All language subtitles for Baby Looney Tunes (2002) - S01E35 - The Littlest Tweety - In Bugs We Trust_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,737 --> 00:00:06,705 ¶ Hey there, everybody, it's a looneyful day ¶ 2 00:00:06,707 --> 00:00:11,143 ¶ to have a little fun the baby looney tunes' way ¶ 3 00:00:11,145 --> 00:00:13,112 ¶ there's lots to do at granny's house ¶ 4 00:00:13,114 --> 00:00:14,646 ¶ games to play and balls to bounce ¶ 5 00:00:14,648 --> 00:00:18,484 ¶ let's jump and slide and holler, "hooray!" ¶ 6 00:00:18,486 --> 00:00:20,586 ¶ Sylvester, bugs, and daffy ¶ 7 00:00:20,588 --> 00:00:22,354 ¶ taz and Lola, too ¶ 8 00:00:22,356 --> 00:00:24,323 ¶ tweety's such a sweetie ¶ 9 00:00:24,325 --> 00:00:26,692 ¶ now all we need is you ¶ 10 00:00:26,694 --> 00:00:28,460 ¶ hey there, everybody ¶ 11 00:00:28,462 --> 00:00:30,195 ¶ it's a looneyful day ¶ 12 00:00:30,197 --> 00:00:34,500 ¶ to play the baby looney tunes' way ¶ 13 00:00:42,075 --> 00:00:45,110 [sighs] It's so hot! 14 00:00:45,112 --> 00:00:46,178 What do you think we should do? 15 00:00:46,180 --> 00:00:50,149 I don't know. What do you think we should do? 16 00:00:51,284 --> 00:00:53,685 I know! Let's slide! 17 00:00:53,687 --> 00:00:55,287 Nah. Too hot. 18 00:00:55,289 --> 00:00:57,656 Not when you're cool like me. 19 00:01:03,663 --> 00:01:05,064 [Screams] 20 00:01:05,066 --> 00:01:08,801 Ow! Ooh! Ee! Ow! Oh! Ow! Ow! Oh! 21 00:01:08,803 --> 00:01:10,669 [Puff puff] 22 00:01:10,671 --> 00:01:13,472 Not one of my better ideas! 23 00:01:15,742 --> 00:01:16,675 Hmm...I know! 24 00:01:16,677 --> 00:01:21,613 How about a good old-fashioned game of water Polo? 25 00:01:21,615 --> 00:01:24,283 Hey! Great idea! 26 00:01:24,285 --> 00:01:26,251 [All laughing] 27 00:01:26,786 --> 00:01:27,753 Oh! 28 00:01:27,755 --> 00:01:29,288 [Laughs] 29 00:01:29,290 --> 00:01:30,522 Hey! 30 00:01:35,328 --> 00:01:38,730 Somebody get granny to be our lifeguard. 31 00:01:40,633 --> 00:01:42,234 don't look at me. 32 00:01:42,236 --> 00:01:44,536 Tweety, you get her. 33 00:01:44,538 --> 00:01:45,337 Why me? 34 00:01:45,339 --> 00:01:48,407 Uh, 'cause you're the youngest. 35 00:01:48,409 --> 00:01:50,109 Okay. 36 00:01:50,343 --> 00:01:54,746 Oh, these may be the best brownies I've ever made. 37 00:01:54,748 --> 00:01:57,649 They sure smell good! 38 00:01:58,485 --> 00:02:00,486 Oh, you startled me, tweety! 39 00:02:00,488 --> 00:02:04,323 Sorry, granny. The kids need a lifeguard. 40 00:02:04,325 --> 00:02:07,126 And the kids sent you to get me? 41 00:02:07,128 --> 00:02:09,428 Yep, 'cause I'm the youngest. 42 00:02:09,430 --> 00:02:11,263 Well, I hope the youngest will be 43 00:02:11,265 --> 00:02:14,566 first in line for brownies once they cool off. 44 00:02:14,568 --> 00:02:19,605 In the meantime, a swim sounds like a perfect idea. 45 00:02:19,607 --> 00:02:21,907 Come on, tweety. 46 00:02:39,726 --> 00:02:40,492 [Blows whistle] 47 00:02:40,494 --> 00:02:43,529 Last one in is a rotten egg! 48 00:02:45,465 --> 00:02:47,699 I'm always the rotten egg 49 00:02:47,701 --> 00:02:50,469 just because I'm the littlest! 50 00:02:50,471 --> 00:02:52,738 [All shouting] 51 00:02:55,375 --> 00:02:57,609 And the big duck scores! 52 00:02:57,611 --> 00:03:01,914 Come on, guys. We're bigger and better than they are! 53 00:03:01,916 --> 00:03:05,851 Bigger? Better? I'll show 'em! 54 00:03:20,700 --> 00:03:23,569 Why, there you are, dear. 55 00:03:23,571 --> 00:03:25,504 [Splash] 56 00:03:25,506 --> 00:03:27,506 Ptooey! 57 00:03:27,774 --> 00:03:30,375 Aw, fudge brownies. 58 00:03:30,377 --> 00:03:33,645 Did someone say "fudge brownies"? 59 00:03:33,647 --> 00:03:36,415 [Sniffs] I smell 'em! 60 00:03:36,417 --> 00:03:38,383 [All cheering] 61 00:03:40,687 --> 00:03:43,722 Hey, wait for me! 62 00:03:46,726 --> 00:03:49,261 [Kids munching] 63 00:03:50,830 --> 00:03:53,298 Can't I have one? 64 00:03:54,400 --> 00:03:55,801 Mine! 65 00:03:57,437 --> 00:04:01,273 [Gulps] Granny makes the best brownies! 66 00:04:02,875 --> 00:04:04,409 [Sighs] 67 00:04:04,411 --> 00:04:05,310 don't you worry, tweety. 68 00:04:05,312 --> 00:04:09,681 I'm going to make a whole plate of brownies just for you... 69 00:04:09,683 --> 00:04:11,717 Right after I change. 70 00:04:11,719 --> 00:04:14,953 Brownies? Just for me? 71 00:04:14,955 --> 00:04:15,887 Just for you. 72 00:04:15,889 --> 00:04:18,957 Now, run off and play with the others. 73 00:04:18,959 --> 00:04:21,460 [All groaning] 74 00:04:22,262 --> 00:04:23,695 I'm stuffed. 75 00:04:23,697 --> 00:04:25,931 What do you think we should do? 76 00:04:25,933 --> 00:04:28,834 Oh, I don't know. [Burps] 77 00:04:28,836 --> 00:04:30,802 What do you think we should do? 78 00:04:30,804 --> 00:04:32,871 I know! Let's play a game! 79 00:04:32,873 --> 00:04:34,940 Yeah! How about red rover? 80 00:04:34,942 --> 00:04:37,909 Nah. How about duck, duck, goose? 81 00:04:37,911 --> 00:04:41,046 don't even think about it. 82 00:04:42,348 --> 00:04:44,283 How about hide-and-seek? 83 00:04:44,285 --> 00:04:44,883 All: Ooh! 84 00:04:44,885 --> 00:04:48,287 Hide-seek! Hide-seek! Hide-seek! 85 00:04:48,289 --> 00:04:50,355 I'm it! 86 00:04:52,892 --> 00:04:57,696 1, 2, 2 and, uh, 3, 87 00:04:57,698 --> 00:05:01,566 3 and, uh, 6, 88 00:05:01,568 --> 00:05:04,670 2, uh, 3... 89 00:05:10,877 --> 00:05:12,044 Oh! Oh! Oh! 90 00:05:12,046 --> 00:05:14,780 Hey, pal, there's only room under here 91 00:05:14,782 --> 00:05:17,749 for me and the dust bunnies. 92 00:05:17,751 --> 00:05:21,453 Um, 103, 11 and 2... 93 00:05:21,455 --> 00:05:24,589 Oh, dear! Oh, my! 94 00:05:26,793 --> 00:05:30,062 Ready or not, here I come! 95 00:05:30,897 --> 00:05:32,798 [Sighs] Come on, tweety. 96 00:05:32,800 --> 00:05:34,399 Even if you are the littlest, 97 00:05:34,401 --> 00:05:36,968 you got to at least try to hide. 98 00:05:36,970 --> 00:05:39,805 Now, just wait a minute! 99 00:05:39,807 --> 00:05:42,874 I mean, I didn't want to hide, 100 00:05:42,876 --> 00:05:48,547 'cause I got an idea that's lots more fun than hide-and-seek. 101 00:05:51,718 --> 00:05:52,918 Hey! 102 00:05:52,920 --> 00:05:55,020 Let's all go fly my kite! 103 00:05:55,022 --> 00:05:59,791 Yeah! That's a great idea! 104 00:06:00,593 --> 00:06:02,527 Wait for me! 105 00:06:02,529 --> 00:06:04,096 Me, too! 106 00:06:04,098 --> 00:06:06,431 [All cheering] 107 00:06:07,533 --> 00:06:09,134 [Laughs] 108 00:06:11,537 --> 00:06:14,005 Those look wonderful, granny! 109 00:06:14,007 --> 00:06:15,140 Think I could have one? 110 00:06:15,142 --> 00:06:18,677 Oh, you can have as many as you want! 111 00:06:18,679 --> 00:06:21,480 Thanks, granny! 112 00:06:21,482 --> 00:06:22,381 Eee... 113 00:06:22,383 --> 00:06:25,384 [All shouting] 114 00:06:27,487 --> 00:06:29,654 One at a time. 115 00:06:29,656 --> 00:06:32,624 Me first! It's my turn! But I... 116 00:06:32,626 --> 00:06:33,592 Hold it. 117 00:06:33,594 --> 00:06:35,894 Um...This isn't working. 118 00:06:35,896 --> 00:06:39,464 We need someone to decide who goes first. 119 00:06:39,466 --> 00:06:42,434 Someone honest and nice. 120 00:06:42,436 --> 00:06:43,902 And fair. 121 00:06:43,904 --> 00:06:45,871 I'm 2 out of a 3. 122 00:06:45,873 --> 00:06:49,775 There's only one of us who's that good. 123 00:06:49,777 --> 00:06:50,609 All: Tweety! 124 00:06:50,611 --> 00:06:55,414 So, tweety, would you--tweety? 125 00:06:55,416 --> 00:06:56,982 Where is he? 126 00:06:56,984 --> 00:06:59,818 Here we are playing with tweety's kite... 127 00:06:59,820 --> 00:07:03,855 And we didn't even notice he's not here! 128 00:07:03,857 --> 00:07:05,824 Well, uh, come to think of it, 129 00:07:05,826 --> 00:07:09,060 we haven't been paying much attention to the little guy. 130 00:07:09,062 --> 00:07:13,799 Yeah, just 'cause he's the littlest and the youngest. 131 00:07:15,468 --> 00:07:17,836 Poor tweety! 132 00:07:17,970 --> 00:07:21,807 Ahh. The whole yard to myself. 133 00:07:21,809 --> 00:07:23,975 This is the life! 134 00:07:24,210 --> 00:07:28,180 Heh heh! Remember how much fun we used to have with tweety? 135 00:07:28,182 --> 00:07:32,984 I remember when he was learning to walk. 136 00:07:37,523 --> 00:07:38,890 Lola: He sure was cute. 137 00:07:38,892 --> 00:07:44,496 Sylvester: Remember the time he picked those humongous sunflowers for granny? 138 00:07:44,498 --> 00:07:48,033 Lola: Yeah! He was cute then, too. 139 00:07:49,502 --> 00:07:53,939 Oh, I guess we haven't exactly been very nice to him. 140 00:07:53,941 --> 00:07:56,508 I know! We'll make it up to him. 141 00:07:56,510 --> 00:07:57,542 We are gonna have the biggest, 142 00:07:57,544 --> 00:08:02,514 best tweety appreciation party anyone's ever seen! 143 00:08:02,516 --> 00:08:03,915 Tweety appreciation party? 144 00:08:03,917 --> 00:08:08,587 It's like a birthday party, only without the birthday. 145 00:08:08,589 --> 00:08:10,121 Yeah! A party... 146 00:08:10,123 --> 00:08:13,992 To let tweety know how much we love him. 147 00:08:13,994 --> 00:08:18,630 Party! Party! Party! Party! Party! 148 00:08:19,532 --> 00:08:21,666 Tweety will love this. 149 00:08:21,668 --> 00:08:25,036 Lemonade's his favorite. 150 00:08:26,706 --> 00:08:27,539 [Puff] 151 00:08:27,541 --> 00:08:31,710 Okay, taz, let her rip! 152 00:08:38,618 --> 00:08:42,120 27 brownies all to myself! 153 00:08:42,122 --> 00:08:43,622 Mmm mmm mmm! 154 00:08:43,624 --> 00:08:44,022 [Burps] 155 00:08:44,024 --> 00:08:45,190 Excuse me, tweety. 156 00:08:45,192 --> 00:08:47,859 Not at all. Burp all you want to. 157 00:08:47,861 --> 00:08:50,195 Okay. don't mind if I do. 158 00:08:50,197 --> 00:08:51,196 [Burps] 159 00:08:51,198 --> 00:08:56,968 [Yawns] I think it's time for a little siesta. 160 00:08:58,804 --> 00:09:00,772 Perfect! 161 00:09:01,274 --> 00:09:03,241 [Yawns] 162 00:09:03,243 --> 00:09:06,578 [Honk] 163 00:09:07,880 --> 00:09:09,047 Decorations? 164 00:09:09,049 --> 00:09:10,015 Check! 165 00:09:10,017 --> 00:09:11,950 Food? Check! 166 00:09:11,952 --> 00:09:14,686 Tweety? 167 00:09:15,988 --> 00:09:17,656 No check. 168 00:09:17,658 --> 00:09:18,757 Oh, swell. 169 00:09:18,759 --> 00:09:21,826 A whole tweety appreciation party set up, 170 00:09:21,828 --> 00:09:24,296 and no tweety to appreciate. 171 00:09:24,298 --> 00:09:26,698 If tweety doesn't come to the party, 172 00:09:26,700 --> 00:09:30,769 then the party's gonna have to come to tweety. 173 00:09:33,005 --> 00:09:35,073 Granny, have you seen tweety? 174 00:09:35,075 --> 00:09:37,576 Why, yes. He's taking a nap. 175 00:09:37,578 --> 00:09:39,878 No, he's not. We checked his bed. 176 00:09:39,880 --> 00:09:42,681 Well, you wouldn't take a nap inside 177 00:09:42,683 --> 00:09:45,917 on such a beautiful day, now, would you? 178 00:09:51,223 --> 00:09:54,225 Hey, you guys! Look! 179 00:09:58,798 --> 00:10:01,032 Bugs: Aw! Look at the little guy. 180 00:10:01,034 --> 00:10:05,236 [Sighs] Isn't he just the cutest? 181 00:10:05,238 --> 00:10:09,774 [Yawns] He has the best ideas. 182 00:10:09,776 --> 00:10:14,646 Come to think of it, it is almost nap time. 183 00:10:16,182 --> 00:10:18,283 [Yawns] 184 00:10:18,285 --> 00:10:19,250 [Yawns] 185 00:10:19,252 --> 00:10:23,321 So...When are we gonna appreciate tweety? 186 00:10:23,323 --> 00:10:26,658 All the time. All the time. 187 00:10:38,838 --> 00:10:40,939 ¶ Over in the burrow, down a hole by a rock ¶ 188 00:10:40,941 --> 00:10:43,875 ¶ lives a baby bugs bunny who says, "what's up, doc?" ¶ 189 00:10:43,877 --> 00:10:46,011 ¶ way up above him he hears a "knock knock" ¶ 190 00:10:46,013 --> 00:10:48,747 ¶ on the roof of his burrow in the hole by the rock ¶ 191 00:10:48,749 --> 00:10:51,149 ¶ up above the burrow in his boots in the mud ¶ 192 00:10:51,151 --> 00:10:53,818 ¶ jumps a little baby hunter, known as Elmer fudd ¶ 193 00:10:53,820 --> 00:10:56,054 ¶ where is that wabbit? Where is baby bugs? ¶ 194 00:10:56,056 --> 00:11:00,725 ¶ then he jumps and he falls in the burrow, thud ¶ 195 00:11:01,327 --> 00:11:03,728 ¶ over by the burrow, where the stream runs blue ¶ 196 00:11:03,730 --> 00:11:06,264 ¶ see a little baby daffy duck and shout "woo-hoo" ¶ 197 00:11:06,266 --> 00:11:08,400 ¶ "bounce," thinks the ducky, "that's just what I'll do" ¶ 198 00:11:08,402 --> 00:11:11,403 ¶ so he bounces and he falls into the burrow, too ¶ 199 00:11:11,405 --> 00:11:13,705 ¶ over near the burrow, baby taz crawls the ground ¶ 200 00:11:13,707 --> 00:11:16,241 ¶ there's a strong smell of bunny, and it's all around ¶ 201 00:11:16,243 --> 00:11:18,677 ¶ "bunny," thinks the baby, and leaps with a bound ¶ 202 00:11:18,679 --> 00:11:23,314 ¶ till he lands in the burrow with a snorting sound ¶ 203 00:11:24,150 --> 00:11:26,351 ¶ over in the burrow, down a hole by a rock ¶ 204 00:11:26,353 --> 00:11:29,020 ¶ baby bugs tells the loonies to go out and knock ¶ 205 00:11:29,022 --> 00:11:31,222 ¶ out go the loonies and up goes the lock ¶ 206 00:11:31,224 --> 00:11:36,094 ¶ of a smart baby bunny who says, "what's up, doc?" ¶ 207 00:11:44,303 --> 00:11:46,404 bugs: I got it! 208 00:11:46,406 --> 00:11:47,338 Hee hee hee! 209 00:11:47,340 --> 00:11:49,374 [All shouting] 210 00:11:54,080 --> 00:11:56,448 Oh, nice shot. Now what do we do? 211 00:11:56,450 --> 00:11:58,316 Bugs: don't worry. I'll get it. 212 00:11:58,318 --> 00:12:01,086 Ooh! Do you think you can... 213 00:12:01,088 --> 00:12:03,088 All the way up there... 214 00:12:03,090 --> 00:12:05,757 So very, very high? 215 00:12:05,759 --> 00:12:07,459 Trust me. 216 00:12:07,461 --> 00:12:09,360 [Gasps] 217 00:12:10,096 --> 00:12:11,029 Hiya, bugs! 218 00:12:11,031 --> 00:12:13,865 [All shouting] 219 00:12:13,867 --> 00:12:14,733 Yipe. 220 00:12:14,735 --> 00:12:17,168 [All shouting] 221 00:12:17,170 --> 00:12:18,103 Aah! 222 00:12:18,105 --> 00:12:19,471 So...Who won? 223 00:12:19,473 --> 00:12:23,508 I don't know, but the net lost. 224 00:12:24,877 --> 00:12:26,144 The last time this happened, 225 00:12:26,146 --> 00:12:30,381 granny said it cost $5.00 to get a new one. 226 00:12:30,383 --> 00:12:32,283 Last time was yesterday. 227 00:12:32,285 --> 00:12:36,121 I sure don't want to ask her for another one. 228 00:12:36,123 --> 00:12:38,123 Me, neither. Me, neither. 229 00:12:38,125 --> 00:12:39,991 Me, neither, too. Me, neither! 230 00:12:39,993 --> 00:12:40,391 Not it. 231 00:12:40,393 --> 00:12:43,962 Then we'll just have to earn that $5.00 ourselves. 232 00:12:43,964 --> 00:12:47,832 How are we gonna earn 5 whole dollars? 233 00:12:47,834 --> 00:12:51,069 I'll think of something. Trust me. 234 00:12:51,303 --> 00:12:53,438 Alright. We got to earn $5.00, 235 00:12:53,440 --> 00:12:55,340 or we'll never play volleyball again. 236 00:12:55,342 --> 00:12:59,310 I know some of you are probably thinking that it's too much money, 237 00:12:59,312 --> 00:13:01,012 that it can't be done. Yes? 238 00:13:01,014 --> 00:13:03,381 I think it's too much money and that it can't be done. 239 00:13:03,383 --> 00:13:08,386 But it can be done, it will be done, and we're not giving up. 240 00:13:08,388 --> 00:13:12,123 When granny wanted to buy a new birdbath, did she give up? 241 00:13:12,125 --> 00:13:16,494 No! She took a bunch of old stuff, put it in the front yard, 242 00:13:16,496 --> 00:13:18,496 and had a yard sale to earn the money. 243 00:13:18,498 --> 00:13:24,569 And if she can do it, then, by golly, so can we! 244 00:13:24,571 --> 00:13:26,971 [All cheer] 245 00:13:32,144 --> 00:13:33,011 Bugs: Looking good. 246 00:13:33,013 --> 00:13:38,283 Remember, if everybody gives a little, we can all get a lot. 247 00:13:38,285 --> 00:13:39,350 Daffy: Ahh! 248 00:13:39,352 --> 00:13:41,152 So long, daffymobile. 249 00:13:41,154 --> 00:13:43,855 It's been a great ride, but let's face it-- 250 00:13:43,857 --> 00:13:47,258 you're not the hot rod you used to be. 251 00:13:47,260 --> 00:13:49,060 Tweety: They may be cracked and chipped, 252 00:13:49,062 --> 00:13:51,830 but if these teacups could talk--ooh, 253 00:13:51,832 --> 00:13:54,532 the stories they would tell! 254 00:13:54,867 --> 00:13:56,868 My old jammies! Comfy... 255 00:13:56,870 --> 00:14:00,305 But elephants are so last season. 256 00:14:00,307 --> 00:14:04,075 Uhh, uhh, uhh! 257 00:14:05,010 --> 00:14:10,515 There! My leaky soccer balls have never looked so good. 258 00:14:13,986 --> 00:14:15,186 [Sniffing] 259 00:14:15,188 --> 00:14:17,956 Bye-bye, mud pies. 260 00:14:17,958 --> 00:14:23,194 With all this great stuff, we'll make $5.00 in no time. 261 00:14:23,196 --> 00:14:26,898 [Bell rings] 262 00:14:26,900 --> 00:14:27,599 Bugs: Yes? 263 00:14:27,601 --> 00:14:28,533 May we help you? 264 00:14:28,535 --> 00:14:31,369 Oh, I'm so proud of you, little ones-- 265 00:14:31,371 --> 00:14:34,005 earning money to buy what you want. 266 00:14:34,007 --> 00:14:36,975 Very clever and very responsible. 267 00:14:36,977 --> 00:14:40,478 Oh, right this way, ma'am, right this way. 268 00:14:40,480 --> 00:14:41,646 Have I got a deal for you! 269 00:14:41,648 --> 00:14:45,016 Put on sunglasses, 'cause you're gonna be dazzled. 270 00:14:45,018 --> 00:14:50,221 You have here before you a mint-condition pre-owned daffymobile, 271 00:14:50,223 --> 00:14:54,993 the finest car to ever cruise the sidewalks. 272 00:14:54,995 --> 00:14:57,128 Did I mention it's a convertible? 273 00:14:57,130 --> 00:14:58,529 I'll take it. 274 00:14:58,531 --> 00:15:01,499 You will? Woo-hoo! 275 00:15:01,501 --> 00:15:03,368 I can fix that. 276 00:15:05,037 --> 00:15:08,039 All: Ooh! 277 00:15:08,041 --> 00:15:11,209 And when you buy the bugs bunny walkie-talkie system, 278 00:15:11,211 --> 00:15:13,578 we'll throw in, at no extra charge, 279 00:15:13,580 --> 00:15:16,414 these high-quality action figures. 280 00:15:16,416 --> 00:15:19,918 Now how much would you pay? 281 00:15:23,088 --> 00:15:24,923 More pretend tea, ma'am? 282 00:15:24,925 --> 00:15:28,192 And this exquisite set is made of real, 283 00:15:28,194 --> 00:15:30,929 genuine plastic. 284 00:15:35,501 --> 00:15:37,368 They're so you! 285 00:15:37,370 --> 00:15:42,006 A bit small, but I think I can let them out. 286 00:15:43,976 --> 00:15:49,080 It's fun! And it's a great workout for the legs. 287 00:15:49,082 --> 00:15:50,949 [Pfffft] 288 00:15:54,219 --> 00:15:57,989 Good for the arms, too. 289 00:15:57,991 --> 00:15:58,456 Yummy! 290 00:15:58,458 --> 00:16:03,494 Oh, well, I, uh, I just brushed my teeth. 291 00:16:08,233 --> 00:16:10,068 Let's see here. 292 00:16:10,070 --> 00:16:11,069 $1.00... 293 00:16:11,071 --> 00:16:14,272 2, 3 1/2... 294 00:16:14,274 --> 00:16:16,708 $5.00 exactly. 295 00:16:16,710 --> 00:16:17,742 [All cheer] 296 00:16:17,744 --> 00:16:22,413 Now we just have to send someone to the toy store for a new net. 297 00:16:22,415 --> 00:16:25,116 Yeah, bugs. You should go! 298 00:16:27,086 --> 00:16:29,387 We trust you. 299 00:16:37,696 --> 00:16:38,529 [Gulps] 300 00:16:38,531 --> 00:16:40,298 There's a lot of tempting toys 301 00:16:40,300 --> 00:16:42,133 between here and the volleyball nets. 302 00:16:42,135 --> 00:16:46,237 Are you sure you'll buy what you came here to buy? 303 00:16:46,239 --> 00:16:48,272 Trust me. 304 00:16:48,440 --> 00:16:52,010 Everybody's counting on me. I've got to buy a net. 305 00:16:52,012 --> 00:16:57,448 [Beeps] Press my control panel to activate laser-vision. 306 00:16:58,317 --> 00:17:03,087 Got to buy a net. Got to buy a net. Got to buy a net. 307 00:17:03,288 --> 00:17:07,525 Eh, this stuff probably costs more than 5 bucks anyways. 308 00:17:07,527 --> 00:17:14,165 Hiya, kids. Did you know all the toys on this aisle are only $1.00? 309 00:17:14,167 --> 00:17:15,266 [Laughs] 310 00:17:15,268 --> 00:17:19,203 [Cries] Got to buy a net, got to buy a net, got to buy a net, 311 00:17:19,205 --> 00:17:21,439 got to buy a net, got to buy a net, got to buy a net, 312 00:17:21,441 --> 00:17:24,242 got to buy... Got to buy... 313 00:17:24,244 --> 00:17:30,448 Got to buy, buy, buy, buy... 314 00:17:32,418 --> 00:17:32,817 Bye-bye. 315 00:17:32,819 --> 00:17:35,620 Bugs, weren't the others counting on you 316 00:17:35,622 --> 00:17:37,422 to buy a volleyball net? 317 00:17:37,424 --> 00:17:42,493 Eh, they'll like this stuff even better. Trust me. 318 00:17:47,399 --> 00:17:49,367 You're back! 319 00:17:49,369 --> 00:17:50,568 Did you get a net? 320 00:17:50,570 --> 00:17:54,672 Eh, actually, I got all this instead. 321 00:17:54,674 --> 00:17:56,841 But...What about the net? 322 00:17:56,843 --> 00:18:00,545 Oh, this stuff is way better than a silly old net. 323 00:18:00,547 --> 00:18:04,148 Here. You're gonna love this little guy. 324 00:18:04,150 --> 00:18:06,317 Look at him go! 325 00:18:09,154 --> 00:18:10,154 And there he went. 326 00:18:10,156 --> 00:18:13,424 Oh, wait, wait, wait! I got candy! 327 00:18:13,426 --> 00:18:14,759 Whoops. I ate it. 328 00:18:14,761 --> 00:18:18,596 But the wrappers still have that candy smell! 329 00:18:18,598 --> 00:18:21,232 [Sniffs] Mmm! 330 00:18:22,634 --> 00:18:27,738 Okay, okay. Here. Wow, ain't she a beauty? 331 00:18:31,743 --> 00:18:35,580 Okay, so it's a submarine. 332 00:18:39,351 --> 00:18:42,153 Oh, who am I kidding? 333 00:18:42,155 --> 00:18:43,621 I messed up...Big time. 334 00:18:43,623 --> 00:18:48,159 You guys were counting on me, and I let you all down. 335 00:18:48,161 --> 00:18:49,794 I'm really, really sorry. 336 00:18:49,796 --> 00:18:54,765 Do you guys think that maybe you could ever forgive me? 337 00:18:54,767 --> 00:18:57,668 All: We forgive you. 338 00:18:57,670 --> 00:18:58,536 Really? 339 00:18:58,538 --> 00:19:01,339 We forgive you. Okay, bugs? 340 00:19:01,341 --> 00:19:03,341 We just can't trust you anymore. 341 00:19:03,343 --> 00:19:09,180 Because of you, we'll never play volleyball again. 342 00:19:12,551 --> 00:19:14,619 Close your eyes and count some sheep. 343 00:19:14,621 --> 00:19:18,890 It's nap time, little ones. Time to... 344 00:19:18,892 --> 00:19:21,559 Oh, is everything alright, bugs? 345 00:19:21,561 --> 00:19:26,631 I let everybody down, and now they don't trust me anymore. 346 00:19:26,633 --> 00:19:31,235 Will you tell them to trust me again, granny? Please? 347 00:19:31,237 --> 00:19:34,539 I'm afraid it's not that easy, dear. 348 00:19:34,541 --> 00:19:36,507 Trust is something you earn, 349 00:19:36,509 --> 00:19:38,376 and if you lose someone's trust, 350 00:19:38,378 --> 00:19:41,646 they may not have any more to give you. 351 00:19:41,648 --> 00:19:43,414 But if you try very hard, 352 00:19:43,416 --> 00:19:46,617 you might be able to earn their trust back. 353 00:19:46,619 --> 00:19:49,720 Then that's just what I'm gonna do. 354 00:19:50,556 --> 00:19:53,791 Sweet dreams, little ones. 355 00:20:01,466 --> 00:20:03,801 My favorite rocket ship. 356 00:20:03,803 --> 00:20:05,269 My very best toy. 357 00:20:05,271 --> 00:20:07,872 If we got $5.00 for all that junk, 358 00:20:07,874 --> 00:20:11,809 then this must be worth a fortune. 359 00:20:13,779 --> 00:20:15,313 Huh? 360 00:20:24,756 --> 00:20:28,359 Granny, granny! I earned more money. Can you take me back to the toy store? 361 00:20:28,361 --> 00:20:30,895 Is this enough for a net? Huh? Huh? Huh? 362 00:20:30,897 --> 00:20:35,633 Oh, let's see now. 1, 2, 3, 4, 5, 363 00:20:35,635 --> 00:20:37,835 6, 7, 8, 9, 10. 364 00:20:37,837 --> 00:20:42,607 $10? Think what I could do with that kind of money! 365 00:20:42,609 --> 00:20:44,242 Now, bugs... 366 00:20:44,244 --> 00:20:47,612 It's okay, granny. Trust me. 367 00:20:48,714 --> 00:20:50,548 [Thump thump] 368 00:20:50,550 --> 00:20:51,782 Huh! 369 00:20:51,784 --> 00:20:54,352 Hey! That sounds like... 370 00:20:55,854 --> 00:20:56,520 [All gasp] 371 00:20:56,522 --> 00:21:00,491 Bugs: Eh, anybody up for a little volleyball? 372 00:21:00,493 --> 00:21:02,360 [All shouting] 373 00:21:03,929 --> 00:21:06,931 But wait, there's more! 374 00:21:06,933 --> 00:21:13,337 Granny, here's $5.00. I'd like to buy back my friends' toys. 375 00:21:13,339 --> 00:21:14,872 It's a deal! 376 00:21:14,874 --> 00:21:16,674 [All shout] 377 00:21:17,643 --> 00:21:23,347 Way to go, bugs! You really won back our trust. 378 00:21:23,482 --> 00:21:24,515 Really? 379 00:21:24,517 --> 00:21:25,950 All: Trust us! 380 00:21:25,952 --> 00:21:29,453 Come on! Let's go try out our new net. 381 00:21:29,455 --> 00:21:31,789 [All shout] 26571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.