Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,104 --> 00:00:05,604
¶ Hey there, everybody ¶
2
00:00:05,606 --> 00:00:06,772
¶ it's a looneyful day ¶
3
00:00:06,774 --> 00:00:11,076
¶ to have a little fun
the baby looney tunes way ¶
4
00:00:11,078 --> 00:00:13,045
¶ there's lots to do
at granny's house ¶
5
00:00:13,047 --> 00:00:14,413
¶ games to play
and balls to bounce ¶
6
00:00:14,415 --> 00:00:18,384
¶ let's jump and slide
and holler "hooray" ¶
7
00:00:18,386 --> 00:00:20,519
¶ Sylvester, bugs,
and daffy ¶
8
00:00:20,521 --> 00:00:22,121
¶ taz and Lola, too ¶
9
00:00:22,123 --> 00:00:24,189
¶ tweety's such a sweetie ¶
10
00:00:24,191 --> 00:00:26,625
¶ now all we need is you ¶
11
00:00:26,627 --> 00:00:28,460
¶ hey there, everybody ¶
12
00:00:28,462 --> 00:00:30,262
¶ it's a looneyful day ¶
13
00:00:30,264 --> 00:00:35,267
¶ to play
the baby looney tunes way ¶
14
00:00:39,706 --> 00:00:42,074
Sylvester:
Let me see! Let me see!
15
00:00:42,076 --> 00:00:44,109
Lola: Almost.
16
00:00:44,111 --> 00:00:46,045
Okay. You can look.
17
00:00:47,280 --> 00:00:49,148
Hmm. Not bad.
18
00:00:49,150 --> 00:00:50,582
Not bad?
19
00:00:50,584 --> 00:00:53,352
You're totally cute!
20
00:00:53,354 --> 00:00:54,753
You think so?
21
00:00:54,755 --> 00:00:56,822
Very, very cute,
indeed.
22
00:00:56,824 --> 00:00:59,525
Are these
what you wanted,
Lola?
23
00:00:59,527 --> 00:01:01,727
Thanks, tweety.
24
00:01:05,065 --> 00:01:06,565
[Gasp]
25
00:01:07,467 --> 00:01:10,803
Absolutely,
positively
26
00:01:10,805 --> 00:01:14,239
the cutest cat...
27
00:01:14,241 --> 00:01:16,375
In town.
28
00:01:16,377 --> 00:01:19,645
Ha ha ha ha!
29
00:01:26,152 --> 00:01:27,619
Eh, what are
you doing, Lola?
30
00:01:27,621 --> 00:01:31,256
I'm playing mom,
and Sylvester's my kitty.
31
00:01:31,258 --> 00:01:33,425
I'm taking him
for a stroll.
32
00:01:33,427 --> 00:01:35,194
Isn't he cute?
33
00:01:35,196 --> 00:01:37,296
Cutest cat in town.
34
00:01:37,298 --> 00:01:39,665
So I've heard.
35
00:01:41,468 --> 00:01:43,168
Okay, taz.
36
00:01:43,870 --> 00:01:46,338
Ha ha ha ha!
37
00:01:49,676 --> 00:01:51,844
Strike!
Strike!
38
00:01:51,846 --> 00:01:53,645
So why did the chicken
cross the road?
39
00:01:53,647 --> 00:01:56,615
I don't know.
Why did the chicken
cross the road?
40
00:01:56,617 --> 00:01:58,317
I don't know.
Why did he?
41
00:01:58,319 --> 00:01:59,251
I said,
I don't know.
42
00:01:59,253 --> 00:02:01,653
If you don't know,
why did you ask me?
43
00:02:01,655 --> 00:02:03,822
I didn't ask you.
You asked me.
44
00:02:03,824 --> 00:02:05,424
Did not.
Did too.
45
00:02:05,426 --> 00:02:07,426
Did not.
Did--
46
00:02:07,428 --> 00:02:08,894
hey, what's this?
47
00:02:08,896 --> 00:02:11,597
This just
happens to be
48
00:02:11,599 --> 00:02:13,765
the cutest cat
in town.
49
00:02:13,767 --> 00:02:15,167
Are not.
Am too.
50
00:02:15,169 --> 00:02:17,202
Am too!
Are not!
51
00:02:17,204 --> 00:02:18,770
Granny: My, my.
52
00:02:18,772 --> 00:02:23,475
Now, isn't he just
the cutest cat in town?
53
00:02:23,477 --> 00:02:24,443
Mmm.
54
00:02:24,445 --> 00:02:25,444
Nah.
55
00:02:25,446 --> 00:02:26,678
Nah.
56
00:02:26,680 --> 00:02:29,381
So, anyone
for cookies?
57
00:02:29,383 --> 00:02:32,518
[All talking at once]
58
00:02:36,256 --> 00:02:39,691
Ah, kisses and cookies.
59
00:02:41,227 --> 00:02:45,797
What more could the world's
cutest pussycat want?
60
00:02:45,799 --> 00:02:48,433
[Giggling]
61
00:02:51,237 --> 00:02:52,604
Hmm?
Hmm?
62
00:02:54,908 --> 00:02:55,574
Huh?
63
00:02:55,576 --> 00:02:59,178
[Giggling]
64
00:03:03,183 --> 00:03:04,883
What is that?
65
00:03:04,885 --> 00:03:07,653
A new friend
who's come to play.
66
00:03:07,655 --> 00:03:09,588
This is baby pepe.
67
00:03:09,590 --> 00:03:12,291
[All talking at once]
68
00:03:12,759 --> 00:03:16,562
Hiya, kid. I'm bugs.
This is taz.
69
00:03:16,564 --> 00:03:18,764
Mmm. Yum, yum.
Eat cookie.
70
00:03:18,766 --> 00:03:21,800
Isn't he the cutest?
71
00:03:21,802 --> 00:03:25,270
Very, very cute
indeed.
72
00:03:25,272 --> 00:03:27,272
Lola: Come meet Sylvester.
73
00:03:27,274 --> 00:03:30,876
Yeah, you're gonna
be friends.
74
00:03:32,779 --> 00:03:34,846
[Giggling]
75
00:03:35,381 --> 00:03:37,749
Hold on, brother.
That's mine!
76
00:03:37,751 --> 00:03:41,753
Watch the face.
Watch the face!
77
00:03:42,488 --> 00:03:44,756
Whoa! Oof!
78
00:03:44,758 --> 00:03:47,960
Sylvester,
are you okay?
79
00:03:47,962 --> 00:03:49,528
Wonderful.
80
00:03:49,530 --> 00:03:50,395
[Laughing]
81
00:03:50,397 --> 00:03:53,565
That's not
where those go.
82
00:03:53,567 --> 00:03:56,335
They're for
your footies.
83
00:03:56,337 --> 00:03:58,904
This little toesy
went to the market,
84
00:03:58,906 --> 00:04:02,474
this little toesy
stayed home.
85
00:04:02,476 --> 00:04:04,810
[Pepe giggling]
86
00:04:07,413 --> 00:04:08,981
Why, thank you,
Sylvester.
87
00:04:08,983 --> 00:04:12,251
How sweet of you
to share with pepe.
88
00:04:12,253 --> 00:04:13,952
No.
That was mine.
89
00:04:13,954 --> 00:04:15,020
Come on, Sylvester.
90
00:04:15,022 --> 00:04:18,023
Let's take him
for a stroll.
91
00:04:20,493 --> 00:04:23,328
Hey, wait! That's--
92
00:04:23,330 --> 00:04:24,930
that's your place?
93
00:04:24,932 --> 00:04:27,332
That's supposed
to be you?
94
00:04:27,334 --> 00:04:29,568
No, I was just--
I was--
95
00:04:29,570 --> 00:04:30,335
that's right.
96
00:04:30,337 --> 00:04:33,305
You were,
as in used to be,
97
00:04:33,307 --> 00:04:35,507
the cutest cat
in town.
98
00:04:35,509 --> 00:04:38,543
Not anymore.
He is.
99
00:04:38,545 --> 00:04:39,745
I know what
you feel like.
100
00:04:39,747 --> 00:04:42,881
I used to be
the cute one, too.
101
00:04:42,883 --> 00:04:43,615
[Sigh]
102
00:04:43,617 --> 00:04:44,449
Face it, pal.
103
00:04:44,451 --> 00:04:46,385
When you get grown-up
like us,
104
00:04:46,387 --> 00:04:49,454
they just don't
love you anymore.
105
00:04:50,857 --> 00:04:54,059
I'm not growing up
that easy.
106
00:04:57,730 --> 00:04:59,865
[Giggling]
107
00:05:02,435 --> 00:05:03,769
Ha ha!
108
00:05:05,672 --> 00:05:09,808
Sylvester: So,
who's the cutest cat
in town?
109
00:05:11,577 --> 00:05:12,844
[Gasp]
110
00:05:12,846 --> 00:05:14,513
[Giggling]
111
00:05:14,515 --> 00:05:16,481
Oh la la!
112
00:05:16,483 --> 00:05:17,816
He's skateboarding.
113
00:05:17,818 --> 00:05:19,017
All by himself.
114
00:05:19,019 --> 00:05:20,786
So cute.
115
00:05:20,788 --> 00:05:23,522
Aah! Oof!
116
00:05:27,927 --> 00:05:30,929
[Giggling]
117
00:05:35,635 --> 00:05:37,002
[Sigh]
118
00:05:37,737 --> 00:05:39,504
[Footsteps]
119
00:05:39,506 --> 00:05:42,641
So, anyone
for cookies?
120
00:05:43,042 --> 00:05:47,045
At least somebody
loves me.
121
00:05:47,047 --> 00:05:50,916
No, dear.
Everyone loves you.
122
00:05:50,918 --> 00:05:53,585
Yeah. Sure they do.
123
00:05:53,587 --> 00:05:56,855
Everyone
loves pepe, too.
124
00:05:56,989 --> 00:05:58,490
Love isn't
like cookies.
125
00:05:58,492 --> 00:06:01,360
Eat the last one,
and there's no more.
126
00:06:01,362 --> 00:06:03,462
There's enough
for everyone--
127
00:06:03,464 --> 00:06:06,732
as much as your
hearts can hold.
128
00:06:13,373 --> 00:06:15,841
[Others giggling]
129
00:06:30,390 --> 00:06:35,127
[Robotic voice]
Everyone loves
a puppy dog.
130
00:06:38,164 --> 00:06:40,132
[Grunt]
131
00:06:48,141 --> 00:06:48,740
Hmm.
132
00:06:48,742 --> 00:06:51,476
"Battery not included."
133
00:07:02,955 --> 00:07:03,622
[Gasp]
134
00:07:03,624 --> 00:07:06,124
Computer: Everyone
loves a puppy dog,
135
00:07:06,126 --> 00:07:08,193
and everyone dotes
on a horse.
136
00:07:08,195 --> 00:07:11,930
We cuddle our cows
and our sheep and our pigs,
137
00:07:11,932 --> 00:07:15,901
and cats we just love,
of course.
138
00:07:15,903 --> 00:07:18,804
Lobsters and urchins
are favorite friends
139
00:07:18,806 --> 00:07:21,706
and squids, when they're
not squirting ink,
140
00:07:21,708 --> 00:07:25,777
but the cutest of all
is a sweet baby skunk.
141
00:07:25,779 --> 00:07:28,146
Too bad when they grow up,
142
00:07:28,148 --> 00:07:29,948
they stink!
143
00:07:29,950 --> 00:07:32,184
[Gasp]
144
00:07:45,631 --> 00:07:48,033
[Giggling]
145
00:07:49,502 --> 00:07:52,537
Well, does anybody...
146
00:07:52,539 --> 00:07:54,239
[Sniff sniff]
147
00:07:54,241 --> 00:07:56,608
Smell anything?
148
00:07:56,610 --> 00:07:57,909
[Sniff sniff]
149
00:07:57,911 --> 00:08:00,245
Uh-uh. Should we?
150
00:08:00,247 --> 00:08:01,880
Maybe not now,
151
00:08:01,882 --> 00:08:03,782
but pretty soon.
152
00:08:03,784 --> 00:08:06,785
I'm giving him
one last chance.
153
00:08:06,787 --> 00:08:09,254
If he doesn't stop
being so cute,
154
00:08:09,256 --> 00:08:12,257
his cutin' days
are over.
155
00:08:12,259 --> 00:08:15,026
[Giggling]
156
00:08:15,028 --> 00:08:16,261
Look! Baby pepe!
157
00:08:16,263 --> 00:08:19,130
Baby pepe!
Baby pepe!
Oh, boy!
158
00:08:23,135 --> 00:08:25,904
That's the last straw!
159
00:08:27,006 --> 00:08:27,906
Alright! Break it up!
160
00:08:27,908 --> 00:08:30,208
There's something
you need to know.
161
00:08:30,210 --> 00:08:32,811
Wait, Sylvester.
Look.
162
00:08:32,813 --> 00:08:36,014
Pepe's trying
to say his first word.
163
00:08:36,549 --> 00:08:39,818
Sy-sy-sss.
164
00:08:39,820 --> 00:08:42,954
Syl...Syl...
165
00:08:42,956 --> 00:08:44,990
Sylvester!
166
00:08:44,992 --> 00:08:47,759
[Giggling]
167
00:08:50,796 --> 00:08:51,897
Did you hear that?
168
00:08:51,899 --> 00:08:53,064
He said
your name.
169
00:08:53,066 --> 00:08:55,267
That's so cute!
170
00:08:55,269 --> 00:08:58,003
He loves you, too.
171
00:08:59,071 --> 00:09:00,772
[Giggling]
172
00:09:00,774 --> 00:09:02,274
Well,
what do you know?
173
00:09:02,276 --> 00:09:06,211
Computer: But the cutest of all
is a sweet baby skunk.
174
00:09:06,213 --> 00:09:09,147
Too bad when
they grow up, they--
175
00:09:09,149 --> 00:09:10,782
no!
176
00:09:10,784 --> 00:09:11,550
Turn it off!
177
00:09:11,552 --> 00:09:12,217
I want to hear!
178
00:09:12,219 --> 00:09:14,119
Give me that!
No way!
179
00:09:14,121 --> 00:09:16,154
That's mine!
No!
180
00:09:16,156 --> 00:09:18,924
[Grunting]
181
00:09:19,825 --> 00:09:22,994
Now look!
It's busted!
182
00:09:24,163 --> 00:09:28,199
Tsk, tsk, tsk. Aww.
183
00:09:30,202 --> 00:09:33,772
Here's a cool one.
Oh, he'll like this.
184
00:09:33,774 --> 00:09:35,040
Yeah! Great!
185
00:09:35,042 --> 00:09:36,575
What are you doing?
186
00:09:36,577 --> 00:09:37,309
Me? Oh, nothing.
187
00:09:37,311 --> 00:09:40,745
Just getting some stuff
that maybe, you know,
188
00:09:40,747 --> 00:09:43,782
the new kid will like.
189
00:09:43,784 --> 00:09:45,016
Huh?
190
00:09:46,052 --> 00:09:49,087
What happened?
Where's, um, uh--
191
00:09:49,089 --> 00:09:51,590
pepe? He's gone.
192
00:09:51,592 --> 00:09:52,223
Gone?
193
00:09:52,225 --> 00:09:54,593
He was only here
for a visit.
194
00:09:54,595 --> 00:09:56,361
I thought
you knew.
195
00:09:56,363 --> 00:09:59,764
Huh? Sure. Sure.
196
00:09:59,766 --> 00:10:00,665
I knew.
197
00:10:00,667 --> 00:10:03,969
Granny said
he'll be back sometime.
198
00:10:03,971 --> 00:10:04,836
He will?
199
00:10:04,838 --> 00:10:10,809
I mean, sure. Whenever.
Um, I'll see you later.
200
00:10:11,677 --> 00:10:15,614
Now, where do you
suppose he's going?
201
00:10:31,697 --> 00:10:33,898
¶ Baby looney baby ¶
202
00:10:34,900 --> 00:10:38,003
¶ baby bugs is sitting
in the old oak tree ¶
203
00:10:38,005 --> 00:10:41,640
¶ dropping baby acorns
on yosemite ¶
204
00:10:41,642 --> 00:10:43,875
¶ laugh, baby bunny, laugh ¶
205
00:10:43,877 --> 00:10:47,078
¶ baby bunny at yosemite ¶
206
00:10:47,080 --> 00:10:50,115
¶ baby Sam is climbing up
the old oak tree ¶
207
00:10:50,117 --> 00:10:53,218
¶ looking for a baby bunny
he can't see ¶
208
00:10:53,220 --> 00:10:55,820
¶ stop, baby bunny, stop ¶
209
00:10:55,822 --> 00:10:58,823
¶ baby bunny, he's yosemite ¶
210
00:10:58,825 --> 00:11:00,091
¶ baby looney baby ¶
211
00:11:00,093 --> 00:11:00,892
what's he doing now?
212
00:11:00,894 --> 00:11:03,294
¶ Baby bugs is sitting
on yosemite ¶
213
00:11:03,296 --> 00:11:06,831
¶ hiding in his cowboy hat
where Sam can't see ¶
214
00:11:06,833 --> 00:11:09,267
¶ laugh, baby bunny, laugh ¶
215
00:11:09,269 --> 00:11:12,337
¶ baby bunny at yosemite ¶
216
00:11:12,339 --> 00:11:15,407
¶ baby Sam is climbing up
the old oak tree ¶
217
00:11:15,409 --> 00:11:18,943
¶ looking for a baby bunny
he can't see ¶
218
00:11:18,945 --> 00:11:21,212
¶ stop, baby bunny, stop ¶
219
00:11:21,214 --> 00:11:24,049
¶ baby bunny, he's yosemite ¶
220
00:11:24,051 --> 00:11:25,817
¶ baby looney baby ¶
221
00:11:25,819 --> 00:11:26,818
what's he doing now?
222
00:11:26,820 --> 00:11:29,821
¶ Tee hee, ha ha ¶
223
00:11:33,826 --> 00:11:37,462
I'm so excited
for the show to start.
224
00:11:37,464 --> 00:11:38,063
Me, too.
225
00:11:38,065 --> 00:11:40,165
Bugs has been
practicing
like crazy
226
00:11:40,167 --> 00:11:42,167
ever since he bought
that magic kit
227
00:11:42,169 --> 00:11:43,968
at the toy store.
228
00:11:47,039 --> 00:11:48,973
[All cheering]
229
00:11:48,975 --> 00:11:54,779
Introducing the one and only
extra super-duper,
230
00:11:54,781 --> 00:11:58,283
gigantical
to the bazillionth power,
231
00:11:58,285 --> 00:12:04,489
bugs the magnifical,
magmystical magician!
232
00:12:04,491 --> 00:12:07,325
[Applause]
233
00:12:07,327 --> 00:12:09,360
[Laughter]
234
00:12:15,034 --> 00:12:17,135
[Laughter]
235
00:12:20,005 --> 00:12:21,005
[Chuckling]
236
00:12:21,007 --> 00:12:22,774
Now, now.
237
00:12:25,211 --> 00:12:27,746
Eh, heh heh.
238
00:12:27,748 --> 00:12:29,214
Uh, heh heh heh.
239
00:12:29,216 --> 00:12:31,049
Ahem. And now,
240
00:12:31,051 --> 00:12:34,018
for my first trick...
241
00:12:35,888 --> 00:12:39,124
I will break these eggs
into my hat,
242
00:12:39,126 --> 00:12:41,359
wave my magic wand
over them,
243
00:12:41,361 --> 00:12:43,528
and make them disappear.
244
00:12:43,530 --> 00:12:46,765
Like your talent?
Ha ha ha!
245
00:12:46,767 --> 00:12:49,501
No, like your manners.
246
00:12:49,503 --> 00:12:52,036
[Laughter]
247
00:12:53,839 --> 00:12:55,373
Lola,
if you would,
248
00:12:55,375 --> 00:12:57,041
please break
the eggs
249
00:12:57,043 --> 00:12:59,277
into my hat.
250
00:13:01,814 --> 00:13:03,148
One.
251
00:13:03,150 --> 00:13:04,482
[Gasp]
252
00:13:06,118 --> 00:13:07,852
Two.
253
00:13:08,554 --> 00:13:11,356
Uh, um...
254
00:13:11,358 --> 00:13:12,557
Eh, 3.
255
00:13:12,559 --> 00:13:15,226
Uh, oh, yeah.
256
00:13:16,328 --> 00:13:17,996
3!
257
00:13:17,998 --> 00:13:19,964
Thank you, Lola.
258
00:13:20,099 --> 00:13:24,836
Now I simply wave
my magic wand over my hat
259
00:13:24,838 --> 00:13:27,172
and say the magic words--
260
00:13:27,174 --> 00:13:31,142
presto change-o alakazam!
261
00:13:32,344 --> 00:13:33,111
Ta-da!
262
00:13:33,113 --> 00:13:35,380
[Laughter and cheering]
263
00:13:36,816 --> 00:13:39,083
[Laughter]
264
00:13:46,292 --> 00:13:49,093
[Laughter continues]
265
00:13:52,364 --> 00:13:53,898
[Sigh]
266
00:13:59,071 --> 00:13:59,470
Bugs...
267
00:13:59,472 --> 00:14:03,007
Is that the end
of the magic show, dear?
268
00:14:03,009 --> 00:14:04,409
Granny, I don't
even think
269
00:14:04,411 --> 00:14:07,078
there is such
a thing as magic.
270
00:14:07,080 --> 00:14:08,479
Not anymore.
271
00:14:08,481 --> 00:14:10,481
Of course
there is, bugs.
272
00:14:10,483 --> 00:14:12,183
There's magic
everywhere,
273
00:14:12,185 --> 00:14:13,251
and with a little
more practice,
274
00:14:13,253 --> 00:14:18,890
I'll bet you could be
the best little magician
there ever was.
275
00:14:18,892 --> 00:14:21,593
Let me see your hands.
276
00:14:21,595 --> 00:14:26,197
Hmm.
Oh, clear as day.
277
00:14:26,999 --> 00:14:27,866
What is?
278
00:14:27,868 --> 00:14:29,067
It's just
plain easy to see
279
00:14:29,069 --> 00:14:31,169
that these are the hands
of a little one
280
00:14:31,171 --> 00:14:33,338
who can do
just about anything
281
00:14:33,340 --> 00:14:35,340
he sets his mind to.
282
00:14:35,342 --> 00:14:35,940
Really?
283
00:14:35,942 --> 00:14:40,011
Oh, yes. You just need
a little inspiration.
284
00:14:40,013 --> 00:14:41,312
What's insispration?
285
00:14:41,314 --> 00:14:44,649
Inspiration
is a magic feeling
you get inside
286
00:14:44,651 --> 00:14:47,452
that makes you want
to do something special,
287
00:14:47,454 --> 00:14:49,587
and today
is the perfect day
288
00:14:49,589 --> 00:14:51,189
to go looking for it.
289
00:14:51,191 --> 00:14:53,491
Hey,
how'd you do that?
290
00:14:53,493 --> 00:14:55,026
Magic. Ha ha ha!
291
00:14:55,028 --> 00:14:58,229
And today
is especially magical.
292
00:14:58,231 --> 00:14:58,963
How come?
293
00:14:58,965 --> 00:15:02,000
Because today
is march 21--
294
00:15:02,002 --> 00:15:04,035
the first day
of spring--
295
00:15:04,037 --> 00:15:07,205
and that means
there's magic in the air,
296
00:15:07,207 --> 00:15:08,439
magic in the soil,
297
00:15:08,441 --> 00:15:10,608
and magic
in the water.
298
00:15:10,610 --> 00:15:11,509
Even in the trees.
299
00:15:11,511 --> 00:15:15,213
There's magic everywhere
you look, bugs.
300
00:15:15,215 --> 00:15:18,516
Hmm. First day
of spring, huh?
301
00:15:18,518 --> 00:15:20,418
Well, if there's
so much magic,
302
00:15:20,420 --> 00:15:22,954
how come I can't
see it, granny?
303
00:15:22,956 --> 00:15:25,556
Huh? Granny?
304
00:15:27,159 --> 00:15:27,692
I don't get it.
305
00:15:27,694 --> 00:15:33,097
What did granny mean
when she said there's magic
everywhere I look?
306
00:15:39,271 --> 00:15:42,307
[Faint humming]
307
00:15:49,048 --> 00:15:50,381
Oh!
308
00:15:55,554 --> 00:15:57,455
Oh! Ha ha ha!
309
00:15:57,457 --> 00:15:59,090
Hey, wait up!
310
00:15:59,092 --> 00:16:00,591
Where you going?
311
00:16:19,011 --> 00:16:20,345
Ooh.
312
00:16:21,347 --> 00:16:24,415
Wow! Oh. Ha ha ha!
313
00:16:24,417 --> 00:16:26,751
[Bird calling]
314
00:16:39,398 --> 00:16:40,331
Hmm.
315
00:16:40,333 --> 00:16:42,166
This turns into this,
316
00:16:42,168 --> 00:16:44,102
then this turns into this.
317
00:16:44,104 --> 00:16:48,006
This tree knows how to turn
flowers into apples.
318
00:16:48,008 --> 00:16:50,341
That's a pretty good trick.
319
00:17:05,124 --> 00:17:08,693
How did you baby birds
get inside those eggs?
320
00:17:08,695 --> 00:17:12,030
That's got to be
the best trick yet.
321
00:17:20,706 --> 00:17:22,673
Whoa!
322
00:17:22,675 --> 00:17:24,208
[Gasp]
323
00:17:24,676 --> 00:17:25,376
[Ribbit]
324
00:17:25,378 --> 00:17:27,045
Eh, ribbit?
325
00:17:43,829 --> 00:17:46,097
[Tinkling]
326
00:18:10,089 --> 00:18:13,224
[Crunching]
327
00:18:20,599 --> 00:18:26,270
[beethoven's
pastoral symphony playing]
328
00:19:00,239 --> 00:19:01,739
[Knock knock]
329
00:19:16,421 --> 00:19:18,189
[Music ends]
330
00:19:18,191 --> 00:19:20,358
Now, that's what I call magic--
331
00:19:20,360 --> 00:19:26,764
turning a plain old backyard
into a big symphony orchestra.
332
00:19:31,670 --> 00:19:33,404
Hey there,
little flower.
333
00:19:33,406 --> 00:19:34,772
You're trying
really hard
334
00:19:34,774 --> 00:19:35,907
to grow out
of that crack
335
00:19:35,909 --> 00:19:37,675
in the sidewalk,
aren't you?
336
00:19:37,677 --> 00:19:40,211
Boy, if you can
try that hard
337
00:19:40,213 --> 00:19:41,746
to make
magic happen,
338
00:19:41,748 --> 00:19:42,780
then so can I!
339
00:19:42,782 --> 00:19:45,950
Granny:
You certainly can,
bugs.
340
00:19:45,952 --> 00:19:46,717
Granny!
341
00:19:46,719 --> 00:19:47,552
You were right.
342
00:19:47,554 --> 00:19:49,453
There is magic everywhere.
343
00:19:49,455 --> 00:19:50,421
That's right,
little one,
344
00:19:50,423 --> 00:19:54,792
and the best part
is that the special
magic of spring
345
00:19:54,794 --> 00:19:56,394
happens every year.
346
00:19:56,396 --> 00:19:58,329
It never
gives up trying.
347
00:19:58,331 --> 00:20:01,599
But the magic of spring
and the magic in me
348
00:20:01,601 --> 00:20:04,368
aren't the same kind
of magic.
349
00:20:04,870 --> 00:20:06,404
Aren't they, bugs?
350
00:20:06,406 --> 00:20:08,372
You mean, like
that magic feeling
351
00:20:08,374 --> 00:20:10,675
we were talking about
before?
352
00:20:10,677 --> 00:20:11,909
Inspiration.
353
00:20:11,911 --> 00:20:14,979
Yeah. In-spration.
354
00:20:14,981 --> 00:20:17,215
Where are you going,
bugs?
355
00:20:17,217 --> 00:20:17,682
Back inside.
356
00:20:17,684 --> 00:20:21,953
Me and my in-spration
have a magic show to do.
357
00:20:22,921 --> 00:20:24,789
Bugs: And now,
for my first trick,
358
00:20:24,791 --> 00:20:28,993
I'm going to make
my lovely assistant Lola
359
00:20:28,995 --> 00:20:30,795
disappear!
360
00:20:30,797 --> 00:20:32,263
Yeah.
361
00:20:32,464 --> 00:20:35,233
Alakamagic, alakazam,
362
00:20:35,235 --> 00:20:36,300
say goodbye to Lola,
363
00:20:36,302 --> 00:20:40,538
and see what
a good magician I am.
364
00:20:40,839 --> 00:20:42,740
[Gasp]
365
00:20:42,742 --> 00:20:44,375
[Cheering]
366
00:20:45,544 --> 00:20:48,512
Yay! Yay!
Alright!
367
00:20:51,316 --> 00:20:53,384
[Buzz]
368
00:20:54,920 --> 00:20:56,821
Hey, Mr. magicpants!
369
00:20:56,823 --> 00:21:01,792
If you're so magmystical,
then where's Lola?
370
00:21:01,794 --> 00:21:05,663
Let's hear it
for the lovely Lola!
371
00:21:05,665 --> 00:21:06,564
Ta-da!
372
00:21:06,566 --> 00:21:08,032
How'd you do that?
373
00:21:08,034 --> 00:21:09,433
Easy. It's spring.
374
00:21:09,435 --> 00:21:13,871
All I had to do was find
a little in-spration.
375
00:21:13,873 --> 00:21:15,339
What's in-spration?
376
00:21:15,341 --> 00:21:17,975
Yeah, and where
can we find some?
377
00:21:17,977 --> 00:21:20,378
Come on outside.
I'll show you.
378
00:21:20,380 --> 00:21:22,747
[Laughing]
379
00:21:22,749 --> 00:21:23,447
Hmm.
380
00:21:23,449 --> 00:21:25,883
You want
to come, granny?
It's springtime,
381
00:21:25,885 --> 00:21:29,020
and there's
enough in-spration
for us all.
382
00:21:29,022 --> 00:21:32,056
I wouldn't miss it
for the world.
383
00:21:32,058 --> 00:21:33,891
[Chuckling]
24157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.