All language subtitles for Baby Looney Tunes (2002) - S01E01 - Taz in Toyland - A Secret Tweet_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,536 --> 00:00:07,039 ¶ Hey there, everybody, it's a looneyful day ¶ 2 00:00:07,041 --> 00:00:11,143 ¶ to have a little fun the baby looney tunes way ¶ 3 00:00:11,145 --> 00:00:13,112 ¶ there's lots to do at granny's house ¶ 4 00:00:13,114 --> 00:00:14,613 ¶ games to play and balls to bounce ¶ 5 00:00:14,615 --> 00:00:18,417 ¶ let's jump and slide and holler hooray ¶ 6 00:00:18,419 --> 00:00:20,519 ¶ Sylvester, bugs, and daffy ¶ 7 00:00:20,521 --> 00:00:22,287 ¶ taz and Lola, too ¶ 8 00:00:22,289 --> 00:00:24,089 ¶ tweety's such a sweetie ¶ 9 00:00:24,091 --> 00:00:27,092 ¶ now, all we need is you ¶ 10 00:00:27,094 --> 00:00:28,527 ¶ hey there, everybody ¶ 11 00:00:28,529 --> 00:00:29,795 ¶ it's a looneyful day ¶ 12 00:00:29,797 --> 00:00:34,433 ¶ to play the baby looney tunes way ¶ 13 00:00:36,669 --> 00:00:39,805 [instrumental music] 14 00:00:52,152 --> 00:00:56,188 [Tweety laughing] 15 00:00:57,457 --> 00:01:00,559 [Music continues] 16 00:01:18,144 --> 00:01:21,246 [Music continues] 17 00:01:25,518 --> 00:01:28,454 [Babbling] 18 00:01:29,089 --> 00:01:33,659 Vroom! Vroom! Vroom! Vroom! Ha ha ha. 19 00:01:46,739 --> 00:01:49,575 Vroom! Vroom! 20 00:01:49,577 --> 00:01:52,444 Thud 21 00:02:11,764 --> 00:02:14,733 [crying] 22 00:02:16,402 --> 00:02:18,270 What in heaven's.. 23 00:02:18,272 --> 00:02:22,141 Taz, what are you crying about? 24 00:02:30,416 --> 00:02:34,686 You didn't break another of your toys, did you? 25 00:02:37,223 --> 00:02:40,459 Tazmanian devil, how many times have I told you 26 00:02:40,461 --> 00:02:42,694 to take better care of your things? 27 00:02:42,696 --> 00:02:46,765 Look at all those toys you've broken. 28 00:02:51,337 --> 00:02:53,605 [Sobbing] 29 00:02:53,607 --> 00:02:56,308 [Crying] 30 00:02:57,277 --> 00:03:00,412 [Instrumental music] 31 00:03:03,716 --> 00:03:09,254 Now, now. There's no use crying over broken toys. 32 00:03:09,256 --> 00:03:13,192 Or something like that. 33 00:03:13,194 --> 00:03:15,194 Hmmph. 34 00:03:15,196 --> 00:03:17,396 [Sniffling] 35 00:03:17,398 --> 00:03:18,630 [Deep breath] 36 00:03:18,632 --> 00:03:20,966 [Blowing nose] 37 00:03:20,968 --> 00:03:25,470 Wow! For a little guy, he sure holds a lot of air. 38 00:03:25,472 --> 00:03:27,539 We're going to have to find you a toy 39 00:03:27,541 --> 00:03:31,476 that's made especially for roughhouses like you, taz. 40 00:03:31,478 --> 00:03:33,946 It just so happens that I found something 41 00:03:33,948 --> 00:03:37,216 in my toy trunk that would be perfect for you. 42 00:03:37,218 --> 00:03:40,252 Granny's toy trunk is a special place. 43 00:03:40,254 --> 00:03:42,321 Maybe someday we'll get to see it. 44 00:03:42,323 --> 00:03:46,892 If I give this to you do you promise to take good care of it 45 00:03:46,894 --> 00:03:47,960 and not break it? 46 00:03:47,962 --> 00:03:52,698 - Mm-hmm. Mm-hmm. - Well, all right, then. 47 00:03:52,865 --> 00:03:56,401 Now, where did I put that thing? 48 00:03:56,403 --> 00:03:58,437 Oh-oh, here it is. 49 00:03:58,439 --> 00:04:03,475 Here you are. It's practically taz-proof. 50 00:04:09,015 --> 00:04:14,453 What's the matter, taz? don't you like your new toy? 51 00:04:16,789 --> 00:04:20,559 Well, I can always take it back. 52 00:04:20,561 --> 00:04:21,326 Uh-uh! 53 00:04:21,328 --> 00:04:27,633 Remember, it's up to you to take good care of your new toy, taz. 54 00:04:27,635 --> 00:04:30,435 Uh-huh! 55 00:04:31,004 --> 00:04:34,339 [Instrumental music] 56 00:04:36,276 --> 00:04:39,711 Okay, then. I have things to do in the other room 57 00:04:39,713 --> 00:04:41,446 but I'll be back in a little while 58 00:04:41,448 --> 00:04:46,551 to see how well you're taking care of your new toy. 59 00:04:47,053 --> 00:04:50,389 [Instrumental music] 60 00:04:55,295 --> 00:04:58,030 [Humming] 61 00:05:02,935 --> 00:05:06,038 [Music continues] 62 00:05:13,613 --> 00:05:15,580 Smooch 63 00:05:15,582 --> 00:05:17,949 [sighs] 64 00:05:19,819 --> 00:05:21,320 [Gasping] 65 00:05:21,322 --> 00:05:24,056 [Babbling] 66 00:05:24,058 --> 00:05:26,658 Whew! 67 00:05:28,394 --> 00:05:31,663 (Tweety) 'Yummy, yummy! Baby food!' 68 00:05:31,665 --> 00:05:32,464 mmm-mmm! 69 00:05:32,466 --> 00:05:36,668 You're weally gonna wike this, wittle baby. 70 00:05:37,970 --> 00:05:41,907 Come on now, baby. Open up wide. 71 00:05:42,909 --> 00:05:45,377 Just one wittle bitty bite? 72 00:05:45,379 --> 00:05:47,879 It's awfully tasty. 73 00:05:49,482 --> 00:05:50,515 Hmph! 74 00:05:50,517 --> 00:05:53,719 Okay, I'll try it first. 75 00:05:54,587 --> 00:05:56,388 [Gulp] 76 00:05:56,390 --> 00:06:00,058 Ugh! Eech! Eech! Ick! 77 00:06:00,060 --> 00:06:01,993 [Grunts and gulps] 78 00:06:01,995 --> 00:06:05,097 Yummy! That's, uh.. 79 00:06:05,099 --> 00:06:07,065 ...really good. 80 00:06:07,067 --> 00:06:08,967 Ha ha ha ha. 81 00:06:08,969 --> 00:06:12,537 Oh, this is rich! Ha ha ha ha ha! 82 00:06:13,973 --> 00:06:15,774 Pbbbt 83 00:06:15,776 --> 00:06:17,609 ha ha ha! Come on, baby. 84 00:06:17,611 --> 00:06:21,513 We better go get you a bottle of tofu soy milk. 85 00:06:21,515 --> 00:06:24,850 Ha ha ha ha ha. 86 00:06:26,686 --> 00:06:28,520 [Tweety laughing] 87 00:06:28,522 --> 00:06:31,623 Meowrr! Meowrr! 88 00:06:36,696 --> 00:06:38,663 Huh! 89 00:06:44,704 --> 00:06:47,839 [Instrumental music] 90 00:06:55,047 --> 00:06:57,949 [Sighs] 91 00:07:00,887 --> 00:07:04,022 [Blocks rustling] 92 00:07:11,063 --> 00:07:13,865 Shh! 93 00:07:16,669 --> 00:07:19,604 [Taz screaming] 94 00:07:19,606 --> 00:07:21,206 Meowrr! 95 00:07:21,208 --> 00:07:23,542 Aaaahhhh! 96 00:07:24,043 --> 00:07:27,512 [Tweety laughing] 97 00:07:33,186 --> 00:07:35,754 [Sighs] 98 00:07:35,756 --> 00:07:37,656 Muah 99 00:07:37,658 --> 00:07:41,460 hey, tazzy. You wanna play smash-up derby with us? 100 00:07:41,462 --> 00:07:43,528 - Uh-uh. - Oh, come on. 101 00:07:43,530 --> 00:07:45,931 I think your little clown guy will fit 102 00:07:45,933 --> 00:07:47,232 right into my truck here. 103 00:07:47,234 --> 00:07:49,968 [Gasps] No! Taz no play! 104 00:07:49,970 --> 00:07:52,838 Come on, taz, play with us. 105 00:07:52,840 --> 00:07:54,739 No! 106 00:07:54,741 --> 00:07:59,177 What good is having a toy you can't play with? 107 00:07:59,645 --> 00:08:02,714 [Instrumental music] 108 00:08:02,849 --> 00:08:06,485 Come on, tazzy. You know you wanna play with that toy. 109 00:08:06,487 --> 00:08:11,156 Yeah. Put him in the truck, then we'll crash 'em together. 110 00:08:11,158 --> 00:08:14,493 [Instrumental music] 111 00:08:20,666 --> 00:08:25,737 - Hey, what are you doing? - Get down from there. 112 00:08:29,242 --> 00:08:32,244 Vroom vroom 113 00:08:32,246 --> 00:08:35,714 [growling] 114 00:08:36,148 --> 00:08:39,251 [Music continues] 115 00:08:41,254 --> 00:08:43,255 [Growling] 116 00:08:43,257 --> 00:08:45,991 [Babbling] 117 00:08:48,895 --> 00:08:52,030 [Instrumental music] 118 00:09:02,008 --> 00:09:03,141 Blahh! 119 00:09:03,143 --> 00:09:05,744 [Blowing a raspberry] 120 00:09:08,147 --> 00:09:10,649 [Tweety laughing] 121 00:09:10,651 --> 00:09:12,851 Aah! 122 00:09:15,121 --> 00:09:17,622 Aah! 123 00:09:21,127 --> 00:09:23,828 [Gasp] 124 00:09:25,164 --> 00:09:28,300 [Instrumental music] 125 00:09:32,605 --> 00:09:35,574 [Sobbing] 126 00:09:36,008 --> 00:09:39,144 [Instrumental music 127 00:09:51,624 --> 00:09:54,326 what in heaven's.. 128 00:09:54,328 --> 00:09:55,961 [Taz sobbing] 129 00:09:55,963 --> 00:10:00,131 Taz, what are you crying about now? 130 00:10:03,202 --> 00:10:06,104 Dry those eyes, little buckeroo. 131 00:10:06,106 --> 00:10:09,808 You didn't break it. Look. 132 00:10:10,276 --> 00:10:13,011 See, that's the fun of this toy. 133 00:10:13,013 --> 00:10:15,280 When you push the button underneath 134 00:10:15,282 --> 00:10:17,182 it looks like it's broken. 135 00:10:17,184 --> 00:10:20,218 Then, when you let go, good as new. 136 00:10:20,220 --> 00:10:25,790 Oh, you did a fine job of taking care of this toy. 137 00:10:26,359 --> 00:10:29,694 [Instrumental music] 138 00:10:32,932 --> 00:10:35,834 [Babbling] 139 00:10:40,873 --> 00:10:42,841 [Instrumental music] 140 00:10:42,843 --> 00:10:45,310 ¶ Maybe baby bugs will carry tune ¶ 141 00:10:45,312 --> 00:10:48,780 ¶ and maybe daffy duck will chime in ¶ 142 00:10:48,782 --> 00:10:51,316 ¶ maybe baby tweety will warble away ¶ 143 00:10:51,318 --> 00:10:54,319 ¶ while baby Sylvester does some rhyming ¶ 144 00:10:54,321 --> 00:10:57,422 ¶ maybe baby Elmer will become an opera star ¶ 145 00:10:57,424 --> 00:11:00,392 ¶ and baby taz will rock and roll ¶ 146 00:11:00,394 --> 00:11:03,194 ¶ maybe baby porky pig will ham it up ¶ 147 00:11:03,196 --> 00:11:06,297 ¶ while baby Marvin does some martian soul ¶ 148 00:11:06,299 --> 00:11:08,700 ¶ 'cause they're born to sing ¶ 149 00:11:08,702 --> 00:11:11,703 ¶ baby looney toons are born to sing ¶ 150 00:11:11,705 --> 00:11:14,906 ¶ and their singing is the looniest thing ¶ 151 00:11:14,908 --> 00:11:18,243 ¶ you'll laugh when you hear them ¶ 152 00:11:18,245 --> 00:11:20,378 ¶ yes they're born to sing ¶ 153 00:11:20,380 --> 00:11:23,882 ¶ baby looney toons are born to sing ¶ 154 00:11:23,884 --> 00:11:27,318 ¶ when they burst into song you'll want to sing along ¶ 155 00:11:27,320 --> 00:11:29,454 ¶ because they're born to sing ¶ 156 00:11:29,456 --> 00:11:33,024 ¶ when they burst into song you'll want to sing along ¶ 157 00:11:33,026 --> 00:11:39,764 ¶ because they're born to sing ¶¶ 158 00:11:43,302 --> 00:11:46,404 [instrumental music] 159 00:11:54,747 --> 00:12:00,351 You look great today, edna. Did you wash your yarn last night? 160 00:12:00,353 --> 00:12:02,353 Ha ha. 161 00:12:02,355 --> 00:12:04,389 Muah 162 00:12:06,325 --> 00:12:08,860 okay, I'm the king of the castle 163 00:12:08,862 --> 00:12:13,131 and you are my brave, trusty knight. 164 00:12:13,133 --> 00:12:15,233 Huh. 165 00:12:17,002 --> 00:12:19,370 Aah! 166 00:12:20,506 --> 00:12:23,308 [Sylvester laughing] 167 00:12:26,445 --> 00:12:29,214 [Sniffs] 168 00:12:38,991 --> 00:12:41,159 [Chiming] 169 00:12:51,937 --> 00:12:54,806 [Chiming] 170 00:12:55,441 --> 00:12:58,443 [Tweety humming] 171 00:13:01,947 --> 00:13:04,883 These alphabet blocks would be a lot more fun 172 00:13:04,885 --> 00:13:07,986 if I knew my wetters. 173 00:13:08,954 --> 00:13:13,291 Oh, look at them all playing together. 174 00:13:13,293 --> 00:13:16,294 Aren't they precious? 175 00:13:18,397 --> 00:13:22,967 Oh, bugs, Lola, daffy, Sylvester and taz. 176 00:13:22,969 --> 00:13:24,502 Could you come over here? 177 00:13:24,504 --> 00:13:28,439 I've got something I want to tell you. 178 00:13:28,441 --> 00:13:31,075 Okay, granny. 179 00:13:31,077 --> 00:13:32,076 Coming, granny. 180 00:13:32,078 --> 00:13:34,979 But I just built my super-wondrous 181 00:13:34,981 --> 00:13:37,081 sand casa castle. 182 00:13:37,083 --> 00:13:40,051 Taz like castle. Mm-hmm. 183 00:13:40,053 --> 00:13:42,821 No touchy. 184 00:13:42,823 --> 00:13:45,824 [Tweety humming] 185 00:13:48,194 --> 00:13:51,930 Hey, where'd everybody go? 186 00:13:53,165 --> 00:13:56,501 [Granny whispering] 187 00:13:59,905 --> 00:14:03,474 Hmm, looks like granny's telling a secret. 188 00:14:03,476 --> 00:14:07,912 Now remember, it's our little secret. 189 00:14:09,348 --> 00:14:10,281 [Whispering] 190 00:14:10,283 --> 00:14:14,619 I'd better go see what all the whispering's about. 191 00:14:15,521 --> 00:14:18,556 [Instrumental music] 192 00:14:20,926 --> 00:14:22,327 Whoa.. 193 00:14:22,329 --> 00:14:25,496 [Whispering continues] 194 00:14:29,902 --> 00:14:34,405 Say, everybody, what's all the whispering about? 195 00:14:36,141 --> 00:14:39,143 Uh, heh-heh, what's the matter? 196 00:14:39,145 --> 00:14:41,880 Cat got your tongue? 197 00:14:41,882 --> 00:14:43,882 I don't have a thing. 198 00:14:43,884 --> 00:14:46,517 If you guys have a secret, you can tell me. 199 00:14:46,519 --> 00:14:50,321 I'm one of the best secret keepers around. 200 00:14:50,323 --> 00:14:53,424 [Indistinct chatter] 201 00:14:53,559 --> 00:14:55,960 We were just, uh, playing a game. 202 00:14:55,962 --> 00:15:01,065 Uh, yeah. It's called, um, "who can whisper the softest." 203 00:15:01,067 --> 00:15:04,636 Yeah, and, anyway, the secret isn't about you. 204 00:15:04,638 --> 00:15:05,536 [All gasp] 205 00:15:05,538 --> 00:15:07,205 (Together) Shh! 206 00:15:07,207 --> 00:15:10,675 Heh-heh. You know daffy, always kidding. 207 00:15:10,677 --> 00:15:13,044 Well, uh, we gotta go. 208 00:15:13,046 --> 00:15:16,147 [Indistinct chatter] 209 00:15:17,016 --> 00:15:22,420 Huh! What? I said the secret was not about him. 210 00:15:22,955 --> 00:15:28,626 Something stinks around here and it's not dirty diapers. 211 00:15:32,031 --> 00:15:34,666 Okay, taz, just one more ingredient 212 00:15:34,668 --> 00:15:38,036 and the cake will be ready for baking. 213 00:15:38,038 --> 00:15:42,473 "Add one spoonful of ooey-gooey, nice and chewy 214 00:15:42,475 --> 00:15:45,343 marshmallow fluffy." 215 00:15:47,212 --> 00:15:49,514 [Instrumental music] 216 00:15:49,516 --> 00:15:50,648 Mmm, yummy. 217 00:15:50,650 --> 00:15:55,520 Hold it. Was it the spoonful of marshmallow fluffy 218 00:15:55,522 --> 00:15:57,555 or a half-spoon? 219 00:15:58,624 --> 00:16:01,459 Marshymallow. 220 00:16:01,461 --> 00:16:03,227 Ahhhh.. 221 00:16:03,229 --> 00:16:04,495 Yes, a spoonful. 222 00:16:04,497 --> 00:16:09,968 But that does seem like an awful lot of marshmallow. 223 00:16:09,970 --> 00:16:14,072 Uhh...Marshmallow. 224 00:16:15,674 --> 00:16:16,641 Chomp 225 00:16:16,643 --> 00:16:19,677 [gasp] Taz. 226 00:16:20,012 --> 00:16:22,714 - What you doin', granny? - Tweety! 227 00:16:22,716 --> 00:16:28,586 Looks like you're making something awfully scrumptious. 228 00:16:28,588 --> 00:16:30,421 This? Oh, no. 229 00:16:30,423 --> 00:16:34,192 It's just part of taz's new, special diet. 230 00:16:34,194 --> 00:16:36,627 Here you go, taz. 231 00:16:37,696 --> 00:16:39,597 Mmm-mm! 232 00:16:39,599 --> 00:16:41,366 See, he loves it. 233 00:16:41,368 --> 00:16:45,636 Eat up, taz. There's a lot more where that came from. 234 00:16:45,638 --> 00:16:51,376 Mmm, taz...Love granny. 235 00:16:52,711 --> 00:16:55,713 We'll see you later, tweety. 236 00:16:55,715 --> 00:16:58,216 So long. 237 00:16:58,218 --> 00:17:00,184 [Tweety sighing] 238 00:17:00,186 --> 00:17:03,321 [Instrumental music] 239 00:17:05,224 --> 00:17:08,259 Snip snip snip 240 00:17:13,232 --> 00:17:16,300 that's pretty good, Sylvester. 241 00:17:16,302 --> 00:17:17,502 Thanks, Lola. 242 00:17:17,504 --> 00:17:20,171 - What you doin'? - Aah-aah-aah! 243 00:17:20,173 --> 00:17:25,043 Tweety, don't you know it's not polite to sneak up on people? 244 00:17:25,045 --> 00:17:28,246 Look at what you did to poor Sylvester. 245 00:17:28,248 --> 00:17:30,281 [Teeth chattering] 246 00:17:30,283 --> 00:17:34,485 Oops. Sorry. Do you want me to help get him down? 247 00:17:34,487 --> 00:17:38,823 No. I think you've done enough. 248 00:17:40,225 --> 00:17:42,627 Meow! 249 00:17:43,629 --> 00:17:46,631 [Instrumental music] 250 00:17:46,633 --> 00:17:49,634 [Whispering] 251 00:17:52,671 --> 00:17:55,306 Yeah? Heh heh. 252 00:17:55,441 --> 00:17:59,644 Maybe bugs and daffy wanna play with me. 253 00:18:01,080 --> 00:18:03,448 Uh-huh.. 254 00:18:03,816 --> 00:18:07,819 Yeah? Uh-huh.. Heh. Yeah? Heh heh heh. 255 00:18:07,821 --> 00:18:09,087 Boy, that'll be great. 256 00:18:09,089 --> 00:18:13,324 Heh-heh. Oh, brother. I just can't wait. Ha ha ha. 257 00:18:13,326 --> 00:18:14,125 Uh, daffy.. 258 00:18:14,127 --> 00:18:16,427 Oh, this is gonna be the best kept secret 259 00:18:16,429 --> 00:18:18,763 I've ever kept. Ha ha ha! Oh, brother. 260 00:18:18,765 --> 00:18:22,200 - Daffy! - What fun! Ha ha ha. 261 00:18:22,202 --> 00:18:25,303 - Daffy! - Hoo-hoo.. 262 00:18:25,305 --> 00:18:28,272 - 'Tweety!' - What you laughing about? 263 00:18:28,274 --> 00:18:32,443 Ha ha, laughing? Who was laughing? 264 00:18:33,278 --> 00:18:35,246 Not me. Gotta go. 265 00:18:35,248 --> 00:18:39,817 Why didn't you tell me he was behind me? 266 00:18:41,253 --> 00:18:42,887 Taz, did you ever get the feeling 267 00:18:42,889 --> 00:18:47,258 that your friends were keeping something from you? 268 00:18:48,260 --> 00:18:49,393 [Babbling] 269 00:18:49,395 --> 00:18:52,130 I mean, every time I walk into a room 270 00:18:52,132 --> 00:18:55,633 everybody stops what they're saying or doing. 271 00:18:56,602 --> 00:18:57,735 [Babbling] 272 00:18:57,737 --> 00:19:01,272 First, it was granny calling everyone together 273 00:19:01,274 --> 00:19:03,374 to tell some sort of secret. 274 00:19:03,376 --> 00:19:06,677 Then Sylvester and Lola were doing something 275 00:19:06,679 --> 00:19:07,712 they didn't want me to see. 276 00:19:07,714 --> 00:19:11,649 And then bugs and daffy were waughing about something 277 00:19:11,651 --> 00:19:13,684 they didn't want me to hear. 278 00:19:13,686 --> 00:19:15,453 [Babbling] 279 00:19:15,455 --> 00:19:16,821 Uh, maybe you're right. 280 00:19:16,823 --> 00:19:20,858 I guess it's just my itty-bitty imagination gone wild. 281 00:19:20,860 --> 00:19:25,796 Well, at least I know you'll always be by my side. 282 00:19:25,798 --> 00:19:26,497 Ah.. 283 00:19:26,499 --> 00:19:32,370 - Psst! Hey, taz, come here. - Oh, taz go bye-bye. 284 00:19:32,372 --> 00:19:35,339 Heh heh heh heh. 285 00:19:35,341 --> 00:19:38,643 [Drum roll] 286 00:19:42,848 --> 00:19:44,849 [Heavy sigh] 287 00:19:44,851 --> 00:19:46,784 [Melancholic music] 288 00:19:46,786 --> 00:19:51,556 Hello, edna. Would you like to play with me? 289 00:19:54,660 --> 00:19:56,561 [Doll squeaking] 290 00:19:56,563 --> 00:19:59,597 I didn't think so. 291 00:19:59,731 --> 00:20:02,900 I can't believe I'm about to say this 292 00:20:02,902 --> 00:20:06,938 but maybe I'll just go put myself down 293 00:20:06,940 --> 00:20:09,874 for a wittle nap. 294 00:20:10,409 --> 00:20:13,511 [Music continues] 295 00:20:20,552 --> 00:20:23,521 [Laughter] 296 00:20:26,525 --> 00:20:29,260 (Together) 'Shh!' 297 00:20:29,262 --> 00:20:32,897 hello. Is anybody in there? 298 00:20:32,899 --> 00:20:35,733 Hello. 299 00:20:40,405 --> 00:20:44,976 Alright, I'm tired of all these secrets. 300 00:20:46,612 --> 00:20:49,513 (All) 'Surprise.' 301 00:20:49,515 --> 00:20:51,682 (together) Surprise! 302 00:20:51,684 --> 00:20:54,919 (Together) Happy birthday, tweety. 303 00:20:54,921 --> 00:20:56,587 [Laughter] 304 00:20:56,589 --> 00:20:58,956 Happy birthday, tweety. 305 00:20:58,958 --> 00:21:03,261 Surprise? Happy birthday? 306 00:21:03,263 --> 00:21:04,428 To me? 307 00:21:04,430 --> 00:21:08,399 Oh, you mean you all still wike me? 308 00:21:08,401 --> 00:21:10,901 Of course we like ya, doc. 309 00:21:10,903 --> 00:21:15,606 Yeah, silly bird. Why wouldn't we like you? 310 00:21:16,275 --> 00:21:18,442 This is what all the secrets were about? 311 00:21:18,444 --> 00:21:23,281 Everyone pitched in to give you this surprise party. 312 00:21:23,283 --> 00:21:27,918 Well, are you surprised? I sure am, granny. 313 00:21:27,920 --> 00:21:31,355 This is the best birthday ever. 314 00:21:31,357 --> 00:21:32,790 [Blowing party whistle] 315 00:21:32,792 --> 00:21:34,058 Aah! 316 00:21:34,060 --> 00:21:37,461 [Teeth chattering] 317 00:21:37,629 --> 00:21:40,765 Happy birthday, tweety! 318 00:21:40,767 --> 00:21:43,734 [Laughter] 319 00:21:44,336 --> 00:21:47,371 [Theme music] 21206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.