Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,700 --> 00:00:12,000
CRNA UDOVICA XXX
AN AXEL BROWN PARODIJA
2
00:00:40,950 --> 00:00:44,620
Mislim da si ti ona.
3
00:00:45,770 --> 00:00:48,970
Znate li zašto smo ovdje?
4
00:01:04,170 --> 00:01:06,850
I tako je već jako dugo.
5
00:01:16,120 --> 00:01:19,050
Izvadi joj to iz usta.
6
00:01:26,000 --> 00:01:28,150
Oh, budi oprezan.
7
00:01:28,150 --> 00:01:31,850
Zdravo momci, to je stvarno boljelo.
8
00:01:31,850 --> 00:01:36,420
Upravo sam stavio dvije nove plombe i prilično sam siguran da si ih slomio.
9
00:01:37,700 --> 00:01:41,300
gdje ćeš biti
neće ti trebati zubi.
10
00:01:45,100 --> 00:01:47,570
Jako mi je žao.
11
00:01:48,070 --> 00:01:49,950
Ne govorim italijanski.
12
00:01:49,950 --> 00:01:52,950
Ali ja volim Olive Garden,...
13
00:01:52,950 --> 00:01:57,000
...posebno piletina na otvorenom sa krem sosom...
14
00:01:57,000 --> 00:02:02,000
...malo teško, ali moj bože, vredi toga.
15
00:02:16,450 --> 00:02:18,570
Mi nismo Italijani.
16
00:02:19,270 --> 00:02:23,070
Upravo smo stigli iz Sankt Peterburga.
17
00:02:24,150 --> 00:02:31,500
Bože, jesi li i ti rođen tamo?
Rođen sam u Orlandu, ali sam se sa dvije godine preselio u Wichitu, KS, tako da se ne sjećam mnogo toga.
18
00:02:31,500 --> 00:02:33,900
Ali volim plažu u Saint Peteu.
19
00:02:33,900 --> 00:02:38,570
Imala sam dečka sa fakulteta, baku koja je živela u Clearwateru...
20
00:02:38,570 --> 00:02:40,950
I pijesak je bio tako bijel.
21
00:02:56,970 --> 00:02:58,320
O moj boze!
22
00:02:58,320 --> 00:03:01,370
Šta... ošamario si me!
23
00:03:01,370 --> 00:03:05,350
Zaista nije kul, momci.
Jedina stvar je biti realan...
24
00:03:05,350 --> 00:03:08,750
...ali ovo je apsolutno neprihvatljivo.
U redu.
25
00:03:08,750 --> 00:03:11,370
Samo me pusti i to je to.
26
00:03:11,370 --> 00:03:13,820
I želim svoj novac nazad.
27
00:03:13,820 --> 00:03:16,850
povrat novca,
o cemu jebote pricas?
28
00:03:16,850 --> 00:03:19,570
Vau, pazi na jezik.
29
00:03:19,570 --> 00:03:21,300
novac...
30
00:03:21,550 --> 00:03:23,750
...za moj depozit za ovu sobu za bekstvo...
31
00:03:23,750 --> 00:03:29,700
Niko mi nije rekao da će to biti lažna kidnapovanja
ali pretpostavljam da to cijelo iskustvo čini uvjerljivijim.
32
00:03:29,700 --> 00:03:32,550
Ali definitivno ne premlaćivanje.
33
00:03:32,550 --> 00:03:35,120
Ne dolazi u obzir.
34
00:03:38,770 --> 00:03:42,750
Dobro, dosta ovih Natasha gluposti.
35
00:03:43,220 --> 00:03:45,870
Znamo da imate kodove.
36
00:03:46,850 --> 00:03:49,220
Izvini.
37
00:03:49,220 --> 00:03:55,620
Ne, nisam dobio nijedan kod za popust
Čak sam probao i Groupon i rekli su da je promocija istekla...
38
00:03:55,620 --> 00:03:59,500
...dan ranije.
Ako mene pitate, vjerujem da je to njegova mala skica.
39
00:03:59,600 --> 00:04:01,700
Ko je ova Natasha?
40
00:04:01,700 --> 00:04:04,470
Prestani da se igraš glupe Crne udovice!
41
00:04:05,050 --> 00:04:08,920
Vaše ime je Natalia Alianova Romanova.
42
00:04:08,920 --> 00:04:11,850
Poznata i kao Natasha Romanoff.
43
00:04:11,850 --> 00:04:19,600
Zato što sam ja mafija u Marvelu
Nisam znao da ruska prezimena imaju različite završetke za muškarce i žene.
44
00:04:22,370 --> 00:04:28,250
U redu, ali sam zbunjen
je li to natasha ili natalia?
45
00:04:28,250 --> 00:04:31,400
Natasha je skraćenica od Natalia.
46
00:04:33,050 --> 00:04:34,770
Ali to nema nikakvog smisla.
47
00:04:34,770 --> 00:04:37,050
Oba imaju 7 slova.
O moj boze!
48
00:04:37,050 --> 00:04:43,020
Molim te, nemoj me više udarati!
Imam osetljivu kožu i lako se stvara modrice!
49
00:04:43,020 --> 00:04:46,500
Tako mi je žao.
Tako mi je žao.
50
00:04:46,500 --> 00:04:50,000
Ne mogu ti pomoći sa onim što tražiš.
51
00:04:50,000 --> 00:04:55,050
Ja nisam Natasha, Nathania,
ili kako god to želite nazvati.
52
00:04:55,050 --> 00:04:58,700
Moje ime je Nancy Rushman.
53
00:04:58,700 --> 00:05:01,420
ja sam skolska profesorica...
54
00:05:01,420 --> 00:05:04,000
...i imam probni period.
55
00:05:04,000 --> 00:05:08,900
Molim te pusti me, neću nikome reći
Samo želim da idem kući.
56
00:05:08,900 --> 00:05:12,350
Moj muž je sada zabrinut za mene.
57
00:05:12,350 --> 00:05:15,020
Sutra imamo pop kviz.
58
00:05:15,020 --> 00:05:19,950
Ne, to znači da će Judy zamijeniti,
Judy je glasala za Trumpa u nastavnom planu i programu.
59
00:05:19,950 --> 00:05:22,850
On to ne zaslužuje.
60
00:05:22,850 --> 00:05:25,150
Judy.
61
00:05:31,820 --> 00:05:33,900
Jeste li sigurni da imate pravu djevojku?
62
00:05:54,600 --> 00:05:56,450
Ti jebeni idiote.
63
00:06:06,350 --> 00:06:07,900
zovi ga...
64
00:06:09,600 --> 00:06:11,550
...i reci mu da nemamo šifre.
65
00:06:17,870 --> 00:06:21,120
Bože, to je moj muž.
66
00:06:21,120 --> 00:06:26,250
Molim te odgovori mi.
Reći ću mu da ću zakasniti i da ne brine.
67
00:06:26,250 --> 00:06:31,270
Molim te, imam djecu.
68
00:06:33,220 --> 00:06:36,570
- Slušam.
- Nat, gde si?
69
00:06:36,900 --> 00:06:37,850
kasnis
70
00:06:38,920 --> 00:06:43,350
Da dušo. Skoro sam gotov.
Imam samo mali...
71
00:06:43,800 --> 00:06:45,750
...nevolje u školi.
72
00:06:45,750 --> 00:06:49,370
Uskoro se vraćam kući
i molim te poljubi djecu umjesto mene.
73
00:06:49,370 --> 00:06:52,720
Deca?
šta pušiš
74
00:06:52,720 --> 00:06:58,850
Čekaj, ti kažeš da je ova sterilizacija i starost Ultrona sranje.
75
00:06:59,350 --> 00:07:02,270
- U redu je, dušo.
- U redu?
76
00:07:02,270 --> 00:07:07,770
Ne, to nije u redu.
Svi smo ovdje i čekamo tvoje dupe, tvoj je jebeni rođendan.
77
00:07:07,770 --> 00:07:11,700
Oh sranje, totalno sam jebeno zaboravio na to!
78
00:07:46,170 --> 00:07:48,370
79
00:07:51,770 --> 00:07:53,850
Dobro, dobar dečko.
80
00:07:53,850 --> 00:07:59,700
Upravo si mi upropastio rođendan
pa bolje da mi pripremiš veliko iznenađenje.
81
00:08:01,720 --> 00:08:06,770
Čekaj?
Crne udovice ubijaju muškarce tokom seksa, zar ne?
82
00:08:06,770 --> 00:08:10,250
Većina muškaraca
izgleda sretno zbog toga.
83
00:08:10,300 --> 00:08:13,670
Aktivni skok na ženino lice.
84
00:08:13,670 --> 00:08:16,470
Ovo se zove kopulativno samoubistvo.
85
00:08:18,220 --> 00:08:20,420
Neću te ubiti.
86
00:08:22,470 --> 00:08:24,800
Osim ako mi ne udovoljiš.
87
00:09:28,420 --> 00:09:32,120
- Mogu li se pridružiti?
- Hajde, hajde.
88
00:25:50,200 --> 00:25:53,300
Hvala momci.
Sretan rođendan.
89
00:26:07,600 --> 00:26:10,650
Pa... Možemo li to sada?
90
00:26:14,050 --> 00:26:16,900
Znaš da ne znaš.
91
00:26:17,870 --> 00:26:21,070
Ne bih to uradio!
92
00:26:22,720 --> 00:26:25,370
Lep outfit,...
93
00:26:25,370 --> 00:26:29,420
... prikupljeno u pranju,
jesu li jednostavno ostali bez materijala?
94
00:26:29,420 --> 00:26:33,570
Jako smiješno,
Američki humor valjda.
95
00:26:33,570 --> 00:26:37,070
- Moje ime...
- Znam ko si, Jelena Belova.
96
00:26:37,070 --> 00:26:41,820
Obučen u Moskvi za zamenika i poslat ovde da me ubije.
97
00:26:41,820 --> 00:26:44,800
Tako da znaš.
98
00:26:44,800 --> 00:26:49,150
Da mi upadneš u oči?
To.
99
00:26:49,150 --> 00:26:52,620
Samo me čudi da je Crvena soba i dalje otvorena nakon tog seksualnog skandala.
100
00:26:53,570 --> 00:26:57,800
Seks može uzdrmati instituciju, ali je nikada neće slomiti.
101
00:26:57,800 --> 00:27:01,400
Dobra tačka,
pogledajte samo katoličku crkvu.
102
00:27:03,700 --> 00:27:10,170
Ali da, Crvena soba je i dalje aktivna
I da, ti si i dalje najveća legenda, Natalija Romanova.
103
00:27:10,170 --> 00:27:14,820
Na poslu sam.
Zovi me Crna udovica.
104
00:27:14,820 --> 00:27:17,800
Mislim da nisi u pravu.
105
00:27:17,800 --> 00:27:20,870
Možete me zvati Crna udovica.
106
00:27:20,870 --> 00:27:22,870
Da naravno.
107
00:27:24,320 --> 00:27:26,650
Zbogom Rusi.
108
00:27:26,650 --> 00:27:31,320
Bez obzira na sve, nećeš me ubiti
ne dok ne saznas vise o mojoj misiji...
109
00:27:31,320 --> 00:27:37,400
...što se očigledno nije radilo o tome da te ubijem, jer sam to mogao učiniti prije 10 minuta kada si vrištao kao hijena na vrućini.
110
00:27:38,070 --> 00:27:39,770
Istinito.
111
00:27:39,770 --> 00:27:42,350
Hajdemo kod mene.
112
00:27:54,800 --> 00:27:56,320
Idemo na krov.
113
00:27:57,400 --> 00:27:59,220
Uzmimo moj auto.
114
00:28:16,520 --> 00:28:18,000
Vau.
115
00:28:18,000 --> 00:28:21,620
Dakle, KGB ima veći budžet, ha?
116
00:28:21,620 --> 00:28:24,950
Ne, ovo je moje privatno vozilo.
117
00:28:24,950 --> 00:28:26,200
118
00:28:27,520 --> 00:28:29,350
sugar daddy?
119
00:28:30,470 --> 00:28:33,050
Onlyfans.
120
00:28:40,420 --> 00:28:45,150
Idi 110 sjeverno, moram stati.
121
00:28:45,150 --> 00:28:47,150
Imam toalet kod kuće.
122
00:28:48,350 --> 00:28:53,670
Bože, rekao sam pit stop, a ne piški.
123
00:28:53,670 --> 00:28:56,050
Ok, ok, nema veze.
124
00:29:04,370 --> 00:29:06,520
To je broj 2, zar ne?
125
00:29:21,800 --> 00:29:24,850
U redu, odmah se vraćam.
Ne idi nigde.
126
00:29:24,850 --> 00:29:27,600
Vidi, mislim da bi trebalo da pokažeš malo poštovanja...
127
00:29:27,600 --> 00:29:30,800
...ja nisam vaš lični vozač,
ja sam pravi...
128
00:29:33,450 --> 00:29:34,920
ženski pas!
129
00:29:58,170 --> 00:30:00,070
Zdravo, Petra.
130
00:30:00,670 --> 00:30:02,570
Natalie.
131
00:30:02,570 --> 00:30:05,500
Šta te opet dovodi ovamo?
132
00:30:05,500 --> 00:30:07,500
- Elena Belova.
- Šta?
133
00:30:07,500 --> 00:30:10,520
On je vani u autu.
134
00:30:12,700 --> 00:30:18,150
Opusti se, ona još ne zna da si ovdje.
135
00:30:20,400 --> 00:30:26,750
Bila sam njena prijateljica, Natalija.
Ona poznaje generala Tiščenka, koji me je poslao da ubijem Storkowskog.
136
00:30:26,750 --> 00:30:28,750
Naravno da znam.
137
00:30:28,750 --> 00:30:33,170
Ali Genco nije jedini mrtav, a ti si ga napravio savršenim žrtvenim jarcem.
138
00:30:33,420 --> 00:30:37,400
Znaš, ti si dominator i sve to.
139
00:30:38,350 --> 00:30:40,300
Šta želiš?
140
00:30:40,300 --> 00:30:43,700
Želim da nam daš rep.
141
00:30:44,770 --> 00:30:52,350
Ona je na zadatku, a ja joj smetam.
A ako nešto krene po zlu, možete to izvući.
142
00:30:52,350 --> 00:30:56,620
Treba mi podrška
ali ne želim da uvlačim Furyja u ovo.
143
00:30:56,620 --> 00:30:59,500
Ne želim da razmišlja
da je bolja od mene.
144
00:30:59,500 --> 00:31:02,700
- I je li?
- Jebi ga ne, samo...
145
00:31:02,700 --> 00:31:07,270
...i to je to.
146
00:31:10,050 --> 00:31:11,820
Svijetao.
147
00:31:20,500 --> 00:31:22,350
Uzmi ovaj odašiljač.
148
00:31:25,770 --> 00:31:30,200
Šta ako ništa ne krene po zlu?
149
00:31:30,200 --> 00:31:38,170
Nakon što dobijem šta mi treba. Možeš da radiš šta god želiš.
150
00:31:38,170 --> 00:31:42,120
To je veoma velikodušno od vas.
151
00:31:43,450 --> 00:31:49,150
Pa šta da kažem?
Rođendan mi je i raspoložena sam za darivanje.
152
00:31:59,720 --> 00:32:03,970
Mislio sam na tvoj rođendan.
153
00:32:03,970 --> 00:32:06,570
154
00:32:08,220 --> 00:32:14,800
Sretan rođendan.
155
00:32:17,100 --> 00:32:22,920
Sretan rođendan.
156
00:32:25,050 --> 00:32:29,020
Sretan rođendan.
157
00:32:31,350 --> 00:32:34,950
Nisam rekao da možeš da ga diraš!
158
00:32:36,020 --> 00:32:40,500
Sada budi dobra djevojka i odmotaj svoj poklon.
159
00:52:15,300 --> 00:52:17,650
Pazi na Jelenu.
160
00:52:19,050 --> 00:52:21,120
Ona je opasna.
161
00:52:46,600 --> 00:52:49,200
Crna udovica u mom dupetu.
162
00:53:02,350 --> 00:53:04,850
Osjecaj se kao kod kuce.
163
00:53:05,550 --> 00:53:07,800
Isuse.
164
00:53:10,650 --> 00:53:13,250
Zaista moram zamoliti Furyja za povišicu.
165
00:53:14,220 --> 00:53:17,720
Kapitalizam je propali sistem, Natalie
166
00:53:17,720 --> 00:53:20,170
Naravno.
167
00:53:21,070 --> 00:53:24,020
Nauka nije bitna.
168
00:53:24,020 --> 00:53:27,000
Ne, nauka je zapravo zabavna.
169
00:53:29,350 --> 00:53:36,850
Pričaj mi o svojoj misiji i ljubavi prema Kristu.
Prestani da pucaš, zvučiš kao muška porno riba.
170
00:53:37,620 --> 00:53:41,520
Dobro. Maksimalni napor.
171
00:53:42,300 --> 00:53:46,100
Poslan sam da uzmem jedan od kamena beskonačnosti.
172
00:53:46,100 --> 00:53:50,820
- U zemlju su ga prokrijumčarile ruske oružane snage.
- Jordi Luckoff.
173
00:53:50,820 --> 00:53:54,370
Tip koji me je kidnapovao.
Koje kodove traži?
174
00:53:54,370 --> 00:53:56,900
One koje ne bi trebale izgledati kao kodovi za pokretanje.
175
00:53:56,900 --> 00:53:59,600
- Ima li jedan?
- Tako je.
176
00:53:59,600 --> 00:54:01,600
Tako je.
177
00:54:02,820 --> 00:54:04,870
zašto si me pratio
178
00:54:06,270 --> 00:54:10,770
Zato �to je Luckoff �uo da mu je Crna udovica, a to sam bila ja, na tragu.
179
00:54:10,770 --> 00:54:14,550
Pa sam pretpostavio da �e,
ako je idiot, krenuti za tobom.
180
00:54:15,400 --> 00:54:18,800
Tako da sam iza tebe
znao da �u ga na kraju sti�i.
181
00:54:19,070 --> 00:54:22,800
To nema nikakvog smisla.
182
00:54:22,800 --> 00:54:27,970
U Avengers End Game tako�e nema vremenskog paradoksa,
ali to nije spre�ilo Marvel da se pretvara da postoji.
183
00:54:27,970 --> 00:54:30,650
Dobio si ga.
184
00:54:30,650 --> 00:54:31,970
U svakom slu�aju.
185
00:54:31,970 --> 00:54:38,900
Mogao sam pratiti njegova nedavna kretanja pomo�u apsolutno nevjerovatnog ure�aja za pra�enje nanotehnologije.
186
00:54:38,900 --> 00:54:42,250
Ovdje su koordinate. Oh jebote.
187
00:54:42,250 --> 00:54:44,900
Sutra ću otići tamo po kamen.
188
00:54:44,900 --> 00:54:46,900
sutra?
189
00:54:46,900 --> 00:54:50,950
Idemo sada. Spreman sam za pumpanje.
Hajde da razbijemo dupe.
190
00:54:52,170 --> 00:54:54,650
Žao mi je, ali imam planove za večeras.
191
00:54:54,650 --> 00:54:56,120
šta si dobio
192
00:54:56,250 --> 00:55:02,320
Dugo sam kod kuće i to dvostruko
Ja sam opskrbljen... jebi ga!
193
00:55:02,650 --> 00:55:05,200
Jean Grey je ovdje.
194
00:55:05,200 --> 00:55:08,350
kako si me nazvao
195
00:55:09,200 --> 00:55:15,620
- Jean Grey te je zvala jer si je glumio u posljednjem skeču.
- I to.
196
00:55:15,620 --> 00:55:20,220
Čovječe, ovo je Natasha, druga crna udovica.
197
00:55:20,220 --> 00:55:23,600
Prava crna udovica.
198
00:55:24,400 --> 00:55:28,920
Ozbiljno Alex, sve što nam je ostalo su talenti za jednokratnu upotrebu. Šta će biti sljedeće?
199
00:55:28,920 --> 00:55:34,750
- Da li je samo nasumično doveo Kapetana Marvela jer trošimo toliko novca na kostime?
- Ne, naravno da ne.
200
00:55:41,520 --> 00:55:43,350
U redu momci.
201
00:55:43,350 --> 00:55:45,920
Hajde da jebeno uradimo to.
202
00:55:45,920 --> 00:55:48,370
Ona čita moje misli, crvenokosa.
203
00:55:48,370 --> 00:55:51,220
Ali ovaj put bez kondoma.
204
00:55:51,220 --> 00:55:55,350
Ti si svinja i znaš to
Žurba neće spasiti svijet.
205
00:55:55,350 --> 00:55:57,350
O moj.
206
00:55:57,350 --> 00:56:00,820
Ok, dolazim.
207
00:56:00,820 --> 00:56:03,450
Ne možete jer moj auto ima dva sedišta.
208
00:56:04,420 --> 00:56:07,270
Moj nema.
209
00:56:21,620 --> 00:56:22,720
Nije loše.
210
00:56:30,300 --> 00:56:33,050
Da li ste spremni da uskočite u FTL?
211
00:56:33,050 --> 00:56:36,250
Mislim da si pogrešno shvatio parodije.
212
00:56:38,170 --> 00:56:41,670
Imam loš predosećaj u vezi toga.
213
00:56:44,570 --> 00:56:46,570
hajde?
214
00:56:52,150 --> 00:56:53,750
i...
215
00:56:55,020 --> 00:56:59,770
Može li mi neko reći kako je Kapetan Marvel ušao u film prije mene?
216
00:57:00,950 --> 00:57:02,750
Jeste li vidjeli njene grudi?
217
00:57:02,750 --> 00:57:04,750
Kako da ne vidim.
218
00:57:11,320 --> 00:57:13,550
Izvini.
219
00:57:13,550 --> 00:57:15,950
- Šta on radi?
- Izvini.
220
00:57:15,950 --> 00:57:18,350
To samo pomaže mom strahu od letenja.
221
00:57:22,070 --> 00:57:24,250
Stani!
222
00:57:24,250 --> 00:57:28,150
Ovo mjesto je teško očistiti.
223
00:57:28,850 --> 00:57:32,550
Bože, to će biti dugo putovanje.
224
00:58:17,170 --> 00:58:18,450
Izvini.
225
00:58:19,020 --> 00:58:22,200
Jimmy John's je ledeno loša kombinacija.
226
00:58:22,200 --> 00:58:25,370
- Uf... tako si odvratan.
- Znam.
227
00:58:26,170 --> 00:58:27,370
pssst...
228
00:58:27,370 --> 00:58:33,170
Izvini, ali upravo smo sleteli jebeni avion na parking. Moramo li zaista putovati?
229
00:59:06,750 --> 00:59:09,450
Šta je?
230
00:59:10,520 --> 00:59:14,020
Soulstone i ja ćemo se pobrinuti za njega.
231
00:59:14,020 --> 00:59:17,520
Izvinite, ko ste vi dovraga?
232
00:59:19,500 --> 00:59:23,200
I molim te. Još jedna budala koja
on ne zna da se oni mogu regenerisati.
233
00:59:23,200 --> 00:59:25,850
Voleo bih loše ljude
Čitaju više stripova.
234
00:59:28,120 --> 00:59:31,650
Samo me boli glava.
235
00:59:31,650 --> 00:59:36,920
Ovo me nervira. Pokušajmo ponovo. šta dođavola
Da li želi da piše na svom nadgrobnom spomeniku?
236
00:59:36,920 --> 00:59:40,750
Zombi, Mjesečev vitez ili Albino Crvena lobanja?
237
00:59:40,750 --> 00:59:43,600
Zove se Taskmaster.
238
00:59:43,600 --> 00:59:45,600
Zdravo dečko.
239
00:59:48,070 --> 00:59:51,220
Vau, ozbiljno.
240
00:59:51,520 --> 00:59:54,750
Taskmaster? Kako se to zove?
241
00:59:55,350 --> 00:59:57,400
Zvuči kao noćni oglas.
242
00:59:57,400 --> 01:00:02,470
- Novo, od ljudi koji su stvorili vegetarijanskog šampiona.
- Prelazim granicu, druže.
243
01:00:02,470 --> 01:00:05,970
Kada ste prešli granicu?
odsekao si mi glavu
244
01:00:05,970 --> 01:00:09,150
- Vozač duhova.
- Nisam ovde da se raspravljam.
245
01:00:09,870 --> 01:00:12,920
Što znači da je ovo tvoja prokleta sretna noć.
246
01:00:15,170 --> 01:00:17,700
Poznajete nekoga sa licem ručne lobanje?
247
01:00:17,700 --> 01:00:20,470
...na licu?
248
01:00:20,470 --> 01:00:24,050
- Tako si prokleto duhovit.
- Reci mu.
249
01:00:24,050 --> 01:00:28,550
Ubrizgali ste SS***...
250
01:00:28,550 --> 01:00:32,320
...i sofisticirana modifikacija steroidnog kortizola nadbubrežne žlijezde.
251
01:00:32,320 --> 01:00:36,370
Dizajniran da otključa potencijal uma za procesiranje memorije.
252
01:00:37,020 --> 01:00:38,300
Naravno.
253
01:00:39,370 --> 01:00:42,420
da li razumete to?
Jer ja to sigurno ne znam.
254
01:00:43,220 --> 01:00:45,150
Na poljskom molim.
255
01:00:45,150 --> 01:00:47,150
Ima fotografske reflekse,...
256
01:00:47,150 --> 01:00:50,920
...to znači da možete zapamtiti sve što radite i odmah to ponoviti.
257
01:00:50,920 --> 01:00:54,970
Svaki pokret, svaka vještina, sve što možete učiniti, on to može učiniti bolje.
258
01:00:55,320 --> 01:00:59,350
- Zaista.
- Da zaista,
259
01:00:59,350 --> 01:01:01,350
I ja mislim da je ludo...
260
01:01:01,350 --> 01:01:04,320
...po dizajnu ne vjerujem nikome s bruklinskim naglaskom.
261
01:01:04,320 --> 01:01:06,320
Pogledaj me.
262
01:01:10,950 --> 01:01:15,070
Ko zna da ne mogu više, nije laž.
263
01:01:15,070 --> 01:01:20,800
Želim da te vidim kroz ta vrata, dušo, ćao, ćao.
264
01:01:22,850 --> 01:01:25,870
- Dođavola?!
- Znao sam.
265
01:01:25,870 --> 01:01:28,850
- Znao sam da će to biti izazov za tebe.
- Izgleda dobro.
266
01:01:28,850 --> 01:01:34,550
Ples uz tužnu pop pjesmu nije vještina koju želim naučiti.
267
01:01:34,550 --> 01:01:37,600
Bože, ti si tako glup.
268
01:01:37,600 --> 01:01:40,120
Broj jedan: Bye Bye Bye
269
01:01:40,120 --> 01:01:46,370
To je prokleto muzičko remek-delo.
270
01:01:46,370 --> 01:01:49,200
271
01:01:49,200 --> 01:01:53,750
Zato, molim vas, zeznite sve i idemo na neizbježnu trojku koja će završiti film sa A.
272
01:01:53,750 --> 01:01:56,400
Znajući.
273
01:01:56,400 --> 01:02:00,520
Isuse Wade! Možeš li, molim te, bar jednom ne biti takav jebeni seronja?
274
01:02:00,520 --> 01:02:04,050
Mi smo ekskluzivni.
275
01:02:04,500 --> 01:02:08,320
Prenosim samo one vještine koje su korisne.
Jebi ga.
276
01:02:08,320 --> 01:02:10,820
Želite nešto korisno, šta kažete?
277
01:02:10,820 --> 01:02:12,820
...ovo...
278
01:02:14,320 --> 01:02:16,650
To je lako.
279
01:02:18,320 --> 01:02:21,720
Vau, impresioniran sam.
280
01:02:22,520 --> 01:02:25,770
Mislim, da budem iskren, mislio sam da će izvaditi penis
281
01:02:25,770 --> 01:02:28,200
...ali mislim da bi to bilo malo čudno za pornografiju.
282
01:02:28,200 --> 01:02:29,920
Mislim, posebno sa licem i svime.
283
01:02:29,920 --> 01:02:36,150
Mislite na masku koju mogu da skinem bilo kada i da izgledam kao Freddy Krueger.
284
01:02:36,520 --> 01:02:41,000
Boli i moram se pohvaliti da jesam
prijateljski i lijep iznutra.
285
01:02:42,320 --> 01:02:49,720
Možete imati veliki, lijepi penis koji pulsira.
286
01:02:49,720 --> 01:02:54,420
Seksi naglasak i tijelo poput grčkog boga.
287
01:02:54,420 --> 01:03:00,420
Ali možete li zabiti tu cijev i njome razbiti zid?
288
01:03:00,420 --> 01:03:02,420
slomiti šta?
289
01:03:02,420 --> 01:03:04,970
Granatirati nas?
290
01:21:35,450 --> 01:21:36,820
Matt?
291
01:21:39,850 --> 01:21:42,450
Nije ono što izgleda.
22313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.