Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:07,240
♪ Watch out, 'cause here we come ♪
2
00:00:07,320 --> 00:00:09,960
♪ It's been a while,but we're back with style ♪
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,840
♪ So get set to have some fun ♪
4
00:00:12,920 --> 00:00:15,280
♪ We'll bring you actionand satisfaction ♪
5
00:00:15,360 --> 00:00:18,480
♪ We're the Chipmunks ♪
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,960
♪ Alvin, Simon, Theodore ♪
7
00:00:21,040 --> 00:00:23,960
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
8
00:00:24,040 --> 00:00:26,920
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
9
00:00:31,240 --> 00:00:33,760
Dave! Just, you know,
so, while you're out of town,
10
00:00:33,840 --> 00:00:34,880
I know sometimes,
11
00:00:34,960 --> 00:00:37,040
parents worry
what's going on with the kids,
12
00:00:37,120 --> 00:00:39,440
but let me just assure you,
I will be here
13
00:00:39,520 --> 00:00:41,800
making sure
everything runs smoothly.
14
00:00:41,880 --> 00:00:43,840
Oh, I'm glad to hear that,
Alvin.
15
00:00:43,920 --> 00:00:46,520
Now, Dave, look.
Obviously, for any plan to work,
16
00:00:46,600 --> 00:00:47,760
we need trust and,
17
00:00:47,840 --> 00:00:50,640
you might ask, well,
how am I going to gain your trust?
18
00:00:50,960 --> 00:00:53,880
Well, first, by taking care
of our little troublemaker.
19
00:00:53,960 --> 00:00:55,080
You know, Simon.
20
00:00:55,160 --> 00:00:57,040
And I know this sounds extreme,
21
00:00:57,120 --> 00:00:59,600
but I'm gonna have to lock him
in his room at night.
22
00:00:59,680 --> 00:01:02,320
-Good thinking.
-Because I'm on top of things.
23
00:01:02,400 --> 00:01:03,960
Look! Look at this, Dave!
24
00:01:04,040 --> 00:01:07,320
I've even prepared a list
of the food items we're gonna need.
25
00:01:07,400 --> 00:01:09,480
Pizza for Friday.
Pizza for Saturday.
26
00:01:09,560 --> 00:01:12,520
Pizza for Sunday.
That's a lot of pizza, Alvin.
27
00:01:12,600 --> 00:01:13,520
Exactly.
28
00:01:13,600 --> 00:01:16,000
Which is why
I'll be needing money.
29
00:01:16,080 --> 00:01:18,880
Wait a minute.
You've tripled the prices.
30
00:01:18,960 --> 00:01:21,480
Dave, look, responsibility
doesn't come cheap, OK?
31
00:01:21,560 --> 00:01:23,920
I've added a small
package-and-handling fee--
32
00:01:24,000 --> 00:01:25,400
-No!
-No?
33
00:01:25,480 --> 00:01:27,960
Well… OK, OK.
How about half the amount?
34
00:01:28,400 --> 00:01:31,800
Dave! Dave! Don't… OK. Dave!
Whatever you think is fair!
35
00:01:33,040 --> 00:01:36,680
I know you'd like nothing more
than to be here on your own.
36
00:01:36,760 --> 00:01:39,520
Careful, Theodore,
just had the carpet cleaned.
37
00:01:39,840 --> 00:01:40,680
Yes, Theodore?
38
00:01:40,760 --> 00:01:42,760
Dave, please don't go.
39
00:01:42,840 --> 00:01:44,560
Oh, I wish I could stay too.
40
00:01:44,640 --> 00:01:47,040
But I'm only gonna be gone
for a few days.
41
00:01:47,120 --> 00:01:48,960
-Miss Miller will be here.
-[honking]
42
00:01:49,040 --> 00:01:51,240
Oh, sorry guys. That's my taxi.
43
00:01:51,320 --> 00:01:52,920
Call me if there's any problems.
44
00:01:53,000 --> 00:01:54,600
Miss Miller
will be here any minute.
45
00:01:54,680 --> 00:01:57,560
And please be careful
with the carpet.
46
00:01:57,640 --> 00:01:59,120
-OK.
-OK, got it.
47
00:02:00,840 --> 00:02:02,840
Alvin, I've got
some homework to finish.
48
00:02:02,920 --> 00:02:06,040
Can I trust you to be left alone
until Miss Miller gets here?
49
00:02:06,120 --> 00:02:08,600
Simon, you act like
I'm some sort of a madman!
50
00:02:11,160 --> 00:02:13,640
OK. OK.
I'll just go sit on the couch.
51
00:02:15,960 --> 00:02:17,440
[phone rings]
52
00:02:18,320 --> 00:02:20,240
-Hello?
-Dave, is that you?
53
00:02:20,320 --> 00:02:22,280
No. No. It's Alvin, Miss Miller.
54
00:02:22,360 --> 00:02:24,400
Theodore,
don't erase my past score.
55
00:02:24,480 --> 00:02:26,120
Oh, OK. But which one is it?
56
00:02:26,200 --> 00:02:28,080
Did you say something, Alvin?
57
00:02:28,160 --> 00:02:31,960
Yes. No, no, no! I mean… um…
Hey, hey, what's up?
58
00:02:32,040 --> 00:02:34,680
-This one?
-No, no! Not that one. Down.
59
00:02:34,760 --> 00:02:35,760
Hello?
60
00:02:35,840 --> 00:02:39,080
I just want to confirm
which weekend I'm babysitting.
61
00:02:39,160 --> 00:02:42,120
Is it this one or the next?
I got them mixed up
62
00:02:42,200 --> 00:02:44,240
and wrote both down by accident.
63
00:02:44,320 --> 00:02:47,000
No! No! The next one! That's it!
64
00:02:47,080 --> 00:02:51,440
Oh, good. That gives me time
to make my special fruit cake.
65
00:02:51,520 --> 00:02:54,560
Fruit cake?
Totally not necessary, Miss Miller.
66
00:02:54,640 --> 00:02:57,040
-We've got plenty of fruit cake.
-Well,
67
00:02:57,120 --> 00:02:58,560
I'll make a few more.
68
00:02:58,640 --> 00:03:01,400
All right, dear,see you next weekend.
69
00:03:04,640 --> 00:03:06,440
OK, something's wrong here.
70
00:03:06,520 --> 00:03:10,040
Dave said Miss Miller would be
right over, but it's been hours.
71
00:03:10,120 --> 00:03:11,920
What did she say
when you talked to her?
72
00:03:12,000 --> 00:03:14,320
I don't know,
I wasn't paying attention.
73
00:03:14,400 --> 00:03:17,360
Something about bringing
fruit cake next weekend?
74
00:03:17,440 --> 00:03:19,720
Why would she bring fruit cake
next weekend
75
00:03:19,800 --> 00:03:21,640
when she's meant
to be here this weekend?
76
00:03:21,720 --> 00:03:25,800
Yeah, so, I might have told her,
you know, the wrong weekend.
77
00:03:25,880 --> 00:03:29,680
I cannot believe this.
I go away for one hour and…
78
00:03:29,760 --> 00:03:31,400
OK, I'm calling her right now.
79
00:03:31,480 --> 00:03:34,160
Simon, now please.
Just think this through, OK?
80
00:03:34,240 --> 00:03:37,080
The fates have given us a gift.
We must accept it!
81
00:03:37,160 --> 00:03:39,760
-Wait. Hold on. A gift?
-Yes! Yes!
82
00:03:39,840 --> 00:03:41,880
It's an opportunity
to prove to Dave
83
00:03:41,960 --> 00:03:43,720
that we can
take care of ourselves!
84
00:03:43,800 --> 00:03:45,480
Think about it!
Just think about it!
85
00:03:45,560 --> 00:03:48,240
We can change the way
Dave sees us, OK?
86
00:03:48,320 --> 00:03:50,680
From little kids
that can't do anything,
87
00:03:50,760 --> 00:03:53,520
to mature adults
who are responsible and in charge!
88
00:03:53,600 --> 00:03:55,440
Come on! Waddaya say?
89
00:03:55,520 --> 00:03:56,880
-Yes!
-No!
90
00:03:56,960 --> 00:03:59,640
Well, I guess we'll just have
to disappoint Dave
91
00:03:59,720 --> 00:04:02,000
since Simon is afraid
we're not old enough to--
92
00:04:02,080 --> 00:04:05,240
Look. I'm not afraid, OK?
We can take care of ourselves.
93
00:04:05,320 --> 00:04:07,800
-Then why don't we?
-Yeah! Why don't we?
94
00:04:07,880 --> 00:04:09,600
Ugh! Fine. OK.
95
00:04:09,680 --> 00:04:12,640
Oh, Simon! Thank you!
Thank you! You won't regret it!
96
00:04:12,720 --> 00:04:16,000
All right. So, Alvin,
you're on garbage detail
97
00:04:16,079 --> 00:04:18,160
and in charge
of locking the doors at night
98
00:04:18,240 --> 00:04:20,800
and making sure
all the electricity is shut off.
99
00:04:20,880 --> 00:04:23,920
Oh, and one other thing.
Lights out at nine.
100
00:04:24,000 --> 00:04:26,960
Nine o'clock?
Simon, what am I, five?
101
00:04:27,040 --> 00:04:29,680
That's the deal, Alvin.
Or I can just call Miss Miller.
102
00:04:29,760 --> 00:04:31,440
All right, all right. Fine.
103
00:04:52,160 --> 00:04:53,400
[snoring]
104
00:04:54,240 --> 00:04:55,480
[yawning]
105
00:04:55,560 --> 00:04:59,280
Wait! Wait a second!
You reached level 87?
106
00:04:59,360 --> 00:05:02,720
I would've reached level 88
if Theodore hadn't fallen asleep.
107
00:05:02,800 --> 00:05:04,440
Your dad
let you stay up all night?
108
00:05:04,520 --> 00:05:08,160
Oh, well, Dave's not home.
We're alone the entire weekend.
109
00:05:08,240 --> 00:05:10,520
What the… What?
That's awesome!
110
00:05:10,600 --> 00:05:11,720
Aw, you're kidding!
111
00:05:11,800 --> 00:05:15,600
I dream of my parents
leaving me alone for the weekend.
112
00:05:15,680 --> 00:05:17,600
Yeah, well,
it's not as cool as it sounds.
113
00:05:17,680 --> 00:05:20,320
Simon took charge
and he's even worse than Dave.
114
00:05:20,400 --> 00:05:22,520
Not like we can have a party
or anything.
115
00:05:24,080 --> 00:05:27,000
All right, Theodore, tonight
you do the dinner clean-up
116
00:05:27,080 --> 00:05:29,320
-and, Alvin, since it's--
-[door bell rings]
117
00:05:30,320 --> 00:05:31,320
Who could that be?
118
00:05:32,800 --> 00:05:34,880
Derek? What are you doing here?
119
00:05:34,960 --> 00:05:38,120
Heard Dave was away,
so I brought some people over.
120
00:05:38,200 --> 00:05:40,160
-Guys, come on in!
-[girl] This is awesome!
121
00:05:40,240 --> 00:05:45,120
No! You can't do that, guys!
Stop! Please! Stop! No!
122
00:05:45,200 --> 00:05:46,960
Meatloaf! Bring it in!
123
00:05:47,040 --> 00:05:49,520
Derek, you can't have
a party at our house!
124
00:05:49,600 --> 00:05:52,560
Sure I can.
Because, you know, I am!
125
00:05:53,000 --> 00:05:54,720
Oh, this can't be happening.
126
00:05:56,240 --> 00:05:57,600
[loud music]
127
00:06:55,680 --> 00:06:56,760
[phone rings]
128
00:06:58,280 --> 00:07:01,040
Simon! Simon! It's Dave!
What do I do?
129
00:07:01,120 --> 00:07:03,800
-Upstairs! Hurry!
-[Alvin] Coming through. Outta the way!
130
00:07:03,880 --> 00:07:05,920
Please! Out of the way!
Out of the way! Now!
131
00:07:11,360 --> 00:07:13,040
Dave! Dave! Is that you?
132
00:07:13,120 --> 00:07:15,360
How's it going?
So glad to hear your voice.
133
00:07:15,440 --> 00:07:18,360
Hey, Alvin! I just calledto give you some good news.
134
00:07:18,440 --> 00:07:21,000
I finished early,so I'll be back tomorrow morning.
135
00:07:21,080 --> 00:07:24,720
Oh! Really? Tomorrow morning?
Oh, that's… that's great!
136
00:07:24,800 --> 00:07:26,960
Super! Super, Dave. Can't wait.
137
00:07:27,040 --> 00:07:28,600
So, what time do you think…
138
00:07:28,680 --> 00:07:31,360
you know, that you'll be coming…
you know, be here?
139
00:07:31,440 --> 00:07:33,080
Early. Like eight o'clock.
140
00:07:33,160 --> 00:07:35,720
Eight o'clock? In the morning?
141
00:07:35,800 --> 00:07:38,240
That, um…
that is, well, perfect.
142
00:07:38,320 --> 00:07:39,520
See you then!
143
00:07:42,800 --> 00:07:44,160
OK! OK! Listen up!
144
00:07:44,240 --> 00:07:46,680
Party's over! Time to go home!
145
00:07:46,760 --> 00:07:49,120
Boo!
Someone turn the music back up!
146
00:07:51,720 --> 00:07:54,360
-We'll never get them to leave.
-Wait, guys,
147
00:07:54,440 --> 00:07:55,520
I've got an idea.
148
00:07:58,040 --> 00:08:00,640
Oh! We're so happy to see you,
Officer Dangus.
149
00:08:00,720 --> 00:08:02,720
Don't try to butter me up.
Just lay it on me.
150
00:08:02,800 --> 00:08:05,160
-What's the problem?
-Well, it's our dad.
151
00:08:05,240 --> 00:08:08,720
He's… he's sick with a…
with a terrible flu!
152
00:08:08,800 --> 00:08:12,040
Uh, OK. That's a doctor problem,
not a policeman problem.
153
00:08:12,120 --> 00:08:14,480
-You know the difference?
-But these kids
154
00:08:14,560 --> 00:08:16,360
decided to throw a party
at our house!
155
00:08:16,440 --> 00:08:20,520
Well, you know, because
they knew Dave was too weak
156
00:08:20,600 --> 00:08:22,160
to tell them to go home.
157
00:08:22,240 --> 00:08:24,160
Right,
and they won't listen to us.
158
00:08:24,240 --> 00:08:27,360
Can you tell 'em?
Can you tell 'em the party is over?
159
00:08:27,440 --> 00:08:30,400
For real? Oh, I've been waiting
to do this for a long time!
160
00:08:30,480 --> 00:08:31,360
Stand back.
161
00:08:31,840 --> 00:08:33,240
All right! Everyone out!
162
00:08:33,760 --> 00:08:36,320
Y'all better run!
That's right, run!
163
00:08:40,280 --> 00:08:42,720
OK, my work here is done!
164
00:08:42,799 --> 00:08:45,400
Ew, what is that in the corner?
Is that food?
165
00:08:45,480 --> 00:08:46,960
What is on the wall?
166
00:08:48,320 --> 00:08:50,920
Ugh! You boys
got a lot of cleaning up to do.
167
00:08:53,360 --> 00:08:54,640
Thank you!
168
00:08:55,560 --> 00:08:57,160
Hey, guys, I… Oh, hey!
169
00:08:57,240 --> 00:08:59,960
-Welcome home, Dave!
-So, how was it guys?
170
00:09:00,040 --> 00:09:01,480
Well, just pretty boring.
171
00:09:01,560 --> 00:09:03,200
I mean, nothing really happened.
172
00:09:03,280 --> 00:09:05,960
-Couldn't be better.
-Yeah, couldn't be better.
173
00:09:06,040 --> 00:09:08,640
Guys,
let me just put my bags upstairs
174
00:09:08,720 --> 00:09:10,480
and then
I want to hear all about
175
00:09:10,560 --> 00:09:12,840
-what you did with Miss Miller.
-[yawns]
176
00:09:12,920 --> 00:09:14,680
Is the party over already?
177
00:09:14,760 --> 00:09:17,160
Ah! Yes! Yes! Time to go!
178
00:09:17,240 --> 00:09:19,680
-[man] I'm thirsty.
-Will you just get out of here?
179
00:09:19,760 --> 00:09:22,040
There's a supermarket
three blocks away!
180
00:09:22,120 --> 00:09:23,680
What about the supermarket?
181
00:09:23,760 --> 00:09:24,800
Oh! Oh! Dave!
182
00:09:24,880 --> 00:09:29,080
Just saying how convenient
it is to have it so close.
183
00:09:29,160 --> 00:09:31,160
-Was someone at the door?
-No!
184
00:09:31,240 --> 00:09:33,440
No, you know,
just us, you know, here.
185
00:09:33,520 --> 00:09:36,280
-You know, at the house, alone.
-[phone rings]
186
00:09:38,760 --> 00:09:40,840
Hello? Oh! Hey, Miss Miller!
187
00:09:40,920 --> 00:09:42,960
What time do you need me
next week?
188
00:09:43,040 --> 00:09:44,720
I won't need you next week.
189
00:09:44,800 --> 00:09:46,520
Oh, you changed your mind?
190
00:09:46,600 --> 00:09:49,160
No.
Anyway, how was yesterday?
191
00:09:49,240 --> 00:09:51,960
-Everything go OK?
-Yes. Everything was fine.
192
00:09:52,040 --> 00:09:55,360
-Oh! So, nothing eventful?
-Well, I went to the market
193
00:09:55,440 --> 00:09:57,120
and the peaches were on sale.
194
00:09:57,200 --> 00:09:59,080
So, there was no problem?
195
00:09:59,160 --> 00:10:01,960
Well, as it turns out,
the peaches were mealy.
196
00:10:02,040 --> 00:10:05,840
Oh, OK. Good… good to know.
Thanks again, Miss Miller.
197
00:10:06,560 --> 00:10:08,360
-[sighs of relief]
-[door bell rings]
198
00:10:08,440 --> 00:10:09,600
Now what?
199
00:10:09,680 --> 00:10:11,080
Oh, good, you're up and about.
200
00:10:11,160 --> 00:10:13,880
I… I was…
201
00:10:14,160 --> 00:10:17,840
I was just making my rounds
in the neighbourhood.
202
00:10:17,920 --> 00:10:19,680
[clears throat]
You know, like I do.
203
00:10:19,760 --> 00:10:21,920
Everything's OK here, officer.
204
00:10:22,000 --> 00:10:26,800
OK. So, then nothing else
for me to do here but leave,
205
00:10:26,880 --> 00:10:28,720
-which I will do now.
-Thank you.
206
00:10:28,800 --> 00:10:31,680
OK, so who's gonna tell me
what really happened?
207
00:10:33,040 --> 00:10:36,480
So, um,
I guess we're grounded, right?
208
00:10:36,560 --> 00:10:39,720
Well, yes.
But, as far as the party goes,
209
00:10:39,800 --> 00:10:41,280
I'm proud of you guys.
210
00:10:41,360 --> 00:10:43,760
Things got out of control
and you did the right thing.
211
00:10:43,840 --> 00:10:46,160
You called an adult
who could handle the situation.
212
00:10:46,240 --> 00:10:48,680
Oh! Dave!
That's so great that you're…
213
00:10:48,760 --> 00:10:52,000
you're seeing it that way,
because I was just thinking,
214
00:10:52,080 --> 00:10:54,560
you know, the next time
you go out of town,
215
00:10:54,640 --> 00:10:56,560
maybe you could leave the car--
216
00:10:56,640 --> 00:10:59,800
-Don't push it, Alvin.
-No, I just mean, we're ready.
217
00:10:59,880 --> 00:11:01,480
-Alvin…
-Dave, please just--
218
00:11:01,560 --> 00:11:02,840
[Dave] Alvin!
219
00:11:10,520 --> 00:11:14,080
Wow! These are
the best comics ever, Alvin!
220
00:11:14,160 --> 00:11:16,880
-Aren't they the best?
-OK, what's going on, Alvin?
221
00:11:16,960 --> 00:11:19,760
You're letting Theodore read
your favourite comics?
222
00:11:19,840 --> 00:11:22,160
-Since when?
-He's my brother, Simon!
223
00:11:22,240 --> 00:11:25,000
Is it so crazy to think
that I would share with him?
224
00:11:25,080 --> 00:11:27,880
That was great! Thanks, Alvin!
225
00:11:27,960 --> 00:11:30,880
I'll go do the dishes
for you now, like we agreed.
226
00:11:30,960 --> 00:11:32,840
And… there it is.
227
00:11:37,520 --> 00:11:38,800
[thunder]
228
00:11:38,880 --> 00:11:40,920
Oh, man!
It's raining cats and--
229
00:11:41,000 --> 00:11:43,080
-Miaow.
-Oh, no!
230
00:11:43,160 --> 00:11:44,640
Miss Whiskers!
231
00:11:46,320 --> 00:11:49,080
Hang on, Miss Whiskers!
I'm coming!
232
00:11:49,160 --> 00:11:52,200
Miss Whiskers!
Where… where are you?
233
00:11:58,520 --> 00:12:00,640
Well, there. Guess who's up?
234
00:12:00,720 --> 00:12:02,320
How are you feeling, Theodore?
235
00:12:02,400 --> 00:12:04,120
Kinda tingly.
236
00:12:04,760 --> 00:12:05,760
What happened?
237
00:12:05,840 --> 00:12:09,160
"What happened?"
Well, let me see. Does this ring a bell?
238
00:12:09,240 --> 00:12:11,280
[zapping sounds]
239
00:12:11,800 --> 00:12:13,400
You were struck by lightning!
240
00:12:13,480 --> 00:12:15,400
[gasps] Really?
241
00:12:15,480 --> 00:12:17,680
Are… are you sure
he's gonna be OK?
242
00:12:17,760 --> 00:12:19,280
Well, he's very fortunate.
243
00:12:19,360 --> 00:12:21,960
Not many people can take
a lightning strike like that.
244
00:12:22,040 --> 00:12:24,000
But, yes.
He should be just fine.
245
00:12:24,080 --> 00:12:27,440
Yep. I'm gonna be just fine.
246
00:12:38,360 --> 00:12:42,640
"Guys, this last piece is mine.
Do not eat! Dave."
247
00:12:44,200 --> 00:12:47,600
Oh, too bad that gust of wind
blew it off and I never saw the note.
248
00:12:47,680 --> 00:12:50,720
-Hey! Stop right there, Mister!
-Aaah!
249
00:12:51,080 --> 00:12:52,840
I guess you're feeling better.
250
00:12:52,920 --> 00:12:57,800
I feel great, Alvin,
because I'm Electroboy!
251
00:12:57,880 --> 00:12:59,280
What are you talking about?
252
00:12:59,840 --> 00:13:03,320
You know,
Electroboy was struck by lightning
253
00:13:03,400 --> 00:13:06,000
and now I've been
struck by lightning,
254
00:13:06,080 --> 00:13:08,120
so you know what that means.
255
00:13:08,200 --> 00:13:11,680
That you're two of the unluckiest people
in the world?
256
00:13:11,760 --> 00:13:13,880
No, no! Don't you see?
257
00:13:13,960 --> 00:13:15,640
Electroboy and me…
258
00:13:16,360 --> 00:13:18,360
we have the same origin story!
259
00:13:18,440 --> 00:13:21,920
So that means, I'm Electroboy!
260
00:13:22,000 --> 00:13:23,520
-Oh, boy.
-What?
261
00:13:23,600 --> 00:13:26,600
Theodore… what issue
are you on in the comic series?
262
00:13:26,680 --> 00:13:29,640
I… I think I'm on 13.
263
00:13:29,720 --> 00:13:33,520
Yeah… um… Theodore, come on.
We have something to show you.
264
00:13:34,960 --> 00:13:37,480
Oh, OK, here it is,
here it is. Number 15.
265
00:13:37,560 --> 00:13:39,840
So, Electroboy's origin story
266
00:13:39,920 --> 00:13:42,000
isn't that he was struck
by lightning.
267
00:13:42,080 --> 00:13:43,680
His true origin story
268
00:13:43,760 --> 00:13:45,920
is that he was grown in a lab
by his father.
269
00:13:46,000 --> 00:13:47,960
-You see?
-Wait.
270
00:13:48,320 --> 00:13:52,600
You… you mean that little puddle
is Electroboy?
271
00:13:53,120 --> 00:13:54,200
[both] Yep.
272
00:13:54,680 --> 00:13:55,880
So, you know,
273
00:13:55,960 --> 00:13:59,080
that origin story
belongs to someone else.
274
00:13:59,160 --> 00:14:00,760
-Who?
-[sighs]
275
00:14:00,840 --> 00:14:02,400
-Dr Zap.
-[gasps]
276
00:14:02,480 --> 00:14:06,400
You… you mean
Electroboy's archnemesis?
277
00:14:06,480 --> 00:14:07,680
Yeah. I'm afraid--
278
00:14:07,760 --> 00:14:10,400
You… you mean the same
evil mastermind
279
00:14:10,480 --> 00:14:12,720
who caused
the city-wide blackout
280
00:14:12,800 --> 00:14:14,760
so… so he could rob the bank?
281
00:14:14,840 --> 00:14:18,560
-Yes! You're the bad guy!
-No!
282
00:14:19,280 --> 00:14:23,920
Aaah! This is terrible!
This is the worst thing ever!
283
00:14:24,000 --> 00:14:27,720
I am not even a… a superhero!
284
00:14:27,800 --> 00:14:29,520
I'm a supervillain!
285
00:14:29,600 --> 00:14:31,520
-Shouldn't have told him.
-Yeah.
286
00:14:31,600 --> 00:14:34,760
-No, I think that's clear now.
-Yep. Big mistake.
287
00:14:34,840 --> 00:14:37,120
I want to be the Electroboy!
288
00:14:37,200 --> 00:14:39,320
[groans in his sleep]
289
00:14:41,440 --> 00:14:43,840
Theodore, will you pleaseeat your Brussel sprouts.
290
00:14:43,920 --> 00:14:46,440
No. I hate Brussel sprouts!
291
00:14:46,520 --> 00:14:48,360
I'm not gonna tell you again.
292
00:14:50,600 --> 00:14:51,800
Oh, Theodore!
293
00:14:51,880 --> 00:14:53,680
Stop that hovering right now!
294
00:14:57,520 --> 00:14:58,480
Theodore!
295
00:14:58,560 --> 00:15:01,440
My name is Dr Zap.
296
00:15:01,720 --> 00:15:04,360
And I seek cupcakes!
297
00:15:06,240 --> 00:15:08,360
-Theodore! What are you doing?-Let us go!
298
00:15:08,440 --> 00:15:10,960
Theodore, no!That's for the bake sale tomorrow!
299
00:15:11,040 --> 00:15:13,160
[evil laugh]
300
00:15:18,360 --> 00:15:19,920
[door bell rings]
301
00:15:21,960 --> 00:15:25,440
Hello. I'm selling solar panels
and, well,
302
00:15:25,520 --> 00:15:28,280
aren't you just adorable?
Who are you supposed to be?
303
00:15:28,360 --> 00:15:31,960
Some horrible, evil mastermind,
apparently.
304
00:15:33,040 --> 00:15:35,640
Oh, well, I love your costume.
305
00:15:35,720 --> 00:15:37,880
So, is there a grown-up
I can speak to?
306
00:15:37,960 --> 00:15:40,000
[sighs] I'm… I'm sorry,
307
00:15:40,080 --> 00:15:43,480
but I'm going to have to slam
this door in your face now.
308
00:15:43,560 --> 00:15:46,800
I… I just want you to know
that it's not personal
309
00:15:46,880 --> 00:15:48,920
and I don't feel good about it.
310
00:15:49,000 --> 00:15:53,280
It's… it's just that…
well, I'm on a dark path now.
311
00:15:53,360 --> 00:15:55,600
I'm sorry,
I don't quite understand--
312
00:15:55,680 --> 00:16:00,520
It's… it's not personal!
I can't help it! It's my nature!
313
00:16:00,600 --> 00:16:02,240
I'm so sorry!
314
00:16:02,320 --> 00:16:03,520
That was terrible.
315
00:16:06,200 --> 00:16:07,560
[Chipmunk song playing]
316
00:17:09,720 --> 00:17:12,560
Alvin. Simon.
What's wrong with Theodore?
317
00:17:12,640 --> 00:17:15,800
He thought he shared
the same origin story as Electroboy
318
00:17:15,880 --> 00:17:17,680
when he got struck by lightning.
319
00:17:17,760 --> 00:17:20,920
Turns out he shares
the same origin story as, well,
320
00:17:21,000 --> 00:17:22,480
the supervillain, Dr Zap.
321
00:17:22,560 --> 00:17:24,240
Oh, my!
322
00:17:28,960 --> 00:17:30,200
[sighs]
323
00:17:33,040 --> 00:17:34,560
-Hey!
-Ha, ha, ha, ha!
324
00:17:34,640 --> 00:17:37,520
Oh! That… that was mean.
325
00:17:37,600 --> 00:17:39,960
But I… I guess
I have to write it down.
326
00:17:40,040 --> 00:17:41,280
"Push people."
327
00:17:44,600 --> 00:17:48,440
Yeah, so my brother
was telling me the other day--
328
00:17:48,520 --> 00:17:49,560
Got him!
329
00:17:49,640 --> 00:17:51,680
Hey, troll. Are you stalking me?
330
00:17:51,760 --> 00:17:54,360
"Troll."
Yeah, yeah, that's a good one!
331
00:17:54,440 --> 00:17:56,120
I should write that down.
332
00:17:56,200 --> 00:17:58,640
See,
since I'm an evil villain now,
333
00:17:58,720 --> 00:18:00,680
I thought
I should follow you around
334
00:18:00,760 --> 00:18:02,880
and see if I could pick up some tips.
335
00:18:02,960 --> 00:18:05,240
You know,
to see how you evil guys do it.
336
00:18:05,320 --> 00:18:06,680
You mean, like a sidekick?
337
00:18:06,760 --> 00:18:08,680
Well, yeah. Yeah, I guess so.
338
00:18:08,760 --> 00:18:11,360
All right, that could be cool.
Welcome aboard.
339
00:18:11,440 --> 00:18:13,240
I've got one thing
on the agenda today.
340
00:18:13,320 --> 00:18:15,200
Toss that dweeb Kevin
in a dumpster.
341
00:18:15,280 --> 00:18:17,600
Oh! I… I really like Kevin.
342
00:18:17,680 --> 00:18:19,480
Here he comes! Quick! Hide!
343
00:18:21,080 --> 00:18:25,560
Um, so, uh, why are we throwing him
in the dumpster?
344
00:18:25,640 --> 00:18:28,400
He wouldn't let me cheat off him
in Science. Now be quiet.
345
00:18:28,480 --> 00:18:31,800
Oh, OK.
But… but I have an idea.
346
00:18:31,880 --> 00:18:33,840
Instead of throwing him
in the trash--
347
00:18:33,920 --> 00:18:35,800
Sidekicks don't have opinions,
OK?
348
00:18:35,880 --> 00:18:39,000
He's almost here. On three.
Ready? One… two…
349
00:18:39,080 --> 00:18:40,720
-Kevin! Run!
-Hey!
350
00:18:42,320 --> 00:18:45,600
So, you're gonna throw me
in the dumpster now, huh?
351
00:18:45,680 --> 00:18:47,320
-Yeah!
-OK.
352
00:18:47,400 --> 00:18:49,480
Let's… let's get it over with.
353
00:18:54,080 --> 00:18:55,440
What do you have there?
354
00:18:55,520 --> 00:18:59,600
Oh, you know, just…
just working on my evil masterplan.
355
00:18:59,680 --> 00:19:01,960
I'm going to break into
a robot factory
356
00:19:02,040 --> 00:19:06,200
to make a bunch of giant robots
for my giant evil robot army.
357
00:19:06,280 --> 00:19:08,400
So, uh, what's going on here?
358
00:19:08,480 --> 00:19:11,720
Oh, well, those are the guards
I'll have to get past.
359
00:19:11,800 --> 00:19:14,720
I… I thought
I'd hypnotise them.
360
00:19:18,920 --> 00:19:22,800
Oh, oh! Hold on. I forgot
to put something on my checklist.
361
00:19:22,880 --> 00:19:25,720
"Learn… how… to… hypnotise."
362
00:19:25,800 --> 00:19:27,960
Yes, that shouldn't be difficult.
363
00:19:28,040 --> 00:19:29,880
So, uh, so then what happens?
364
00:19:29,960 --> 00:19:32,320
Well, then I build
my giant evil robots.
365
00:19:32,400 --> 00:19:36,240
Uh-huh. So, what will these
giant evil robots be able to do?
366
00:19:36,320 --> 00:19:38,920
Oh, you know. Just the regular things,
367
00:19:39,000 --> 00:19:40,840
like freeze rays, lasers…
368
00:19:40,920 --> 00:19:43,000
you know,
make sandwiches and stuff.
369
00:19:43,280 --> 00:19:47,280
And then I make my robots
and I blast into the sky.
370
00:19:47,360 --> 00:19:49,960
[evil laugh]
371
00:19:50,200 --> 00:19:52,200
I have to work on my evil laugh.
372
00:19:52,280 --> 00:19:54,000
Yes, yes, you do.
373
00:19:54,600 --> 00:19:56,920
The only problem I see
with your plan
374
00:19:57,000 --> 00:19:59,640
-is that you're spreading mischief.
-I know.
375
00:19:59,720 --> 00:20:02,040
Is that why you look so sad
in the pictures?
376
00:20:02,120 --> 00:20:03,480
Yes.
377
00:20:06,320 --> 00:20:07,480
Theodore Seville,
378
00:20:07,560 --> 00:20:10,040
please reportto the Principal's office.
379
00:20:14,320 --> 00:20:15,440
Hello?
380
00:20:17,720 --> 00:20:18,760
Who are you?
381
00:20:18,840 --> 00:20:21,480
I am Electrogirl!
382
00:20:23,240 --> 00:20:26,040
[gasps] Do… do you work
for Electroboy?
383
00:20:26,120 --> 00:20:27,640
Actually, he works for me.
384
00:20:27,720 --> 00:20:29,040
Wow!
385
00:20:29,600 --> 00:20:30,600
Well…
386
00:20:30,680 --> 00:20:32,680
I guess we should get started.
387
00:20:32,760 --> 00:20:33,880
With what?
388
00:20:33,960 --> 00:20:36,440
Well, you probably heard about my…
389
00:20:36,520 --> 00:20:38,560
my evil plan
to create a robot army,
390
00:20:38,640 --> 00:20:42,320
so… so don't you need
to fight me or something?
391
00:20:42,400 --> 00:20:45,400
You don't have to be an evil villain
if you don't want to.
392
00:20:45,480 --> 00:20:50,200
Oh, I wish that were true,
but I got hit by lightning,
393
00:20:50,280 --> 00:20:54,760
just like Dr Zap,
so I sorta have to do what he does.
394
00:20:54,840 --> 00:20:58,000
Yeah, but you are not Dr Zap.
You are Theodore Seville.
395
00:20:58,080 --> 00:21:00,040
And he has his own origin story.
396
00:21:00,120 --> 00:21:01,240
He does?
397
00:21:01,320 --> 00:21:02,200
Yes.
398
00:21:02,280 --> 00:21:05,800
And you know what the best part
of the Theodore Seville story is?
399
00:21:05,880 --> 00:21:07,120
No. No, what?
400
00:21:07,200 --> 00:21:09,320
You get to finish it
any way you want.
401
00:21:09,400 --> 00:21:12,800
Really? Oh!
Oh, thank you, Electrogirl!
402
00:21:12,880 --> 00:21:15,400
This is very, very good news!
403
00:21:15,480 --> 00:21:18,760
You know,
being evil was really hard work
404
00:21:18,840 --> 00:21:21,200
and… and it made me very sad.
405
00:21:21,280 --> 00:21:23,320
Especially
for a sweet little boy like you.
406
00:21:23,760 --> 00:21:24,840
Yes.
407
00:21:25,160 --> 00:21:28,720
You know, you smell just like
my teacher, Miss Smith.
408
00:21:28,800 --> 00:21:33,200
Mothballs and sweet flowers,
with just a tinge of coffee.
409
00:21:33,280 --> 00:21:34,800
Oh, that… that's nice.
410
00:21:34,880 --> 00:21:36,960
Now get outta here
and spread your joy
411
00:21:37,040 --> 00:21:39,680
and happiness and sweetness!
Go on!
412
00:21:41,840 --> 00:21:44,560
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
413
00:21:44,640 --> 00:21:47,400
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
414
00:21:47,480 --> 00:21:49,960
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
29741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.