All language subtitles for Baby Looney Tunes (2002) - S01E13 - Bruce Bunny - Leader of the Pack_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,536 --> 00:00:07,072 ¶ Hey, there, everybody, it's a looneyful day ¶ 2 00:00:07,074 --> 00:00:11,143 ¶ to have a little fun the baby looney tunes way ¶ 3 00:00:11,145 --> 00:00:13,145 ¶ there's lots to do at granny's house ¶ 4 00:00:13,147 --> 00:00:15,114 ¶ games to play and balls to bounce ¶ 5 00:00:15,116 --> 00:00:18,183 ¶ we'll jump and slide and holler, "hooray!" ¶ 6 00:00:18,185 --> 00:00:20,619 ¶ Sylvester, bugs, and daffy ¶ 7 00:00:20,621 --> 00:00:22,321 ¶ taz and Lola, too ¶ 8 00:00:22,323 --> 00:00:24,289 ¶ tweety's such a sweetie ¶ 9 00:00:24,291 --> 00:00:27,359 ¶ now all we need is you ¶ 10 00:00:27,361 --> 00:00:28,560 ¶ hey, there, everybody ¶ 11 00:00:28,562 --> 00:00:30,262 ¶ it's a looneyful day ¶ 12 00:00:30,264 --> 00:00:34,533 ¶ to play the baby looney tunes way ¶ 13 00:00:38,671 --> 00:00:42,074 Lola: Ladies and gentle babies! 14 00:00:42,076 --> 00:00:45,411 The playroom theater proudly presents... 15 00:00:45,413 --> 00:00:49,381 The hardest working rabbit in show business... 16 00:00:49,383 --> 00:00:52,551 The one, the only... 17 00:00:52,553 --> 00:00:54,453 Bugs bunny! 18 00:00:54,455 --> 00:00:57,089 What's up, doc? 19 00:00:57,091 --> 00:01:01,126 [Cheering] 20 00:01:01,128 --> 00:01:03,595 Bleh, bleh, bunny! 21 00:01:03,597 --> 00:01:04,596 Not yet, taz, 22 00:01:04,598 --> 00:01:06,532 we can't do the standing ovation 23 00:01:06,534 --> 00:01:10,169 until after bugs does his big finish. 24 00:01:10,171 --> 00:01:12,204 Huh? Oh. 25 00:01:12,206 --> 00:01:15,507 Eh, what did goldilocks say to the 3 bears 26 00:01:15,509 --> 00:01:18,844 after she ate all their porridge? 27 00:01:18,846 --> 00:01:20,579 All: What? 28 00:01:20,581 --> 00:01:23,582 [Belches] 29 00:01:23,584 --> 00:01:26,251 [All laugh] 30 00:01:31,091 --> 00:01:33,559 Hardy har har har. 31 00:01:33,561 --> 00:01:34,760 How come everybody thinks 32 00:01:34,762 --> 00:01:36,428 bugs is such a riot? 33 00:01:36,430 --> 00:01:39,398 I'm twice as funny as he is! 34 00:01:39,400 --> 00:01:40,866 [Gasps] Hmm. 35 00:01:40,868 --> 00:01:44,570 Well, if bugs wants people to laugh at him, 36 00:01:44,572 --> 00:01:47,473 then that's just what he'll get. 37 00:01:47,475 --> 00:01:50,142 [Playing horn] 38 00:01:51,845 --> 00:01:53,679 Now hold on to your diapers, 39 00:01:53,681 --> 00:01:57,816 here comes my big finish! 40 00:01:58,485 --> 00:02:02,721 Hurray, bunny! Hoo-ha-ha! [Jabbers] 41 00:02:02,723 --> 00:02:06,458 After the big finish, taz. 42 00:02:06,460 --> 00:02:08,293 Oh. 43 00:02:11,564 --> 00:02:12,264 Whoa! 44 00:02:12,266 --> 00:02:14,433 Everybody, check this out! 45 00:02:14,435 --> 00:02:15,868 ¶ Bugs eats bugs ¶ 46 00:02:15,870 --> 00:02:17,236 ¶ spiders, ants and slugs ¶ 47 00:02:17,238 --> 00:02:18,604 ¶ he picks them from the garbage ¶ 48 00:02:18,606 --> 00:02:20,906 ¶ and licks them off the rugs ¶ 49 00:02:20,908 --> 00:02:23,408 [all laugh] 50 00:02:24,444 --> 00:02:28,147 [Laughing continues] 51 00:02:28,149 --> 00:02:31,650 Eh, that's uh, real funny, daffy, but, uh-- 52 00:02:31,652 --> 00:02:33,285 everybody! 53 00:02:33,287 --> 00:02:34,520 All: ¶ bugs eats bugs ¶ 54 00:02:34,522 --> 00:02:35,854 ¶ spiders, ants and slugs ¶ 55 00:02:35,856 --> 00:02:37,389 ¶ he picks them from the garbage ¶ 56 00:02:37,391 --> 00:02:40,259 ¶ and licks them off the ru-u-ugs ¶ 57 00:02:40,261 --> 00:02:42,494 [laughing] 58 00:02:43,329 --> 00:02:45,264 [Laughing continues] 59 00:02:45,266 --> 00:02:47,466 It is pretty catchy. 60 00:02:47,468 --> 00:02:50,435 Second verse, same as the first. 61 00:02:50,437 --> 00:02:51,503 [Others sing] Huh. 62 00:02:51,505 --> 00:02:55,507 Yes, I guess my name is kind of funny. 63 00:02:55,509 --> 00:02:58,410 [Singing continues] 64 00:03:08,188 --> 00:03:11,890 [Blows] I do not eat bugs! 65 00:03:11,892 --> 00:03:15,227 [Sighs] Bet they're having tons of fun 66 00:03:15,229 --> 00:03:16,562 up in the playroom. 67 00:03:16,564 --> 00:03:19,231 Maybe I could go back. 68 00:03:19,233 --> 00:03:22,334 They're probably not still laughing at me. 69 00:03:22,336 --> 00:03:24,703 [Laughing] 70 00:03:26,272 --> 00:03:28,840 But what if they are? 71 00:03:32,478 --> 00:03:36,915 It's not fair! Bugs is the only name I've got! 72 00:03:36,917 --> 00:03:39,251 I can't change it. 73 00:03:39,452 --> 00:03:41,720 Or can I? 74 00:03:42,956 --> 00:03:44,556 Eh, what's up, everybody? 75 00:03:44,558 --> 00:03:50,696 Hiya, bugs. Eat any good bugs lately? [Laughs] 76 00:03:50,698 --> 00:03:51,363 Hey! 77 00:03:51,365 --> 00:03:53,699 Oh, were you talking to me? 78 00:03:53,701 --> 00:03:55,000 Maybe you haven't heard. 79 00:03:55,002 --> 00:03:57,002 My name isn't bugs anymore. 80 00:03:57,004 --> 00:03:59,805 From now on, you can call me Bruce. 81 00:03:59,807 --> 00:04:05,377 All: Oh, nice name. Wonderful name, Bruce! 82 00:04:05,379 --> 00:04:08,313 So, everybody likes Bruce now, huh? 83 00:04:08,315 --> 00:04:11,583 Well, we'll just see about that. 84 00:04:11,585 --> 00:04:15,520 So I said to myself, "Bruce," I said, "you"-- 85 00:04:15,522 --> 00:04:16,588 ¶ Bruce Bruce Bruce ¶ 86 00:04:16,590 --> 00:04:19,858 ¶ he drinks a lot of bug juice ¶ 87 00:04:19,860 --> 00:04:21,660 [laughter] 88 00:04:21,662 --> 00:04:23,795 That be very funny! 89 00:04:23,797 --> 00:04:26,698 Uh, did I say "Bruce?" 90 00:04:26,700 --> 00:04:28,734 I meant, uh, Brandon. 91 00:04:28,736 --> 00:04:30,802 All: Ooh, Brandon! Good one. 92 00:04:30,804 --> 00:04:33,438 That's cool! Aah! 93 00:04:33,440 --> 00:04:34,539 Taz: Brandon! 94 00:04:34,541 --> 00:04:37,843 Brandon! What rhymes with Brandon? 95 00:04:37,845 --> 00:04:40,279 Shmandon, crandon? 96 00:04:40,281 --> 00:04:42,948 Brandon is a...Crandon? 97 00:04:42,950 --> 00:04:48,553 Oh! There's got to be something I can make fun of! 98 00:04:48,555 --> 00:04:49,621 Hmm... 99 00:04:49,623 --> 00:04:52,824 And I said to myself, "Brandon," I said-- 100 00:04:52,826 --> 00:04:56,728 Brandon, eh? Well, they ought to call you big ears! 101 00:04:56,730 --> 00:05:00,399 ¶ Big ears, big ears, big, big, big ears ¶ 102 00:05:00,401 --> 00:05:01,566 ¶ you say something today ¶ 103 00:05:01,568 --> 00:05:04,002 ¶ and he'll be hearing it for years! ¶ 104 00:05:04,004 --> 00:05:06,471 [laughter] 105 00:05:11,544 --> 00:05:15,380 They are big! [Sighs] 106 00:05:15,382 --> 00:05:16,415 What am I going to do? 107 00:05:16,417 --> 00:05:21,620 I can change my name, but I can't change my ears! 108 00:05:21,622 --> 00:05:22,854 Hmm. 109 00:05:22,856 --> 00:05:26,358 I can sure hide them, though. 110 00:05:27,460 --> 00:05:29,328 What's up, everybody? 111 00:05:29,330 --> 00:05:30,529 Brandon bunny is-- 112 00:05:30,531 --> 00:05:31,797 ¶ wanna have a laugh ¶ 113 00:05:31,799 --> 00:05:32,998 ¶ this'll make you wail ¶ 114 00:05:33,000 --> 00:05:34,533 ¶ just take a closer look ¶ 115 00:05:34,535 --> 00:05:37,402 ¶ at his poofy, poofy tail ¶ 116 00:05:37,404 --> 00:05:39,071 [laughs] 117 00:05:45,078 --> 00:05:45,977 What's up, every-- 118 00:05:45,979 --> 00:05:47,479 ¶ what do you know, what do you think ¶ 119 00:05:47,481 --> 00:05:50,782 ¶ little mister's nose is pink ¶ 120 00:05:52,418 --> 00:05:55,887 hey, now your whole face is pink. 121 00:05:58,725 --> 00:05:59,491 What's-- 122 00:05:59,493 --> 00:06:00,659 ¶ white fur, white fur ¶ 123 00:06:00,661 --> 00:06:03,729 ¶ he hasn't quite the right fur ¶ 124 00:06:09,502 --> 00:06:10,802 ¶ big fe-e-et ¶ 125 00:06:10,804 --> 00:06:13,939 ¶ stinky, stinky big ¶ 126 00:06:13,941 --> 00:06:15,607 [sighs] 127 00:06:17,076 --> 00:06:23,615 I have so much wrong with me, even walking is hard. 128 00:06:26,119 --> 00:06:29,421 [Whistling] 129 00:06:29,423 --> 00:06:31,423 Aren't you going to make fun of me? 130 00:06:31,425 --> 00:06:33,158 don't have to. That silly get-up 131 00:06:33,160 --> 00:06:34,693 you're wearing does it for me. 132 00:06:34,695 --> 00:06:36,762 Those ugly shorts, that silly scarf! 133 00:06:36,764 --> 00:06:39,531 Those humongous shoes. [Laughs] 134 00:06:39,533 --> 00:06:41,433 Alright, bub, Bruce bunny 135 00:06:41,435 --> 00:06:42,834 has had just about enough of-- 136 00:06:42,836 --> 00:06:45,537 uh, don't you mean "Brandon?" 137 00:06:45,539 --> 00:06:46,538 I-I, uh, uh... 138 00:06:46,540 --> 00:06:49,841 [Laughing] What a joke! 139 00:06:51,911 --> 00:06:52,811 Oh, I give up! 140 00:06:52,813 --> 00:06:56,882 I sure wish we hadn't laughed at bugs. 141 00:06:56,884 --> 00:06:59,651 Yeah, I'd hate it if somebody laughed at me. 142 00:06:59,653 --> 00:07:03,555 Nobody's laughing at me, right? 143 00:07:03,557 --> 00:07:05,857 Right. And daffy's the only one 144 00:07:05,859 --> 00:07:10,061 who's still laughing at bu--I mean, Brandon. 145 00:07:10,063 --> 00:07:11,963 I miss the old bugs. 146 00:07:11,965 --> 00:07:16,101 Me too. We never even got to see his big finish! 147 00:07:16,103 --> 00:07:20,705 Yay! Hurray, bunny! Bloo-ha-ha! 148 00:07:20,707 --> 00:07:22,941 All: Not yet, taz! 149 00:07:22,943 --> 00:07:23,975 [Groans] 150 00:07:23,977 --> 00:07:28,914 Maybe there's a way to get the old bugs back. 151 00:07:33,653 --> 00:07:34,886 [Sighs] 152 00:07:34,888 --> 00:07:39,057 Cool! Trucks! Can I play? 153 00:07:39,959 --> 00:07:42,794 Do you want to play...With me? 154 00:07:42,796 --> 00:07:45,230 [Giggles] Of course, bugs. 155 00:07:45,232 --> 00:07:48,567 [Thinking] Bugs... bugs... Bugs... bugs... 156 00:07:48,569 --> 00:07:52,971 Bugs eats bugs. Bugs eats bugs. 157 00:07:54,674 --> 00:07:56,575 I'm Brandon now, remember? 158 00:07:56,577 --> 00:07:57,776 Not that other name. 159 00:07:57,778 --> 00:08:00,178 Well, for your information, 160 00:08:00,180 --> 00:08:05,116 I liked good old bugs way better than Brandon. 161 00:08:05,118 --> 00:08:06,818 You did? 162 00:08:06,820 --> 00:08:07,919 Everybody did. 163 00:08:07,921 --> 00:08:10,489 But there was so much wrong with me. 164 00:08:10,491 --> 00:08:11,656 Uh, my name was too silly, 165 00:08:11,658 --> 00:08:13,124 my ears were too big, 166 00:08:13,126 --> 00:08:15,694 and my tail was just plain poofy! 167 00:08:15,696 --> 00:08:18,029 Or maybe there was nothing wrong with you. 168 00:08:18,031 --> 00:08:22,133 Maybe there was something wrong with daffy! 169 00:08:22,135 --> 00:08:25,003 Some sort of rhyming problem? 170 00:08:25,005 --> 00:08:25,770 [Giggles] 171 00:08:25,772 --> 00:08:30,208 No, silly. I think daffy is jealous. 172 00:08:30,210 --> 00:08:32,811 You mean, he made up all those rhymes 173 00:08:32,813 --> 00:08:35,881 about me because he's jealous of me? 174 00:08:35,883 --> 00:08:36,715 Mm-hmm. 175 00:08:36,717 --> 00:08:39,818 Then he's going to make fun of me, whatever I do. 176 00:08:39,820 --> 00:08:43,021 So I might as well do whatever I want! 177 00:08:43,023 --> 00:08:46,525 And all I want, is to be me... 178 00:08:46,527 --> 00:08:48,527 Bugs bunny! 179 00:08:49,929 --> 00:08:53,865 What's up, docs? Bugs is back! 180 00:08:53,867 --> 00:08:57,769 [All cheer] 181 00:08:57,771 --> 00:08:59,571 [Laughs] This is easy. 182 00:08:59,573 --> 00:09:02,674 I've already got a rhyme for bugs. 183 00:09:03,709 --> 00:09:04,976 ¶ Bugs eats bugs ¶ 184 00:09:04,978 --> 00:09:07,679 ¶ spiders, ants and-- ¶ 185 00:09:09,715 --> 00:09:14,286 what? Everybody thought it was funny the first time. 186 00:09:14,288 --> 00:09:15,287 Well, I didn't. 187 00:09:15,289 --> 00:09:19,824 Matter of fact, it kind of hurt my feelings. 188 00:09:19,826 --> 00:09:20,759 Sorry, bugs! 189 00:09:20,761 --> 00:09:22,027 I shouldn't have laughed at you. 190 00:09:22,029 --> 00:09:23,662 Forgive us, please? 191 00:09:23,664 --> 00:09:25,630 Taz very sorry! 192 00:09:25,632 --> 00:09:30,101 I've been a bad boy. 193 00:09:31,704 --> 00:09:32,304 I'm... 194 00:09:32,306 --> 00:09:34,573 Really sorry, bugs. 195 00:09:34,575 --> 00:09:36,174 Eh, it's alright, doc. 196 00:09:36,176 --> 00:09:40,111 One thing about bugs bunny, he's a forgiver. 197 00:09:40,113 --> 00:09:40,979 Sylvester: Hey, bugs, 198 00:09:40,981 --> 00:09:43,014 can we see your big finish now? 199 00:09:43,016 --> 00:09:47,652 Only if I get a little help from my good pal daffy. 200 00:09:47,654 --> 00:09:50,155 Me?! Really? Mm-hmm. 201 00:09:50,157 --> 00:09:52,757 Oh boy! This is going to be great! 202 00:09:52,759 --> 00:09:54,793 I've got a million ideas! 203 00:09:54,795 --> 00:09:58,096 I can sing, I can dance. 204 00:10:02,168 --> 00:10:03,301 ¶ I'm daffy duck ¶ 205 00:10:03,303 --> 00:10:05,236 ¶ and he's bugs bunny ¶ 206 00:10:05,238 --> 00:10:06,271 ¶ with any luck ¶ 207 00:10:06,273 --> 00:10:09,107 ¶ you'll think we're funny ¶ 208 00:10:09,375 --> 00:10:10,675 ¶ I like my toast ¶ 209 00:10:10,677 --> 00:10:12,077 ¶ with extra honey ¶ 210 00:10:12,079 --> 00:10:16,147 ¶ help! This tuba weighs a ton-y ¶ 211 00:10:16,149 --> 00:10:17,282 [sneezes] ¶ look out ¶ 212 00:10:17,284 --> 00:10:20,218 ¶ Sylvester's nose is runny ¶ 213 00:10:20,220 --> 00:10:21,987 I'm daffy duck. 214 00:10:21,989 --> 00:10:23,822 And I'm bugs bunny! 215 00:10:23,824 --> 00:10:26,157 ¶ And that's all, folks ¶ 216 00:10:26,159 --> 00:10:29,160 ¶ the show is done-y ¶ 217 00:10:29,162 --> 00:10:30,962 now. [Gasps] 218 00:10:30,964 --> 00:10:35,667 [All cheer] 219 00:10:45,277 --> 00:10:48,346 ¶ Baby bugs is sitting on the ol' oak tree ¶ 220 00:10:48,348 --> 00:10:51,683 ¶ dropping baby acorns on yosemite ¶ 221 00:10:51,685 --> 00:10:54,085 ¶ laugh, baby bunny, laugh ¶ 222 00:10:54,087 --> 00:10:57,656 ¶ baby bunny at your sanity ¶ 223 00:10:57,658 --> 00:11:00,692 ¶ baby Sam is climbing up the ol' oak tree ¶ 224 00:11:00,694 --> 00:11:03,828 ¶ looking for a baby bunny he can't see ¶ 225 00:11:03,830 --> 00:11:06,064 ¶ stop, baby bunny, stop ¶ 226 00:11:06,066 --> 00:11:10,201 ¶ baby bunny he's yosemite ¶ 227 00:11:10,203 --> 00:11:11,202 ¶ what's he doing now? ¶ 228 00:11:11,204 --> 00:11:13,838 ¶ baby bugs is sitting on yosemite ¶ 229 00:11:13,840 --> 00:11:17,142 ¶ hiding in his cowboy hat where same can't see ¶ 230 00:11:17,144 --> 00:11:19,744 ¶ laugh, baby bunny, laugh ¶ 231 00:11:19,746 --> 00:11:23,014 ¶ baby bunny at your sanity ¶ 232 00:11:23,016 --> 00:11:25,817 ¶ baby Sam is climbing up the old oak tree¶ 233 00:11:25,819 --> 00:11:29,320 ¶ looking for a baby varmint he can't see ¶ 234 00:11:29,322 --> 00:11:31,790 ¶ stop, baby bunny, stop ¶ 235 00:11:31,792 --> 00:11:36,061 ¶ baby bunny he's yosemite ¶ 236 00:11:36,063 --> 00:11:37,162 ¶ what's he doing now? ¶ 237 00:11:37,164 --> 00:11:39,764 ¶ tee-hee ha ha ¶ 238 00:11:41,000 --> 00:11:43,034 [babies talking] 239 00:11:47,707 --> 00:11:51,142 [Laughing] Bugs: Wait, your turn to bounce the ball. 240 00:11:51,144 --> 00:11:53,011 Go ahead, baby. [Laughing] 241 00:11:54,080 --> 00:11:56,881 It's your turn now. Go ahead, daffy. 242 00:11:57,249 --> 00:12:00,151 Daffy: Ooh! Whatcha doin'? Huh? Huh? 243 00:12:00,153 --> 00:12:01,352 Whatcha playin'? Huh? 244 00:12:01,354 --> 00:12:02,153 I wanna play. 245 00:12:02,155 --> 00:12:04,723 Sure, daffy. No room right now, 246 00:12:04,725 --> 00:12:08,026 but pretty soon somebody's gonna miss. 247 00:12:08,461 --> 00:12:10,228 Probably me. 248 00:12:10,230 --> 00:12:13,064 Then they're out and you're in. 249 00:12:13,066 --> 00:12:15,834 But I wanna play, now. 250 00:12:16,035 --> 00:12:18,069 You gotta wait a minute, daffy. 251 00:12:18,071 --> 00:12:21,172 A minute? That could take hours. 252 00:12:21,174 --> 00:12:23,908 I wanna play now, now, now! 253 00:12:24,343 --> 00:12:25,477 Keep your diaper on. 254 00:12:25,479 --> 00:12:28,046 Everybody gets to play sooner or later. 255 00:12:28,048 --> 00:12:30,882 Hmmph. If that's how you're gonna be. 256 00:12:30,884 --> 00:12:32,484 See if I need your silly game. 257 00:12:32,486 --> 00:12:34,119 I've got better things to do. 258 00:12:34,121 --> 00:12:37,255 [Laughing and playing] Kick me out before I'm even in, eh? 259 00:12:37,257 --> 00:12:39,858 We'll just see about that. 260 00:12:39,860 --> 00:12:43,962 [Laughing and playing] 261 00:12:43,964 --> 00:12:47,832 Please! don't mind me! 262 00:12:47,834 --> 00:12:49,501 [Laughing] 263 00:12:50,503 --> 00:12:53,004 It's not like I matter. 264 00:13:04,350 --> 00:13:05,850 Bugs: Eh, I missed. 265 00:13:05,852 --> 00:13:08,253 Okay, daffy, I'm out, you're in. 266 00:13:08,255 --> 00:13:12,490 We'll see who's in and who's out. 267 00:13:19,965 --> 00:13:22,167 Wonder what he's up to? 268 00:13:22,169 --> 00:13:24,169 I wonder what he's up to, too. 269 00:13:24,171 --> 00:13:28,106 [Sawing] I suppose we could find out. 270 00:13:29,141 --> 00:13:31,309 Now, where you guys going? 271 00:13:31,311 --> 00:13:33,144 Guys? 272 00:13:35,447 --> 00:13:37,382 What's this? 273 00:13:37,384 --> 00:13:41,319 This, my friend, is club daffy. 274 00:13:41,321 --> 00:13:42,987 Open all the time. 275 00:13:42,989 --> 00:13:46,024 The in place to be in. 276 00:13:46,225 --> 00:13:50,128 [Jumping and groaning] 277 00:13:52,331 --> 00:13:56,234 Uh-uh-uh-uh! Not just anybody can get in, you know. 278 00:13:56,236 --> 00:13:59,170 You gotta get the secret password. 279 00:13:59,172 --> 00:14:02,140 Secret password, ooh! 280 00:14:02,142 --> 00:14:02,974 How do we get it? 281 00:14:02,976 --> 00:14:07,278 Ya earn it, by proving you're club daffy material. 282 00:14:07,280 --> 00:14:10,381 That's the silliest thing I ever heard. 283 00:14:10,383 --> 00:14:11,249 Come on, gang! 284 00:14:11,251 --> 00:14:12,851 We got a game to play. 285 00:14:12,853 --> 00:14:16,387 Obviously, not club daffy material. 286 00:14:16,389 --> 00:14:17,956 Bugs is right. 287 00:14:17,958 --> 00:14:20,358 This is silly. 288 00:14:20,360 --> 00:14:25,029 Lola's right that, uh, bugs is right. 289 00:14:25,631 --> 00:14:30,301 So, what exactly is in there, precisely? Huh? 290 00:14:30,303 --> 00:14:31,135 Sorry, friend. 291 00:14:31,137 --> 00:14:32,904 Can't tell you unless you have the password. 292 00:14:32,906 --> 00:14:36,975 H-how do I get it? Huh? What do I gotta do? 293 00:14:39,445 --> 00:14:41,079 Okay, ready? 294 00:14:41,081 --> 00:14:45,183 Wait. Where's Sylvester? 295 00:14:52,224 --> 00:14:55,326 Now can I have the password? 296 00:14:55,328 --> 00:14:58,263 [Slurping] Not yet. 297 00:14:59,365 --> 00:15:01,332 Sylvester: Hmm! 298 00:15:08,674 --> 00:15:10,241 Now can I have it? 299 00:15:10,243 --> 00:15:12,477 Not yet. 300 00:15:13,979 --> 00:15:15,580 Taz will play with us. 301 00:15:15,582 --> 00:15:19,250 Taz play! Taz play! Blah! 302 00:15:20,185 --> 00:15:23,021 Okay, here we go! 303 00:15:23,023 --> 00:15:24,255 Aah! 304 00:15:30,062 --> 00:15:31,996 [Sighing] 305 00:15:34,233 --> 00:15:36,668 [Sighing] Now? 306 00:15:38,003 --> 00:15:39,304 [Crunch] 307 00:15:39,306 --> 00:15:40,605 Now! 308 00:15:41,073 --> 00:15:43,474 [Laughing] Oh, boy! Oh, joy! 309 00:15:43,476 --> 00:15:45,977 What do I do? What do I do? 310 00:15:45,979 --> 00:15:49,480 First, ya gotta promise not to never, ever, 311 00:15:49,482 --> 00:15:51,449 never tell the password. 312 00:15:51,451 --> 00:15:52,984 Not to anybody. 313 00:15:52,986 --> 00:15:54,152 I won't. I won't. 314 00:15:54,154 --> 00:15:56,654 No matter how they beg you. 315 00:15:56,656 --> 00:15:57,655 I won't. I won't. 316 00:15:57,657 --> 00:15:59,190 Tell me. Tell me. 317 00:15:59,192 --> 00:16:00,525 To learn the password, 318 00:16:00,527 --> 00:16:05,430 you must enter the tub of silence. 319 00:16:07,333 --> 00:16:12,403 And the password is Ruby red rutabaga. 320 00:16:15,341 --> 00:16:18,176 Ooh! Let me in! Let me in! 321 00:16:18,178 --> 00:16:19,410 Password? 322 00:16:19,412 --> 00:16:21,179 Ruby red rutabaga. 323 00:16:21,181 --> 00:16:21,746 Correct! 324 00:16:21,748 --> 00:16:26,017 You may enter club daffy. 325 00:16:26,019 --> 00:16:27,652 [Laughing and cheering] 326 00:16:30,456 --> 00:16:32,423 [Daffy and Sylvester laughing] 327 00:16:35,227 --> 00:16:37,195 Oh, brother! 328 00:16:37,197 --> 00:16:41,499 Sure sounds like they're having fun up there. 329 00:16:41,501 --> 00:16:43,101 [Laughing] 330 00:16:45,437 --> 00:16:49,207 So, um, what do we do in club daffy? Huh? Huh? Daffy? 331 00:16:49,209 --> 00:16:52,777 [Nervous laugh] Uh, I don't usually do this 332 00:16:52,779 --> 00:16:54,178 for new members, you understand. 333 00:16:54,180 --> 00:16:57,081 But I'm gonna give you a special job. 334 00:16:57,083 --> 00:17:01,119 You get to go find more new members. 335 00:17:03,188 --> 00:17:05,023 Okay, ready? 336 00:17:05,025 --> 00:17:07,692 Wait! What are you doing playing this silly old game 337 00:17:07,694 --> 00:17:11,329 when you can be having a swell time in club daffy? 338 00:17:11,331 --> 00:17:14,465 So, who wants to be in? 339 00:17:14,467 --> 00:17:15,366 Nobody! 340 00:17:15,368 --> 00:17:17,235 Uh, uh, taz! Taz! 341 00:17:17,237 --> 00:17:20,438 Come on! What are you waiting for? 342 00:17:22,674 --> 00:17:24,475 Daffy: Hmm. 343 00:17:24,477 --> 00:17:26,177 Uh-huh. Could be. 344 00:17:26,179 --> 00:17:32,316 'Course, I gotta make extra absolutely sure you're club daffy material. 345 00:17:32,318 --> 00:17:33,618 Oh! 346 00:17:41,593 --> 00:17:45,163 [Splashing] 347 00:17:49,134 --> 00:17:52,170 Daffy: Ruby red rutabaga. 348 00:17:55,407 --> 00:18:01,245 Uh, Ruby rubbah, brr... [Jabbering] 349 00:18:01,247 --> 00:18:02,246 Close enough! 350 00:18:02,248 --> 00:18:06,417 You may enter club daffy! 351 00:18:10,556 --> 00:18:13,157 [Distant laughter] 352 00:18:16,228 --> 00:18:19,597 Oh! Not you, too? 353 00:18:22,334 --> 00:18:25,169 Ruby red rutabaga. 354 00:18:29,208 --> 00:18:32,210 [Distant laughter] 355 00:18:33,278 --> 00:18:36,414 [Sighs] If I can't beat 'em, 356 00:18:36,416 --> 00:18:39,450 I guess I'll have to join 'em. 357 00:18:39,885 --> 00:18:42,153 Gee, uh, I don't know, bugs. 358 00:18:42,155 --> 00:18:43,321 The club's about full up. 359 00:18:43,323 --> 00:18:45,823 don't know if we got room for any more. 360 00:18:45,825 --> 00:18:48,593 Fine. I didn't think you'd-- 361 00:18:48,595 --> 00:18:49,460 no, no, no, no! 362 00:18:49,462 --> 00:18:53,664 There's always room, if you're club daffy material. 363 00:18:53,666 --> 00:18:56,834 All you have to do is... 364 00:18:56,836 --> 00:18:58,536 [Plop] 365 00:19:04,676 --> 00:19:06,344 [Sucking thumb] 366 00:19:10,716 --> 00:19:12,783 Not yet! 367 00:19:21,460 --> 00:19:23,194 Daffy: Not yet! 368 00:19:27,866 --> 00:19:29,367 Hmm. 369 00:19:30,903 --> 00:19:31,936 You did it, bugs! 370 00:19:31,938 --> 00:19:37,241 Yeah! You really look like club daffy material now. 371 00:19:37,243 --> 00:19:38,943 [Groaning] 372 00:19:39,711 --> 00:19:41,479 [Panting] 373 00:19:43,682 --> 00:19:48,386 Daffy: And the password is Ruby red rutabaga. 374 00:19:49,555 --> 00:19:50,521 That's it? 375 00:19:50,523 --> 00:19:53,591 That's all there is to it. 376 00:19:59,431 --> 00:20:04,268 I guess I really am club daffy material. 377 00:20:04,270 --> 00:20:05,803 What's taking you so long? 378 00:20:05,805 --> 00:20:10,308 Eh, thanks, daff. But no thanks! 379 00:20:11,310 --> 00:20:13,277 Bugs? What are you saying? 380 00:20:13,279 --> 00:20:14,912 Yeah, come on and join us. 381 00:20:14,914 --> 00:20:18,382 Not just anybody gets in to this club, you know. 382 00:20:18,384 --> 00:20:19,951 But I don't want to be in a club 383 00:20:19,953 --> 00:20:22,386 unless it's for everybody. 384 00:20:22,388 --> 00:20:25,389 But--but--but you can't have the password 385 00:20:25,391 --> 00:20:26,257 and not use it! 386 00:20:26,259 --> 00:20:28,893 It's--it's against the rules. 387 00:20:28,895 --> 00:20:30,828 There's nothing to do in your club 388 00:20:30,830 --> 00:20:34,332 but sit around and laugh at whoever's not in it. 389 00:20:34,334 --> 00:20:37,902 You know, he's kinda right. 390 00:20:37,904 --> 00:20:38,803 Yeah! 391 00:20:38,805 --> 00:20:41,973 I feel just terrible. 392 00:20:43,008 --> 00:20:45,676 [All apologizing] 393 00:20:46,845 --> 00:20:51,015 Of all the-- if you think-- never heard of-- 394 00:20:51,017 --> 00:20:54,885 well, I'm not gonna-- no, sir! 395 00:20:58,290 --> 00:20:59,824 Hey! Open up! 396 00:20:59,826 --> 00:21:01,492 Password? 397 00:21:01,494 --> 00:21:03,294 Ruby red rutabaga. 398 00:21:03,296 --> 00:21:04,829 Wrong! What? 399 00:21:04,831 --> 00:21:07,498 Taz no like reddy rubbah wa-ba-ba-ba. 400 00:21:07,500 --> 00:21:09,734 Taz make new passyword. 401 00:21:09,736 --> 00:21:11,569 Well, what is it? 402 00:21:11,571 --> 00:21:12,536 Taz no tell! 403 00:21:12,538 --> 00:21:14,805 What? You gotta tell me! 404 00:21:14,807 --> 00:21:16,307 It's my club! 405 00:21:16,309 --> 00:21:20,945 Taz promised taz no tell. 406 00:21:20,947 --> 00:21:22,280 Oh, come on! You gotta tell me. 407 00:21:22,282 --> 00:21:25,616 You gotta! It's my club! Club daffy, see? 408 00:21:25,618 --> 00:21:27,718 It's got my picture on it. 409 00:21:27,720 --> 00:21:29,487 Oh, come on! 410 00:21:29,489 --> 00:21:32,923 [Laughing and playing] 27408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.