All language subtitles for Amerikatsi_2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,360 --> 00:00:34,360 www.titlovi.com 2 00:00:37,360 --> 00:00:41,480 Armenians report to the square immediately! 3 00:00:43,440 --> 00:00:45,960 What are you doing? Get away from my trunk. 4 00:00:56,640 --> 00:01:00,000 There's a boy missing -- 5 00:01:00,040 --> 00:01:01,320 I'm a Turk. You have no right touching my things! 6 00:01:40,480 --> 00:01:44,440 Never lose your smile, Garo. 7 00:01:44,480 --> 00:01:47,600 No matter what happens in life, 8 00:01:47,640 --> 00:01:53,200 you must always keep your beautiful smile. 9 00:01:53,240 --> 00:01:56,800 Now, fly away little stork. 10 00:01:56,840 --> 00:01:59,200 Carry us with you in your heart ... 11 00:01:59,240 --> 00:02:04,080 ...and one day, you will return home. 12 00:02:04,120 --> 00:02:05,840 Get everything on the cart now! 13 00:02:59,000 --> 00:03:00,520 Stop here. 14 00:03:00,560 --> 00:03:02,440 So, we'll meet you at the restaurant later, then? 15 00:03:02,480 --> 00:03:03,800 Hold on ... 16 00:03:03,840 --> 00:03:05,600 Look, what I said about your sister earlier ... 17 00:03:05,640 --> 00:03:07,480 ...I didn't mean it as an insult. 18 00:03:07,520 --> 00:03:11,080 She's a "Salted Armenian." 19 00:03:11,120 --> 00:03:14,040 That's just what they say about all Armenians. 20 00:03:14,080 --> 00:03:16,120 Of course, dear. 21 00:03:27,160 --> 00:03:30,000 Why are those men watching us? 22 00:03:30,040 --> 00:03:32,400 Papa just wants to make sure we're safe, dear. 23 00:03:45,800 --> 00:03:49,760 Vanya, come back here. 24 00:03:58,120 --> 00:03:59,880 Where are you, Vanya! 25 00:04:04,280 --> 00:04:05,880 Help! 26 00:04:05,920 --> 00:04:08,720 Armenia is a crazy place, so stay alert while we're here. 27 00:04:11,760 --> 00:04:13,840 Over here! 28 00:04:16,000 --> 00:04:18,240 Here! Here! 29 00:04:34,080 --> 00:04:35,920 Hold on! 30 00:04:53,600 --> 00:04:57,080 Get off of him, you idiots! He was trying to help me. 31 00:05:00,520 --> 00:05:04,480 "The American" 32 00:05:04,520 --> 00:05:06,440 I'm so sorry, my husband's men ripped your jacket. 33 00:05:06,480 --> 00:05:08,480 No, no. Don't be sorry. 34 00:05:08,520 --> 00:05:10,080 Hold on ... 35 00:05:10,120 --> 00:05:12,160 Here. 36 00:05:12,200 --> 00:05:16,600 I am happy... your... worm is alright. 37 00:05:16,640 --> 00:05:18,560 Worm? 38 00:05:18,600 --> 00:05:20,960 Vanya... your worm? 39 00:05:21,000 --> 00:05:22,800 Do you mean "son?" 40 00:05:24,240 --> 00:05:25,600 Excuse me. 41 00:06:16,440 --> 00:06:18,800 You invited this American here? 42 00:06:18,840 --> 00:06:20,840 Yes. 43 00:06:20,880 --> 00:06:22,840 He practically saved our son's life, dear. 44 00:06:22,880 --> 00:06:25,320 It's the least we can do. 45 00:06:39,080 --> 00:06:40,160 That's him. 46 00:06:44,520 --> 00:06:46,360 Hello. 47 00:06:46,400 --> 00:06:50,080 Thank you ...for the invitation. 48 00:06:50,120 --> 00:06:52,200 Well done! 49 00:07:01,080 --> 00:07:02,960 Comrade Bakhchinyan... 50 00:07:03,000 --> 00:07:05,840 on behalf of Sona, 51 00:07:05,880 --> 00:07:08,040 on behalf of Ivan, on behalf of the Communist Party... 52 00:07:08,080 --> 00:07:10,000 ...and all peoples of the Soviet Union, 53 00:07:10,040 --> 00:07:12,440 I would like to extend 54 00:07:12,480 --> 00:07:15,600 my sincere gratitude for your heroic actions. 55 00:07:15,640 --> 00:07:16,920 If it was not for your bravery, 56 00:07:16,960 --> 00:07:19,440 Ivan might have been gravely injured... 57 00:07:19,480 --> 00:07:23,040 ...you have preserved his happy Soviet childhood. 58 00:07:23,080 --> 00:07:26,760 And so, I would like to welcome you to Soviet Armenia. 59 00:07:26,800 --> 00:07:28,560 We appreciate your desire to participate 60 00:07:28,600 --> 00:07:30,720 in our worker's revolution, 61 00:07:30,760 --> 00:07:32,920 which spreads across the world, 62 00:07:32,960 --> 00:07:35,880 and pushing back against the bourgeoisie 63 00:07:35,920 --> 00:07:37,720 and tyranny of the West. 64 00:07:51,120 --> 00:07:56,920 Charlie came to join our great country... 65 00:07:56,960 --> 00:08:00,920 ...to work. To help rebuild Armenia. 66 00:08:00,960 --> 00:08:03,160 He is very anxious to have a good job 67 00:08:03,200 --> 00:08:06,920 like the Party promised the Repatriates. 68 00:08:06,960 --> 00:08:09,320 Vanya, eat, boy. You need to eat. 69 00:09:54,040 --> 00:09:57,280 Please, eat... Go on. 70 00:09:59,480 --> 00:10:04,360 Tell him, I will help find him a good job. 71 00:10:11,840 --> 00:10:14,720 What about housing, or anything else? 72 00:11:34,560 --> 00:11:36,840 The American. 73 00:11:36,880 --> 00:11:39,040 But we've already got a full house. 74 00:11:39,080 --> 00:11:42,520 No, I need him. Put him upstairs in the storage room. 75 00:11:42,560 --> 00:11:43,880 The icebox? 76 00:11:43,920 --> 00:11:46,600 He won't be staying with us long. 77 00:12:51,800 --> 00:12:55,000 You are an American spy 78 00:12:55,040 --> 00:12:58,240 sent to spread counter-revolutionary propaganda 79 00:12:58,280 --> 00:13:00,640 to the Soviet people. 80 00:13:00,680 --> 00:13:03,600 You must write everything down. 81 00:13:08,640 --> 00:13:10,720 Armenian... little... 82 00:13:12,080 --> 00:13:15,960 Comrade Poghosian, you studied English at school. 83 00:13:16,000 --> 00:13:20,440 Explain to this American idiot what has been said to him. 84 00:13:28,560 --> 00:13:29,920 What is he accused of? 85 00:13:29,960 --> 00:13:33,920 Public displays of religious propaganda. 86 00:13:33,960 --> 00:13:36,840 And Cosmopolitanism. 87 00:13:40,440 --> 00:13:44,240 It is a crime here to glorify materialism! 88 00:13:44,280 --> 00:13:47,520 It is a crime to worship things foreign, 89 00:13:47,560 --> 00:13:51,000 to idolize the bourgeoisie and the aristocracy! 90 00:13:51,040 --> 00:13:55,880 And he was seen in public wearing a very fancy tie. 91 00:13:55,920 --> 00:13:57,920 Tell the American idiot that! 92 00:14:13,160 --> 00:14:14,360 How many? 93 00:14:14,400 --> 00:14:17,400 Five years. Five years. 94 00:14:17,440 --> 00:14:20,760 Plus five more for his public displays of religion. 95 00:14:29,400 --> 00:14:30,840 What did he say? 96 00:14:32,520 --> 00:14:36,880 He says that if you let him go, 97 00:14:36,920 --> 00:14:39,400 then he will give... 98 00:14:39,440 --> 00:14:44,280 every single Armenian in the country... a tie. 99 00:14:44,880 --> 00:14:47,200 To poison their minds 100 00:14:47,240 --> 00:14:49,280 with your vile anti-communist values!? 101 00:14:53,720 --> 00:14:55,800 Let me speak to Babloyan. 102 00:14:59,440 --> 00:15:01,120 Yes, Comrade Commander! 103 00:15:01,160 --> 00:15:04,520 Did Comrade Sargisyan receive my "overseas present?" 104 00:15:04,560 --> 00:15:07,200 -Yes, the American is with us. -Are you processing him? 105 00:15:07,240 --> 00:15:12,520 Yes, Comrade Commander. Filling quotas is always good. 106 00:15:12,560 --> 00:15:17,320 I would recommend this filthy Capitalist instigator 107 00:15:17,360 --> 00:15:19,640 receive the most severe of punishments. 108 00:15:19,680 --> 00:15:21,440 No, no, don't kill him... 109 00:15:21,480 --> 00:15:24,080 If word got out it could damage 110 00:15:24,120 --> 00:15:26,440 the Party's initiative to recruit more Repatriates. 111 00:15:26,480 --> 00:15:29,320 Scare him a little, then send him on his way. 112 00:15:29,360 --> 00:15:31,640 Sorry, Comr-- What... last thing... said? 113 00:15:31,680 --> 00:15:34,120 ...send him ...way. 114 00:15:34,160 --> 00:15:37,040 Yes, Comrade Commander. 115 00:15:39,600 --> 00:15:41,120 What did he say? 116 00:15:41,160 --> 00:15:45,280 He said to scare him, and then... 117 00:15:45,320 --> 00:15:48,200 ...send him far away. 118 00:15:50,680 --> 00:15:51,920 "Siberia" 119 00:15:59,320 --> 00:16:02,360 Don't worry, Mr. Charlie Chaplin... 120 00:16:02,400 --> 00:16:06,040 You'll get your belongings back when you go... 121 00:16:06,680 --> 00:16:08,560 ...most of them. 122 00:16:08,920 --> 00:16:12,280 I am... I am very, very Armenian. 123 00:16:12,320 --> 00:16:14,880 And I'm Alexander Pushkin. 124 00:16:17,240 --> 00:16:19,400 I...go. 125 00:16:20,480 --> 00:16:21,800 In a little. 126 00:16:26,520 --> 00:16:28,560 Then you go to your new home. 127 00:17:50,520 --> 00:17:52,640 Get over there. 128 00:18:14,080 --> 00:18:15,920 Everyone line up! 129 00:18:15,960 --> 00:18:20,400 -Quickly! -Hurry up! 130 00:18:27,320 --> 00:18:28,960 Now listen up to what I'm saying... 131 00:18:29,000 --> 00:18:31,320 Soon trucks will be here 132 00:18:31,360 --> 00:18:33,760 and take you to the train station. 133 00:18:33,800 --> 00:18:36,240 You have a long trip ahead of you. 134 00:18:41,800 --> 00:18:44,120 The trip will take three weeks... 135 00:18:44,160 --> 00:18:45,440 ...during which time, you will all behave yourselves. 136 00:18:45,480 --> 00:18:47,280 No funny business... 137 00:19:02,760 --> 00:19:05,320 Hold on. 138 00:19:05,360 --> 00:19:06,840 What do you want, my little "brother?" 139 00:19:35,600 --> 00:19:37,520 Ten years hard labor. 140 00:19:37,560 --> 00:19:41,000 You already signed a confession in triplicate. 141 00:19:41,040 --> 00:19:44,080 The documents have already been sent to Moscow. 142 00:19:44,120 --> 00:19:46,760 There's nothing you can do about it now. 143 00:20:00,280 --> 00:20:02,080 What was that? 144 00:20:04,440 --> 00:20:06,480 Earthquake! 145 00:20:34,080 --> 00:20:36,240 Get down, you idiot! Get down! 146 00:21:06,680 --> 00:21:09,920 The walls are down! C'mon guys! 147 00:21:17,160 --> 00:21:20,640 Stop or you will be shot! 148 00:21:20,680 --> 00:21:24,960 -Stop them! Stop! -C'mon! Run! 149 00:21:25,000 --> 00:21:30,520 Respectfully, Comrade Commander, that would be impossible. 150 00:21:30,560 --> 00:21:34,040 Our native Armenian prisoners are too dangerous and lazy. 151 00:21:34,080 --> 00:21:37,840 Then keep some of repatriates meant for Siberia. 152 00:21:37,880 --> 00:21:39,880 Have them fix it. 153 00:21:39,920 --> 00:21:43,000 There is a lot of damage here. Not just the wall. 154 00:21:43,040 --> 00:21:44,440 Repairs will take a very long time. 155 00:21:44,480 --> 00:21:46,320 Keep them all then. 156 00:21:46,360 --> 00:21:47,840 Work them to death if you have to... 157 00:21:47,880 --> 00:21:50,680 It's not like Siberia would be any different. 158 00:21:50,720 --> 00:21:52,360 Keep the American as well? 159 00:21:55,120 --> 00:21:56,440 I said keep all of them! 160 00:21:56,480 --> 00:21:58,120 Yes, Comrade Commander. 161 00:21:58,160 --> 00:22:00,080 Is that the Warden? 162 00:22:00,120 --> 00:22:01,440 Ask him about Tigran. 163 00:22:01,480 --> 00:22:03,560 Oh, and how is Tigran, my brother-in-law? 164 00:22:03,600 --> 00:22:05,480 How is he working out as a guard? 165 00:22:05,520 --> 00:22:07,240 Ah, Tigran! 166 00:22:07,280 --> 00:22:10,400 Tigran is doing just fine. Nice and safe, up in a tower. 167 00:22:10,440 --> 00:22:12,440 Very good. 168 00:22:22,960 --> 00:22:25,480 Now that you're going to be my permanent guest... 169 00:22:25,520 --> 00:22:30,400 ...we must make sure you feel like a real Armenian "Brother." 170 00:22:35,560 --> 00:22:37,560 Ah, don't say that... 171 00:22:49,280 --> 00:22:52,120 - Is today Friday? - Yes. 172 00:22:52,160 --> 00:22:54,160 Did you know, Mr. Charlie Chaplin... 173 00:22:54,200 --> 00:22:58,560 ...that Friday at my prison is "Ponchik day?" 174 00:22:59,480 --> 00:23:01,360 What is it called in English? 175 00:23:03,560 --> 00:23:07,240 Yes, Ponchik is doughnut. 176 00:23:19,000 --> 00:23:21,360 Meet Ponchik. 177 00:24:15,720 --> 00:24:18,440 "Necktie for the dumb American" 178 00:24:37,840 --> 00:24:40,360 I thought you were an Armenian? 179 00:24:42,920 --> 00:24:47,560 I... am not Armenian! I am not Armenian! 180 00:24:47,600 --> 00:24:52,840 Let us know if you need help putting on your new tie. 181 00:26:06,640 --> 00:26:08,920 Get everything on the cart now! 182 00:26:32,600 --> 00:26:36,480 Fly away, my little stork. 183 00:30:20,480 --> 00:30:23,360 What do you know about building walls, Ackbar? 184 00:30:23,400 --> 00:30:26,200 You need real stone, not this "stuff." 185 00:30:36,640 --> 00:30:39,840 You wanted to see real Armenians? 186 00:30:39,880 --> 00:30:41,720 There you go. 187 00:30:41,760 --> 00:30:42,920 That's us. 188 00:32:26,880 --> 00:32:27,840 It's Friday... 189 00:32:27,880 --> 00:32:31,320 Time for Ponchik. 190 00:32:31,360 --> 00:32:32,880 "Ponchik" 191 00:32:32,920 --> 00:32:35,960 "You look at us with kind eyes," 192 00:32:36,000 --> 00:32:39,680 "dear Stalin, dear Stalin ..." 193 00:32:39,720 --> 00:32:43,040 "You provide for the sake of the earth." 194 00:32:43,080 --> 00:32:46,280 "dear Stalin, dear Stalin..." 195 00:38:31,080 --> 00:38:34,280 First group of prisoners from cells 2, 4, 6 and 8! 196 00:38:37,480 --> 00:38:40,280 Repatriates will work on the main wall. 197 00:38:40,320 --> 00:38:42,440 You'll be preparing new stones for the prison, 198 00:38:42,480 --> 00:38:43,840 as well as for the town. 199 00:38:43,880 --> 00:38:46,440 So, you have lots to do! 200 00:38:46,480 --> 00:38:48,040 Lots of work to be done! 201 00:39:25,280 --> 00:39:26,920 Move, you sleepy flies! 202 00:39:40,000 --> 00:39:42,840 What are you waiting for, take it... move it! Work! 203 00:39:49,920 --> 00:39:51,880 Wait there. 204 00:40:00,320 --> 00:40:03,440 Those men aren't real Armenians. 205 00:40:03,480 --> 00:40:08,680 Sold their souls to Satan... Papa Stalin. 206 00:40:10,560 --> 00:40:12,280 Scumbags. 207 00:40:15,800 --> 00:40:17,840 Okay, go. 208 00:40:17,880 --> 00:40:20,560 What a disgrace. 209 00:40:20,600 --> 00:40:22,600 Button that button! 210 00:42:43,920 --> 00:42:46,280 With feeling! 211 00:42:50,120 --> 00:42:52,840 Healthy body, healthy mind. 212 00:43:01,840 --> 00:43:05,840 Armenia was the first Christian nation. 213 00:43:05,880 --> 00:43:08,160 Does anyone care today? 214 00:43:08,200 --> 00:43:09,520 No. 215 00:43:12,680 --> 00:43:14,760 Who invented wine? And beer? 216 00:43:14,800 --> 00:43:16,040 Again, the Armenians. 217 00:43:16,080 --> 00:43:18,680 Does anyone say "thank you" to Armenia? 218 00:43:18,720 --> 00:43:21,520 No. And they never will. 219 00:43:28,360 --> 00:43:29,840 Okay, fasten it. 220 00:43:31,440 --> 00:43:33,760 Go away, varmint! Shoo! 221 00:43:44,680 --> 00:43:46,960 Get in there. 222 00:45:55,200 --> 00:45:56,240 Hello! 223 00:45:56,280 --> 00:45:59,280 Today I want Bonchik! 224 00:46:01,560 --> 00:46:03,600 Enough, get over here! 225 00:46:07,680 --> 00:46:11,440 When we go back to Armenia... 226 00:46:11,480 --> 00:46:15,040 ...of course, once the new baby is old enough... 227 00:46:15,080 --> 00:46:18,840 ...we'll have to see my parents my sister... 228 00:46:18,880 --> 00:46:20,960 ...and our American friend. 229 00:46:28,160 --> 00:46:30,320 I wonder how he's doing. 230 00:46:32,360 --> 00:46:34,920 You did find him a job, as you promised? 231 00:46:34,960 --> 00:46:37,800 Yes, dear. A very respectable one. 232 00:46:37,840 --> 00:46:40,200 That's wonderful. 233 00:46:40,240 --> 00:46:42,240 Where? 234 00:46:43,440 --> 00:46:48,840 A factory job. The brandy factory, up on the hill there. 235 00:46:50,280 --> 00:46:52,480 That's wonderful. 236 00:46:59,840 --> 00:47:01,240 Hang on. 237 00:47:02,320 --> 00:47:04,600 What the hell... 238 00:47:06,440 --> 00:47:09,960 Listen, tell your boss to stop sending me scraps. 239 00:47:10,000 --> 00:47:11,680 I could pay half as much for crap 240 00:47:11,720 --> 00:47:13,600 like this on the black market. 241 00:47:13,640 --> 00:47:16,640 -A lot of cucumbers again. -Tell him no more pickles! 242 00:47:16,680 --> 00:47:18,280 - We'll give them to the guards. - Disgusting. 243 00:47:18,320 --> 00:47:20,560 Give them to the prisoners. 244 00:47:21,800 --> 00:47:24,080 What is this? 245 00:47:27,040 --> 00:47:28,280 What is this? 246 00:47:35,240 --> 00:47:37,080 Interesting. 247 00:50:59,040 --> 00:51:01,600 Listen to what I'm telling you... 248 00:51:01,640 --> 00:51:05,520 Mix garlic, black pepper, pickled Herring juice, vodka-- 249 00:51:05,560 --> 00:51:08,800 and drink until you pass out. 250 00:51:08,840 --> 00:51:10,360 Melikov. 251 00:51:11,880 --> 00:51:15,360 Find a good, strong replacement for Ponchik. 252 00:52:09,600 --> 00:52:11,920 Ararat! 253 00:52:11,960 --> 00:52:14,840 Good job, good job. 254 00:55:28,680 --> 00:55:31,120 Just because the town doesn't want stones, 255 00:55:31,160 --> 00:55:33,640 doesn't mean you don't still work. 256 00:55:33,680 --> 00:55:35,920 There's plenty to do here! 257 00:55:35,960 --> 00:55:39,880 Come on now back to the wall! 258 00:55:39,920 --> 00:55:41,960 The cold is good for you ... 259 00:55:42,000 --> 00:55:44,280 Move it, move it... 260 00:55:44,320 --> 00:55:45,440 Lively! 261 00:58:10,120 --> 00:58:12,840 ...excuse me... 262 00:58:12,880 --> 00:58:18,480 I want... give message... you help? 263 00:58:18,520 --> 00:58:22,360 Best to pass notes in the yard. 264 00:58:22,400 --> 00:58:25,400 No! No... not prisoner. 265 00:58:25,440 --> 00:58:26,640 Guard. 266 00:58:26,680 --> 00:58:29,120 Guard in the sky. 267 00:58:36,960 --> 00:58:38,840 What... what do you want? 268 00:58:38,880 --> 00:58:40,600 Cigarettes 269 00:58:47,320 --> 00:58:48,560 How many? 270 00:58:54,880 --> 00:58:58,600 Guard... big... in sky. 271 00:59:00,720 --> 00:59:02,120 Tigran? 272 00:59:02,160 --> 00:59:03,400 Used to be an artist? 273 00:59:03,440 --> 00:59:06,880 - Yes, yes... Tigran! - Yes... I give. 274 00:59:07,920 --> 00:59:09,680 Thank you. 275 00:59:15,040 --> 00:59:17,480 What's going on here? 276 00:59:17,520 --> 00:59:19,440 Why aren't you working? 277 00:59:19,480 --> 00:59:22,080 - It's freezing out there. - You're crazy. 278 01:00:14,440 --> 01:00:16,280 Pickles? 279 01:00:16,320 --> 01:00:20,400 Yes! This is how I get it to him. 280 01:00:26,680 --> 01:00:31,240 I need more... paper. I want to write another note. 281 01:00:31,280 --> 01:00:33,400 Yes, of course. Do you have cigarettes? 282 01:00:33,440 --> 01:00:34,920 You take all... 283 01:00:38,160 --> 01:00:41,080 No bribe... no paper. 284 01:01:11,640 --> 01:01:13,240 Stop! 285 01:01:13,280 --> 01:01:14,560 Stop! 286 01:01:14,600 --> 01:01:16,240 Get him -- 287 01:01:38,640 --> 01:01:40,160 You see, Ponchik... 288 01:01:40,200 --> 01:01:43,800 I told you the garlic and pepper would do the trick. 289 01:05:28,080 --> 01:05:30,400 The oldest observatory in the world 290 01:05:30,440 --> 01:05:32,880 was created by Armenians... "Carahunge." 291 01:05:34,240 --> 01:05:36,560 Europe, Paris -- 292 01:05:36,600 --> 01:05:39,920 their famous cafes... Armenians opened them. 293 01:05:39,960 --> 01:05:41,360 Who translated the Bible into Chinese? 294 01:05:41,400 --> 01:05:44,360 An Armenian. 295 01:05:44,400 --> 01:05:46,160 The color of your famous dollar bill, 296 01:05:46,200 --> 01:05:50,240 who do you think invented that? Again, an Armenian! 297 01:06:56,120 --> 01:06:58,320 Hang on... 298 01:07:07,280 --> 01:07:09,160 Butter. 299 01:07:11,480 --> 01:07:13,000 Did you? 300 01:07:13,040 --> 01:07:16,400 Me? No, not me. 301 01:07:16,440 --> 01:07:18,280 Who? 302 01:07:18,320 --> 01:07:21,320 You figure it out. 303 01:08:50,760 --> 01:08:53,600 From your artist friend. 304 01:09:58,960 --> 01:10:01,840 No, Comrade. Take the rest of the day off. 305 01:10:01,880 --> 01:10:04,480 No ponchik for Charlie today. 306 01:11:17,640 --> 01:11:19,920 Hey! No dancing! 307 01:12:30,800 --> 01:12:32,960 Rug-weaving was created by the Armenians. 308 01:12:33,000 --> 01:12:35,640 The oldest rug was woven by Armenians 309 01:12:35,680 --> 01:12:39,640 500 years before Christ. 310 01:18:46,960 --> 01:18:49,400 Congratulations! 311 01:19:04,720 --> 01:19:06,520 Stop here. 312 01:19:08,920 --> 01:19:12,480 So... I think tonight... 313 01:19:12,520 --> 01:19:16,360 Yes, of course, dear. 314 01:19:16,400 --> 01:19:18,320 You have important business so cannot come 315 01:19:18,360 --> 01:19:20,880 to my smelly sister Ruzan's party. 316 01:19:20,920 --> 01:19:24,480 It's not that I don't... 317 01:19:24,520 --> 01:19:29,280 You have quotas to meet. Everyone understands, dear. 318 01:19:34,000 --> 01:19:36,440 Yeah, okay... 319 01:19:36,480 --> 01:19:38,760 ...it looks like a wall. 320 01:19:40,840 --> 01:19:43,360 How's my brother-in-law Tigran doing? 321 01:19:43,400 --> 01:19:48,360 Tigran is making a fine guard. 322 01:19:48,400 --> 01:19:51,880 Used to be a respected artist. 323 01:19:51,920 --> 01:19:55,760 Until he got stupid and the Party censored him. 324 01:19:55,800 --> 01:19:58,640 What was his offense? 325 01:19:58,680 --> 01:20:00,120 Painting pictures of churches. 326 01:20:00,160 --> 01:20:01,960 Terrible. 327 01:20:02,000 --> 01:20:04,920 He's lucky he wasn't sent to Siberia for that. 328 01:20:04,960 --> 01:20:06,920 He's lucky he married to the sister-in-law 329 01:20:06,960 --> 01:20:09,160 of a Party member. 330 01:20:09,200 --> 01:20:11,120 Yes, of course. 331 01:20:11,160 --> 01:20:13,640 And I believe they had a son recently. 332 01:20:13,680 --> 01:20:15,560 A nephew for you. Congratulations. 333 01:20:15,600 --> 01:20:17,960 Yes. Thank you. 334 01:20:18,000 --> 01:20:20,960 They're having a party for it tonight. 335 01:20:21,000 --> 01:20:23,880 Some kind of barbaric Armenian ritual. 336 01:20:23,920 --> 01:20:26,000 Something about teeth. Do you know this? 337 01:20:26,040 --> 01:20:29,360 Yes, an Atamhatik party. 338 01:20:29,400 --> 01:20:31,280 What is that? 339 01:20:31,320 --> 01:20:35,440 May I offer you some Armenian Cognac? 340 01:20:35,480 --> 01:20:37,960 Armenian Cognac is a favorite of Churchhill. 341 01:20:38,000 --> 01:20:39,720 That prisoner... 342 01:20:39,760 --> 01:20:41,960 Why does he look familiar? 343 01:20:43,560 --> 01:20:46,440 Oh, yes. Charlie. The American. 344 01:20:46,480 --> 01:20:48,360 American? 345 01:20:48,400 --> 01:20:50,960 What's he doing here? 346 01:20:51,000 --> 01:20:52,960 Well, he confessed. 347 01:20:53,000 --> 01:20:55,360 And then you ordered him to be sent to Siberia. 348 01:20:55,400 --> 01:20:58,240 - I did? - Yes. 349 01:20:58,280 --> 01:21:00,440 Right. Well, then why is he not in Siberia? 350 01:21:00,480 --> 01:21:03,320 Well, then you said to keep him. 351 01:21:03,360 --> 01:21:04,560 I never said "keep him." 352 01:21:04,600 --> 01:21:07,000 You just said that I said Siberia! 353 01:21:07,040 --> 01:21:10,160 And whenever I say Siberia, I mean Siberia! 354 01:21:10,200 --> 01:21:12,040 Damn it... 355 01:21:12,080 --> 01:21:13,800 I told my wife... 356 01:21:13,840 --> 01:21:16,440 It's a long story. 357 01:21:16,480 --> 01:21:19,440 You just have to get rid of him. 358 01:21:19,480 --> 01:21:23,280 The sooner the better... for you. 359 01:21:23,320 --> 01:21:27,400 Yes, Comrade Commander. Right away. 360 01:21:31,080 --> 01:21:34,880 Line up! All Repatriates, line up! 361 01:21:34,920 --> 01:21:37,640 All Repatriates over here! Hurry up! 362 01:21:37,680 --> 01:21:39,520 Faster, faster, faster! 363 01:21:48,360 --> 01:21:52,120 Moscow has approved all the work you have done here. 364 01:21:52,160 --> 01:21:56,800 But now, the State is in need of workers elsewhere. 365 01:21:56,840 --> 01:21:59,280 The following prisoners will prepare 366 01:21:59,320 --> 01:22:04,680 to be transported first thing tomorrow to Siberia. 367 01:22:12,720 --> 01:22:14,320 Excuse me. 368 01:22:14,360 --> 01:22:16,120 Excuse me. 369 01:22:16,760 --> 01:22:18,480 - Get back in line. - We won't go. 370 01:22:18,520 --> 01:22:20,080 Get back in line now, you idiot! 371 01:22:20,120 --> 01:22:21,520 This is our home. 372 01:22:32,480 --> 01:22:34,480 Get back in line. 373 01:22:38,680 --> 01:22:40,440 Tatulian, Poghosian... 374 01:22:40,480 --> 01:22:44,120 Go help him pack for his trip. 375 01:24:13,680 --> 01:24:15,320 "Tigran" 376 01:24:16,880 --> 01:24:17,800 No food for Charlie tonight. 377 01:24:17,840 --> 01:24:19,320 - But... - No. 378 01:25:01,920 --> 01:25:04,120 Special delivery for you. 379 01:25:11,680 --> 01:25:14,000 You know who it's from. 380 01:25:17,040 --> 01:25:19,720 This is from me. 381 01:25:23,600 --> 01:25:25,600 I'm sorry. 382 01:28:04,320 --> 01:28:08,200 To all Armenians scattered across the earth... 383 01:28:08,240 --> 01:28:12,640 ...who can see past the walls that separate us... 384 01:28:12,680 --> 01:28:16,040 ...and create a new Armenia. 385 01:28:16,080 --> 01:28:21,000 May we build upon our smiles... 386 01:28:21,040 --> 01:28:23,120 ...instead of tears. 387 01:29:52,440 --> 01:29:55,840 Repatriates heading to Siberia wait by the gate. 388 01:29:55,880 --> 01:29:59,600 Bus arrives in 20 minutes. 389 01:30:11,760 --> 01:30:13,360 Vanya, stay away from that gate. 390 01:30:16,240 --> 01:30:19,920 A little something for your trip back to Moscow. 391 01:30:19,960 --> 01:30:22,280 The best of the worst... 392 01:30:22,320 --> 01:30:27,040 ...for your private viewing. 393 01:30:27,080 --> 01:30:30,080 I should hope there is no more of this Ava Gardner... 394 01:30:30,120 --> 01:30:32,280 ...and her filthy "bikini." 395 01:30:43,800 --> 01:30:45,400 Good morning, friend. 396 01:30:53,400 --> 01:30:55,040 What are you banging on the gate for! 397 01:30:55,080 --> 01:30:57,520 I'm trying to get rid of the damn stork! 398 01:30:57,560 --> 01:31:00,160 Well, leave them alone, 399 01:31:00,200 --> 01:31:02,160 they've been here longer than you! 400 01:31:03,560 --> 01:31:06,400 Oh, God. 401 01:31:06,440 --> 01:31:08,320 This damn thing... 402 01:31:08,360 --> 01:31:09,960 Oh, excuse me, I... 403 01:31:10,000 --> 01:31:11,600 Can I help you? 404 01:31:11,640 --> 01:31:14,680 Sorry, no... 405 01:31:14,720 --> 01:31:16,120 Okay. 406 01:31:22,920 --> 01:31:23,960 ...and so that's when the Armenian 407 01:31:24,000 --> 01:31:25,400 tell the bodyguard-- 408 01:31:29,840 --> 01:31:33,880 I swear, I wasn't making jokes about Armenians. 409 01:31:37,560 --> 01:31:39,720 The American. 410 01:31:40,760 --> 01:31:42,760 Did you put him here? 411 01:31:42,800 --> 01:31:46,080 I... 412 01:31:46,120 --> 01:31:49,040 Look, he's an American spy. 413 01:31:49,080 --> 01:31:51,480 He came here to spread Capitalism-- 414 01:31:51,520 --> 01:31:55,000 to spread counter-revolutionary propaganda. 415 01:31:57,200 --> 01:31:59,280 He was wearing a polka dot tie! 416 01:31:59,920 --> 01:32:04,320 Pardon me, but Cosmopolitanism 417 01:32:04,360 --> 01:32:07,360 is an official crime instated by the Politburo. 418 01:32:07,400 --> 01:32:08,840 And he confessed. 419 01:32:08,880 --> 01:32:12,840 He signed all the papers -- in triplicate. 420 01:32:12,880 --> 01:32:15,880 And it was all been sent to Moscow. 421 01:32:22,600 --> 01:32:25,200 - Where are you going? - Sona, wait! 422 01:32:25,240 --> 01:32:29,840 What are they doing standing there? Stop her! 423 01:32:29,880 --> 01:32:32,200 Pogosian, don't hold the door for her--stop her! 424 01:32:35,640 --> 01:32:37,000 Madam, you can't be out here. 425 01:32:37,040 --> 01:32:38,280 Take your hands off me. 426 01:32:56,120 --> 01:32:58,080 Hello, Sona. 427 01:32:58,120 --> 01:33:00,080 How have you been? 428 01:33:00,120 --> 01:33:02,560 I... 429 01:33:02,600 --> 01:33:05,680 ...I'm so sorry. 430 01:33:05,720 --> 01:33:08,040 Forgive me. 431 01:33:09,800 --> 01:33:12,120 That song of yours... 432 01:33:19,800 --> 01:33:21,200 ...Gorani. 433 01:33:22,080 --> 01:33:23,800 Gorani? 434 01:33:23,840 --> 01:33:24,920 Gorani is the name of the song. 435 01:33:24,960 --> 01:33:26,320 Gorani! 436 01:33:26,360 --> 01:33:29,000 The one your grandmother would sing to you... 437 01:33:29,040 --> 01:33:31,640 I heard it last night. My brother in law is a... 438 01:33:31,680 --> 01:33:33,960 ...an artist. 439 01:33:34,000 --> 01:33:35,880 He told me that Gorani is a folksong 440 01:33:35,920 --> 01:33:37,760 - from the Taron region. - Taron... 441 01:33:37,800 --> 01:33:40,000 Maybe that is where you came from. 442 01:33:40,040 --> 01:33:41,320 Yes. 443 01:33:41,360 --> 01:33:44,680 Did he tell you what the song is about? 444 01:33:50,480 --> 01:33:53,480 Gorani is a bird. 445 01:33:53,520 --> 01:33:56,520 Like this one. 446 01:34:02,000 --> 01:34:04,120 Thank you. 447 01:34:10,360 --> 01:34:13,280 Sona, I swear I didn't know that it would end up like this. 448 01:34:13,320 --> 01:34:15,000 Then make it right. 449 01:34:15,040 --> 01:34:18,880 He signed a confession. There are records. 450 01:34:18,920 --> 01:34:20,880 Even if I had the authority to pardon him, 451 01:34:20,920 --> 01:34:22,240 it would look very suspicious. 452 01:34:22,280 --> 01:34:23,440 It would be reported back to Moscow. 453 01:34:23,480 --> 01:34:25,560 Think about us -- our children. 454 01:34:25,600 --> 01:34:29,640 I won't stand by and let you send him off to die. 455 01:34:29,680 --> 01:34:30,800 Sona -- 456 01:34:30,840 --> 01:34:34,000 Excuse me, Comrade Commander... 457 01:34:34,040 --> 01:34:35,400 Something of the utmost importance 458 01:34:35,440 --> 01:34:38,200 has just occurred to me, which may interest you. 459 01:34:52,520 --> 01:34:55,040 Prisoners! 460 01:34:55,080 --> 01:34:57,120 Our very observant Commander Petrov 461 01:34:57,160 --> 01:34:59,200 has just pointed out to me... 462 01:34:59,240 --> 01:35:02,960 ...the rooftop of our prison is still badly damaged. 463 01:35:03,000 --> 01:35:05,200 It is an embarrassment to the entire country. 464 01:35:05,240 --> 01:35:07,600 Therefore... 465 01:35:07,640 --> 01:35:09,360 The People's Republic no longer 466 01:35:09,400 --> 01:35:11,960 requires your assistance in Siberia. 467 01:35:16,160 --> 01:35:20,160 You have all been granted permission to stay in Armenia. 468 01:35:20,200 --> 01:35:23,040 We are leaving in five minutes, with or without you. 469 01:35:25,840 --> 01:35:27,200 Melikov! 470 01:35:27,240 --> 01:35:28,640 Don't think I haven't noticed 471 01:35:28,680 --> 01:35:30,240 how slack things have gotten around here! 472 01:35:30,280 --> 01:35:31,960 Quotas are not being filled! What a mess! 473 01:36:07,520 --> 01:36:12,200 It's your lucky day. Ponchilk time. 474 01:36:20,680 --> 01:36:24,880 Alright, let's get this over with so we can finish the week. 475 01:36:24,920 --> 01:36:29,000 Ponchik is sick again... I sent him home. 476 01:36:29,040 --> 01:36:30,680 Karoyan... 477 01:36:30,720 --> 01:36:33,200 Go get our backup. 478 01:36:46,920 --> 01:36:49,160 Finally. 479 01:36:49,920 --> 01:36:51,720 Come in, come in. 480 01:37:09,000 --> 01:37:11,440 Nice of you to join us. 481 01:37:19,480 --> 01:37:22,560 Alright, Tigran. Let's get going. 482 01:37:26,880 --> 01:37:28,440 You know what to do. 483 01:37:30,360 --> 01:37:32,760 The sooner we start, the sooner we finish. 484 01:37:38,040 --> 01:37:40,440 Did you forget what to do? 485 01:37:46,000 --> 01:37:47,160 What's the matter with you? 486 01:38:00,160 --> 01:38:02,000 It's an order. 487 01:38:02,040 --> 01:38:04,200 Do it. 488 01:38:04,880 --> 01:38:07,920 Is our great artist worried 489 01:38:07,960 --> 01:38:10,440 about bruising his delicate hands again? 490 01:38:18,320 --> 01:38:21,280 You swore an oath to the Party 491 01:38:21,320 --> 01:38:24,360 that you would never paint again. 492 01:38:26,040 --> 01:38:28,920 If the Central Committee were to find out... 493 01:38:31,320 --> 01:38:34,280 ...if someone were to inform them... 494 01:38:34,320 --> 01:38:37,680 ...not even your sister-in-law Sona could save you. 495 01:38:42,800 --> 01:38:45,080 And so... 496 01:38:45,120 --> 01:38:49,400 Either you beat this Akhbar rat... 497 01:38:49,440 --> 01:38:52,040 Or I make a call... 498 01:38:52,080 --> 01:38:56,120 ...and your little boy will grow up without his papa. 499 01:39:13,920 --> 01:39:16,640 Don't hold back. 500 01:39:16,680 --> 01:39:18,120 Harder. 501 01:39:18,160 --> 01:39:20,080 Harder! 502 01:39:20,120 --> 01:39:22,120 Hit him! 503 01:40:14,200 --> 01:40:18,560 Poor American. 504 01:44:57,080 --> 01:45:01,880 The Central Committee of the Communist Party... 505 01:45:04,080 --> 01:45:07,680 ...and the Council of Ministers of the U.S.S.R... 506 01:45:07,720 --> 01:45:12,440 ...announce with deep grief to the Party and all workers... 507 01:45:15,840 --> 01:45:19,800 ...that after a serious illness, the death of... 508 01:45:19,840 --> 01:45:23,440 the Secretary of the Central Committee 509 01:45:23,480 --> 01:45:27,080 of the Communist party... 510 01:45:27,120 --> 01:45:32,120 ...Josef Vissarionvich Stalin. 511 01:46:00,920 --> 01:46:04,160 His petition for release has finally been approved. 512 01:46:06,760 --> 01:46:08,120 The American? 513 01:46:10,840 --> 01:46:13,280 He only needs one more signature... 514 01:46:13,320 --> 01:46:15,160 ...yours. 515 01:46:18,040 --> 01:46:21,880 Vanya, they say that in an Armenian household... 516 01:46:21,920 --> 01:46:25,640 ...it's the man who always has the last word. 517 01:46:27,720 --> 01:46:29,320 Do you know what that word is? 518 01:46:39,280 --> 01:46:41,400 "Yes, dear." 519 01:47:12,880 --> 01:47:16,480 Turns out you have influential friends. 520 01:47:18,720 --> 01:47:20,360 You've been pardoned. 521 01:47:25,920 --> 01:47:27,760 And an Exit Visa. 522 01:47:27,800 --> 01:47:30,920 Signed by the Soviet authorities. 523 01:47:30,960 --> 01:47:33,640 Hm, they pardoned you... 524 01:47:33,680 --> 01:47:35,920 Well... 525 01:47:35,960 --> 01:47:38,640 Best of luck, Mr. Charlie Chaplin. 526 01:47:38,680 --> 01:47:41,440 Safe travels back to your America. 527 01:47:41,480 --> 01:47:46,040 Go, go... back to your imperialistic country. 528 01:47:49,960 --> 01:47:51,400 Get out. 529 01:47:54,400 --> 01:47:58,400 Preuzeto sa www.titlovi.com 36409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.