Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,137 --> 00:00:05,337
¶ Hey there, everybody ¶
2
00:00:05,339 --> 00:00:07,006
¶ it's a looniful day ¶
3
00:00:07,008 --> 00:00:11,110
¶ to have a little fun
the baby looney tunes way ¶
4
00:00:11,112 --> 00:00:13,078
¶ there's lots to do
at granny's house ¶
5
00:00:13,080 --> 00:00:15,080
¶ games to play
and balls to bounce ¶
6
00:00:15,082 --> 00:00:17,249
¶ let's jump and slide
and holler "hooray" ¶
7
00:00:17,251 --> 00:00:18,183
¶ hooray! ¶
8
00:00:18,185 --> 00:00:20,552
¶ Sylvester, bugs, and daffy ¶
9
00:00:20,554 --> 00:00:22,254
¶ taz and Lola, too ¶
10
00:00:22,256 --> 00:00:24,223
¶ tweety's such a sweetie ¶
11
00:00:24,225 --> 00:00:26,658
¶ now all we need is you ¶
12
00:00:26,660 --> 00:00:28,494
¶ hey there, everybody ¶
13
00:00:28,496 --> 00:00:30,295
¶ it's a looniful day ¶
14
00:00:30,297 --> 00:00:35,167
¶ to play
the baby looney tunes way ¶
15
00:00:44,711 --> 00:00:45,511
there we go.
16
00:00:45,513 --> 00:00:48,447
Go ahead and set
the timer, tweety.
17
00:00:48,449 --> 00:00:50,616
Wait, granny.
18
00:00:50,618 --> 00:00:52,518
[Grunting]
19
00:00:52,520 --> 00:00:54,553
[Ticking]
20
00:00:54,555 --> 00:00:57,256
Yum yum!
21
00:01:02,562 --> 00:01:03,796
[Slurp]
22
00:01:03,798 --> 00:01:04,630
Hmm.
23
00:01:04,632 --> 00:01:06,398
[Smacking lips]
24
00:01:06,400 --> 00:01:07,499
These cookies
are so good,
25
00:01:07,501 --> 00:01:11,203
I don't think
granny even needs
to bake them.
26
00:01:11,205 --> 00:01:12,671
Huh?
27
00:01:12,673 --> 00:01:15,707
Hmm! Mmm!
28
00:01:15,709 --> 00:01:16,442
Ppbbtt!
29
00:01:16,444 --> 00:01:21,180
Oh, this tune is
one of my favorites.
30
00:01:21,182 --> 00:01:24,349
[Music playing]
31
00:01:24,351 --> 00:01:26,752
[Singing]
32
00:01:33,760 --> 00:01:39,298
May I have the honor
of this dance, sir?
33
00:01:41,701 --> 00:01:43,202
All: Ha ha ha! Yeah!
34
00:01:43,204 --> 00:01:46,438
Ha ha ha!
Go, granny, go!
35
00:01:48,308 --> 00:01:51,410
That granny
sure can move.
36
00:01:51,412 --> 00:01:53,479
Yeah, she's fly.
37
00:01:53,481 --> 00:01:54,379
What's that mean?
38
00:01:54,381 --> 00:01:56,815
That she's
lighter than air,
39
00:01:56,817 --> 00:01:57,749
I guess.
40
00:01:57,751 --> 00:01:59,351
You don't say.
41
00:01:59,353 --> 00:02:02,588
The broom's
no slouch, either.
42
00:02:06,392 --> 00:02:07,359
[Music stops]
43
00:02:07,361 --> 00:02:08,494
[All cheering]
44
00:02:08,496 --> 00:02:09,628
Yay, granny!
45
00:02:09,630 --> 00:02:11,163
¶ Go, granny ¶
46
00:02:11,165 --> 00:02:12,397
¶ go, go, go, granny ¶
47
00:02:12,399 --> 00:02:13,899
¶ put your hands
in the air ¶
48
00:02:13,901 --> 00:02:17,703
¶ and wave them like
you just don't care ¶
49
00:02:19,839 --> 00:02:21,573
[laughter]
50
00:02:21,575 --> 00:02:24,877
Whew. Wasn't that music
just beautiful?
51
00:02:24,879 --> 00:02:26,812
You betcha
it was!
52
00:02:26,814 --> 00:02:28,847
Oh,
definitely!
53
00:02:28,849 --> 00:02:29,848
When I was
younger,
54
00:02:29,850 --> 00:02:32,618
I used to go see
the symphony orchestra
55
00:02:32,620 --> 00:02:33,652
all the time.
56
00:02:33,654 --> 00:02:37,156
Granny, what's
a symphony orchestra?
57
00:02:37,158 --> 00:02:40,826
Well, an orchestra is
a large group of people
58
00:02:40,828 --> 00:02:41,693
that play music
59
00:02:41,695 --> 00:02:44,229
like what you've
just heard.
60
00:02:44,231 --> 00:02:45,297
Bugs: Granny?
61
00:02:45,299 --> 00:02:47,232
How come you
don't go anymore?
62
00:02:47,234 --> 00:02:47,866
To be honest,
63
00:02:47,868 --> 00:02:49,801
there's so much
work to be done
around here
64
00:02:49,803 --> 00:02:52,838
that I just don't
have the time.
65
00:02:52,840 --> 00:02:53,739
[Gasp]
66
00:02:53,741 --> 00:02:56,208
Dear me.
The laundry.
67
00:02:56,210 --> 00:02:57,843
Granny sure
works hard.
68
00:02:57,845 --> 00:03:01,380
I bet she's
the hardest-working
granny ever.
69
00:03:01,382 --> 00:03:06,185
Yeah. She's
a regular one-woman
cleaning crew.
70
00:03:06,187 --> 00:03:06,718
[Slurp]
71
00:03:06,720 --> 00:03:10,189
And cooking crew
and boo-boo-fixing crew
72
00:03:10,191 --> 00:03:12,257
and story-reading crew
73
00:03:12,259 --> 00:03:13,458
and toy-picking-up crew
74
00:03:13,460 --> 00:03:17,196
and playing-games-
with-us crew and--
75
00:03:17,198 --> 00:03:19,898
Lola!
We got it!
76
00:03:23,903 --> 00:03:26,672
[Munching]
77
00:03:27,307 --> 00:03:30,275
I guess now's
as good a time as any
78
00:03:30,277 --> 00:03:31,977
to start my diet.
79
00:03:31,979 --> 00:03:33,212
It sure would be great
80
00:03:33,214 --> 00:03:36,315
if we could do
something nice
for granny.
81
00:03:36,317 --> 00:03:37,649
That's it!
82
00:03:37,651 --> 00:03:39,618
Eh, what's it?
83
00:03:39,620 --> 00:03:41,853
Granny can't go
to the symphony anymore
84
00:03:41,855 --> 00:03:44,756
because she's too busy
taking care of us.
85
00:03:44,758 --> 00:03:49,561
So...Why don't we
bring the symphony here?
86
00:03:49,563 --> 00:03:50,662
How are we
gonna do that?
87
00:03:50,664 --> 00:03:52,598
We don't know
their phone numbers.
88
00:03:52,600 --> 00:03:53,532
Forget the numbers.
89
00:03:53,534 --> 00:03:56,602
We don't even know
how to use a phone.
90
00:03:56,604 --> 00:03:57,936
No, silly.
91
00:03:57,938 --> 00:03:59,504
We can start
our own orchestra
92
00:03:59,506 --> 00:04:02,007
and play granny
the music she likes.
93
00:04:02,009 --> 00:04:03,642
What do you say?
94
00:04:03,644 --> 00:04:05,711
Great idea!
95
00:04:05,713 --> 00:04:07,446
Good idea, Lola!
96
00:04:07,448 --> 00:04:10,983
I know.
97
00:04:11,784 --> 00:04:14,386
¶ ¶
98
00:04:18,791 --> 00:04:20,259
perfection!
99
00:04:20,261 --> 00:04:22,027
¶ ¶
100
00:04:22,029 --> 00:04:23,662
ha ha ha!
That tickles.
101
00:04:23,664 --> 00:04:24,863
Ha ha ha!
102
00:04:24,865 --> 00:04:28,567
¶ ¶
103
00:04:28,569 --> 00:04:30,802
¶ ¶
104
00:04:32,705 --> 00:04:33,839
Lola: Ahem!
105
00:04:33,841 --> 00:04:36,808
This is my dream ballet!
106
00:04:36,810 --> 00:04:40,312
Yeah. When you got
the beat in your blood,
107
00:04:40,314 --> 00:04:44,683
you can get
carried away.
108
00:04:44,685 --> 00:04:47,719
[Music playing]
109
00:04:51,924 --> 00:04:53,859
¶ ¶
110
00:04:53,861 --> 00:04:56,561
¶ ¶
111
00:04:58,698 --> 00:05:01,400
¶ ¶
112
00:05:12,078 --> 00:05:14,946
you look
real pretty, Lola.
113
00:05:14,948 --> 00:05:16,815
I know.
114
00:05:19,719 --> 00:05:22,788
¶¶
¶¶
¶¶
115
00:05:23,856 --> 00:05:28,960
this kind of music is hard
on a little-bitty birdie.
116
00:05:33,599 --> 00:05:34,399
Oh! Hey, lo!
117
00:05:34,401 --> 00:05:36,034
Watch it with
your imagination,
will you?
118
00:05:36,036 --> 00:05:37,803
It's hard enough
dancing without you
119
00:05:37,805 --> 00:05:40,339
sticking ice skates
on me.
120
00:05:40,341 --> 00:05:41,006
Sorry.
121
00:05:41,008 --> 00:05:43,675
Whoa!
Whoa!
122
00:05:47,714 --> 00:05:50,682
Hold it! Hold it!
Hold it!
123
00:05:50,684 --> 00:05:53,952
None of us babies
knows how to play
any music at all,
124
00:05:53,954 --> 00:05:55,821
let alone
that fancy stuff.
125
00:05:55,823 --> 00:05:57,422
It's gonna
sound terrible.
126
00:05:57,424 --> 00:05:59,024
don't worry
about it, daf.
127
00:05:59,026 --> 00:06:00,659
All we have to do
is a little practicing,
128
00:06:00,661 --> 00:06:03,895
and we'll be as good
as any old orchestra.
129
00:06:03,897 --> 00:06:05,130
Piece of cake.
130
00:06:05,132 --> 00:06:07,466
You can keep
your piece of cake.
131
00:06:07,468 --> 00:06:08,567
I'm not
interested
132
00:06:08,569 --> 00:06:11,136
in looking
or sounding silly.
133
00:06:11,138 --> 00:06:14,873
I think it's a little
late for that.
134
00:06:17,377 --> 00:06:19,111
[Growls]
135
00:06:19,113 --> 00:06:21,747
Thanks...I think.
136
00:06:21,749 --> 00:06:23,615
Does everybody have
what they need?
137
00:06:23,617 --> 00:06:25,384
¶ For I've got
jolly good rhythm ¶
138
00:06:25,386 --> 00:06:26,918
¶ for I've got
jolly good rhythm ¶
139
00:06:26,920 --> 00:06:30,389
¶ for I've got
jolly good rhythm ¶
140
00:06:30,391 --> 00:06:32,791
¶ which nobody can deny ¶
141
00:06:32,793 --> 00:06:34,593
let's see.
142
00:06:34,595 --> 00:06:37,462
Shake, rattle, and roll.
143
00:06:37,464 --> 00:06:40,966
Yep. I've got everything.
144
00:06:40,968 --> 00:06:43,034
[Slurping]
145
00:06:46,005 --> 00:06:47,172
¶
146
00:06:47,174 --> 00:06:48,707
¶
147
00:06:49,442 --> 00:06:50,442
[chomp]
148
00:06:50,444 --> 00:06:51,476
[Growls]
149
00:06:51,478 --> 00:06:52,911
[Gulp]
150
00:06:52,913 --> 00:06:53,645
Come on, daffy.
151
00:06:53,647 --> 00:06:54,713
don't you want
to play with us?
152
00:06:54,715 --> 00:06:58,717
I told you before
that I don't want
to look silly
153
00:06:58,719 --> 00:06:59,718
in front of granny.
154
00:06:59,720 --> 00:07:02,788
This music is
gonna sound terrible.
155
00:07:02,790 --> 00:07:05,424
Suit yourself.
156
00:07:14,534 --> 00:07:16,635
A magician's wand?
157
00:07:16,637 --> 00:07:18,904
I guess this'll do.
158
00:07:25,945 --> 00:07:26,978
Now, there's
something
159
00:07:26,980 --> 00:07:29,147
you don't
see every day.
160
00:07:29,149 --> 00:07:30,582
Okay, everybody,
161
00:07:30,584 --> 00:07:31,583
let's get started.
162
00:07:31,585 --> 00:07:33,718
Granny's gonna be here
any minute now,
163
00:07:33,720 --> 00:07:35,520
so let's get in
a little practice
164
00:07:35,522 --> 00:07:36,888
before the symphony starts.
165
00:07:36,890 --> 00:07:39,891
With so much natural
talent in the room,
166
00:07:39,893 --> 00:07:42,060
why bother practicing?
167
00:07:42,062 --> 00:07:44,162
Where's
your instrument, bugs?
168
00:07:44,164 --> 00:07:45,831
I don't need one.
169
00:07:45,833 --> 00:07:47,799
I'm the conductor.
170
00:07:47,801 --> 00:07:48,867
Choo-choo?
171
00:07:48,869 --> 00:07:52,504
Nah, not a train
conductor, taz.
172
00:07:52,506 --> 00:07:53,472
Aww.
173
00:07:53,474 --> 00:07:54,039
[Growls]
174
00:07:54,041 --> 00:07:57,142
A conductor tells
all the other musicians
175
00:07:57,144 --> 00:07:57,943
what to do.
176
00:07:57,945 --> 00:08:01,680
Gee, what a surprise
that you'd want that job.
177
00:08:01,682 --> 00:08:02,914
[Game beeping]
178
00:08:02,916 --> 00:08:03,748
Hmm.
179
00:08:03,750 --> 00:08:06,051
That's what this here
stick is for.
180
00:08:06,053 --> 00:08:07,886
Anyway,
as your conductor,
181
00:08:07,888 --> 00:08:11,122
I say,
let's get started.
182
00:08:14,494 --> 00:08:17,662
That means
start playing.
183
00:08:17,664 --> 00:08:21,700
Well, golly, why
didn't you say so?
184
00:08:27,607 --> 00:08:29,508
Yowch!
185
00:08:29,510 --> 00:08:31,776
[Whistling and honking]
186
00:08:33,713 --> 00:08:35,113
He wants it louder!
187
00:08:35,115 --> 00:08:37,782
[Playing louder]
188
00:08:39,685 --> 00:08:40,886
¶
189
00:08:40,888 --> 00:08:42,254
¶
190
00:08:47,260 --> 00:08:51,162
[horn blows]
191
00:08:52,732 --> 00:08:54,533
That was
terrible.
192
00:08:54,535 --> 00:08:57,536
See? I told you
it would sound bad,
193
00:08:57,538 --> 00:08:59,871
but did anyone
listen to me?
194
00:08:59,873 --> 00:09:00,705
Oh, no!
195
00:09:00,707 --> 00:09:04,543
He's right.
We're not an orchestra.
196
00:09:04,545 --> 00:09:07,078
We're a musical mess.
197
00:09:07,080 --> 00:09:08,113
[Sigh]
198
00:09:08,115 --> 00:09:11,616
Granny's gonna be
so disappointed.
199
00:09:11,618 --> 00:09:12,884
[Clapping]
200
00:09:12,886 --> 00:09:15,320
Bravo! Bravo!
201
00:09:15,322 --> 00:09:17,188
Why the long faces?
202
00:09:17,190 --> 00:09:21,192
That was some of
the most beautiful
symphony music
203
00:09:21,194 --> 00:09:22,994
I've ever heard.
204
00:09:22,996 --> 00:09:23,795
But, granny,
205
00:09:23,797 --> 00:09:25,564
that didn't
sound anything
at all
206
00:09:25,566 --> 00:09:27,966
like the pretty
music you like.
207
00:09:27,968 --> 00:09:31,636
Maybe you
need to go
to the ears doctor.
208
00:09:31,638 --> 00:09:32,304
Yeah, granny.
209
00:09:32,306 --> 00:09:33,204
Trust me
on this one.
210
00:09:33,206 --> 00:09:35,941
That music was
just terrible.
211
00:09:35,943 --> 00:09:37,842
Not at all.
212
00:09:37,844 --> 00:09:39,210
The music
that I heard
213
00:09:39,212 --> 00:09:40,712
was coming
from your hearts,
214
00:09:40,714 --> 00:09:44,950
and that's
the most beautiful
music of all.
215
00:09:44,952 --> 00:09:47,586
Thank you.
216
00:09:47,820 --> 00:09:48,720
Wait a minute!
217
00:09:48,722 --> 00:09:50,889
You liked
that noise?
218
00:09:50,891 --> 00:09:51,957
You bet I did.
219
00:09:51,959 --> 00:09:55,360
Now, how about
giving me an encore?
220
00:09:55,362 --> 00:09:56,027
Eh...
221
00:09:56,029 --> 00:09:58,063
We don't have
an encore.
222
00:09:58,065 --> 00:09:59,230
How about
if we play
223
00:09:59,232 --> 00:10:00,999
some more music
instead?
224
00:10:01,001 --> 00:10:05,003
Oh, that would
be wonderful.
225
00:10:05,005 --> 00:10:06,037
All: Yeah!
226
00:10:06,039 --> 00:10:07,872
Lola: Ha ha!
227
00:10:08,941 --> 00:10:11,910
Ha ha ha! Ahh.
228
00:10:13,112 --> 00:10:14,379
Excuse me.
Coming through.
229
00:10:14,381 --> 00:10:16,948
Make way
for the bell duck.
230
00:10:19,018 --> 00:10:22,654
Now, that's
more like it.
231
00:10:25,257 --> 00:10:26,658
[Sniffs]
232
00:10:26,660 --> 00:10:27,826
For me?
233
00:10:27,828 --> 00:10:30,295
Oh, thank you.
234
00:10:30,930 --> 00:10:32,931
[Music starts]
235
00:10:32,933 --> 00:10:35,800
You never know
what kind of music's
236
00:10:35,802 --> 00:10:38,837
gonna catch on
these days.
237
00:10:45,244 --> 00:10:48,113
Man: ¶ oh, where, oh where
has my martian gone? ¶
238
00:10:48,115 --> 00:10:50,815
¶ oh, where, oh where
can he be? ¶
239
00:10:50,817 --> 00:10:51,983
¶ for he left no trace ¶
240
00:10:51,985 --> 00:10:53,718
¶ is he out in space? ¶
241
00:10:53,720 --> 00:10:56,788
¶ he's just a martian baby ¶
242
00:10:56,790 --> 00:10:57,288
Marvin?
243
00:10:57,290 --> 00:10:59,791
¶ Oh, where, oh where
has my martian gone? ¶
244
00:10:59,793 --> 00:11:01,760
¶ oh, where, oh where
can he be? ¶
245
00:11:01,762 --> 00:11:04,963
¶ with his tutu in place
and no mouth on his face ¶
246
00:11:04,965 --> 00:11:08,033
¶ a baby martian is he ¶
247
00:11:08,035 --> 00:11:08,867
oh, Marvin!
248
00:11:08,869 --> 00:11:10,802
¶ Oh, where, oh where
has my martian gone? ¶
249
00:11:10,804 --> 00:11:13,772
¶ oh, where, oh where
can he be? ¶
250
00:11:13,774 --> 00:11:14,939
¶ with his tennies and suit ¶
251
00:11:14,941 --> 00:11:16,341
¶ he is oh, so cute ¶
252
00:11:16,343 --> 00:11:19,678
¶ a baby martian is he ¶
253
00:11:19,680 --> 00:11:20,145
hmm.
254
00:11:20,147 --> 00:11:22,013
¶ Oh, where, oh where
has my martian gone? ¶
255
00:11:22,015 --> 00:11:24,916
¶ oh, where, oh where
can he be? ¶
256
00:11:24,918 --> 00:11:26,084
¶ for he thinks he's tough ¶
257
00:11:26,086 --> 00:11:27,852
¶ but he's just a cream puff ¶
258
00:11:27,854 --> 00:11:30,889
¶ a baby martian is he ¶
259
00:11:30,891 --> 00:11:31,423
Marvin!
260
00:11:31,425 --> 00:11:33,224
¶ Oh, where, oh where
has my martian gone? ¶
261
00:11:33,226 --> 00:11:36,061
¶ oh, where, oh where
can he be? ¶
262
00:11:36,063 --> 00:11:37,962
¶ he's no ufo ¶
263
00:11:37,964 --> 00:11:39,164
¶ he's my baby, you know ¶
264
00:11:39,166 --> 00:11:40,965
¶ a baby martian is he ¶
265
00:11:40,967 --> 00:11:44,402
where did my Marvin go?
266
00:11:50,810 --> 00:11:52,343
Sylvester:
Did you see
anything yet?
267
00:11:52,345 --> 00:11:53,812
Lola: Not me.
268
00:11:53,814 --> 00:11:54,345
Not yet.
269
00:11:54,347 --> 00:11:55,747
Bugs: Keep on
digging, fellas.
270
00:11:55,749 --> 00:11:56,748
Taz: Dig!
Dig! Dig!
271
00:11:56,750 --> 00:11:57,949
Daffy: I'm digging.
I'm digging.
272
00:11:57,951 --> 00:12:00,018
Tweety: Ooh,
this is exciting.
273
00:12:00,786 --> 00:12:03,354
We ought to be
to the other side
of the world
274
00:12:03,356 --> 00:12:04,789
by lunchtime.
275
00:12:04,791 --> 00:12:06,458
What do you
think we'll find?
276
00:12:06,460 --> 00:12:07,992
No telling,
Sylvester.
277
00:12:07,994 --> 00:12:09,327
We might discover
something
278
00:12:09,329 --> 00:12:12,097
that's never been
discovered before.
279
00:12:12,099 --> 00:12:14,332
Something strange
and new.
280
00:12:14,334 --> 00:12:16,901
Something nobody's
ever seen.
281
00:12:16,903 --> 00:12:18,870
Whatever it is,
it's gonna be--
282
00:12:18,872 --> 00:12:21,206
gonna be--
283
00:12:22,041 --> 00:12:23,241
did you ever
get the feeling
284
00:12:23,243 --> 00:12:24,876
you're being watched?
285
00:12:24,878 --> 00:12:26,511
Maybe it's
on account of...
286
00:12:26,513 --> 00:12:29,280
You are!
287
00:12:32,051 --> 00:12:34,285
Hello.
288
00:12:36,155 --> 00:12:38,923
Eh, what's up?
289
00:12:42,328 --> 00:12:44,095
Who is he, bugs?
290
00:12:44,097 --> 00:12:45,797
Never saw him
before.
291
00:12:45,799 --> 00:12:46,831
What's
he want?
292
00:12:46,833 --> 00:12:48,433
Why is he here?
293
00:12:48,435 --> 00:12:50,435
And when's he
gonna leave?
294
00:12:50,437 --> 00:12:52,771
[Growling]
295
00:12:53,339 --> 00:12:55,006
Hi!
296
00:12:55,008 --> 00:12:57,008
Me taz! Me taz!
297
00:12:57,010 --> 00:13:00,345
[Muttering]
298
00:13:04,216 --> 00:13:05,884
Why doesn't he
say something?
299
00:13:05,886 --> 00:13:09,354
Maybe he thinks
he's too good
to talk to us.
300
00:13:09,356 --> 00:13:12,490
Maybe if we act
like he isn't here,
301
00:13:12,492 --> 00:13:13,825
he won't be.
302
00:13:13,827 --> 00:13:15,827
Good thinking,
Sylvester.
303
00:13:15,829 --> 00:13:17,195
Pretend you
don't see him.
304
00:13:17,197 --> 00:13:20,565
[Singing and humming]
305
00:13:21,300 --> 00:13:23,001
Hey!
306
00:13:28,874 --> 00:13:30,842
Is he still there?
307
00:13:34,113 --> 00:13:35,480
Still there.
308
00:13:35,482 --> 00:13:39,117
[Singing and humming]
309
00:13:40,219 --> 00:13:42,020
Leaving yet?
310
00:13:45,090 --> 00:13:46,424
Going nowhere.
311
00:13:46,426 --> 00:13:48,092
So what
do we do?
312
00:13:48,094 --> 00:13:51,329
I say now's
a good time
for plan "b."
313
00:13:51,331 --> 00:13:53,464
Do we have
a plan "b"?
314
00:13:53,466 --> 00:13:54,265
No, but if we did,
315
00:13:54,267 --> 00:13:56,334
now would be
a good time for it.
316
00:13:56,336 --> 00:13:58,236
[Gasp]
317
00:14:01,373 --> 00:14:02,874
Eh, hold on,
kid.
318
00:14:02,876 --> 00:14:04,609
That's not yours.
319
00:14:04,611 --> 00:14:06,978
It's his.
320
00:14:08,914 --> 00:14:11,449
That's not yours.
It's mine!
321
00:14:11,451 --> 00:14:13,451
I'm thinking
this sandbox
322
00:14:13,453 --> 00:14:16,020
isn't big enough
for all of us.
323
00:14:16,022 --> 00:14:16,921
You're right, daf.
324
00:14:16,923 --> 00:14:19,591
If he won't go,
we will.
325
00:14:19,593 --> 00:14:21,092
Come on, guys.
326
00:14:21,094 --> 00:14:23,261
Come on, taz.
327
00:14:26,065 --> 00:14:28,266
Bye-bye!
328
00:14:32,171 --> 00:14:34,472
Fold over and under...
329
00:14:34,474 --> 00:14:37,108
No. That's
under and over.
330
00:14:37,110 --> 00:14:38,877
Or this way
and that--
331
00:14:38,879 --> 00:14:42,580
oh, gracious.
Ha ha ha!
332
00:14:43,215 --> 00:14:44,082
Granny! Granny!
333
00:14:44,084 --> 00:14:46,251
There's a strange kid
in our sandbox.
334
00:14:46,253 --> 00:14:48,253
A strange kid,
you say?
335
00:14:48,255 --> 00:14:50,221
Never saw
a stranger one.
336
00:14:50,223 --> 00:14:52,090
We don't know
who he is.
337
00:14:52,092 --> 00:14:55,126
We just know
he's weird.
338
00:14:55,128 --> 00:14:56,027
[Chuckles]
339
00:14:56,029 --> 00:14:57,262
Oh, my goodness.
340
00:14:57,264 --> 00:14:58,463
That's Marvin.
341
00:14:58,465 --> 00:15:01,599
And who--or what--
is a Marvin?
342
00:15:01,601 --> 00:15:04,669
He's going to be
visiting for a while.
343
00:15:04,671 --> 00:15:06,237
I'm sure
you'll like him.
344
00:15:06,239 --> 00:15:08,439
But he won't
even talk to us.
345
00:15:08,441 --> 00:15:11,075
Oh, Marvin's just
a quiet child,
346
00:15:11,077 --> 00:15:14,112
perhaps a bit shy
and unsure of himself
347
00:15:14,114 --> 00:15:15,546
around new kids.
348
00:15:15,548 --> 00:15:16,681
We're not new.
349
00:15:16,683 --> 00:15:19,550
We've been here
forever and ever.
350
00:15:19,552 --> 00:15:21,352
But you're
new to him.
351
00:15:21,354 --> 00:15:24,088
Remember, Marvin
doesn't know you.
352
00:15:24,090 --> 00:15:27,225
Why not try
making friends
with him?
353
00:15:27,227 --> 00:15:29,994
But how can
we be friends?
354
00:15:29,996 --> 00:15:31,562
He's so...
355
00:15:31,564 --> 00:15:32,563
So...
356
00:15:32,565 --> 00:15:33,264
Weird!
357
00:15:33,266 --> 00:15:35,333
That's the fun of
making a new friend.
358
00:15:35,335 --> 00:15:39,938
Sometimes you discover
that what's outside...
359
00:15:40,272 --> 00:15:42,707
Is different
from what's inside.
360
00:15:42,709 --> 00:15:47,679
Never know
unless you dig in
and find out.
361
00:15:48,580 --> 00:15:50,348
Eh, okay.
362
00:15:50,350 --> 00:15:52,016
We'll try...
363
00:15:52,018 --> 00:15:54,085
I guess.
364
00:15:55,587 --> 00:15:59,157
And this is
our playroom.
365
00:16:01,727 --> 00:16:04,028
So, what do
you think?
366
00:16:04,030 --> 00:16:06,698
[Muttering]
367
00:16:16,075 --> 00:16:17,275
Sylvester:
Want to see my car?
368
00:16:17,277 --> 00:16:19,077
It's missing a wheel
or 2 or 3,
369
00:16:19,079 --> 00:16:22,981
but it still
kind of works,
sort of, sometimes.
370
00:16:22,983 --> 00:16:25,350
Hmm.
371
00:16:25,352 --> 00:16:27,318
Hey, that's mine!
372
00:16:27,320 --> 00:16:28,619
Shh.
373
00:16:28,621 --> 00:16:30,388
It's okay.
Let him have it.
374
00:16:30,390 --> 00:16:31,622
What do we care?
375
00:16:31,624 --> 00:16:32,991
It's busted.
376
00:16:32,993 --> 00:16:34,025
Oh.
377
00:16:34,027 --> 00:16:37,362
Yeah, what do we care?
378
00:16:43,135 --> 00:16:45,503
Want to play ball?
379
00:16:48,207 --> 00:16:49,240
You throw it back!
380
00:16:49,242 --> 00:16:52,243
You don't keep it.
381
00:16:54,046 --> 00:16:55,780
Hey! No way!
382
00:16:55,782 --> 00:16:57,281
That one's mine,
383
00:16:57,283 --> 00:16:59,584
and it isn't busted.
384
00:17:03,155 --> 00:17:04,489
[Gasp]
385
00:17:05,190 --> 00:17:06,624
Now look
what you did!
386
00:17:06,626 --> 00:17:08,793
That was
my favorite toy!
387
00:17:08,795 --> 00:17:10,695
You broke it.
388
00:17:10,697 --> 00:17:13,297
[Muttering]
389
00:17:15,100 --> 00:17:20,371
Marvin no break
toy, bugs.
390
00:17:20,373 --> 00:17:22,807
Bugs: Come here,
everybody.
391
00:17:23,175 --> 00:17:24,308
We got to do
something
392
00:17:24,310 --> 00:17:26,711
before that guy
wrecks all
our stuff.
393
00:17:26,713 --> 00:17:28,479
We could run away.
394
00:17:28,481 --> 00:17:30,048
And hide!
395
00:17:30,050 --> 00:17:31,416
But he might
find us.
396
00:17:31,418 --> 00:17:34,685
Not if we
do it right.
397
00:17:39,758 --> 00:17:42,693
Lola: We've got
a great game for you.
398
00:17:42,695 --> 00:17:43,761
Daffy: You're
gonna love it.
399
00:17:43,763 --> 00:17:47,465
It's called
"hide and don't seek."
400
00:17:47,467 --> 00:17:49,067
You stand here,
401
00:17:49,069 --> 00:17:49,667
we count,
402
00:17:49,669 --> 00:17:51,669
and then we come
looking for you.
403
00:17:51,671 --> 00:17:52,703
Okay?
404
00:17:52,705 --> 00:17:54,405
1...2...
405
00:17:54,407 --> 00:17:56,274
4...7...
406
00:17:56,276 --> 00:17:57,775
5...
407
00:17:58,777 --> 00:18:02,280
[Laughter]
408
00:18:08,787 --> 00:18:09,620
It worked.
409
00:18:09,622 --> 00:18:11,722
Ha ha ha!
Ha ha ha!
410
00:18:11,724 --> 00:18:13,724
It did!
It did!
411
00:18:13,726 --> 00:18:15,326
[Laughter]
412
00:18:15,328 --> 00:18:19,397
Taz: 5...2...1...
413
00:18:19,399 --> 00:18:22,200
3...9...
414
00:18:22,202 --> 00:18:24,335
Um...Here come taz!
415
00:18:24,337 --> 00:18:27,338
Taz find Marvin!
Ha ha ha!
416
00:18:27,340 --> 00:18:29,707
Taz find Marvin!
417
00:18:29,709 --> 00:18:31,676
[Grunts]
418
00:18:38,183 --> 00:18:40,585
[Laughter]
419
00:18:45,290 --> 00:18:45,823
Hmm.
420
00:18:45,825 --> 00:18:50,361
Taz be
Marvin's friend.
421
00:18:51,296 --> 00:18:53,698
[Sniffles]
422
00:18:55,434 --> 00:18:58,136
[Laughter]
423
00:19:01,340 --> 00:19:03,808
Do you suppose
we might have been
424
00:19:03,810 --> 00:19:05,910
unfriendly
to that fellow?
425
00:19:05,912 --> 00:19:08,513
We tried being
friends, tweety.
426
00:19:08,515 --> 00:19:09,780
We tried hard.
427
00:19:09,782 --> 00:19:11,549
Did everything
we could.
428
00:19:11,551 --> 00:19:12,383
[Grunts]
429
00:19:12,385 --> 00:19:15,620
He's just too weird.
430
00:19:20,659 --> 00:19:23,161
Hey, who took
my walky dog?
431
00:19:23,163 --> 00:19:24,262
It was right here.
432
00:19:24,264 --> 00:19:26,497
I know it was
old and broke,
433
00:19:26,499 --> 00:19:27,798
but it was mine!
434
00:19:27,800 --> 00:19:28,833
My kite's
gone, too--
435
00:19:28,835 --> 00:19:30,801
the one that was
all ripped up.
436
00:19:30,803 --> 00:19:31,736
What's
going on?
437
00:19:31,738 --> 00:19:36,307
Tweety: Ooh!
You'd better
look at this.
438
00:19:38,443 --> 00:19:41,712
Hey! What's
the big idea?
439
00:19:46,251 --> 00:19:48,452
Whoa!
440
00:19:48,887 --> 00:19:49,587
Alright, taz.
441
00:19:49,589 --> 00:19:51,722
What do you
think you're doing?
442
00:19:51,724 --> 00:19:53,591
Taz play!
443
00:19:53,593 --> 00:19:55,393
You can't
play with him.
444
00:19:55,395 --> 00:19:56,260
He's weird.
445
00:19:56,262 --> 00:19:58,262
Marvin not weird.
446
00:19:58,264 --> 00:20:00,398
Marvin helps!
447
00:20:00,400 --> 00:20:01,933
Daffy: Hey! Look!
448
00:20:01,935 --> 00:20:04,669
Lola: Our toys!
449
00:20:04,671 --> 00:20:07,738
How come they're
not broken anymore?
450
00:20:07,740 --> 00:20:09,740
Marvin fix!
451
00:20:09,742 --> 00:20:11,542
Yeah, right.
452
00:20:11,544 --> 00:20:13,277
Yeah! Right!
453
00:20:13,279 --> 00:20:15,613
We'll just see.
454
00:20:19,351 --> 00:20:21,953
Okay. Prove it.
455
00:20:25,624 --> 00:20:26,457
I knew it.
456
00:20:26,459 --> 00:20:28,559
He isn't
doing anything.
457
00:20:28,561 --> 00:20:29,727
Uh-uh.
458
00:20:29,729 --> 00:20:33,698
Marvin
thinking.
459
00:20:44,810 --> 00:20:46,777
Oh!
460
00:20:48,413 --> 00:20:50,815
Ooh!
Ooh!
Ooh!
461
00:20:51,883 --> 00:20:53,784
So, do you
want to play?
462
00:20:53,786 --> 00:20:55,720
Okay.
463
00:20:55,722 --> 00:20:57,822
You can talk?
464
00:20:57,824 --> 00:21:00,691
Why didn't he
talk to us
before?
465
00:21:00,693 --> 00:21:02,493
Marvin not know you.
466
00:21:02,495 --> 00:21:04,462
Eh, he's right.
467
00:21:04,464 --> 00:21:06,264
We were so busy
being unfriendly,
468
00:21:06,266 --> 00:21:09,700
we never even
told him our names.
469
00:21:11,003 --> 00:21:12,003
This daffy
470
00:21:12,005 --> 00:21:13,671
and tweety
471
00:21:13,673 --> 00:21:15,006
and Lola
472
00:21:15,008 --> 00:21:17,541
and Sylvester...
473
00:21:17,809 --> 00:21:19,744
And bugs.
474
00:21:19,746 --> 00:21:20,911
Bugs.
475
00:21:20,913 --> 00:21:22,880
Marvin.
476
00:21:27,386 --> 00:21:31,656
Think we'll get
to the other side
of the world soon?
477
00:21:31,658 --> 00:21:32,790
Eh, could be.
478
00:21:32,792 --> 00:21:35,059
Hey, Marvin,
what do you think?
479
00:21:35,061 --> 00:21:38,396
Um, yes.
29663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.