Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:07,240
♪ Watch out, 'cause here we come ♪
2
00:00:07,320 --> 00:00:09,960
♪ It's been a while,but we're back with style ♪
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,840
♪ So get set to have some fun ♪
4
00:00:12,920 --> 00:00:15,280
♪ We'll bring you actionand satisfaction ♪
5
00:00:15,360 --> 00:00:18,480
♪ We're the Chipmunks ♪
6
00:00:18,560 --> 00:00:21,040
♪ Alvin, Simon, Theodore ♪
7
00:00:21,120 --> 00:00:23,960
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
8
00:00:24,040 --> 00:00:26,920
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
9
00:00:31,320 --> 00:00:33,360
-[Dave] Have fun, Alvin.
-Ho, ho! I will.
10
00:00:33,440 --> 00:00:36,400
-Good morning, guys.
-Oh! Oh, hey, Theodore. Bye!
11
00:00:36,480 --> 00:00:37,800
Where are you going?
12
00:00:37,880 --> 00:00:40,600
-Soccer practice!
-OK, Theodore. So long.
13
00:00:40,680 --> 00:00:43,160
-Where are you going?
-I'm late for the annual forum
14
00:00:43,240 --> 00:00:44,640
on particle accelerations.
15
00:00:45,320 --> 00:00:46,960
-[Alvin] Wish me luck! Bye!
-Good…
16
00:00:47,840 --> 00:00:49,160
luck.
17
00:00:49,240 --> 00:00:51,200
Uh, Dave?
18
00:00:51,280 --> 00:00:52,640
Dave?
19
00:00:52,720 --> 00:00:53,800
Where are you going?
20
00:00:53,880 --> 00:00:56,000
Oh, I have a golf tournament,
remember?
21
00:00:56,080 --> 00:00:57,240
No, but--
22
00:00:57,320 --> 00:01:00,160
Oh, I'll be back later today,
Theodore.
23
00:01:00,240 --> 00:01:02,480
OK, I love you. Bye!
24
00:01:02,560 --> 00:01:03,640
Bye.
25
00:01:03,720 --> 00:01:07,880
[sighs] Well, maybe
the Chipettes will want to play.
26
00:01:10,200 --> 00:01:11,800
-Hi, guys.
-Hey, Theodore.
27
00:01:11,880 --> 00:01:12,880
-Hey!
-Hey!
28
00:01:12,960 --> 00:01:15,480
-Bye!
-Where's everyone going?
29
00:01:15,560 --> 00:01:19,080
Oh, the museum has an exhibit
on the galaxies. Do you wanna come?
30
00:01:19,160 --> 00:01:20,320
Uh, no.
31
00:01:20,400 --> 00:01:22,600
And I'm going to volunteer
at the animal shelter.
32
00:01:22,680 --> 00:01:23,720
Hold still.
33
00:01:24,600 --> 00:01:25,680
Photography class.
34
00:01:25,760 --> 00:01:26,880
Bye!
35
00:01:27,200 --> 00:01:28,720
Miaow.
36
00:01:29,960 --> 00:01:32,240
Hey, little guy. Are you lost?
37
00:01:35,840 --> 00:01:37,320
Please don't scratch.
38
00:01:37,400 --> 00:01:39,800
Miss Croner, your… your cat.
39
00:01:39,880 --> 00:01:41,440
Yes, I can see that.
40
00:01:41,520 --> 00:01:42,720
Yeah. OK.
41
00:01:44,640 --> 00:01:47,520
What's wrong with you, Crawford?
Why are you moping about?
42
00:01:47,600 --> 00:01:51,200
Well, it's just that everyone else
is doing something
43
00:01:51,280 --> 00:01:52,600
that they really love
44
00:01:52,680 --> 00:01:55,080
and… and I don't have
anything like that.
45
00:01:55,160 --> 00:01:57,040
-You need a calling.
-A what?
46
00:01:57,120 --> 00:01:59,480
Something that speaks to you.
A passion.
47
00:01:59,560 --> 00:02:02,280
-Yeah. Yeah. A passion.
-Yes. Yes.
48
00:02:02,360 --> 00:02:04,960
-I can help you with that.
-Really? How can you--?
49
00:02:05,040 --> 00:02:06,600
Wait!
I'm writing something down.
50
00:02:07,400 --> 00:02:10,880
Go to this website, Crawford,
and answer all their questions.
51
00:02:11,520 --> 00:02:13,920
Come back to me
when you have the answers.
52
00:02:15,520 --> 00:02:16,800
What are you doing, Theodore?
53
00:02:16,880 --> 00:02:20,080
Miss Croner said this site
will help me find my calling
54
00:02:20,160 --> 00:02:24,680
and all I have to do
is answer these 200 questions.
55
00:02:24,760 --> 00:02:26,840
Ugh! It's taking me forever.
56
00:02:26,920 --> 00:02:28,560
Cool. Let's see.
57
00:02:28,640 --> 00:02:31,520
"If I was a cloud,
would I be close to the earth
58
00:02:31,600 --> 00:02:32,680
or high in the sky?"
59
00:02:32,760 --> 00:02:35,000
Uh, I guess I'd be close to the earth,
60
00:02:35,080 --> 00:02:36,680
because I like people.
61
00:02:36,760 --> 00:02:37,760
Oh, come on!
62
00:02:37,840 --> 00:02:41,520
Theodore, you'd definitely be
high in the sky. Way cooler!
63
00:02:41,600 --> 00:02:43,760
Oh! OK.
64
00:02:43,840 --> 00:02:48,480
"Which do you prefer,
a cherry on top or whipped cream?"
65
00:02:48,560 --> 00:02:51,240
Hmm. I… I like both.
66
00:02:51,320 --> 00:02:54,040
Go for whipped cream.
You can stick your face in it!
67
00:02:54,120 --> 00:02:56,720
Theodore, here…
just let me answer these.
68
00:02:56,800 --> 00:02:59,400
-I think I'm supposed to--
-Theodore, come on!
69
00:02:59,480 --> 00:03:02,160
Who knows you better
than you know yourself? Me!
70
00:03:02,240 --> 00:03:03,840
Oh, yeah.
71
00:03:03,920 --> 00:03:05,680
OK, thanks.
72
00:03:05,760 --> 00:03:07,880
Then,
I'm gonna get something to eat.
73
00:03:12,720 --> 00:03:14,000
So, how's it coming?
74
00:03:14,080 --> 00:03:16,320
Oh! Well, I just finished for you.
75
00:03:16,400 --> 00:03:18,960
Now, all I have to do
is hit "Enter"
76
00:03:19,040 --> 00:03:21,320
and it should give us an answer.
77
00:03:21,400 --> 00:03:23,800
Bingo! See? You're a 42!
78
00:03:23,880 --> 00:03:28,120
[gasps] I am? Oh! That's so great!
79
00:03:28,200 --> 00:03:29,600
What does that mean?
80
00:03:29,680 --> 00:03:31,240
Theodore, I don't know. OK?
81
00:03:31,320 --> 00:03:33,400
All I do is provide the answers.
All right?
82
00:03:33,480 --> 00:03:35,520
But here's a list
of your possible callings.
83
00:03:37,840 --> 00:03:39,600
Here's the list of my passions.
84
00:03:40,240 --> 00:03:41,520
Well, let's see.
85
00:03:41,600 --> 00:03:45,240
"Falconry, trapeze, racing."
86
00:03:45,320 --> 00:03:49,040
Well, I took you for more
of a caretaker, public service,
87
00:03:49,120 --> 00:03:50,480
hospital volunteer.
88
00:03:50,560 --> 00:03:53,200
Oh, no.
I wouldn't be good at that.
89
00:03:53,280 --> 00:03:55,960
All right, if these are your passions,
let's get started.
90
00:03:56,040 --> 00:03:59,120
Uh…
where are we gonna find a falcon?
91
00:03:59,200 --> 00:04:01,280
Don't worry.
I'll take care of it.
92
00:04:03,840 --> 00:04:06,200
Don't get me wrong,
I'm excited about these chips,
93
00:04:06,280 --> 00:04:08,000
but does anyone know
why we're here?
94
00:04:08,080 --> 00:04:10,400
Theodore said
he wants to put on a show.
95
00:04:10,480 --> 00:04:13,000
-Oh! What kind of show?
-Nobody knows.
96
00:04:13,080 --> 00:04:15,720
But he's been at Miss Croner's house
working on it.
97
00:04:15,800 --> 00:04:17,519
Yeah, and he asked Eleanor
to help him.
98
00:04:17,600 --> 00:04:19,120
I don't know
why he didn't ask me.
99
00:04:19,200 --> 00:04:21,279
I mean, why didn't he ask me?
100
00:04:23,640 --> 00:04:25,440
Oh, thank goodness.
101
00:04:28,200 --> 00:04:29,840
Hear ye, hear ye,
102
00:04:29,920 --> 00:04:33,480
fair maidens and knights
of the castle Seville!
103
00:04:33,560 --> 00:04:36,280
The honour of your presence
is requested
104
00:04:36,360 --> 00:04:38,480
for the official
first performance
105
00:04:38,560 --> 00:04:42,680
of the falcon Frankie,
guided by Sir Theodore,
106
00:04:42,760 --> 00:04:47,560
in the backeth yardith
where you are sitith now!
107
00:04:47,640 --> 00:04:49,720
Go on. Go. Go.
108
00:04:49,800 --> 00:04:53,920
Yeah, but I just don't think
Frankie and I are quite ready.
109
00:04:54,000 --> 00:04:55,880
Crawford, this is your calling!
110
00:04:55,960 --> 00:04:57,920
Now go out there
and do the best you can!
111
00:05:02,160 --> 00:05:04,080
Welcome, fine citizens,
112
00:05:04,160 --> 00:05:07,640
to the great and wonderful
falcon show!
113
00:05:07,720 --> 00:05:12,600
I will now show you
how Frankie hops onto my glove.
114
00:05:12,680 --> 00:05:13,960
Frankie, come!
115
00:05:16,400 --> 00:05:20,120
OK, Frankie,
fly back to your perch.
116
00:05:20,520 --> 00:05:22,480
Fly back to your perch.
117
00:05:22,560 --> 00:05:23,720
That's cool!
118
00:05:23,800 --> 00:05:27,080
OK, now fly through the hoop,
Frankie.
119
00:05:28,760 --> 00:05:32,040
Wow, look at how he just flew
and then came back!
120
00:05:32,440 --> 00:05:34,960
Now, Frankie,
get on my arm again.
121
00:05:36,920 --> 00:05:37,880
Good.
122
00:05:41,200 --> 00:05:43,360
What? No! No! Frankie!
123
00:05:43,440 --> 00:05:45,080
Is this part of the show?
124
00:05:45,800 --> 00:05:47,280
He doesn't seem like he's OK.
125
00:05:47,360 --> 00:05:50,160
Frankie, stop! Let me down!
126
00:05:50,240 --> 00:05:51,360
Get him!
127
00:05:52,120 --> 00:05:54,600
That was the best show ever!
128
00:06:02,440 --> 00:06:03,720
Aaah!
129
00:06:16,560 --> 00:06:21,160
I think maybe I'll try something else
on my passion list.
130
00:06:21,240 --> 00:06:23,520
Yes.
Well, get a good night's sleep
131
00:06:23,600 --> 00:06:25,760
and tomorrow
I'll take you to the circus.
132
00:06:25,840 --> 00:06:27,440
I have a friend there.
133
00:06:29,400 --> 00:06:34,040
Oh, yeah this doesn't look
as much fun from up here.
134
00:06:34,120 --> 00:06:35,400
All right, you ready?
135
00:06:35,480 --> 00:06:38,680
-Uh, no, no. Not… not yet.
-Yes, you are!
136
00:06:38,760 --> 00:06:41,520
-AAAH!
-OK, stop screaming!
137
00:06:41,600 --> 00:06:45,320
-Put knees over bar!
-AAAH!
138
00:06:45,400 --> 00:06:49,400
OK, stop screaming and let go
of bar with your hands now.
139
00:06:49,480 --> 00:06:52,000
AAAH!
140
00:06:52,640 --> 00:06:55,720
OK, stop screaming
and arch back! Go!
141
00:06:55,800 --> 00:06:57,000
AAAH!
142
00:06:57,080 --> 00:06:59,040
OK, stop screaming
and release legs, now!
143
00:06:59,120 --> 00:07:00,840
AAAH!
144
00:07:00,920 --> 00:07:03,280
-And grab bar!
-AAAH!
145
00:07:03,360 --> 00:07:05,240
AAAH!
146
00:07:05,320 --> 00:07:10,440
He's good, but if he wants to be great,
he has to stop screaming.
147
00:07:11,400 --> 00:07:13,520
I'm not sure
that was my passion.
148
00:07:13,600 --> 00:07:16,200
Well, not to worry.
We keep trying and trying.
149
00:07:17,880 --> 00:07:20,800
[Chipmunk song playing]
150
00:08:00,240 --> 00:08:02,160
[the dog is barking]
151
00:08:18,200 --> 00:08:21,080
Uh… I don't know about this,Miss Croner.
152
00:08:21,160 --> 00:08:24,000
Can't I just slide downon my butt?
153
00:08:24,080 --> 00:08:25,840
Is that a passion of yours?
154
00:08:25,920 --> 00:08:28,720
Sliding on your buttdown a giant slope?
155
00:08:28,800 --> 00:08:29,880
No, but--
156
00:08:29,960 --> 00:08:32,559
Look, Crawford!If you don't want to do this,
157
00:08:32,640 --> 00:08:35,440
then get down from there.But if this is your dream…
158
00:08:35,520 --> 00:08:38,600
No, it's not my dream.
I… I want to come down.
159
00:08:38,679 --> 00:08:41,000
All right, then, come down.
160
00:08:42,080 --> 00:08:43,880
WHOA!
161
00:08:48,520 --> 00:08:50,360
Are you OK, Miss Croner?
162
00:08:50,440 --> 00:08:52,920
Yes, but I may have
broken my ankle.
163
00:08:58,040 --> 00:08:59,080
-Crawford!
-Huh?
164
00:08:59,160 --> 00:09:02,000
What are you doing here?
I thought you hated hospitals.
165
00:09:02,080 --> 00:09:05,640
Yeah, I thought I did,
but they're OK.
166
00:09:05,720 --> 00:09:08,000
Miss Croner,
do you need anything?
167
00:09:08,080 --> 00:09:09,480
Would you like some water?
168
00:09:09,560 --> 00:09:11,160
No, I don't want water!
169
00:09:11,240 --> 00:09:14,120
You should have water.
I'll be right back.
170
00:09:15,360 --> 00:09:16,200
[sighs]
171
00:09:16,640 --> 00:09:18,000
-[Alvin] Marco!
-[the Chipettes] Polo!
172
00:09:18,720 --> 00:09:20,800
Alvin! Close your eyes!
You're cheating!
173
00:09:21,200 --> 00:09:23,280
You're it, OK?
Don't be a sore sport.
174
00:09:23,360 --> 00:09:25,040
I'm not being a poor sport!
175
00:09:25,120 --> 00:09:26,600
I'm saying your eyes are open
176
00:09:26,680 --> 00:09:29,120
and that's not how you play
Marco Polo!
177
00:09:29,200 --> 00:09:31,240
If you know anything
about Marco Polo,
178
00:09:31,320 --> 00:09:33,400
he sometimes had his eyes open,
OK?
179
00:09:33,480 --> 00:09:35,200
How else did he discover
these places?
180
00:09:35,280 --> 00:09:40,360
Simon, Simon, tell Dave to be
at the hospital at five o'clock.
181
00:09:40,440 --> 00:09:42,480
-Oh, OK.
-Wow!
182
00:09:42,560 --> 00:09:44,120
He's going back to the hospital?
183
00:09:44,200 --> 00:09:46,240
-Yep.
-He's there all the time.
184
00:09:46,320 --> 00:09:47,360
He loves it.
185
00:09:47,440 --> 00:09:48,720
And they love him.
186
00:09:48,800 --> 00:09:50,280
It's a perfect fit.
187
00:09:50,360 --> 00:09:53,840
I wonder why he tried
falconry and extreme sports?
188
00:09:53,920 --> 00:09:57,960
Yeah, it almost seemed
like someone else chose for him.
189
00:09:59,520 --> 00:10:00,520
Marco!
190
00:10:03,640 --> 00:10:06,080
Ha!
I bet ya didn't see that coming!
191
00:10:06,160 --> 00:10:08,120
Theodore,
Miss Croner is going home now.
192
00:10:08,200 --> 00:10:10,480
No! I'm not sitting
in the wheelchair!
193
00:10:10,560 --> 00:10:13,040
Well, we can stand here
and argue about it,
194
00:10:13,120 --> 00:10:14,520
but that is our policy.
195
00:10:14,600 --> 00:10:17,200
I don't care two hoots
about your policy!
196
00:10:17,280 --> 00:10:21,280
I'm totally capable of
walking out on my own two feet!
197
00:10:21,360 --> 00:10:23,840
Miss Croner, sit down.
198
00:10:24,160 --> 00:10:27,440
Fine, but it's ridiculous!
Complete hogwash!
199
00:10:27,520 --> 00:10:29,520
-Bye!
-Goodbye, Theodore!
200
00:10:29,600 --> 00:10:33,440
-I'm leaving too, you know!
-Uh, OK. Bye-bye.
201
00:10:34,040 --> 00:10:36,080
There! I'm out the front doors.
202
00:10:36,160 --> 00:10:38,760
Will the hospital policy
let me walk now?
203
00:10:38,840 --> 00:10:41,480
Yes, indeed, Miss Croner.
Bye-bye!
204
00:10:41,560 --> 00:10:43,080
Stupid policy.
205
00:10:43,160 --> 00:10:45,800
Well, Crawford, we should
get back to your passion list.
206
00:10:45,880 --> 00:10:49,760
I… I think I found my passion.
It's helping other people.
207
00:10:49,840 --> 00:10:51,280
Yes, I agree.
208
00:10:53,160 --> 00:10:54,680
You really seem happy, Theodore.
209
00:10:54,960 --> 00:10:56,200
I am.
210
00:10:56,280 --> 00:10:58,120
[Miss Croner] I'll tell you
what makes me happy,
211
00:10:58,200 --> 00:11:00,400
being home
and sleeping in my own bed!
212
00:11:00,480 --> 00:11:02,840
And I don't like
being bossed around!
213
00:11:09,360 --> 00:11:12,400
CHIPMUNKS! CHIPMUNKS! CHIPMUNKS!
214
00:11:12,480 --> 00:11:13,680
[jamming]
215
00:11:13,760 --> 00:11:15,160
[male voice] Chipmunks,
you're on in five!
216
00:11:15,240 --> 00:11:17,160
-Are you OK, Jeanette?
-Yeah,
217
00:11:17,240 --> 00:11:19,720
I'm just a…
a little light-headed.
218
00:11:22,240 --> 00:11:23,600
Oh, no.
219
00:11:23,680 --> 00:11:25,080
Jeanette. Uh, sis…
220
00:11:25,160 --> 00:11:27,920
I'm so sorry you're not feeling well.
It sucks, but…
221
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
that's the second time
you've done that.
222
00:11:30,080 --> 00:11:33,440
So, just maybe no more water
by the electrical equipment.
223
00:11:33,520 --> 00:11:34,560
Move that.
224
00:11:34,640 --> 00:11:37,480
Here. I… I learned this trick
a long time ago.
225
00:11:39,000 --> 00:11:41,240
See? It's hard to spill.
226
00:11:41,320 --> 00:11:43,680
Ugh! What's wrong with me?
227
00:11:43,760 --> 00:11:46,920
It can't be my eyes.
I just had them checked.
228
00:11:47,000 --> 00:11:49,360
Yeah, your glasses
look exactly the same.
229
00:11:49,440 --> 00:11:52,120
No, not exactly.
These are non-glare!
230
00:11:52,200 --> 00:11:54,560
Oh! Oh, I got
the non-glare kind, too!
231
00:11:54,640 --> 00:11:56,000
Uh, Simon. No. OK?
232
00:11:56,080 --> 00:11:58,920
You were glaring at me,
like ten minutes ago.
233
00:12:00,400 --> 00:12:03,520
OK. Right there. That's a glare.
Simon, see? That's glaring.
234
00:12:03,600 --> 00:12:06,440
[on the microphone]
Ladies and gentlemen, the Chipmunks!
235
00:12:06,520 --> 00:12:07,920
Guys, come on. We're on!
236
00:12:14,400 --> 00:12:17,880
One, two…
One, two, three, four!
237
00:12:18,920 --> 00:12:20,280
[cheering]
238
00:12:35,800 --> 00:12:37,440
AAAH!
239
00:12:39,200 --> 00:12:41,080
[screaming]
240
00:12:45,320 --> 00:12:47,640
Hey, Jeanette!
Do you have your passport?
241
00:12:47,720 --> 00:12:49,560
-Why?
-'Cause you're goin' on a trip!
242
00:12:49,640 --> 00:12:51,480
Yeah! See you next fall!
243
00:12:51,560 --> 00:12:53,200
[laughter]
244
00:12:53,280 --> 00:12:56,920
Ha, ha! Oh, you guys are so funny!
Such original jokes!
245
00:12:57,000 --> 00:12:59,480
Ugh! Jeanette,
just ignore those IMBECILES!
246
00:13:00,080 --> 00:13:03,360
Thanks, guys, but, you know,
they have a point.
247
00:13:03,440 --> 00:13:07,080
I'm so clumsy lately it's…
well, it's embarrassing.
248
00:13:07,160 --> 00:13:08,400
You're not clumsy!
249
00:13:08,480 --> 00:13:10,280
[crash]
250
00:13:10,360 --> 00:13:12,960
OK. This is
what they're all talking about.
251
00:13:13,040 --> 00:13:14,640
Totally not your fault!
252
00:13:14,720 --> 00:13:17,160
Yeah!
'Cause, we were talking to you
253
00:13:17,240 --> 00:13:19,920
and that trash can,
it… it came out of nowhere!
254
00:13:23,080 --> 00:13:26,080
Nice, Simon. Excellent.
Pretending you're clumsy too.
255
00:13:26,160 --> 00:13:28,800
See? Even Simon can be clumsy.
256
00:13:28,880 --> 00:13:30,160
We all can be!
257
00:13:31,000 --> 00:13:31,960
Ow!
258
00:13:32,880 --> 00:13:35,680
OK, well, shall we try rehearsing
our dance moves?
259
00:13:36,000 --> 00:13:38,840
Jeanette,
can you find your mark?
260
00:13:41,240 --> 00:13:44,280
Wait!
Let me just move this stool, OK?
261
00:13:44,360 --> 00:13:46,480
Oh! Oh!
And watch out for the amp.
262
00:13:46,560 --> 00:13:49,520
Who put that there?
Let me also just move that cord.
263
00:13:49,600 --> 00:13:51,480
That's an accident
waiting to happen.
264
00:13:51,560 --> 00:13:53,640
Oh! Hold on! Hold on!
My guitar.
265
00:13:53,720 --> 00:13:56,160
Let me just get that.
Don't want to trip over my guitar.
266
00:13:56,240 --> 00:13:59,600
-You're not helping.
-I'm just doing damage control.
267
00:14:00,880 --> 00:14:03,000
I… I can't do this!
268
00:14:09,400 --> 00:14:13,240
Here, Jeanette, take a deep breath
and a sip of water.
269
00:14:15,080 --> 00:14:17,000
Oh! I'm cursed!
270
00:14:17,080 --> 00:14:19,640
Of course. Of course.
That makes total sense.
271
00:14:20,600 --> 00:14:24,480
You know what? You guys
go on and perform without me.
272
00:14:24,560 --> 00:14:26,520
I'm… I'm actually dangerous!
273
00:14:26,600 --> 00:14:29,320
I… I don't want to ruin
another show.
274
00:14:29,400 --> 00:14:31,800
-Jeanette, no!
-We need you!
275
00:14:31,880 --> 00:14:34,000
What if we can find a way
to cure you?
276
00:14:34,080 --> 00:14:37,520
Yeah, Jeanette, don't worry.
We are going to cure you!
277
00:14:37,600 --> 00:14:39,240
[sighs] OK.
278
00:14:39,920 --> 00:14:41,400
[Chipmunk song playing]
279
00:15:41,400 --> 00:15:44,360
-Guys, where's Jeanette?
-She's in the bathroom.
280
00:15:44,440 --> 00:15:47,720
OK, well, I hate to say this,
but she's a lost cause.
281
00:15:47,800 --> 00:15:50,240
I have never seen
anyone clumsier!
282
00:15:50,320 --> 00:15:53,800
[gasps] Alvin,
that's a terrible thing to say!
283
00:15:53,880 --> 00:15:58,360
Yeah. But, you know,
it's, uh… it's kinda true.
284
00:15:58,760 --> 00:16:00,600
-Totally.
-Yeah, I know.
285
00:16:00,680 --> 00:16:02,480
And we've tried everything.
286
00:16:02,560 --> 00:16:05,720
She's gotta be
the clumsiest person on earth!
287
00:16:05,800 --> 00:16:07,200
[Jeanette] Oh…
288
00:16:07,280 --> 00:16:09,240
Oh, my knees hurt.
289
00:16:09,320 --> 00:16:11,040
Jeanette, what are you doing?
290
00:16:11,120 --> 00:16:14,160
Face it, I'm a lost cause.
291
00:16:14,240 --> 00:16:17,280
I think this is the safest way
for me to move around.
292
00:16:17,360 --> 00:16:19,400
Jeanette, don't ever say that!
293
00:16:19,480 --> 00:16:20,840
Believe in yourself!
294
00:16:20,920 --> 00:16:24,600
OK, Jeanette, you can't crawl
for the rest of your life.
295
00:16:24,680 --> 00:16:26,640
Oh! I love it!
296
00:16:27,040 --> 00:16:28,760
I've really missed crawling!
297
00:16:28,840 --> 00:16:32,040
I feel better this way.
You know, keeping people safe.
298
00:16:32,120 --> 00:16:34,480
I mean, why should
the whole world suffer
299
00:16:34,560 --> 00:16:36,240
just because I'm cursed?
300
00:16:37,400 --> 00:16:38,360
[sigh]
301
00:16:38,800 --> 00:16:39,800
[cheering]
302
00:16:39,880 --> 00:16:43,680
Simon, would you pour some water
into a little dish for me?
303
00:16:45,600 --> 00:16:46,680
Oops!
304
00:16:46,760 --> 00:16:48,080
OK, you proved your point.
305
00:16:48,160 --> 00:16:51,000
You don't have to pretend
you're clumsy any more.
306
00:16:52,120 --> 00:16:53,880
Sure you don't want
to play tonight?
307
00:16:53,960 --> 00:16:56,680
Yeah, I'm sure.
It's better this way.
308
00:16:56,760 --> 00:17:01,000
[on the microphone]
Ladies and gentlemen, the Chipmunks!
309
00:17:06,800 --> 00:17:08,640
Ugh! Not again!
310
00:17:10,200 --> 00:17:13,839
Simon, Jeanette, help me!
I'm trapped in this cage!
311
00:17:13,920 --> 00:17:16,240
Uh, Alvin, it's not locked.
312
00:17:16,319 --> 00:17:17,800
Who did this to you?
313
00:17:17,880 --> 00:17:20,200
I don't know.
It just fell from the sky!
314
00:17:20,280 --> 00:17:23,440
Here, come on. Get in here.
Let me show you something.
315
00:17:25,400 --> 00:17:27,200
Sorry! Had to be done! OK?
316
00:17:27,280 --> 00:17:29,080
You two are contagious
317
00:17:29,160 --> 00:17:31,200
and we can't risk
infecting anyone else.
318
00:17:31,280 --> 00:17:32,600
So, do not move!
319
00:17:32,680 --> 00:17:34,560
Alvin, this is ridiculous!
320
00:17:34,640 --> 00:17:36,640
Clumsiness is not contagious!
321
00:17:36,720 --> 00:17:39,080
Simon, look.
It's not your name up there, OK?
322
00:17:39,200 --> 00:17:41,160
It's Alvin and the Chipmunks,
all right?
323
00:17:41,240 --> 00:17:42,840
So, I'm not taking any chances!
324
00:17:42,920 --> 00:17:46,120
We have three more concerts
and if there's one more mishap,
325
00:17:46,200 --> 00:17:47,200
we'll be cancelled!
326
00:17:47,280 --> 00:17:49,680
You expect us
to stay here for three days?
327
00:17:49,760 --> 00:17:52,960
Yes. Now, look, I'll make this
as comfortable as possible.
328
00:17:53,040 --> 00:17:55,320
Dave's not gonna let you
get away with this!
329
00:17:55,400 --> 00:17:58,080
Well, why don't we just ask him,
Simon? Uh, Dave!
330
00:17:58,160 --> 00:18:02,160
Oh, wait. He's at the concert hall,
dealing with the mess! All right?
331
00:18:02,240 --> 00:18:04,960
So, look.
Do I feel a little bit bad about this?
332
00:18:05,040 --> 00:18:06,120
Yes, a little.
333
00:18:06,200 --> 00:18:08,040
But not enough to let you out.
334
00:18:08,120 --> 00:18:11,280
So, what's your plan, Alvin?
You gonna guard us all day?
335
00:18:11,360 --> 00:18:13,680
Uh, No. I'm not.
We're taking shifts.
336
00:18:14,120 --> 00:18:16,160
Theodore, raise your right hand.
337
00:18:17,600 --> 00:18:19,600
Theodore, come on,
your right hand.
338
00:18:19,680 --> 00:18:20,920
Oh, OK.
339
00:18:21,000 --> 00:18:24,280
All right. Now, repeat after me.
I, Theodore Seville…
340
00:18:24,360 --> 00:18:26,000
I, Theodore Seville…
341
00:18:26,080 --> 00:18:29,920
…am prepared to guard these dangerously
contagious individuals…
342
00:18:30,360 --> 00:18:32,840
…uh,
am prepared to watch… uh…
343
00:18:33,240 --> 00:18:35,600
Yeah, what… what you said.
344
00:18:35,680 --> 00:18:37,080
All right. Never mind. OK?
345
00:18:37,160 --> 00:18:39,000
Just don't let them
out of your sight!
346
00:18:41,400 --> 00:18:44,240
Theodore, come on!
You know this is ridiculous!
347
00:18:44,320 --> 00:18:46,920
Yeah, he told me you'd say that.
348
00:18:47,000 --> 00:18:49,280
Yeah,
and what else did you tell you?
349
00:18:49,360 --> 00:18:53,120
Well, he… he warned me
that you would try to trick me
350
00:18:53,200 --> 00:18:54,800
and then you'd escape,
351
00:18:54,880 --> 00:18:57,240
and… and if you did escape,
352
00:18:57,320 --> 00:19:01,200
everybody in the whole town
would get clumsy,
353
00:19:01,280 --> 00:19:04,640
and it would be just horrible!
354
00:19:04,920 --> 00:19:09,400
So, do you really think being clumsy
can spread like a virus?
355
00:19:09,480 --> 00:19:10,600
Yes.
356
00:19:12,120 --> 00:19:14,760
No? No, no, I don't.
357
00:19:15,560 --> 00:19:19,040
OK, so I'm just gonna lay down,
358
00:19:19,120 --> 00:19:21,880
and tell Alvin you knocked me out.
359
00:19:25,160 --> 00:19:26,840
Let's get outta here.
360
00:19:29,200 --> 00:19:31,520
-Sorry.
-That's… that's OK.
361
00:19:32,080 --> 00:19:33,680
Wait a minute.
362
00:19:33,760 --> 00:19:37,280
Wow! I can see better.
Are these my glasses?
363
00:19:37,360 --> 00:19:38,640
No, no, no… hang on.
364
00:19:38,720 --> 00:19:41,440
This explains everything!
Come with me!
365
00:19:44,120 --> 00:19:47,040
[robot voice] Security breach!Security breach!
366
00:19:47,120 --> 00:19:49,360
Stand back! Return to your pen!
367
00:19:49,440 --> 00:19:52,240
Alarms? Really?
368
00:19:52,320 --> 00:19:53,640
You put them in a pen?
369
00:19:53,720 --> 00:19:56,320
Yes. Quarantine.
OK? I had no choice.
370
00:19:57,240 --> 00:19:58,360
Theodore, get up.
371
00:19:59,720 --> 00:20:02,160
Oh, where… where am I?
372
00:20:02,240 --> 00:20:05,120
Oh, cut the charade!
I know you let them escape!
373
00:20:05,200 --> 00:20:06,680
Yeah, I did.
374
00:20:06,760 --> 00:20:08,760
I cannot get infected
with your clumsiness.
375
00:20:08,840 --> 00:20:10,520
-Alvin…
-Don't come near me!
376
00:20:10,600 --> 00:20:11,720
You're being ridiculous!
377
00:20:11,800 --> 00:20:13,880
I mean it! Stand back!
378
00:20:14,880 --> 00:20:17,800
I… I knew it!
Now, I've got it!
379
00:20:17,880 --> 00:20:22,520
I caught your disease!
Oh, I feel dizzy. I can't walk.
380
00:20:22,600 --> 00:20:26,000
Oh, no!
My life will never be the same!
381
00:20:26,080 --> 00:20:28,600
Why?
Why did this have to happen?
382
00:20:28,680 --> 00:20:31,440
We don't have a disease.
We're not clumsy.
383
00:20:31,520 --> 00:20:33,520
Well, you know, we were clumsy,
384
00:20:33,600 --> 00:20:35,840
but I think it started
because the optometrist
385
00:20:35,920 --> 00:20:37,640
put Jeanette's lenses
in my glasses.
386
00:20:38,040 --> 00:20:40,000
And put Simon's in mine.
387
00:20:40,080 --> 00:20:41,680
See? We're fine now.
388
00:20:41,760 --> 00:20:44,840
OK, Alvin. You're fine. OK?
Stop crawling and stand up.
389
00:20:44,920 --> 00:20:45,840
What if I fall?
390
00:20:45,920 --> 00:20:48,160
-You won't!
-But what if I do?
391
00:20:48,240 --> 00:20:49,400
Alvin!
392
00:20:52,400 --> 00:20:54,280
Oh! Oh! I'm cured!
393
00:20:54,360 --> 00:20:57,720
Well, now that that's settled,
don't we have a concert to play?
394
00:20:57,800 --> 00:21:00,360
Oh, right!
Of course! We gotta go!
395
00:21:00,440 --> 00:21:02,240
[cheering]
396
00:21:02,320 --> 00:21:04,720
OK, I know everything's back to normal,
397
00:21:04,800 --> 00:21:06,680
but just to be on the safe side,
398
00:21:06,760 --> 00:21:08,560
maybe don't throw the mic
to Jeanette.
399
00:21:08,640 --> 00:21:10,680
Everybody can have
a clumsy moment.
400
00:21:10,760 --> 00:21:13,880
Yes! Yes! Exactly! Exactly!
That's all I'm saying.
401
00:21:13,960 --> 00:21:17,520
So let's just play it a little safer
today. Especially you, Jeanette.
402
00:21:17,600 --> 00:21:21,680
[on the microphone]
Ladies and gentlemen, The Chipmunks!
403
00:21:35,640 --> 00:21:38,640
Phew! Wow, that went great, huh?
404
00:21:38,720 --> 00:21:41,000
Guys? Guys?
405
00:21:41,840 --> 00:21:44,560
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
406
00:21:44,640 --> 00:21:47,400
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
407
00:21:47,480 --> 00:21:49,960
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
28255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.