All language subtitles for Baby Looney Tunes (2002) - S01E19 - Band Together - War of the Weirds_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,137 --> 00:00:05,337 ¶ Hey there, everybody ¶ 2 00:00:05,339 --> 00:00:07,006 ¶ it's a looniful day ¶ 3 00:00:07,008 --> 00:00:11,110 ¶ to have a little fun the baby looney tunes way ¶ 4 00:00:11,112 --> 00:00:13,078 ¶ there's lots to do at granny's house ¶ 5 00:00:13,080 --> 00:00:15,080 ¶ games to play and balls to bounce ¶ 6 00:00:15,082 --> 00:00:17,249 ¶ let's jump and slide and holler "hooray" ¶ 7 00:00:17,251 --> 00:00:18,183 ¶ hooray! ¶ 8 00:00:18,185 --> 00:00:20,552 ¶ Sylvester, bugs, and daffy ¶ 9 00:00:20,554 --> 00:00:22,254 ¶ taz and Lola, too ¶ 10 00:00:22,256 --> 00:00:24,223 ¶ tweety's such a sweetie ¶ 11 00:00:24,225 --> 00:00:26,658 ¶ now all we need is you ¶ 12 00:00:26,660 --> 00:00:28,494 ¶ hey there, everybody ¶ 13 00:00:28,496 --> 00:00:30,295 ¶ it's a looniful day ¶ 14 00:00:30,297 --> 00:00:35,167 ¶ to play the baby looney tunes way ¶ 15 00:00:44,711 --> 00:00:45,511 there we go. 16 00:00:45,513 --> 00:00:48,447 Go ahead and set the timer, tweety. 17 00:00:48,449 --> 00:00:50,616 Wait, granny. 18 00:00:50,618 --> 00:00:52,518 [Grunting] 19 00:00:52,520 --> 00:00:54,553 [Ticking] 20 00:00:54,555 --> 00:00:57,256 Yum yum! 21 00:01:02,562 --> 00:01:03,796 [Slurp] 22 00:01:03,798 --> 00:01:04,630 Hmm. 23 00:01:04,632 --> 00:01:06,398 [Smacking lips] 24 00:01:06,400 --> 00:01:07,499 These cookies are so good, 25 00:01:07,501 --> 00:01:11,203 I don't think granny even needs to bake them. 26 00:01:11,205 --> 00:01:12,671 Huh? 27 00:01:12,673 --> 00:01:15,707 Hmm! Mmm! 28 00:01:15,709 --> 00:01:16,442 Ppbbtt! 29 00:01:16,444 --> 00:01:21,180 Oh, this tune is one of my favorites. 30 00:01:21,182 --> 00:01:24,349 [Music playing] 31 00:01:24,351 --> 00:01:26,752 [Singing] 32 00:01:33,760 --> 00:01:39,298 May I have the honor of this dance, sir? 33 00:01:41,701 --> 00:01:43,202 All: Ha ha ha! Yeah! 34 00:01:43,204 --> 00:01:46,438 Ha ha ha! Go, granny, go! 35 00:01:48,308 --> 00:01:51,410 That granny sure can move. 36 00:01:51,412 --> 00:01:53,479 Yeah, she's fly. 37 00:01:53,481 --> 00:01:54,379 What's that mean? 38 00:01:54,381 --> 00:01:56,815 That she's lighter than air, 39 00:01:56,817 --> 00:01:57,749 I guess. 40 00:01:57,751 --> 00:01:59,351 You don't say. 41 00:01:59,353 --> 00:02:02,588 The broom's no slouch, either. 42 00:02:06,392 --> 00:02:07,359 [Music stops] 43 00:02:07,361 --> 00:02:08,494 [All cheering] 44 00:02:08,496 --> 00:02:09,628 Yay, granny! 45 00:02:09,630 --> 00:02:11,163 ¶ Go, granny ¶ 46 00:02:11,165 --> 00:02:12,397 ¶ go, go, go, granny ¶ 47 00:02:12,399 --> 00:02:13,899 ¶ put your hands in the air ¶ 48 00:02:13,901 --> 00:02:17,703 ¶ and wave them like you just don't care ¶ 49 00:02:19,839 --> 00:02:21,573 [laughter] 50 00:02:21,575 --> 00:02:24,877 Whew. Wasn't that music just beautiful? 51 00:02:24,879 --> 00:02:26,812 You betcha it was! 52 00:02:26,814 --> 00:02:28,847 Oh, definitely! 53 00:02:28,849 --> 00:02:29,848 When I was younger, 54 00:02:29,850 --> 00:02:32,618 I used to go see the symphony orchestra 55 00:02:32,620 --> 00:02:33,652 all the time. 56 00:02:33,654 --> 00:02:37,156 Granny, what's a symphony orchestra? 57 00:02:37,158 --> 00:02:40,826 Well, an orchestra is a large group of people 58 00:02:40,828 --> 00:02:41,693 that play music 59 00:02:41,695 --> 00:02:44,229 like what you've just heard. 60 00:02:44,231 --> 00:02:45,297 Bugs: Granny? 61 00:02:45,299 --> 00:02:47,232 How come you don't go anymore? 62 00:02:47,234 --> 00:02:47,866 To be honest, 63 00:02:47,868 --> 00:02:49,801 there's so much work to be done around here 64 00:02:49,803 --> 00:02:52,838 that I just don't have the time. 65 00:02:52,840 --> 00:02:53,739 [Gasp] 66 00:02:53,741 --> 00:02:56,208 Dear me. The laundry. 67 00:02:56,210 --> 00:02:57,843 Granny sure works hard. 68 00:02:57,845 --> 00:03:01,380 I bet she's the hardest-working granny ever. 69 00:03:01,382 --> 00:03:06,185 Yeah. She's a regular one-woman cleaning crew. 70 00:03:06,187 --> 00:03:06,718 [Slurp] 71 00:03:06,720 --> 00:03:10,189 And cooking crew and boo-boo-fixing crew 72 00:03:10,191 --> 00:03:12,257 and story-reading crew 73 00:03:12,259 --> 00:03:13,458 and toy-picking-up crew 74 00:03:13,460 --> 00:03:17,196 and playing-games- with-us crew and-- 75 00:03:17,198 --> 00:03:19,898 Lola! We got it! 76 00:03:23,903 --> 00:03:26,672 [Munching] 77 00:03:27,307 --> 00:03:30,275 I guess now's as good a time as any 78 00:03:30,277 --> 00:03:31,977 to start my diet. 79 00:03:31,979 --> 00:03:33,212 It sure would be great 80 00:03:33,214 --> 00:03:36,315 if we could do something nice for granny. 81 00:03:36,317 --> 00:03:37,649 That's it! 82 00:03:37,651 --> 00:03:39,618 Eh, what's it? 83 00:03:39,620 --> 00:03:41,853 Granny can't go to the symphony anymore 84 00:03:41,855 --> 00:03:44,756 because she's too busy taking care of us. 85 00:03:44,758 --> 00:03:49,561 So...Why don't we bring the symphony here? 86 00:03:49,563 --> 00:03:50,662 How are we gonna do that? 87 00:03:50,664 --> 00:03:52,598 We don't know their phone numbers. 88 00:03:52,600 --> 00:03:53,532 Forget the numbers. 89 00:03:53,534 --> 00:03:56,602 We don't even know how to use a phone. 90 00:03:56,604 --> 00:03:57,936 No, silly. 91 00:03:57,938 --> 00:03:59,504 We can start our own orchestra 92 00:03:59,506 --> 00:04:02,007 and play granny the music she likes. 93 00:04:02,009 --> 00:04:03,642 What do you say? 94 00:04:03,644 --> 00:04:05,711 Great idea! 95 00:04:05,713 --> 00:04:07,446 Good idea, Lola! 96 00:04:07,448 --> 00:04:10,983 I know. 97 00:04:11,784 --> 00:04:14,386 ¶ ¶ 98 00:04:18,791 --> 00:04:20,259 perfection! 99 00:04:20,261 --> 00:04:22,027 ¶ ¶ 100 00:04:22,029 --> 00:04:23,662 ha ha ha! That tickles. 101 00:04:23,664 --> 00:04:24,863 Ha ha ha! 102 00:04:24,865 --> 00:04:28,567 ¶ ¶ 103 00:04:28,569 --> 00:04:30,802 ¶ ¶ 104 00:04:32,705 --> 00:04:33,839 Lola: Ahem! 105 00:04:33,841 --> 00:04:36,808 This is my dream ballet! 106 00:04:36,810 --> 00:04:40,312 Yeah. When you got the beat in your blood, 107 00:04:40,314 --> 00:04:44,683 you can get carried away. 108 00:04:44,685 --> 00:04:47,719 [Music playing] 109 00:04:51,924 --> 00:04:53,859 ¶ ¶ 110 00:04:53,861 --> 00:04:56,561 ¶ ¶ 111 00:04:58,698 --> 00:05:01,400 ¶ ¶ 112 00:05:12,078 --> 00:05:14,946 you look real pretty, Lola. 113 00:05:14,948 --> 00:05:16,815 I know. 114 00:05:19,719 --> 00:05:22,788 ¶¶ ¶¶ ¶¶ 115 00:05:23,856 --> 00:05:28,960 this kind of music is hard on a little-bitty birdie. 116 00:05:33,599 --> 00:05:34,399 Oh! Hey, lo! 117 00:05:34,401 --> 00:05:36,034 Watch it with your imagination, will you? 118 00:05:36,036 --> 00:05:37,803 It's hard enough dancing without you 119 00:05:37,805 --> 00:05:40,339 sticking ice skates on me. 120 00:05:40,341 --> 00:05:41,006 Sorry. 121 00:05:41,008 --> 00:05:43,675 Whoa! Whoa! 122 00:05:47,714 --> 00:05:50,682 Hold it! Hold it! Hold it! 123 00:05:50,684 --> 00:05:53,952 None of us babies knows how to play any music at all, 124 00:05:53,954 --> 00:05:55,821 let alone that fancy stuff. 125 00:05:55,823 --> 00:05:57,422 It's gonna sound terrible. 126 00:05:57,424 --> 00:05:59,024 don't worry about it, daf. 127 00:05:59,026 --> 00:06:00,659 All we have to do is a little practicing, 128 00:06:00,661 --> 00:06:03,895 and we'll be as good as any old orchestra. 129 00:06:03,897 --> 00:06:05,130 Piece of cake. 130 00:06:05,132 --> 00:06:07,466 You can keep your piece of cake. 131 00:06:07,468 --> 00:06:08,567 I'm not interested 132 00:06:08,569 --> 00:06:11,136 in looking or sounding silly. 133 00:06:11,138 --> 00:06:14,873 I think it's a little late for that. 134 00:06:17,377 --> 00:06:19,111 [Growls] 135 00:06:19,113 --> 00:06:21,747 Thanks...I think. 136 00:06:21,749 --> 00:06:23,615 Does everybody have what they need? 137 00:06:23,617 --> 00:06:25,384 ¶ For I've got jolly good rhythm ¶ 138 00:06:25,386 --> 00:06:26,918 ¶ for I've got jolly good rhythm ¶ 139 00:06:26,920 --> 00:06:30,389 ¶ for I've got jolly good rhythm ¶ 140 00:06:30,391 --> 00:06:32,791 ¶ which nobody can deny ¶ 141 00:06:32,793 --> 00:06:34,593 let's see. 142 00:06:34,595 --> 00:06:37,462 Shake, rattle, and roll. 143 00:06:37,464 --> 00:06:40,966 Yep. I've got everything. 144 00:06:40,968 --> 00:06:43,034 [Slurping] 145 00:06:46,005 --> 00:06:47,172 ¶ 146 00:06:47,174 --> 00:06:48,707 ¶ 147 00:06:49,442 --> 00:06:50,442 [chomp] 148 00:06:50,444 --> 00:06:51,476 [Growls] 149 00:06:51,478 --> 00:06:52,911 [Gulp] 150 00:06:52,913 --> 00:06:53,645 Come on, daffy. 151 00:06:53,647 --> 00:06:54,713 don't you want to play with us? 152 00:06:54,715 --> 00:06:58,717 I told you before that I don't want to look silly 153 00:06:58,719 --> 00:06:59,718 in front of granny. 154 00:06:59,720 --> 00:07:02,788 This music is gonna sound terrible. 155 00:07:02,790 --> 00:07:05,424 Suit yourself. 156 00:07:14,534 --> 00:07:16,635 A magician's wand? 157 00:07:16,637 --> 00:07:18,904 I guess this'll do. 158 00:07:25,945 --> 00:07:26,978 Now, there's something 159 00:07:26,980 --> 00:07:29,147 you don't see every day. 160 00:07:29,149 --> 00:07:30,582 Okay, everybody, 161 00:07:30,584 --> 00:07:31,583 let's get started. 162 00:07:31,585 --> 00:07:33,718 Granny's gonna be here any minute now, 163 00:07:33,720 --> 00:07:35,520 so let's get in a little practice 164 00:07:35,522 --> 00:07:36,888 before the symphony starts. 165 00:07:36,890 --> 00:07:39,891 With so much natural talent in the room, 166 00:07:39,893 --> 00:07:42,060 why bother practicing? 167 00:07:42,062 --> 00:07:44,162 Where's your instrument, bugs? 168 00:07:44,164 --> 00:07:45,831 I don't need one. 169 00:07:45,833 --> 00:07:47,799 I'm the conductor. 170 00:07:47,801 --> 00:07:48,867 Choo-choo? 171 00:07:48,869 --> 00:07:52,504 Nah, not a train conductor, taz. 172 00:07:52,506 --> 00:07:53,472 Aww. 173 00:07:53,474 --> 00:07:54,039 [Growls] 174 00:07:54,041 --> 00:07:57,142 A conductor tells all the other musicians 175 00:07:57,144 --> 00:07:57,943 what to do. 176 00:07:57,945 --> 00:08:01,680 Gee, what a surprise that you'd want that job. 177 00:08:01,682 --> 00:08:02,914 [Game beeping] 178 00:08:02,916 --> 00:08:03,748 Hmm. 179 00:08:03,750 --> 00:08:06,051 That's what this here stick is for. 180 00:08:06,053 --> 00:08:07,886 Anyway, as your conductor, 181 00:08:07,888 --> 00:08:11,122 I say, let's get started. 182 00:08:14,494 --> 00:08:17,662 That means start playing. 183 00:08:17,664 --> 00:08:21,700 Well, golly, why didn't you say so? 184 00:08:27,607 --> 00:08:29,508 Yowch! 185 00:08:29,510 --> 00:08:31,776 [Whistling and honking] 186 00:08:33,713 --> 00:08:35,113 He wants it louder! 187 00:08:35,115 --> 00:08:37,782 [Playing louder] 188 00:08:39,685 --> 00:08:40,886 ¶ 189 00:08:40,888 --> 00:08:42,254 ¶ 190 00:08:47,260 --> 00:08:51,162 [horn blows] 191 00:08:52,732 --> 00:08:54,533 That was terrible. 192 00:08:54,535 --> 00:08:57,536 See? I told you it would sound bad, 193 00:08:57,538 --> 00:08:59,871 but did anyone listen to me? 194 00:08:59,873 --> 00:09:00,705 Oh, no! 195 00:09:00,707 --> 00:09:04,543 He's right. We're not an orchestra. 196 00:09:04,545 --> 00:09:07,078 We're a musical mess. 197 00:09:07,080 --> 00:09:08,113 [Sigh] 198 00:09:08,115 --> 00:09:11,616 Granny's gonna be so disappointed. 199 00:09:11,618 --> 00:09:12,884 [Clapping] 200 00:09:12,886 --> 00:09:15,320 Bravo! Bravo! 201 00:09:15,322 --> 00:09:17,188 Why the long faces? 202 00:09:17,190 --> 00:09:21,192 That was some of the most beautiful symphony music 203 00:09:21,194 --> 00:09:22,994 I've ever heard. 204 00:09:22,996 --> 00:09:23,795 But, granny, 205 00:09:23,797 --> 00:09:25,564 that didn't sound anything at all 206 00:09:25,566 --> 00:09:27,966 like the pretty music you like. 207 00:09:27,968 --> 00:09:31,636 Maybe you need to go to the ears doctor. 208 00:09:31,638 --> 00:09:32,304 Yeah, granny. 209 00:09:32,306 --> 00:09:33,204 Trust me on this one. 210 00:09:33,206 --> 00:09:35,941 That music was just terrible. 211 00:09:35,943 --> 00:09:37,842 Not at all. 212 00:09:37,844 --> 00:09:39,210 The music that I heard 213 00:09:39,212 --> 00:09:40,712 was coming from your hearts, 214 00:09:40,714 --> 00:09:44,950 and that's the most beautiful music of all. 215 00:09:44,952 --> 00:09:47,586 Thank you. 216 00:09:47,820 --> 00:09:48,720 Wait a minute! 217 00:09:48,722 --> 00:09:50,889 You liked that noise? 218 00:09:50,891 --> 00:09:51,957 You bet I did. 219 00:09:51,959 --> 00:09:55,360 Now, how about giving me an encore? 220 00:09:55,362 --> 00:09:56,027 Eh... 221 00:09:56,029 --> 00:09:58,063 We don't have an encore. 222 00:09:58,065 --> 00:09:59,230 How about if we play 223 00:09:59,232 --> 00:10:00,999 some more music instead? 224 00:10:01,001 --> 00:10:05,003 Oh, that would be wonderful. 225 00:10:05,005 --> 00:10:06,037 All: Yeah! 226 00:10:06,039 --> 00:10:07,872 Lola: Ha ha! 227 00:10:08,941 --> 00:10:11,910 Ha ha ha! Ahh. 228 00:10:13,112 --> 00:10:14,379 Excuse me. Coming through. 229 00:10:14,381 --> 00:10:16,948 Make way for the bell duck. 230 00:10:19,018 --> 00:10:22,654 Now, that's more like it. 231 00:10:25,257 --> 00:10:26,658 [Sniffs] 232 00:10:26,660 --> 00:10:27,826 For me? 233 00:10:27,828 --> 00:10:30,295 Oh, thank you. 234 00:10:30,930 --> 00:10:32,931 [Music starts] 235 00:10:32,933 --> 00:10:35,800 You never know what kind of music's 236 00:10:35,802 --> 00:10:38,837 gonna catch on these days. 237 00:10:45,244 --> 00:10:48,113 Man: ¶ oh, where, oh where has my martian gone? ¶ 238 00:10:48,115 --> 00:10:50,815 ¶ oh, where, oh where can he be? ¶ 239 00:10:50,817 --> 00:10:51,983 ¶ for he left no trace ¶ 240 00:10:51,985 --> 00:10:53,718 ¶ is he out in space? ¶ 241 00:10:53,720 --> 00:10:56,788 ¶ he's just a martian baby ¶ 242 00:10:56,790 --> 00:10:57,288 Marvin? 243 00:10:57,290 --> 00:10:59,791 ¶ Oh, where, oh where has my martian gone? ¶ 244 00:10:59,793 --> 00:11:01,760 ¶ oh, where, oh where can he be? ¶ 245 00:11:01,762 --> 00:11:04,963 ¶ with his tutu in place and no mouth on his face ¶ 246 00:11:04,965 --> 00:11:08,033 ¶ a baby martian is he ¶ 247 00:11:08,035 --> 00:11:08,867 oh, Marvin! 248 00:11:08,869 --> 00:11:10,802 ¶ Oh, where, oh where has my martian gone? ¶ 249 00:11:10,804 --> 00:11:13,772 ¶ oh, where, oh where can he be? ¶ 250 00:11:13,774 --> 00:11:14,939 ¶ with his tennies and suit ¶ 251 00:11:14,941 --> 00:11:16,341 ¶ he is oh, so cute ¶ 252 00:11:16,343 --> 00:11:19,678 ¶ a baby martian is he ¶ 253 00:11:19,680 --> 00:11:20,145 hmm. 254 00:11:20,147 --> 00:11:22,013 ¶ Oh, where, oh where has my martian gone? ¶ 255 00:11:22,015 --> 00:11:24,916 ¶ oh, where, oh where can he be? ¶ 256 00:11:24,918 --> 00:11:26,084 ¶ for he thinks he's tough ¶ 257 00:11:26,086 --> 00:11:27,852 ¶ but he's just a cream puff ¶ 258 00:11:27,854 --> 00:11:30,889 ¶ a baby martian is he ¶ 259 00:11:30,891 --> 00:11:31,423 Marvin! 260 00:11:31,425 --> 00:11:33,224 ¶ Oh, where, oh where has my martian gone? ¶ 261 00:11:33,226 --> 00:11:36,061 ¶ oh, where, oh where can he be? ¶ 262 00:11:36,063 --> 00:11:37,962 ¶ he's no ufo ¶ 263 00:11:37,964 --> 00:11:39,164 ¶ he's my baby, you know ¶ 264 00:11:39,166 --> 00:11:40,965 ¶ a baby martian is he ¶ 265 00:11:40,967 --> 00:11:44,402 where did my Marvin go? 266 00:11:50,810 --> 00:11:52,343 Sylvester: Did you see anything yet? 267 00:11:52,345 --> 00:11:53,812 Lola: Not me. 268 00:11:53,814 --> 00:11:54,345 Not yet. 269 00:11:54,347 --> 00:11:55,747 Bugs: Keep on digging, fellas. 270 00:11:55,749 --> 00:11:56,748 Taz: Dig! Dig! Dig! 271 00:11:56,750 --> 00:11:57,949 Daffy: I'm digging. I'm digging. 272 00:11:57,951 --> 00:12:00,018 Tweety: Ooh, this is exciting. 273 00:12:00,786 --> 00:12:03,354 We ought to be to the other side of the world 274 00:12:03,356 --> 00:12:04,789 by lunchtime. 275 00:12:04,791 --> 00:12:06,458 What do you think we'll find? 276 00:12:06,460 --> 00:12:07,992 No telling, Sylvester. 277 00:12:07,994 --> 00:12:09,327 We might discover something 278 00:12:09,329 --> 00:12:12,097 that's never been discovered before. 279 00:12:12,099 --> 00:12:14,332 Something strange and new. 280 00:12:14,334 --> 00:12:16,901 Something nobody's ever seen. 281 00:12:16,903 --> 00:12:18,870 Whatever it is, it's gonna be-- 282 00:12:18,872 --> 00:12:21,206 gonna be-- 283 00:12:22,041 --> 00:12:23,241 did you ever get the feeling 284 00:12:23,243 --> 00:12:24,876 you're being watched? 285 00:12:24,878 --> 00:12:26,511 Maybe it's on account of... 286 00:12:26,513 --> 00:12:29,280 You are! 287 00:12:32,051 --> 00:12:34,285 Hello. 288 00:12:36,155 --> 00:12:38,923 Eh, what's up? 289 00:12:42,328 --> 00:12:44,095 Who is he, bugs? 290 00:12:44,097 --> 00:12:45,797 Never saw him before. 291 00:12:45,799 --> 00:12:46,831 What's he want? 292 00:12:46,833 --> 00:12:48,433 Why is he here? 293 00:12:48,435 --> 00:12:50,435 And when's he gonna leave? 294 00:12:50,437 --> 00:12:52,771 [Growling] 295 00:12:53,339 --> 00:12:55,006 Hi! 296 00:12:55,008 --> 00:12:57,008 Me taz! Me taz! 297 00:12:57,010 --> 00:13:00,345 [Muttering] 298 00:13:04,216 --> 00:13:05,884 Why doesn't he say something? 299 00:13:05,886 --> 00:13:09,354 Maybe he thinks he's too good to talk to us. 300 00:13:09,356 --> 00:13:12,490 Maybe if we act like he isn't here, 301 00:13:12,492 --> 00:13:13,825 he won't be. 302 00:13:13,827 --> 00:13:15,827 Good thinking, Sylvester. 303 00:13:15,829 --> 00:13:17,195 Pretend you don't see him. 304 00:13:17,197 --> 00:13:20,565 [Singing and humming] 305 00:13:21,300 --> 00:13:23,001 Hey! 306 00:13:28,874 --> 00:13:30,842 Is he still there? 307 00:13:34,113 --> 00:13:35,480 Still there. 308 00:13:35,482 --> 00:13:39,117 [Singing and humming] 309 00:13:40,219 --> 00:13:42,020 Leaving yet? 310 00:13:45,090 --> 00:13:46,424 Going nowhere. 311 00:13:46,426 --> 00:13:48,092 So what do we do? 312 00:13:48,094 --> 00:13:51,329 I say now's a good time for plan "b." 313 00:13:51,331 --> 00:13:53,464 Do we have a plan "b"? 314 00:13:53,466 --> 00:13:54,265 No, but if we did, 315 00:13:54,267 --> 00:13:56,334 now would be a good time for it. 316 00:13:56,336 --> 00:13:58,236 [Gasp] 317 00:14:01,373 --> 00:14:02,874 Eh, hold on, kid. 318 00:14:02,876 --> 00:14:04,609 That's not yours. 319 00:14:04,611 --> 00:14:06,978 It's his. 320 00:14:08,914 --> 00:14:11,449 That's not yours. It's mine! 321 00:14:11,451 --> 00:14:13,451 I'm thinking this sandbox 322 00:14:13,453 --> 00:14:16,020 isn't big enough for all of us. 323 00:14:16,022 --> 00:14:16,921 You're right, daf. 324 00:14:16,923 --> 00:14:19,591 If he won't go, we will. 325 00:14:19,593 --> 00:14:21,092 Come on, guys. 326 00:14:21,094 --> 00:14:23,261 Come on, taz. 327 00:14:26,065 --> 00:14:28,266 Bye-bye! 328 00:14:32,171 --> 00:14:34,472 Fold over and under... 329 00:14:34,474 --> 00:14:37,108 No. That's under and over. 330 00:14:37,110 --> 00:14:38,877 Or this way and that-- 331 00:14:38,879 --> 00:14:42,580 oh, gracious. Ha ha ha! 332 00:14:43,215 --> 00:14:44,082 Granny! Granny! 333 00:14:44,084 --> 00:14:46,251 There's a strange kid in our sandbox. 334 00:14:46,253 --> 00:14:48,253 A strange kid, you say? 335 00:14:48,255 --> 00:14:50,221 Never saw a stranger one. 336 00:14:50,223 --> 00:14:52,090 We don't know who he is. 337 00:14:52,092 --> 00:14:55,126 We just know he's weird. 338 00:14:55,128 --> 00:14:56,027 [Chuckles] 339 00:14:56,029 --> 00:14:57,262 Oh, my goodness. 340 00:14:57,264 --> 00:14:58,463 That's Marvin. 341 00:14:58,465 --> 00:15:01,599 And who--or what-- is a Marvin? 342 00:15:01,601 --> 00:15:04,669 He's going to be visiting for a while. 343 00:15:04,671 --> 00:15:06,237 I'm sure you'll like him. 344 00:15:06,239 --> 00:15:08,439 But he won't even talk to us. 345 00:15:08,441 --> 00:15:11,075 Oh, Marvin's just a quiet child, 346 00:15:11,077 --> 00:15:14,112 perhaps a bit shy and unsure of himself 347 00:15:14,114 --> 00:15:15,546 around new kids. 348 00:15:15,548 --> 00:15:16,681 We're not new. 349 00:15:16,683 --> 00:15:19,550 We've been here forever and ever. 350 00:15:19,552 --> 00:15:21,352 But you're new to him. 351 00:15:21,354 --> 00:15:24,088 Remember, Marvin doesn't know you. 352 00:15:24,090 --> 00:15:27,225 Why not try making friends with him? 353 00:15:27,227 --> 00:15:29,994 But how can we be friends? 354 00:15:29,996 --> 00:15:31,562 He's so... 355 00:15:31,564 --> 00:15:32,563 So... 356 00:15:32,565 --> 00:15:33,264 Weird! 357 00:15:33,266 --> 00:15:35,333 That's the fun of making a new friend. 358 00:15:35,335 --> 00:15:39,938 Sometimes you discover that what's outside... 359 00:15:40,272 --> 00:15:42,707 Is different from what's inside. 360 00:15:42,709 --> 00:15:47,679 Never know unless you dig in and find out. 361 00:15:48,580 --> 00:15:50,348 Eh, okay. 362 00:15:50,350 --> 00:15:52,016 We'll try... 363 00:15:52,018 --> 00:15:54,085 I guess. 364 00:15:55,587 --> 00:15:59,157 And this is our playroom. 365 00:16:01,727 --> 00:16:04,028 So, what do you think? 366 00:16:04,030 --> 00:16:06,698 [Muttering] 367 00:16:16,075 --> 00:16:17,275 Sylvester: Want to see my car? 368 00:16:17,277 --> 00:16:19,077 It's missing a wheel or 2 or 3, 369 00:16:19,079 --> 00:16:22,981 but it still kind of works, sort of, sometimes. 370 00:16:22,983 --> 00:16:25,350 Hmm. 371 00:16:25,352 --> 00:16:27,318 Hey, that's mine! 372 00:16:27,320 --> 00:16:28,619 Shh. 373 00:16:28,621 --> 00:16:30,388 It's okay. Let him have it. 374 00:16:30,390 --> 00:16:31,622 What do we care? 375 00:16:31,624 --> 00:16:32,991 It's busted. 376 00:16:32,993 --> 00:16:34,025 Oh. 377 00:16:34,027 --> 00:16:37,362 Yeah, what do we care? 378 00:16:43,135 --> 00:16:45,503 Want to play ball? 379 00:16:48,207 --> 00:16:49,240 You throw it back! 380 00:16:49,242 --> 00:16:52,243 You don't keep it. 381 00:16:54,046 --> 00:16:55,780 Hey! No way! 382 00:16:55,782 --> 00:16:57,281 That one's mine, 383 00:16:57,283 --> 00:16:59,584 and it isn't busted. 384 00:17:03,155 --> 00:17:04,489 [Gasp] 385 00:17:05,190 --> 00:17:06,624 Now look what you did! 386 00:17:06,626 --> 00:17:08,793 That was my favorite toy! 387 00:17:08,795 --> 00:17:10,695 You broke it. 388 00:17:10,697 --> 00:17:13,297 [Muttering] 389 00:17:15,100 --> 00:17:20,371 Marvin no break toy, bugs. 390 00:17:20,373 --> 00:17:22,807 Bugs: Come here, everybody. 391 00:17:23,175 --> 00:17:24,308 We got to do something 392 00:17:24,310 --> 00:17:26,711 before that guy wrecks all our stuff. 393 00:17:26,713 --> 00:17:28,479 We could run away. 394 00:17:28,481 --> 00:17:30,048 And hide! 395 00:17:30,050 --> 00:17:31,416 But he might find us. 396 00:17:31,418 --> 00:17:34,685 Not if we do it right. 397 00:17:39,758 --> 00:17:42,693 Lola: We've got a great game for you. 398 00:17:42,695 --> 00:17:43,761 Daffy: You're gonna love it. 399 00:17:43,763 --> 00:17:47,465 It's called "hide and don't seek." 400 00:17:47,467 --> 00:17:49,067 You stand here, 401 00:17:49,069 --> 00:17:49,667 we count, 402 00:17:49,669 --> 00:17:51,669 and then we come looking for you. 403 00:17:51,671 --> 00:17:52,703 Okay? 404 00:17:52,705 --> 00:17:54,405 1...2... 405 00:17:54,407 --> 00:17:56,274 4...7... 406 00:17:56,276 --> 00:17:57,775 5... 407 00:17:58,777 --> 00:18:02,280 [Laughter] 408 00:18:08,787 --> 00:18:09,620 It worked. 409 00:18:09,622 --> 00:18:11,722 Ha ha ha! Ha ha ha! 410 00:18:11,724 --> 00:18:13,724 It did! It did! 411 00:18:13,726 --> 00:18:15,326 [Laughter] 412 00:18:15,328 --> 00:18:19,397 Taz: 5...2...1... 413 00:18:19,399 --> 00:18:22,200 3...9... 414 00:18:22,202 --> 00:18:24,335 Um...Here come taz! 415 00:18:24,337 --> 00:18:27,338 Taz find Marvin! Ha ha ha! 416 00:18:27,340 --> 00:18:29,707 Taz find Marvin! 417 00:18:29,709 --> 00:18:31,676 [Grunts] 418 00:18:38,183 --> 00:18:40,585 [Laughter] 419 00:18:45,290 --> 00:18:45,823 Hmm. 420 00:18:45,825 --> 00:18:50,361 Taz be Marvin's friend. 421 00:18:51,296 --> 00:18:53,698 [Sniffles] 422 00:18:55,434 --> 00:18:58,136 [Laughter] 423 00:19:01,340 --> 00:19:03,808 Do you suppose we might have been 424 00:19:03,810 --> 00:19:05,910 unfriendly to that fellow? 425 00:19:05,912 --> 00:19:08,513 We tried being friends, tweety. 426 00:19:08,515 --> 00:19:09,780 We tried hard. 427 00:19:09,782 --> 00:19:11,549 Did everything we could. 428 00:19:11,551 --> 00:19:12,383 [Grunts] 429 00:19:12,385 --> 00:19:15,620 He's just too weird. 430 00:19:20,659 --> 00:19:23,161 Hey, who took my walky dog? 431 00:19:23,163 --> 00:19:24,262 It was right here. 432 00:19:24,264 --> 00:19:26,497 I know it was old and broke, 433 00:19:26,499 --> 00:19:27,798 but it was mine! 434 00:19:27,800 --> 00:19:28,833 My kite's gone, too-- 435 00:19:28,835 --> 00:19:30,801 the one that was all ripped up. 436 00:19:30,803 --> 00:19:31,736 What's going on? 437 00:19:31,738 --> 00:19:36,307 Tweety: Ooh! You'd better look at this. 438 00:19:38,443 --> 00:19:41,712 Hey! What's the big idea? 439 00:19:46,251 --> 00:19:48,452 Whoa! 440 00:19:48,887 --> 00:19:49,587 Alright, taz. 441 00:19:49,589 --> 00:19:51,722 What do you think you're doing? 442 00:19:51,724 --> 00:19:53,591 Taz play! 443 00:19:53,593 --> 00:19:55,393 You can't play with him. 444 00:19:55,395 --> 00:19:56,260 He's weird. 445 00:19:56,262 --> 00:19:58,262 Marvin not weird. 446 00:19:58,264 --> 00:20:00,398 Marvin helps! 447 00:20:00,400 --> 00:20:01,933 Daffy: Hey! Look! 448 00:20:01,935 --> 00:20:04,669 Lola: Our toys! 449 00:20:04,671 --> 00:20:07,738 How come they're not broken anymore? 450 00:20:07,740 --> 00:20:09,740 Marvin fix! 451 00:20:09,742 --> 00:20:11,542 Yeah, right. 452 00:20:11,544 --> 00:20:13,277 Yeah! Right! 453 00:20:13,279 --> 00:20:15,613 We'll just see. 454 00:20:19,351 --> 00:20:21,953 Okay. Prove it. 455 00:20:25,624 --> 00:20:26,457 I knew it. 456 00:20:26,459 --> 00:20:28,559 He isn't doing anything. 457 00:20:28,561 --> 00:20:29,727 Uh-uh. 458 00:20:29,729 --> 00:20:33,698 Marvin thinking. 459 00:20:44,810 --> 00:20:46,777 Oh! 460 00:20:48,413 --> 00:20:50,815 Ooh! Ooh! Ooh! 461 00:20:51,883 --> 00:20:53,784 So, do you want to play? 462 00:20:53,786 --> 00:20:55,720 Okay. 463 00:20:55,722 --> 00:20:57,822 You can talk? 464 00:20:57,824 --> 00:21:00,691 Why didn't he talk to us before? 465 00:21:00,693 --> 00:21:02,493 Marvin not know you. 466 00:21:02,495 --> 00:21:04,462 Eh, he's right. 467 00:21:04,464 --> 00:21:06,264 We were so busy being unfriendly, 468 00:21:06,266 --> 00:21:09,700 we never even told him our names. 469 00:21:11,003 --> 00:21:12,003 This daffy 470 00:21:12,005 --> 00:21:13,671 and tweety 471 00:21:13,673 --> 00:21:15,006 and Lola 472 00:21:15,008 --> 00:21:17,541 and Sylvester... 473 00:21:17,809 --> 00:21:19,744 And bugs. 474 00:21:19,746 --> 00:21:20,911 Bugs. 475 00:21:20,913 --> 00:21:22,880 Marvin. 476 00:21:27,386 --> 00:21:31,656 Think we'll get to the other side of the world soon? 477 00:21:31,658 --> 00:21:32,790 Eh, could be. 478 00:21:32,792 --> 00:21:35,059 Hey, Marvin, what do you think? 479 00:21:35,061 --> 00:21:38,396 Um, yes. 29663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.