:03,133 --> 00:35:05,133 Are you going to tell me about your eye? 518 00:35:07,400 --> 00:35:09,100 A guy came up behind me 519 00:35:09,133 --> 00:35:11,100 and he threw me against a car. 520 00:35:12,400 --> 00:35:13,833 Why? 521 00:35:15,000 --> 00:35:16,233 Who? 522 00:35:17,666 --> 00:35:18,966 Who? 523 00:35:19,000 --> 00:35:20,900 A cop, I think. 524 00:35:20,933 --> 00:35:23,033 Out of uniform. 525 00:35:23,066 --> 00:35:24,633 Because you've been talking to me? 526 00:35:24,666 --> 00:35:25,933 I don't know. 527 00:35:29,566 --> 00:35:30,966 (GRUNTS) 528 00:35:55,133 --> 00:35:57,966 I've been retained on the Felix Daniels case. 529 00:35:58,000 --> 00:35:59,633 To find new evidence for a retrial. 530 00:35:59,666 --> 00:36:01,633 (TELEPHONE RINGING) Yep? 531 00:36:01,666 --> 00:36:04,200 I'm asking for cooperation from the relevant personnel. 532 00:36:04,233 --> 00:36:06,133 All right. 533 00:36:06,166 --> 00:36:07,600 Now I'm not on a vendetta. 534 00:36:07,633 --> 00:36:09,566 I was a Boston cop for a lot of years. 535 00:36:09,600 --> 00:36:11,333 Till they threw him out, I heard. 536 00:36:12,433 --> 00:36:13,600 I made up my mind at breakfast 537 00:36:13,633 --> 00:36:15,033 that I'm not going to get mad all day. 538 00:36:15,066 --> 00:36:16,133 Oh, give us a break, O'Toole. 539 00:36:16,166 --> 00:36:17,966 Who gives a shit if you get mad? 540 00:36:18,000 --> 00:36:19,400 You never know, Chief. 541 00:36:19,433 --> 00:36:21,433 I mean, Charlie, you can't seriously be asking us 542 00:36:21,466 --> 00:36:22,866 to listen to this crap! 543 00:36:22,900 --> 00:36:24,366 I know the woman he's been talking to. 544 00:36:24,400 --> 00:36:26,900 There's no question in my mind that Felix Daniels is innocent. 545 00:36:26,933 --> 00:36:28,366 I want him out of jail. 546 00:36:28,400 --> 00:36:29,733 BELLANCA: You finished? 547 00:36:29,766 --> 00:36:31,400 Bellanca, you got the wrong man. 548 00:36:31,433 --> 00:36:33,766 Now the smart thing would be to face it now. 549 00:36:33,800 --> 00:36:35,533 The woman who has been feeding him this garbage 550 00:36:35,566 --> 00:36:37,266 has been a hooker for years! 551 00:36:37,300 --> 00:36:40,466 The Highbury Inn, Looie's 48 Club, Ritchy's Truck Stop. 552 00:36:40,500 --> 00:36:42,366 You name it and she has hooked there! 553 00:36:42,400 --> 00:36:44,500 And he is taking her word over ours! 554 00:36:47,833 --> 00:36:51,200 Felix Daniels killed his uncle, Dr. Victor Daniels. 555 00:36:51,233 --> 00:36:52,266 Period. 556 00:36:57,966 --> 00:37:00,966 Okay. This department will not obstruct 557 00:37:01,000 --> 00:37:03,866 any legitimate investigation into the Daniels case. 558 00:37:03,900 --> 00:37:05,066 I want to look at the evidence. 559 00:37:05,100 --> 00:37:07,100 If we've got it, you can see it. 560 00:37:09,133 --> 00:37:12,566 O'Toole, you will never get Daniels out, A. 561 00:37:12,600 --> 00:37:14,966 B, you are making the biggest mistake of your life. 562 00:37:15,000 --> 00:37:16,433 See you around. 563 00:37:24,666 --> 00:37:26,300 Try one? Not my game. 564 00:37:29,000 --> 00:37:31,033 Judge, when you can find a minute 565 00:37:31,066 --> 00:37:32,866 I've got the transcript of the Daniels case. 566 00:37:32,900 --> 00:37:34,066 Pull! 567 00:37:37,633 --> 00:37:39,733 That woman I saw you with, 568 00:37:39,766 --> 00:37:41,400 is she the wife or something? 569 00:37:41,433 --> 00:37:42,566 No, she's... 570 00:37:42,600 --> 00:37:43,766 (LAUGHS) 571 00:37:43,800 --> 00:37:45,200 Tell you the God's honest truth 572 00:37:45,233 --> 00:37:47,433 I'm still not sure what her connection is. 573 00:37:47,466 --> 00:37:49,466 But the case stinks, Judge, it really does. 574 00:37:49,500 --> 00:37:51,433 Charlie Haggerty's turning into a public menace. 575 00:37:51,466 --> 00:37:52,900 No, no. Pull! 576 00:37:56,066 --> 00:37:58,200 He's just a second rate mind in a position of power. 577 00:37:58,233 --> 00:37:59,900 The commonest story since the world began. 578 00:38:01,633 --> 00:38:03,433 Are you sexually involved with that woman? 579 00:38:06,900 --> 00:38:08,566 No need to elaborate. (CHUCKLES) 580 00:38:08,600 --> 00:38:09,800 Pull. 581 00:38:16,833 --> 00:38:18,633 I'll be right with you. 582 00:38:18,666 --> 00:38:21,566 Hey, I know a wonderful pasta joint. Do you like ziti? 583 00:38:21,600 --> 00:38:23,366 Couple of things we've got to discuss, Angela, 584 00:38:23,400 --> 00:38:25,066 before we go out. Really have to. 585 00:38:26,900 --> 00:38:28,233 God, you're a great looking man. 586 00:38:29,666 --> 00:38:30,933 Have you ever read this? 587 00:38:30,966 --> 00:38:32,733 It's Joan Crawford's biography by her daughter. 588 00:38:32,766 --> 00:38:34,700 I'm not too big on trash. 589 00:38:34,733 --> 00:38:36,966 Well, some trash is interesting. 590 00:38:37,000 --> 00:38:38,933 But I think that's uncalled for. 591 00:38:38,966 --> 00:38:40,666 I mean, it's her own daughter. 592 00:38:42,933 --> 00:38:46,000 My father raped me but I'm not writing books about him. 593 00:38:48,766 --> 00:38:49,866 He really raped you? 594 00:38:49,900 --> 00:38:51,133 Oh, for years. 595 00:38:51,166 --> 00:38:53,300 By the same token, though, with people like him 596 00:38:53,333 --> 00:38:56,366 it wasn't, you know, all that unusual with a daughter. 597 00:38:56,400 --> 00:38:57,966 But it sure did me in. 598 00:39:00,233 --> 00:39:02,033 Listen, Angela, this is really important. 599 00:39:02,066 --> 00:39:03,200 We've got to get into some details... 600 00:39:03,233 --> 00:39:04,633 Oh, but it's not important that a woman was raped? 601 00:39:04,666 --> 00:39:07,300 Now listen, Angela, it's out in the open that I'm on this case. 602 00:39:07,333 --> 00:39:09,033 I have to know what your involvement is. 603 00:39:09,066 --> 00:39:12,100 I told you. Victor Daniels was my doctor. 604 00:39:12,133 --> 00:39:15,400 And Felix? You really never knew Felix before the trial? 605 00:39:15,433 --> 00:39:16,900 I don't understand. 606 00:39:16,933 --> 00:39:19,633 You mean, I can't be upset about an innocent man being put away? 607 00:39:19,666 --> 00:39:20,966 Oh, sure you can, but listen, 608 00:39:21,000 --> 00:39:22,933 I'm pulling out all the stops here. 609 00:39:22,966 --> 00:39:25,533 The least you could do is level with me! 610 00:39:25,566 --> 00:39:27,066 Oh, come on, will you? 611 00:39:27,100 --> 00:39:28,433 Why don't you just come out with it! 612 00:39:28,466 --> 00:39:30,733 What you really mean is where does a fucking whore come off 613 00:39:30,766 --> 00:39:32,366 trying to pass herself off... Wait! I didn't call you that! 614 00:39:32,400 --> 00:39:33,933 Oh, go on, say it. You're so full of shit! 615 00:39:33,966 --> 00:39:35,266 You know I've been a hooker. 616 00:39:35,300 --> 00:39:37,800 Angela... Oh, screw this "Angela"! 617 00:39:37,833 --> 00:39:39,900 Grab onto this, you jerk-off choir boy. 618 00:39:39,933 --> 00:39:41,266 Come on, try some of this. 619 00:39:41,300 --> 00:39:42,633 Get your fingers out of your yum-yum. 620 00:39:42,666 --> 00:39:44,266 Go on, you don't kid me! 621 00:39:44,300 --> 00:39:46,466 Come on, grab hold, you fucking milk-face. 622 00:39:46,500 --> 00:39:48,200 You think you're better than anybody else? 623 00:39:48,233 --> 00:39:49,300 Angela! 624 00:39:49,333 --> 00:39:50,733 You think you're better! 625 00:39:50,766 --> 00:39:52,400 You think you're better! 626 00:39:52,433 --> 00:39:53,733 Do you? 627 00:39:53,766 --> 00:39:58,033 Well, if you can't get it up then just get going. 628 00:39:58,066 --> 00:40:00,366 I've got a line of guys into the street tonight. 629 00:40:00,400 --> 00:40:01,966 (PANTING) 630 00:40:02,000 --> 00:40:04,933 You can just tip Susan on your way out. 631 00:40:04,966 --> 00:40:06,733 If you can part with a dollar. 632 00:40:06,766 --> 00:40:08,466 (CRYING) 633 00:40:24,333 --> 00:40:25,666 I'll drop by later. 634 00:40:28,333 --> 00:40:29,466 Sleep. 635 00:40:34,166 --> 00:40:35,800 I'll take a key. 636 00:40:51,066 --> 00:40:54,133 (POLLY WOLLY DOODLE PLAYING) 637 00:40:54,166 --> 00:40:57,633 ♪ I went down South for to see my gal 638 00:40:57,666 --> 00:41:00,500 ♪ Polly Wolly Doodle all day 639 00:41:00,533 --> 00:41:04,066 ♪ She got curly eyes and laughing hair 640 00:41:04,100 --> 00:41:07,066 ♪ Polly Wolly Doodle all day 641 00:41:07,100 --> 00:41:10,300 ♪ Fare thee well, fare thee well 642 00:41:10,333 --> 00:41:13,566 ♪ Fare thee well, my fairy fay 643 00:41:13,600 --> 00:41:17,200 ♪ I'm bound to Louisiana for to see my Susianna 644 00:41:17,233 --> 00:41:20,366 ♪ Polly Wolly Doodle all day 645 00:41:20,400 --> 00:41:23,900 ♪ There's a grasshopper sitting on a railroad track 646 00:41:23,933 --> 00:41:27,366 ♪ Polly Wolly Doodle all day 647 00:41:27,400 --> 00:41:29,466 ♪ Picking his teeth with a carpet tack ♪ 648 00:41:29,500 --> 00:41:30,600 Hi, Amy. 649 00:41:32,733 --> 00:41:34,100 Oh, hi. 650 00:41:35,233 --> 00:41:36,633 What you reading? 651 00:41:37,300 --> 00:41:39,233 About crocheting. 652 00:41:39,266 --> 00:41:40,833 No kidding! You do crocheting? 653 00:41:42,566 --> 00:41:45,900 Maybe I'd take it up 'cause people would buy them. 654 00:41:45,933 --> 00:41:47,633 Say, I'll bet you they would. 655 00:41:49,166 --> 00:41:51,300 Your friend Jerry wouldn't be around? 656 00:41:51,333 --> 00:41:52,500 I'd sure like to meet him. 657 00:41:54,500 --> 00:41:56,100 He died once, you know. 658 00:41:57,833 --> 00:42:01,033 In Alabama some place, on his bike. 659 00:42:01,066 --> 00:42:02,333 No kidding. How'd that happen? 660 00:42:03,500 --> 00:42:04,966 But he came back. 661 00:42:07,100 --> 00:42:09,066 He might be over to the mill. 662 00:42:11,633 --> 00:42:13,933 I'm hungry. 663 00:42:13,966 --> 00:42:15,533 Funny. I was just about to ask you 664 00:42:15,566 --> 00:42:18,066 if you and Jerry would like to join me for a pizza. 665 00:42:18,933 --> 00:42:19,966 Sure. 666 00:42:20,733 --> 00:42:21,933 I'll take the cat. 667 00:42:26,733 --> 00:42:28,666 AMY: Hey, is anybody around? 668 00:42:29,900 --> 00:42:31,566 Hey, Montana. Hi. 669 00:42:31,600 --> 00:42:32,933 Is Jerry here? 670 00:42:33,400 --> 00:42:34,833 Jerry around? 671 00:42:37,000 --> 00:42:41,400 I think he's working. I'll take... 672 00:42:41,433 --> 00:42:43,233 He asked if he could buy us a pizza. 673 00:42:47,166 --> 00:42:48,900 (WHIRRING) 674 00:42:51,566 --> 00:42:54,066 MAN: Jerry? Somebody... 675 00:42:54,100 --> 00:42:57,433 He wants to know if he could buy us a pizza? 676 00:42:57,466 --> 00:42:58,766 (MACHINE SWITCHES OFF) 677 00:43:02,433 --> 00:43:04,900 Hiya, Jerry. I'm Tom O'Toole. 678 00:43:04,933 --> 00:43:06,633 Friend of Angela Crispini's? 679 00:43:06,666 --> 00:43:08,800 (SHOUTING) Will you stop doing that! 680 00:43:22,466 --> 00:43:24,900 Tell you, Jerry, I happened to be in the cemetery the other day. 681 00:43:26,500 --> 00:43:28,933 I seen those burnt bones laying there. 682 00:43:30,933 --> 00:43:34,566 Angela says it's like a ritual. 683 00:43:36,666 --> 00:43:38,666 I'm kind of interested in that sort of stuff. 684 00:43:39,933 --> 00:43:41,766 You the cops? Hey! 685 00:43:44,266 --> 00:43:45,800 No, he's famous. 686 00:43:45,833 --> 00:43:47,466 I seen you once on the TV. 687 00:43:47,500 --> 00:43:49,600 TOM: Right. See, I'm trying to help Angela... 688 00:43:51,266 --> 00:43:52,433 (SCREAMING) 689 00:43:55,933 --> 00:43:57,466 Sorry to grab you. 690 00:43:59,933 --> 00:44:02,066 You felt that coming, didn't you? 691 00:44:10,066 --> 00:44:12,033 (OPERA MUSIC PLAYING) 692 00:44:12,066 --> 00:44:14,433 You know what the trouble with Angela is? 693 00:44:14,466 --> 00:44:16,466 She can't communicate. 694 00:44:16,500 --> 00:44:18,866 She can't unload. 695 00:44:18,900 --> 00:44:20,933 You think that's what she wants to do? 696 00:44:20,966 --> 00:44:22,633 It's what everybody wants to do. 697 00:44:23,833 --> 00:44:27,433 Tell it, get rid of it, put it behind you. 698 00:44:27,466 --> 00:44:29,933 Don't we ever get to eat today? 699 00:44:29,966 --> 00:44:33,133 The Major could help. She won't let him. 700 00:44:33,166 --> 00:44:34,600 That's why she keeps going off that way. 701 00:44:34,633 --> 00:44:35,766 She got nobody. 702 00:44:38,666 --> 00:44:40,333 Going off how, Jerry? 703 00:44:41,666 --> 00:44:42,866 Well, she keeps changing herself 704 00:44:42,900 --> 00:44:44,066 into this one and that one. 705 00:44:44,100 --> 00:44:46,266 You've seen her do that, haven't you? 706 00:44:46,300 --> 00:44:49,633 Of course, that's nothing but psychic possession. 707 00:44:49,666 --> 00:44:51,500 That's never going to get her clear. 708 00:44:54,300 --> 00:44:55,666 Clear of what? 709 00:44:57,100 --> 00:44:59,633 Well, what do you think is grabbing her? 710 00:45:01,333 --> 00:45:03,100 You been to seminary, haven't you? 711 00:45:03,133 --> 00:45:04,933 (LAUGHING) 712 00:45:04,966 --> 00:45:06,533 No, funny you ask that though. 713 00:45:06,566 --> 00:45:08,400 I've got a brother that's in the Church. 714 00:45:08,433 --> 00:45:12,133 Yeah. I can always tell one. 715 00:45:12,166 --> 00:45:14,900 Could you believe I was in once for nearly a year. 716 00:45:14,933 --> 00:45:18,800 But I kept trying to get over the wall trying to find girls. 717 00:45:18,833 --> 00:45:20,966 Jerry, I got... I'm talking to this man. 718 00:45:27,633 --> 00:45:29,066 Major give me this. 719 00:45:30,400 --> 00:45:32,966 People don't believe it, but he did. 720 00:45:33,633 --> 00:45:34,966 You read that? 721 00:45:38,833 --> 00:45:40,833 (TOM READING) "Grand Army of the Republic." 722 00:45:44,066 --> 00:45:45,400 Major gave you that? 723 00:45:45,433 --> 00:45:47,900 That's his battle knife from the Civil War. 724 00:45:49,900 --> 00:45:51,300 You believe me? 725 00:45:54,566 --> 00:45:55,833 Why not? 726 00:46:05,333 --> 00:46:08,300 Well, I've got myself pretty straightened out, see. 727 00:46:08,333 --> 00:46:10,733 But I'm still kind of loaded up a lot of the time. 728 00:46:10,766 --> 00:46:12,400 I'm reading you, Jerry. 729 00:46:12,433 --> 00:46:14,533 Yeah, I know. 730 00:46:14,566 --> 00:46:16,400 I knew the first time you looked at me. 731 00:46:18,266 --> 00:46:19,900 Well, it's kind of hard, you know. 732 00:46:20,566 --> 00:46:21,900 Well... 733 00:46:22,800 --> 00:46:25,366 That shows you're not an animal, 734 00:46:25,400 --> 00:46:28,233 don't it, Jerry? 735 00:46:28,266 --> 00:46:31,233 I mean, there's lots that wouldn't even be bothered. 736 00:46:31,266 --> 00:46:32,700 I can't hardly breathe sometimes. 737 00:46:32,733 --> 00:46:34,900 You know, he isn't in this all alone. 738 00:46:34,933 --> 00:46:36,633 Who asked you? 739 00:46:36,666 --> 00:46:38,133 There are other people involved. 740 00:46:38,166 --> 00:46:39,866 You got anything inside? What you got in there! 741 00:46:39,900 --> 00:46:41,233 Hey! 742 00:46:41,266 --> 00:46:43,233 (CRYING) 743 00:46:46,966 --> 00:46:48,000 Amy. 744 00:46:50,466 --> 00:46:51,666 Amy. 745 00:46:52,566 --> 00:46:54,066 What did I say? 746 00:47:06,600 --> 00:47:08,633 Jerry! 747 00:47:08,666 --> 00:47:11,300 Jerry, here's my number. 748 00:47:11,333 --> 00:47:13,066 Call me, day or night. 749 00:47:14,300 --> 00:47:16,033 I guess I don't have to tell you, 750 00:47:16,066 --> 00:47:17,600 there's no power in the world 751 00:47:17,633 --> 00:47:20,700 that can break a man's grip on his own throat. 752 00:47:20,733 --> 00:47:22,866 But you know who can, don't you? 753 00:47:22,900 --> 00:47:24,133 (REVVING ENGINE) 754 00:47:38,566 --> 00:47:40,600 ANGELA: Is that you? 755 00:47:40,633 --> 00:47:42,000 Are you feeling better? 756 00:47:43,600 --> 00:47:44,966 Looks like you slept. 757 00:47:46,633 --> 00:47:47,966 Yeah, I felt safe. 758 00:47:51,000 --> 00:47:52,566 Look, I'm sorry. 759 00:47:54,133 --> 00:47:57,133 I should have leveled with you 760 00:47:57,166 --> 00:47:59,233 but I wasn't sure you'd understand. 761 00:48:01,000 --> 00:48:03,166 (SNIFFLING) I'm... 762 00:48:05,933 --> 00:48:07,800 I, like, break up. 763 00:48:08,833 --> 00:48:10,300 Are you under psychiatric care? 764 00:48:11,433 --> 00:48:13,000 I used to be. 765 00:48:14,800 --> 00:48:16,600 But I haven't had any of this stuff happen 766 00:48:16,633 --> 00:48:18,100 for about three years. 767 00:48:21,433 --> 00:48:23,733 It doesn't mean I don't tell you the truth, you know. 768 00:48:23,766 --> 00:48:25,366 Yeah. 769 00:48:25,400 --> 00:48:27,466 It's just the way you suddenly came at me just before. 770 00:48:28,933 --> 00:48:30,333 Then in Jerry's place... 771 00:48:31,600 --> 00:48:32,966 Jerry's place? Yeah. 772 00:48:35,600 --> 00:48:38,966 What did I say over at Jerry's place? 773 00:48:39,000 --> 00:48:41,566 That I mustn't go tracking anybody without your say-so. 774 00:48:41,600 --> 00:48:43,466 Who was I talking about? 775 00:48:43,500 --> 00:48:46,466 This Jerry who everybody says killed Victor Daniels. 776 00:48:47,466 --> 00:48:48,500 (WHISPERING) Jerry... 777 00:48:50,833 --> 00:48:54,233 That's because I never want you to be alone with him. 778 00:48:54,266 --> 00:48:56,600 He gets crazy, you know. 779 00:48:56,633 --> 00:48:58,066 I've just been with Jerry. 780 00:49:01,233 --> 00:49:02,733 Talking to him. 781 00:49:06,166 --> 00:49:08,766 Do you want to talk or do you want to sleep? 782 00:49:15,266 --> 00:49:17,233 I have the feeling you want to tell me something. 783 00:49:18,766 --> 00:49:19,900 Am I wrong? 784 00:49:24,500 --> 00:49:25,833 Tom? Yes. 785 00:49:30,500 --> 00:49:32,133 I used to be with Victor. 786 00:49:34,233 --> 00:49:35,300 Victor Daniels? 787 00:49:36,733 --> 00:49:38,233 I thought he was such a pillar. 788 00:49:40,266 --> 00:49:42,266 He saved me. 789 00:49:42,300 --> 00:49:43,633 He was a real friend. 790 00:49:44,733 --> 00:49:46,333 I will always owe Victor. 791 00:49:47,633 --> 00:49:49,766 Must have been some shock then, huh? 792 00:49:49,800 --> 00:49:50,966 Butchered. 793 00:49:51,766 --> 00:49:53,033 And the killer right there 794 00:49:53,066 --> 00:49:54,766 and they go and put Felix away. 795 00:49:58,466 --> 00:50:01,033 I want to talk to you for days. 796 00:50:01,066 --> 00:50:04,200 I just have to feel that we're friends. 797 00:50:04,233 --> 00:50:07,466 Well I've got to say, I've never known anybody so hard to get a fix on. 798 00:50:07,500 --> 00:50:09,466 (LAUGHS) 799 00:50:09,500 --> 00:50:11,333 Oh, Tom, I need you. 800 00:50:47,933 --> 00:50:49,066 Incidentally, 801 00:50:51,000 --> 00:50:53,200 I'm not supposed to be saying this yet 802 00:50:53,233 --> 00:50:56,233 but your friend, Charlie Haggerty, 803 00:50:56,266 --> 00:50:58,633 looks like the Party's choice for the State Senate. 804 00:50:58,666 --> 00:51:01,300 The State Senate! Harry, you're kidding me. 805 00:51:01,333 --> 00:51:04,000 Well, he's no more a meathead than all those other meatheads. 806 00:51:05,800 --> 00:51:08,633 Only, this time he's not going down that easy. 807 00:51:08,666 --> 00:51:10,600 He'll fight for his life on this case. 808 00:51:10,633 --> 00:51:12,866 I reversed him once and I'll do it again. 809 00:51:12,900 --> 00:51:15,433 Frankly, Tom, I wonder if you ought to forget the whole thing. 810 00:51:16,400 --> 00:51:17,333 TOM: You're not serious. 811 00:51:18,666 --> 00:51:20,900 Well, this woman is your whole case 812 00:51:20,933 --> 00:51:23,033 and you still don't know why she's even involved. 813 00:51:23,066 --> 00:51:25,033 I'm still trying to dig it out of her, but I will. 814 00:51:25,066 --> 00:51:26,366 I know I will. 815 00:51:26,400 --> 00:51:28,233 Now listen to me, Tommy, 816 00:51:28,266 --> 00:51:30,600 if she won't come clean you've got to take a walk. 817 00:51:30,633 --> 00:51:33,133 This is basic, kid. I know it. 818 00:51:33,166 --> 00:51:35,066 I get the feeling you're walking on bubbles! 819 00:51:35,100 --> 00:51:36,266 You're right. 820 00:51:36,300 --> 00:51:38,066 I've been letting my dingus do my thinking. 821 00:51:38,100 --> 00:51:39,233 (LAUGHS) 822 00:51:39,266 --> 00:51:41,100 Yes, a romantic fellow like you 823 00:51:41,133 --> 00:51:44,866 always has to idealize the woman he's screwing. 824 00:51:44,900 --> 00:51:46,800 You better stay out of her bed. 825 00:51:46,833 --> 00:51:47,900 Oh. 826 00:51:48,633 --> 00:51:50,066 I read the transcript. 827 00:51:50,833 --> 00:51:52,200 And? 828 00:51:52,233 --> 00:51:54,466 She's got a right to be upset. 829 00:51:54,500 --> 00:51:57,900 All they proved in court was that Felix was in the doctor's house. 830 00:51:57,933 --> 00:51:59,800 Nobody proved he killed anybody. 831 00:51:59,833 --> 00:52:02,366 Then I am right! Haggerty did it again. 832 00:52:02,400 --> 00:52:04,400 But you've got to nail that woman's story. 833 00:52:04,433 --> 00:52:06,900 Evidence! Not bubbles! 834 00:52:07,833 --> 00:52:09,766 (DINERS CHATTERING) 835 00:52:22,333 --> 00:52:23,666 Thanks. 836 00:53:26,166 --> 00:53:27,400 (BARKING) 837 00:53:31,933 --> 00:53:33,500 (TELEPHONE RINGING) 838 00:53:46,666 --> 00:53:48,000 I heard the phone. 839 00:53:49,333 --> 00:53:50,766 It was her. 840 00:53:51,733 --> 00:53:52,733 Why didn't you call me? 841 00:53:52,766 --> 00:53:55,566 (LAUGHS) She'll call back. 842 00:53:55,600 --> 00:53:57,833 You knew I was outside, why didn't you call me? 843 00:53:58,933 --> 00:54:00,933 Next time, call me. 844 00:54:00,966 --> 00:54:02,600 Don't talk to me that way. 845 00:54:03,966 --> 00:54:05,166 I'm not your servant. 846 00:54:18,800 --> 00:54:20,233 Tom? Mmm? 847 00:54:23,266 --> 00:54:26,366 Listen, I'm really wondering whether 848 00:54:26,400 --> 00:54:29,766 I ought to stay on. 849 00:54:30,733 --> 00:54:32,633 What are you talking about? 850 00:54:32,666 --> 00:54:36,633 I feel uncomfortable living here with all this going on. 851 00:54:37,366 --> 00:54:38,433 With what going on? 852 00:54:39,100 --> 00:54:40,633 (SCOFFING) 853 00:54:40,666 --> 00:54:43,800 Oh, for heaven's sake, everybody's heard all the stories about that woman! 854 00:54:46,266 --> 00:54:50,900 Look, I came here because you and the boys needed me while they were in school 855 00:54:50,933 --> 00:54:52,200 but now... 856 00:54:54,033 --> 00:54:56,900 You ought to live your life the way you want. 857 00:54:56,933 --> 00:55:01,033 Look, Connie, there's a kid in jail and this woman has the key. 858 00:55:02,400 --> 00:55:04,700 Listen, Judge Murdoch thinks he's innocent 859 00:55:04,733 --> 00:55:06,100 and he's read the transcript! 860 00:55:06,133 --> 00:55:08,000 And how do you know she's not making it with him? 861 00:55:08,033 --> 00:55:09,300 Oh, come on! 862 00:55:09,333 --> 00:55:10,833 (PHONE RINGS) Well, why not? 863 00:55:12,366 --> 00:55:14,766 From all I hear, it's her way of saying hello. 864 00:55:16,166 --> 00:55:17,233 Yeah? 865 00:55:17,266 --> 00:55:18,433 It's me, Jerry. 866 00:55:18,466 --> 00:55:20,266 Jerry! Yeah. 867 00:55:20,300 --> 00:55:22,266 Hey, it's good to hear from you. Yeah. 868 00:55:22,866 --> 00:55:24,766 So, what's happening? 869 00:55:24,800 --> 00:55:26,700 I was wondering if you could come over this morning. 870 00:55:26,733 --> 00:55:27,966 Sure. 871 00:55:28,000 --> 00:55:29,533 I can make it out this morning. 872 00:55:30,200 --> 00:55:31,566 Certainly. 873 00:55:33,433 --> 00:55:35,400 That's our boy, Jerry. 874 00:55:35,433 --> 00:55:36,600 Wants to talk to me. 875 00:55:54,133 --> 00:55:56,000 You really got these boys pitching in. 876 00:55:57,266 --> 00:55:58,933 You building your own church here? 877 00:56:02,666 --> 00:56:04,466 It's nowhere near what I wanted 878 00:56:04,500 --> 00:56:06,433 but it's saving their lives. 879 00:56:08,266 --> 00:56:10,633 They used to be all strung out, you know. 880 00:56:11,733 --> 00:56:13,200 And you saved them. 881 00:56:13,233 --> 00:56:14,866 The Major and me. 882 00:56:15,833 --> 00:56:17,533 You wanted to talk to me, Jerry? 883 00:56:18,000 --> 00:56:19,000 Yeah. 884 00:56:21,000 --> 00:56:22,633 I want to help Angela. 885 00:56:25,566 --> 00:56:26,733 Help? 886 00:56:27,900 --> 00:56:29,000 How? 887 00:56:29,866 --> 00:56:31,700 Her brains are choking. 888 00:56:31,733 --> 00:56:33,866 She's very bad, you know. 889 00:56:33,900 --> 00:56:36,533 Her thoughts have poisoned her. 890 00:56:36,566 --> 00:56:40,200 But she won't, you know, trust me enough to help her. 891 00:56:41,366 --> 00:56:44,766 So I was thinking, maybe if you sat down with us... 892 00:56:44,800 --> 00:56:46,566 Just us three, 893 00:56:46,600 --> 00:56:49,833 we could all get together and, you know, talk. 894 00:56:54,300 --> 00:56:56,233 Sure, I'd be happy to. 895 00:56:56,266 --> 00:56:57,733 I'll get on it right away. 896 00:57:05,800 --> 00:57:07,566 TOM: Why won't you talk to him? 897 00:57:08,600 --> 00:57:10,833 All he wants is for you to hold his hand. 898 00:57:16,400 --> 00:57:17,866 What are you afraid of? 899 00:57:18,700 --> 00:57:20,233 I'll be right there with you. 900 00:57:22,866 --> 00:57:24,566 Do you like me a little? 901 00:57:24,600 --> 00:57:26,333 (LAUGHS) A little? 902 00:57:26,366 --> 00:57:27,800 What, are you kidding me? 903 00:57:28,366 --> 00:57:29,766 I want to hear it. 904 00:57:34,233 --> 00:57:37,266 You're the most unexpected thing that ever happened to me. 905 00:57:39,100 --> 00:57:40,766 I'm with you, honey. 906 00:57:40,800 --> 00:57:42,166 Tell me the story. 907 00:57:44,633 --> 00:57:45,966 Just start anywhere. 908 00:57:47,033 --> 00:57:48,033 Tell me. 909 00:57:54,066 --> 00:57:55,900 Jerry was a runner. 910 00:57:55,933 --> 00:57:57,100 Yeah? 911 00:57:58,500 --> 00:58:00,200 He ran drugs for Victor. 912 00:58:01,400 --> 00:58:03,200 Dr. Daniels was in drugs? 913 00:58:04,500 --> 00:58:06,033 He was the main man. 914 00:58:07,933 --> 00:58:11,233 Boy, oh, boy, I'm really out of it. 915 00:58:11,266 --> 00:58:13,200 That never even crossed my mind. 916 00:58:14,500 --> 00:58:16,133 But why did Jerry kill Daniels? 917 00:58:18,500 --> 00:58:20,766 Victor owed him money. 918 00:58:20,800 --> 00:58:25,633 Jerry had this idea that Victor would help him build a church 919 00:58:25,666 --> 00:58:28,866 and when he wouldn't do it, Jerry went berserk. 920 00:58:28,900 --> 00:58:30,066 Well, why didn't the cops arrest him? 921 00:58:31,600 --> 00:58:34,033 Because he knows all the connections. 922 00:58:34,666 --> 00:58:35,766 Connections to? 923 00:58:35,800 --> 00:58:38,300 Drugs, the police, Bellanca... 924 00:58:38,333 --> 00:58:40,100 Why don't they just waste him? 925 00:58:40,133 --> 00:58:42,233 Maybe they will. 926 00:58:42,266 --> 00:58:44,066 You mean if he keeps talking to me? 927 00:58:45,966 --> 00:58:48,266 Well, it all suddenly seems to make sense. 928 00:58:49,666 --> 00:58:51,333 I can see why you always seem so terrified. 929 00:58:52,700 --> 00:58:54,133 TOM: You are, aren't you? 930 00:58:58,566 --> 00:58:59,566 Is this Bimini? 931 00:59:02,533 --> 00:59:05,200 Amy says now and then you and she would donkey the stuff up from there. 932 00:59:07,366 --> 00:59:09,466 I stopped two years ago. 933 00:59:09,500 --> 00:59:11,533 But the cops must know about that, too. 934 00:59:11,566 --> 00:59:13,966 So how do you come to be beating on them now with this case? 935 00:59:14,000 --> 00:59:16,966 Because I know how innocent Felix is and I can't bear it. 936 00:59:19,166 --> 00:59:20,433 We'll go and meet Jerry. 937 00:59:20,466 --> 00:59:22,233 We'll talk, we'll get this over with. 938 00:59:22,266 --> 00:59:23,533 I have to tell you something, Tom. 939 00:59:23,566 --> 00:59:24,633 Tell me in the car. 940 00:59:24,666 --> 00:59:26,833 No, I'm trying to tell you something. 941 00:59:28,800 --> 00:59:30,733 I used to be with Charlie Haggerty. 942 00:59:34,800 --> 00:59:36,800 You were in the hammock with the prosecutor? 943 00:59:38,766 --> 00:59:40,633 He nearly left his wife for me. 944 00:59:42,200 --> 00:59:44,333 No kidding. 945 00:59:44,366 --> 00:59:47,166 It was the best two years of my life 946 00:59:47,200 --> 00:59:50,033 until they made him rig the case against Felix. 947 00:59:50,066 --> 00:59:51,766 Why did they make him do it? 948 00:59:53,900 --> 00:59:57,633 A man as important as Dr. Daniels chopped up like that... 949 00:59:57,666 --> 00:59:59,633 They had to nail it on somebody. 950 00:59:59,666 --> 01:00:01,233 Jerry was absolutely out. 951 01:00:01,266 --> 01:00:02,900 Jerry could bomb the whole police department 952 01:00:02,933 --> 01:00:05,933 plus both parties in this town in the bargain. 953 01:00:05,966 --> 01:00:08,400 This case goes to the top of the mountain, Tom. 954 01:00:08,433 --> 01:00:09,633 The top. 955 01:00:12,300 --> 01:00:14,700 We'd go out to Charlie's place on the beach, 956 01:00:15,466 --> 01:00:17,200 we'd sit staring at the fire. 957 01:00:17,933 --> 01:00:19,466 It was killing him. 958 01:00:20,800 --> 01:00:21,966 I'd plead with him. 959 01:00:23,133 --> 01:00:24,800 "You could do anything, Charlie, 960 01:00:24,833 --> 01:00:26,533 "you could end up President of the United States 961 01:00:26,566 --> 01:00:30,133 "but you can't do this to an innocent man," I'd say. 962 01:00:30,166 --> 01:00:33,633 Listen, if we can get Jerry to unload in front of a lawyer, 963 01:00:33,666 --> 01:00:35,500 you've not only sprung that innocent kid 964 01:00:35,533 --> 01:00:38,566 but you've nailed the police department and Haggerty! 965 01:00:38,600 --> 01:00:39,833 I think you owe this much to Felix. 966 01:00:39,866 --> 01:00:41,966 Don't you be telling me who I owe! 967 01:00:42,000 --> 01:00:44,266 I've done more for Felix than you or anybody else. 968 01:00:44,300 --> 01:00:46,466 Well, why won't you go with me to Jerry? 969 01:00:46,500 --> 01:00:48,233 Just answer me, God damn you! 970 01:00:49,533 --> 01:00:52,733 You know, I really find you terribly irritating. 971 01:00:52,766 --> 01:00:54,800 Jesus, not that song and dance again! 972 01:00:54,833 --> 01:00:56,966 What astounds me is how you come to think of yourself 973 01:00:57,000 --> 01:01:00,166 as such a high-grade, cultured individual and such a great Catholic. 974 01:01:00,200 --> 01:01:01,966 In other words, this whole story has been bullshit! 975 01:01:02,000 --> 01:01:03,333 When what you really are is guttural! 976 01:01:03,366 --> 01:01:05,066 You're not even using the word right! 977 01:01:05,100 --> 01:01:07,966 Your whole manner is guttural because your whole background is guttural! 978 01:01:08,000 --> 01:01:10,100 Okay, Lady Bushwa, pull out the nails. 979 01:01:10,133 --> 01:01:13,466 And you can just stop calling me names, you stupid bastard! 980 01:01:13,500 --> 01:01:15,866 Respectable ladies don't call people "stupid bastards". 981 01:01:15,900 --> 01:01:18,566 Which I would be delighted to do if you stupid bastards 982 01:01:18,600 --> 01:01:21,333 could understand any other kind of language, you dumb shit! 983 01:01:21,366 --> 01:01:22,666 Touche! 984 01:01:22,700 --> 01:01:24,566 And, lady, you just convinced me from this minute 985 01:01:24,600 --> 01:01:27,100 you don't know a goddamn thing about this case. 986 01:01:27,133 --> 01:01:29,266 You never laid a hand on Charlie Haggerty, 987 01:01:29,300 --> 01:01:31,500 except in your misbegotten dreams! 988 01:02:34,133 --> 01:02:36,333 (ON ANSWERING MACHINE) Yes, this is Father Mancini. 989 01:02:36,366 --> 01:02:41,366 I'm chaplain at the correctional facility and a friend of Angela Crispini. 990 01:02:41,400 --> 01:02:44,900 I have rather disturbing news about Felix Daniels. 991 01:02:44,933 --> 01:02:47,200 I am seeing him at noon tomorrow. 992 01:02:47,233 --> 01:02:50,133 Could you perhaps join me? I'm sure you could be of some help. 993 01:02:50,166 --> 01:02:51,566 Thank you. 994 01:02:51,600 --> 01:02:53,066 (ANSWERING MACHINE BEEPING) 995 01:02:54,366 --> 01:02:56,133 MAN: Ray Smith, Northern Hazard. 996 01:02:56,166 --> 01:02:58,433 You said you were going to call me, what happened? 997 01:03:11,533 --> 01:03:13,600 It's good of you to do this, Mr. O'Toole. 998 01:03:13,633 --> 01:03:14,800 Mmm-hmm. 999 01:03:25,733 --> 01:03:27,400 (DOOR CLOSES) 1000 01:03:46,966 --> 01:03:48,633 You've got to hold on, Felix. 1001 01:03:50,733 --> 01:03:52,266 Not to get too discouraged. 1002 01:03:54,300 --> 01:03:56,866 It's not going to go on forever, like you think. 1003 01:04:00,066 --> 01:04:01,600 Just drink this. 1004 01:04:03,966 --> 01:04:06,100 I want you to start eating, get your strength back. 1005 01:04:06,133 --> 01:04:07,700 I want you to focus your thoughts. 1006 01:04:11,300 --> 01:04:13,400 I'm going to be back in a week. 1007 01:04:13,433 --> 01:04:15,566 I'm going to have news for you, Felix. 1008 01:04:44,200 --> 01:04:45,433 Hold on. 1009 01:04:46,766 --> 01:04:49,233 He wouldn't say a word. 1010 01:04:49,266 --> 01:04:52,700 No, but what matters is seeing you. 1011 01:04:52,733 --> 01:04:54,633 He needs to know there's somebody on his side 1012 01:04:54,666 --> 01:04:55,966 and he trusts you. 1013 01:04:56,000 --> 01:04:57,200 Right, Father. 1014 01:04:57,233 --> 01:04:58,833 You will be back, I hope. 1015 01:04:58,866 --> 01:05:00,100 Yes. I told him I would be. 1016 01:05:02,966 --> 01:05:04,233 Mr. O'Toole. 1017 01:05:05,400 --> 01:05:06,766 We should talk further. 1018 01:05:07,800 --> 01:05:09,900 How about this evening at St. Jude's? 1019 01:05:10,766 --> 01:05:11,866 Sure, Father. 1020 01:05:15,766 --> 01:05:17,433 The body of Christ. 1021 01:05:20,166 --> 01:05:22,033 The body of Christ. 1022 01:05:25,300 --> 01:05:27,500 The body of Christ. 1023 01:05:29,166 --> 01:05:30,233 The body of Christ. 1024 01:05:59,500 --> 01:06:02,933 You know, Angela's spoken about you so often, I'm glad we've met. 1025 01:06:02,966 --> 01:06:04,966 She talked about you too, Father. 1026 01:06:05,000 --> 01:06:08,100 I guess you know you're her favorite fella in the whole world right now. 1027 01:06:08,133 --> 01:06:09,300 Not quite. 1028 01:06:10,300 --> 01:06:11,700 I think you are. 1029 01:06:13,733 --> 01:06:15,366 She is terribly worried, you know, 1030 01:06:15,400 --> 01:06:17,566 that you may give up on this case. 1031 01:06:17,600 --> 01:06:19,700 I hope you're not. Are you? 1032 01:06:20,200 --> 01:06:21,666 I don't know. 1033 01:06:39,266 --> 01:06:40,933 Did she ask you to talk to me? 1034 01:06:43,900 --> 01:06:45,000 Did she? 1035 01:06:46,066 --> 01:06:50,200 Mr. O'Toole, you are her lifeline now. 1036 01:06:50,233 --> 01:06:52,233 You are all that connects her to reality. 1037 01:06:53,300 --> 01:06:54,733 I hope you know that. 1038 01:07:00,866 --> 01:07:02,566 (RINGING) 1039 01:07:08,066 --> 01:07:12,600 CONNIE: Hello? Look, it's very late... Yes, he is, but... 1040 01:07:12,633 --> 01:07:14,933 No, you can't. He's... He's working. 1041 01:07:16,700 --> 01:07:18,800 All right. I'll tell him where you are. 1042 01:07:19,700 --> 01:07:21,866 No, I won't call him to the phone! 1043 01:07:21,900 --> 01:07:24,566 If he had wanted to pick up he would have picked up. 1044 01:07:24,600 --> 01:07:25,900 ANGELA: Please tell him where I am! 1045 01:07:25,933 --> 01:07:28,133 Angela! Angela? (PHONE DISCONNECTS) 1046 01:07:55,066 --> 01:07:56,333 What happened? 1047 01:08:03,433 --> 01:08:04,600 Do you want to talk about it? 1048 01:08:08,800 --> 01:08:10,033 Was it the cops? 1049 01:08:11,566 --> 01:08:12,866 (QUIETLY) Haggerty. 1050 01:08:13,933 --> 01:08:15,533 Charlie Haggerty beat you up? 1051 01:08:17,266 --> 01:08:18,333 Why? 1052 01:08:20,466 --> 01:08:22,266 Come on, Angela, talk to me. 1053 01:08:23,466 --> 01:08:25,366 He came to get his letters back. 1054 01:08:25,399 --> 01:08:26,666 What letters? 1055 01:08:27,399 --> 01:08:29,100 You have letters from him? 1056 01:08:29,800 --> 01:08:31,166 You mean like love letters? 1057 01:08:32,466 --> 01:08:34,933 And about the case. One of them. 1058 01:08:34,966 --> 01:08:37,766 Actually referring to it? 1059 01:08:37,800 --> 01:08:41,933 Asking me not to let it get between us because of what he had to do. 1060 01:08:41,966 --> 01:08:43,433 Did you give them to him? 1061 01:08:44,833 --> 01:08:46,200 No. 1062 01:08:46,233 --> 01:08:48,133 My God, Angela, if you've got something like that 1063 01:08:48,166 --> 01:08:50,133 do you know, it wraps it all up, don't you? 1064 01:08:50,866 --> 01:08:52,433 But it would destroy him. 1065 01:08:52,466 --> 01:08:53,566 Well? 1066 01:08:55,066 --> 01:08:57,733 I can't bear to do that to him. 1067 01:08:57,766 --> 01:09:00,933 Honey, he is the chief law enforcement officer in this county 1068 01:09:00,966 --> 01:09:03,066 and he knowingly rigs a murder case? 1069 01:09:03,100 --> 01:09:04,700 He's got to be destroyed. 1070 01:09:05,800 --> 01:09:07,600 But how can I do that to him? 1071 01:09:08,899 --> 01:09:10,533 He was the love of my life. 1072 01:09:15,666 --> 01:09:17,233 (SIGHING) 1073 01:09:19,899 --> 01:09:21,733 A man who takes his fist to a woman 1074 01:09:21,766 --> 01:09:24,166 ought to be strung up by his balls! 1075 01:09:24,200 --> 01:09:26,100 He just lost his temper. 1076 01:09:26,899 --> 01:09:28,300 He's done it before. 1077 01:09:32,000 --> 01:09:33,833 He come with the cops? 1078 01:09:33,866 --> 01:09:35,633 No, alone. 1079 01:09:35,666 --> 01:09:37,366 But I'm afraid he might come back. 1080 01:09:37,399 --> 01:09:40,733 You want out of this or do you want to go on being treated like shit? 1081 01:09:41,966 --> 01:09:43,633 Answer me! What do you want? 1082 01:09:44,800 --> 01:09:46,000 Out. 1083 01:09:46,033 --> 01:09:48,100 Then let me take you home right now. 1084 01:09:48,133 --> 01:09:50,933 You give me one of his letters and we finish the case 1085 01:09:50,966 --> 01:09:53,166 and you can start living like a human being. 1086 01:09:55,866 --> 01:09:56,966 Okay. 1087 01:10:21,400 --> 01:10:23,466 Boy, he sure did a job on this place. 1088 01:10:53,533 --> 01:10:55,566 No! Give it to me! You tricked me! 1089 01:10:55,600 --> 01:10:57,100 (SHOUTING) 1090 01:10:57,133 --> 01:10:58,933 It's my property! You're a goddamn thief! 1091 01:10:58,966 --> 01:11:00,300 I want my property! I'll go to the cops. 1092 01:11:00,333 --> 01:11:01,733 I'll tell them you stole my property... 1093 01:11:01,766 --> 01:11:05,266 You called me in to dig up just enough to get Felix out, is that it? 1094 01:11:05,300 --> 01:11:07,333 But without touching anybody else! 1095 01:11:07,366 --> 01:11:11,000 And now you're asking me to protect the bastard that put him in there? 1096 01:11:12,800 --> 01:11:16,733 You've been trying to go north, south and powder your nose all in the same time! 1097 01:11:16,766 --> 01:11:19,066 But that can't be done, baby, not with me! 1098 01:11:21,166 --> 01:11:22,733 (CRYING) Please, Tom. 1099 01:11:31,100 --> 01:11:35,066 Okay. You give me one sentence in a letter from Haggerty and I'm your man. 1100 01:11:35,100 --> 01:11:38,300 Otherwise you been full of shit from day one and I'm out of your life. 1101 01:11:41,566 --> 01:11:43,033 (SNIFFLING) 1102 01:11:54,200 --> 01:11:56,033 (MOTORCYCLE STARTS) 1103 01:12:20,333 --> 01:12:21,566 What? 1104 01:12:22,866 --> 01:12:25,566 (STUTTERING) Jerry's bad. You got to talk to him. 1105 01:12:26,466 --> 01:12:27,700 I'll be right there. 1106 01:12:50,200 --> 01:12:53,066 JERRY: We were going to call on Angela. Remember? 1107 01:13:19,266 --> 01:13:20,500 Jerry... 1108 01:13:40,666 --> 01:13:42,200 You came just in time. 1109 01:13:51,600 --> 01:13:53,266 Ain't you two got work to do? 1110 01:14:17,733 --> 01:14:19,666 (SHEEP BLEATING) 1111 01:14:31,966 --> 01:14:32,966 (LAUGHS) 1112 01:14:35,400 --> 01:14:36,833 It's beautiful. 1113 01:14:40,466 --> 01:14:41,966 You got yourself a church. 1114 01:14:45,966 --> 01:14:48,166 People are going to want to come here. 1115 01:14:52,933 --> 01:14:54,433 But I am unclean. 1116 01:14:58,833 --> 01:15:01,400 Truthfully, I've been wondering about that myself. 1117 01:15:05,233 --> 01:15:08,600 You know they say coke is high and smack is higher 1118 01:15:10,566 --> 01:15:13,533 but there is no high on God's Earth like a true confession. 1119 01:15:15,966 --> 01:15:18,000 I've been wanting to say this to you. 1120 01:15:20,566 --> 01:15:23,100 I ran your situation by an old friend of mine, 1121 01:15:25,033 --> 01:15:28,233 retired federal judge, smart as a whip. 1122 01:15:31,133 --> 01:15:35,833 He says if you would see him and talk out an affidavit 1123 01:15:35,866 --> 01:15:38,366 saying how you tried to confess 1124 01:15:38,400 --> 01:15:41,133 but the cops, they threw you back out on the street, 1125 01:15:42,466 --> 01:15:44,700 he's sure the feds would let you walk. 1126 01:15:45,700 --> 01:15:47,866 For helping him clean out City Hall. 1127 01:15:47,900 --> 01:15:50,600 Because the town has gotten evil, Jerry. 1128 01:15:50,633 --> 01:15:52,000 You know that. 1129 01:15:52,033 --> 01:15:53,800 Man, you got no idea. 1130 01:15:54,666 --> 01:15:56,033 About what? 1131 01:15:56,066 --> 01:15:57,900 All the people Daniels used to pay. 1132 01:15:58,600 --> 01:15:59,766 Like who? 1133 01:15:59,800 --> 01:16:01,466 Haggerty, Bellanca, everybody. 1134 01:16:01,500 --> 01:16:04,000 I mean every month. He used to brag about it. 1135 01:16:06,166 --> 01:16:07,433 All right. 1136 01:16:08,100 --> 01:16:10,800 Jerry, that's the past. 1137 01:16:10,833 --> 01:16:13,900 Now listen to me, you've gotten through that, 1138 01:16:13,933 --> 01:16:15,500 do you understand me? 1139 01:16:15,533 --> 01:16:17,400 Yes. You're through it! 1140 01:16:17,433 --> 01:16:19,300 I mean, you've got yourself a church here! 1141 01:16:20,733 --> 01:16:23,933 You've got something important to say to people. 1142 01:16:23,966 --> 01:16:26,233 You've got a whole life ahead of you, Jerry. 1143 01:16:27,333 --> 01:16:29,700 You could cut yourself free. 1144 01:16:50,433 --> 01:16:52,400 I'll stick with you. 1145 01:16:52,433 --> 01:16:54,233 I'll be right there. 1146 01:16:54,266 --> 01:16:55,666 (EXHALING) 1147 01:17:01,700 --> 01:17:03,066 Angie know about this? 1148 01:17:03,833 --> 01:17:05,300 Me coming here? 1149 01:17:05,766 --> 01:17:07,766 No. Why? 1150 01:17:10,266 --> 01:17:16,200 All I wanted to do was to talk to Daniels about building my new church, 1151 01:17:16,233 --> 01:17:17,900 but he wouldn't listen to me. 1152 01:17:18,666 --> 01:17:20,133 And he owed me money. 1153 01:17:20,166 --> 01:17:23,866 But he wouldn't even open the goddamn door and he had like five locks. 1154 01:17:23,900 --> 01:17:26,566 Wait, wait, Jerry, wait a second. I'm not following you here. 1155 01:17:26,600 --> 01:17:28,633 Well, he'd always open up for her. 1156 01:17:33,833 --> 01:17:35,400 Angela was with you? 1157 01:17:35,433 --> 01:17:38,166 I wasn't expecting to do anything, I swear. 1158 01:17:38,200 --> 01:17:39,300 Right. 1159 01:17:40,966 --> 01:17:44,633 So what did you do? Hide till he opened the door? 1160 01:17:44,666 --> 01:17:46,600 Yeah! And what did she do? 1161 01:17:47,100 --> 01:17:48,933 I don't know. 1162 01:17:48,966 --> 01:17:52,000 She didn't go inside with you, did she? 1163 01:17:52,033 --> 01:17:54,166 I think so. I don't remember. 1164 01:17:54,200 --> 01:17:57,166 I just lost my mind. He really pissed me off. 1165 01:17:57,200 --> 01:17:58,433 But why did she go with you? 1166 01:18:02,333 --> 01:18:03,733 I asked her. 1167 01:18:19,233 --> 01:18:20,333 Right. 1168 01:18:24,033 --> 01:18:26,300 Okay, let's go see the judge right now. 1169 01:18:27,500 --> 01:18:28,566 Wait... 1170 01:18:31,133 --> 01:18:33,433 What's going to happen to Angela? 1171 01:18:33,466 --> 01:18:35,800 Jerry, this is going to get her clear, too. 1172 01:18:37,133 --> 01:18:38,566 You're saving her. 1173 01:18:44,733 --> 01:18:46,000 All right. 1174 01:19:12,400 --> 01:19:13,400 (HONKING) 1175 01:19:56,633 --> 01:19:57,666 (SQUEALING) 1176 01:20:31,833 --> 01:20:33,766 Angela, 1177 01:20:33,800 --> 01:20:36,633 Jerry told me what went down the night he did it to Daniels. 1178 01:20:38,466 --> 01:20:40,200 You're an accessory to homicide. 1179 01:20:43,100 --> 01:20:44,533 I'd love a B&B. 1180 01:20:51,433 --> 01:20:54,400 A B&B for the lady? 1181 01:20:54,433 --> 01:20:57,966 This is what you were trying to cough up, wasn't it, from day one? 1182 01:20:59,900 --> 01:21:02,266 I'd like to go dancing, do you want to? 1183 01:21:05,066 --> 01:21:06,966 Did you ever confess it to your priest? 1184 01:21:10,400 --> 01:21:11,600 No, huh? 1185 01:21:17,166 --> 01:21:20,300 Listen, I had a talk with Judge Murdoch. 1186 01:21:20,333 --> 01:21:22,700 He'd be willing to see you. 1187 01:21:22,733 --> 01:21:26,100 Your eyewitness testimony places Jerry at the scene 1188 01:21:26,133 --> 01:21:28,566 a few minutes before the murder. 1189 01:21:28,600 --> 01:21:30,333 And that just about clears Felix. 1190 01:21:32,400 --> 01:21:34,666 And what happens to me? 1191 01:21:34,700 --> 01:21:36,233 You are in real trouble. 1192 01:21:37,366 --> 01:21:39,633 That's why you ought to talk to the judge. 1193 01:21:45,033 --> 01:21:46,800 I'd love to go somewhere. 1194 01:21:46,833 --> 01:21:50,500 Please, Angie, it's not going to go away. 1195 01:22:06,933 --> 01:22:10,000 The thing is, if I ever got up on a witness stand, 1196 01:22:10,033 --> 01:22:12,400 God knows what I'd start saying. 1197 01:22:13,200 --> 01:22:14,833 Like what? 1198 01:22:14,866 --> 01:22:19,166 Well, like I might have made all that up about Charlie. 1199 01:22:19,200 --> 01:22:21,066 I'm not absolutely sure. 1200 01:22:21,100 --> 01:22:23,166 No kiddin'. 1201 01:22:23,200 --> 01:22:26,600 I don't know. I mean, I'm almost sure of it and then every once in a while I... 1202 01:22:26,633 --> 01:22:29,333 But you remember going to the doctor's house with Jerry. 1203 01:22:30,166 --> 01:22:32,366 I'm not... I'm not sure. 1204 01:22:33,400 --> 01:22:35,166 No kiddin'. 1205 01:22:35,200 --> 01:22:36,833 Maybe I dreamed it all. 1206 01:22:36,866 --> 01:22:39,966 Look, I told you I talked to Jerry. 1207 01:22:40,000 --> 01:22:41,333 Jerry was brain damaged. 1208 01:22:41,366 --> 01:22:43,733 That wasn't the first time he tried to kill himself, you know. 1209 01:22:43,766 --> 01:22:45,200 Because he murdered Daniels! 1210 01:22:45,233 --> 01:22:46,400 He nearly hacked his head off! 1211 01:22:46,433 --> 01:22:48,800 He damn near cut his heart out of his chest! 1212 01:22:48,833 --> 01:22:50,433 Nobody dreamed that! 1213 01:22:51,800 --> 01:22:54,166 You saw it all, didn't you? 1214 01:22:54,200 --> 01:22:56,933 You went inside with him, is that it? 1215 01:22:56,966 --> 01:23:00,666 You saw him try to cut his head off, is that what's driving you crazy? 1216 01:23:00,700 --> 01:23:02,600 What'd you do, help hold him down? 1217 01:23:02,633 --> 01:23:05,966 Is that it? You held Daniels down for him, Angela? 1218 01:23:06,000 --> 01:23:08,433 (LAUGHING) What are you laughing at? 1219 01:23:08,466 --> 01:23:10,366 Stop laughing at me! 1220 01:23:10,400 --> 01:23:12,933 You realize what you're saying to me? 1221 01:23:12,966 --> 01:23:16,800 You hear your own words? I helped cut a man's head off? 1222 01:23:16,833 --> 01:23:18,433 Do you hear your mouth? 1223 01:23:22,100 --> 01:23:24,400 Maybe now you get the feeling, do you? 1224 01:23:24,433 --> 01:23:28,566 That everything is possible and impossible at the same time, right? 1225 01:23:28,600 --> 01:23:30,433 You feel it? 1226 01:23:30,466 --> 01:23:32,866 This is what I live with all the time! 1227 01:23:50,566 --> 01:23:52,866 We've got to talk to the judge. 1228 01:23:52,900 --> 01:23:56,200 I know him, he'll find a way out for you. 1229 01:24:30,500 --> 01:24:31,600 How do I look? 1230 01:24:31,633 --> 01:24:32,800 Great. Beautiful. 1231 01:24:38,300 --> 01:24:39,333 Tom, 1232 01:24:40,566 --> 01:24:42,033 could I do this on my own? 1233 01:24:44,000 --> 01:24:45,700 All right. 1234 01:24:45,733 --> 01:24:47,266 Remember, he can only give you a half hour. 1235 01:24:48,033 --> 01:24:49,233 (SOFTLY) Right. 1236 01:24:50,133 --> 01:24:51,700 Hi, Tom. Judge. 1237 01:24:51,733 --> 01:24:54,000 Well, how are you doing, Mrs. Crispini? 1238 01:24:54,033 --> 01:24:56,000 Hello, sir. Come in. Come in. 1239 01:24:57,500 --> 01:24:59,366 When should I come back for her? 1240 01:24:59,400 --> 01:25:02,333 I'll hear her out, then Jack can take her home. 1241 01:25:02,366 --> 01:25:05,066 Judge, I don't have to tell you how grateful I am. 1242 01:25:05,100 --> 01:25:06,566 Oh, sure, sure. 1243 01:25:43,000 --> 01:25:44,800 What time is it? 1244 01:25:44,833 --> 01:25:46,100 Oh, about half past 10. 1245 01:25:46,133 --> 01:25:47,233 What! 1246 01:25:47,266 --> 01:25:49,366 Yeah, you slept in late. 1247 01:25:49,400 --> 01:25:51,000 Load must be off your back. 1248 01:25:53,166 --> 01:25:56,533 Tom, this is Jean in Judge Murdoch's office. 1249 01:25:56,566 --> 01:25:58,933 The judge would like you to call him at home. 1250 01:26:00,800 --> 01:26:02,166 Judge, Tom. 1251 01:26:02,200 --> 01:26:04,000 What's happening? 1252 01:26:04,033 --> 01:26:07,100 Tom, listen, she's got a remarkable story and I've decided to get into it. 1253 01:26:07,133 --> 01:26:08,633 That is great! 1254 01:26:08,666 --> 01:26:11,366 Did you know that this Haggerty actually battered her around? 1255 01:26:11,400 --> 01:26:12,866 She told you all that? 1256 01:26:12,900 --> 01:26:15,266 Now, look, I've sent her out of state for her own safety 1257 01:26:15,300 --> 01:26:16,966 just in case somebody tries to get at her. 1258 01:26:17,000 --> 01:26:18,400 Where is she? 1259 01:26:18,433 --> 01:26:20,166 Tom, this is a job for a lawyer. 1260 01:26:20,200 --> 01:26:21,700 And I've got it under control. 1261 01:26:21,733 --> 01:26:24,300 Now just sit back and let me take it from here. 1262 01:26:24,333 --> 01:26:25,766 Sure! Fantastic! 1263 01:26:25,800 --> 01:26:27,033 I'll call you at the end of the week. 1264 01:26:27,066 --> 01:26:28,100 Right. 1265 01:26:28,133 --> 01:26:30,100 Something's happening. Connie! 1266 01:26:31,266 --> 01:26:33,166 She told the judge the real story. 1267 01:26:33,200 --> 01:26:34,333 Well, that's good news. 1268 01:26:34,366 --> 01:26:35,833 I mean, the man was outraged! 1269 01:26:35,866 --> 01:26:37,433 He'll take those punks to the cleaners. 1270 01:26:37,466 --> 01:26:39,033 That guy's Ted Williams on a good day. 1271 01:26:39,066 --> 01:26:40,333 He'll murder the bums. 1272 01:26:40,366 --> 01:26:42,633 I'm happy for you, Tom. 1273 01:26:42,666 --> 01:26:44,966 Thanks for hanging in there with me, Connie. 1274 01:26:52,266 --> 01:26:53,333 Jean! 1275 01:26:55,333 --> 01:26:58,166 The judge wants to see you on Friday, Tom. 1276 01:26:58,200 --> 01:27:01,200 I got the message. Look, I really need to reach Mrs. Crispini 1277 01:27:01,233 --> 01:27:03,100 and I know you can tell me where she is. 1278 01:27:03,133 --> 01:27:05,433 You know better than to ask me that, Tom. 1279 01:27:05,466 --> 01:27:08,000 Jean, I've got to know what's going on! 1280 01:27:08,033 --> 01:27:10,333 Well, I really shouldn't tell you this 1281 01:27:10,366 --> 01:27:12,866 but you know the lady who presided at the Daniels hearing? 1282 01:27:12,900 --> 01:27:14,533 Judge Yablonsky? What about her? 1283 01:27:14,566 --> 01:27:17,100 The judge is having lunch with her on Thursday. 1284 01:27:17,133 --> 01:27:18,300 He is! 1285 01:27:19,266 --> 01:27:20,600 Jean, I love you! 1286 01:27:31,166 --> 01:27:32,533 Come on! 1287 01:27:46,633 --> 01:27:47,966 Hi, Jean. Where is he? 1288 01:27:48,000 --> 01:27:49,066 Inside. 1289 01:27:49,100 --> 01:27:50,966 What's going on? Don't ask! 1290 01:28:00,700 --> 01:28:01,900 Yeah, come on in. 1291 01:28:03,100 --> 01:28:04,966 Well, I just got your boy out on bail. 1292 01:28:05,000 --> 01:28:06,466 What! 1293 01:28:06,500 --> 01:28:08,600 I've decided to take on the case myself. 1294 01:28:08,633 --> 01:28:10,366 My God, Judge. 1295 01:28:10,400 --> 01:28:13,666 Yeah, there was no question, the state held back exculpatory evidence. 1296 01:28:13,700 --> 01:28:16,433 It's a technicality but it'll get him a new trial. 1297 01:28:16,466 --> 01:28:19,033 And who's going to fight it now that this Jerry kook is dead. 1298 01:28:19,066 --> 01:28:20,933 You are unbelievable. 1299 01:28:20,966 --> 01:28:23,000 Then she told you the whole story, huh? 1300 01:28:23,033 --> 01:28:24,766 This trial is going to bring the whole thing crashing down 1301 01:28:24,800 --> 01:28:28,900 on Haggerty, Bellanca, the whole damn police department, right? 1302 01:28:28,933 --> 01:28:31,733 I sprung Felix, Tom. That'll have to be the end of it. 1303 01:28:31,766 --> 01:28:33,466 What do you mean, Judge? 1304 01:28:33,500 --> 01:28:35,266 I've sprung Felix, and that will be the end of it! 1305 01:28:35,300 --> 01:28:38,433 But didn't she tell you Haggerty took payoffs? So did Bellanca! 1306 01:28:38,466 --> 01:28:39,500 Tom, you heard me... 1307 01:28:39,533 --> 01:28:40,933 But you haven't got the whole picture, Judge! 1308 01:28:40,966 --> 01:28:42,566 She could blow the roof off this city! 1309 01:28:42,600 --> 01:28:45,100 This woman has been through enough! 1310 01:28:45,133 --> 01:28:48,366 And I must tell you, I think you've been damn rough on her. 1311 01:28:48,400 --> 01:28:50,466 Me? 1312 01:28:50,500 --> 01:28:54,466 This is a sensitive human being. A deep human being. 1313 01:28:54,500 --> 01:28:57,266 And I will not allow her to be tortured any further by this case! 1314 01:28:57,300 --> 01:29:00,000 My God, Harry, you can't tell me that you are going to... 1315 01:29:00,033 --> 01:29:01,966 Felix is out, and that's it! 1316 01:29:02,000 --> 01:29:04,366 She can't save the goddamn world. 1317 01:29:12,733 --> 01:29:14,166 Put it down over here, okay. 1318 01:29:19,266 --> 01:29:20,400 Tom! 1319 01:29:21,533 --> 01:29:23,533 You deserve credit for this. 1320 01:29:23,566 --> 01:29:26,233 I'll make sure the press hears about it. 1321 01:29:35,300 --> 01:29:36,700 (KNOCKING ON WINDOW) 1322 01:29:38,400 --> 01:29:41,333 Tom! Tom! Come in. 1323 01:29:41,733 --> 01:29:43,300 Come, come in! 1324 01:30:02,733 --> 01:30:04,566 Tom, where have you been? 1325 01:30:05,500 --> 01:30:06,566 Where have I been? 1326 01:30:06,600 --> 01:30:08,766 We got Felix out, can you believe it! 1327 01:30:08,800 --> 01:30:10,400 I got the Judge to send a car for him 1328 01:30:10,433 --> 01:30:12,166 so he'll be here for the party! 1329 01:30:12,200 --> 01:30:14,800 Would you like some white wine? 1330 01:30:14,833 --> 01:30:18,866 Can you imagine Charlie Haggerty's face when he sees him? 1331 01:30:18,900 --> 01:30:21,800 Isn't this some place Harry's got here? 1332 01:30:21,833 --> 01:30:24,733 He's such a marvelous human being and what a brain. 1333 01:30:24,766 --> 01:30:26,700 You were so right about him. 1334 01:30:26,733 --> 01:30:29,833 I mean, it's fantastic what he's done. This way, everybody wins. 1335 01:30:30,300 --> 01:30:32,000 Almost, yeah. 1336 01:30:32,033 --> 01:30:33,400 Why? 1337 01:30:33,433 --> 01:30:35,233 Felix is out. What more do you want? 1338 01:30:35,266 --> 01:30:37,233 "This case goes to the top of the mountain!" 1339 01:30:37,266 --> 01:30:39,066 I thought I heard you say that once. 1340 01:30:40,400 --> 01:30:43,066 Well, this is the top of the mountain. 1341 01:30:43,100 --> 01:30:45,633 With what you know we could have bombed hell out of this town. 1342 01:30:45,666 --> 01:30:47,566 We really could. 1343 01:30:47,600 --> 01:30:49,766 Or was anything like that ever in your mind? 1344 01:30:49,800 --> 01:30:52,000 Even for a minute? 1345 01:30:52,033 --> 01:30:54,933 In other words, Felix is out, the monkey's off your back 1346 01:30:54,966 --> 01:30:56,600 and everything else stays exactly the same. 1347 01:30:56,633 --> 01:30:59,333 It doesn't bother you for one split second does it? 1348 01:30:59,366 --> 01:31:00,566 What a horse's ass! 1349 01:31:00,600 --> 01:31:02,833 No, Tom, don't say that. 1350 01:31:02,866 --> 01:31:04,533 So what's next? 1351 01:31:04,566 --> 01:31:06,900 You climb back in the hammock with Haggerty? 1352 01:31:06,933 --> 01:31:10,033 Or some other gorilla who has something you might happen to want? 1353 01:31:13,533 --> 01:31:15,566 Christ, now you've got me doing it! 1354 01:31:16,800 --> 01:31:19,600 Tom, you know what they would have done to me. 1355 01:31:20,766 --> 01:31:22,000 We saved a man. 1356 01:31:22,033 --> 01:31:23,800 It's the one good thing I've ever done. 1357 01:31:26,733 --> 01:31:28,400 Can you understand that? 1358 01:31:35,000 --> 01:31:37,066 (RAGTIME MUSIC PLAYING) 1359 01:31:39,466 --> 01:31:41,600 You better take your coat, Judge. 1360 01:31:41,633 --> 01:31:43,100 No, that's all right. 1361 01:31:43,766 --> 01:31:45,600 Chief, have a drink. 1362 01:31:53,133 --> 01:31:54,733 MURDOCH: Angela? 1363 01:31:54,766 --> 01:31:56,733 (WHISPERING) Could you go out the back? Why? 1364 01:31:56,766 --> 01:31:58,100 MURDOCH: Angela, are you there? 1365 01:31:58,133 --> 01:31:59,800 I'm coming, dear, I'll be with you in a minute. 1366 01:31:59,833 --> 01:32:01,366 (WHISPERING) Come on! 1367 01:32:02,233 --> 01:32:04,400 Why have you locked the door? 1368 01:32:04,433 --> 01:32:06,600 What are we hiding for? 1369 01:32:06,633 --> 01:32:08,966 He's a little old-fashioned. He'll be upset. 1370 01:32:09,000 --> 01:32:10,266 I'll be there in a minute. 1371 01:32:10,300 --> 01:32:12,433 MURDOCH: Open the door! Wait. 1372 01:32:12,466 --> 01:32:14,000 Tom, thank you. 1373 01:32:16,733 --> 01:32:18,433 Please go, right? 1374 01:32:18,466 --> 01:32:20,233 Right. 1375 01:32:20,266 --> 01:32:21,633 MURDOCH: Angela, open the door. 1376 01:32:24,633 --> 01:32:27,100 (MUSIC CONTINUES) 1377 01:32:40,066 --> 01:32:44,066 ♪ Please, oh, please, oh, do not let me fall 1378 01:32:44,100 --> 01:32:48,000 ♪ You are mine and I love you best of all 1379 01:32:48,033 --> 01:32:51,566 ♪ You be my man, or I'll have no man at all 1380 01:32:51,600 --> 01:32:56,100 ♪ There'll be a hot time in the old town tonight! 1381 01:32:56,133 --> 01:33:00,200 ♪ When you hear them bells go ding-a-ling 1382 01:33:00,233 --> 01:33:04,166 ♪ All join 'round and sweetly you must sing 1383 01:33:04,200 --> 01:33:07,533 ♪ When you hear the chorus all join in 1384 01:33:07,566 --> 01:33:11,600 ♪ There'll be a hot time in the old town tonight! 1385 01:33:15,000 --> 01:33:16,266 FELIX: Excuse me. 1386 01:33:16,966 --> 01:33:18,366 Mr. O'Toole? 1387 01:33:19,566 --> 01:33:20,833 Felix! 1388 01:33:23,933 --> 01:33:25,566 You're looking great. 1389 01:33:25,600 --> 01:33:27,166 How's it going? 1390 01:33:27,200 --> 01:33:28,366 Fine. 1391 01:33:28,400 --> 01:33:29,400 Good. 1392 01:33:34,966 --> 01:33:36,700 I don't know how to thank you. 1393 01:33:40,166 --> 01:33:41,900 Take care, now. 1394 01:33:53,433 --> 01:33:55,966 You're leaving early. How about a drink? 1395 01:33:56,000 --> 01:33:59,933 ♪ Please, oh, please, oh, do not let me fall 1396 01:33:59,966 --> 01:34:03,566 ♪ You are mine and I love you best of all 1397 01:34:03,600 --> 01:34:07,200 ♪ She goes, "You be my man, or I'll have no man at all" 1398 01:34:07,233 --> 01:34:11,466 ♪ There'll be a hot time in the old town tonight! ♪ 101645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.