All language subtitles for ALVINNN!!! And the Chipmunks_S04E02_Theodores Calling _ Clumsy Jeanette.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:07,240 ♪ Watch out, 'cause here we come ♪ 2 00:00:07,320 --> 00:00:09,960 ♪ It's been a while, but we're back with style ♪ 3 00:00:10,040 --> 00:00:12,840 ♪ So get set to have some fun ♪ 4 00:00:12,920 --> 00:00:15,280 ♪ We'll bring you action and satisfaction ♪ 5 00:00:15,360 --> 00:00:18,480 ♪ We're the Chipmunks ♪ 6 00:00:18,560 --> 00:00:21,040 ♪ Alvin, Simon, Theodore ♪ 7 00:00:21,120 --> 00:00:23,960 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 8 00:00:24,040 --> 00:00:26,920 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 9 00:00:31,320 --> 00:00:33,360 -[Dave] Have fun, Alvin. -Ho, ho! I will. 10 00:00:33,440 --> 00:00:36,400 -Good morning, guys. -Oh! Oh, hey, Theodore. Bye! 11 00:00:36,480 --> 00:00:37,800 Where are you going? 12 00:00:37,880 --> 00:00:40,600 -Soccer practice! -OK, Theodore. So long. 13 00:00:40,680 --> 00:00:43,160 -Where are you going? -I'm late for the annual forum 14 00:00:43,240 --> 00:00:44,640 on particle accelerations. 15 00:00:45,320 --> 00:00:46,960 -[Alvin] Wish me luck! Bye! -Good… 16 00:00:47,840 --> 00:00:49,160 luck. 17 00:00:49,240 --> 00:00:51,200 Uh, Dave? 18 00:00:51,280 --> 00:00:52,640 Dave? 19 00:00:52,720 --> 00:00:53,800 Where are you going? 20 00:00:53,880 --> 00:00:56,000 Oh, I have a golf tournament, remember? 21 00:00:56,080 --> 00:00:57,240 No, but-- 22 00:00:57,320 --> 00:01:00,160 Oh, I'll be back later today, Theodore. 23 00:01:00,240 --> 00:01:02,480 OK, I love you. Bye! 24 00:01:02,560 --> 00:01:03,640 Bye. 25 00:01:03,720 --> 00:01:07,880 [sighs] Well, maybe the Chipettes will want to play. 26 00:01:10,200 --> 00:01:11,800 -Hi, guys. -Hey, Theodore. 27 00:01:11,880 --> 00:01:12,880 -Hey! -Hey! 28 00:01:12,960 --> 00:01:15,480 -Bye! -Where's everyone going? 29 00:01:15,560 --> 00:01:19,080 Oh, the museum has an exhibit on the galaxies. Do you wanna come? 30 00:01:19,160 --> 00:01:20,320 Uh, no. 31 00:01:20,400 --> 00:01:22,600 And I'm going to volunteer at the animal shelter. 32 00:01:22,680 --> 00:01:23,720 Hold still. 33 00:01:24,600 --> 00:01:25,680 Photography class. 34 00:01:25,760 --> 00:01:26,880 Bye! 35 00:01:27,200 --> 00:01:28,720 Miaow. 36 00:01:29,960 --> 00:01:32,240 Hey, little guy. Are you lost? 37 00:01:35,840 --> 00:01:37,320 Please don't scratch. 38 00:01:37,400 --> 00:01:39,800 Miss Croner, your… your cat. 39 00:01:39,880 --> 00:01:41,440 Yes, I can see that. 40 00:01:41,520 --> 00:01:42,720 Yeah. OK. 41 00:01:44,640 --> 00:01:47,520 What's wrong with you, Crawford? Why are you moping about? 42 00:01:47,600 --> 00:01:51,200 Well, it's just that everyone else is doing something 43 00:01:51,280 --> 00:01:52,600 that they really love 44 00:01:52,680 --> 00:01:55,080 and… and I don't have anything like that. 45 00:01:55,160 --> 00:01:57,040 -You need a calling. -A what? 46 00:01:57,120 --> 00:01:59,480 Something that speaks to you. A passion. 47 00:01:59,560 --> 00:02:02,280 -Yeah. Yeah. A passion. -Yes. Yes. 48 00:02:02,360 --> 00:02:04,960 -I can help you with that. -Really? How can you--? 49 00:02:05,040 --> 00:02:06,600 Wait! I'm writing something down. 50 00:02:07,400 --> 00:02:10,880 Go to this website, Crawford, and answer all their questions. 51 00:02:11,520 --> 00:02:13,920 Come back to me when you have the answers. 52 00:02:15,520 --> 00:02:16,800 What are you doing, Theodore? 53 00:02:16,880 --> 00:02:20,080 Miss Croner said this site will help me find my calling 54 00:02:20,160 --> 00:02:24,680 and all I have to do is answer these 200 questions. 55 00:02:24,760 --> 00:02:26,840 Ugh! It's taking me forever. 56 00:02:26,920 --> 00:02:28,560 Cool. Let's see. 57 00:02:28,640 --> 00:02:31,520 "If I was a cloud, would I be close to the earth 58 00:02:31,600 --> 00:02:32,680 or high in the sky?" 59 00:02:32,760 --> 00:02:35,000 Uh, I guess I'd be close to the earth, 60 00:02:35,080 --> 00:02:36,680 because I like people. 61 00:02:36,760 --> 00:02:37,760 Oh, come on! 62 00:02:37,840 --> 00:02:41,520 Theodore, you'd definitely be high in the sky. Way cooler! 63 00:02:41,600 --> 00:02:43,760 Oh! OK. 64 00:02:43,840 --> 00:02:48,480 "Which do you prefer, a cherry on top or whipped cream?" 65 00:02:48,560 --> 00:02:51,240 Hmm. I… I like both. 66 00:02:51,320 --> 00:02:54,040 Go for whipped cream. You can stick your face in it! 67 00:02:54,120 --> 00:02:56,720 Theodore, here… just let me answer these. 68 00:02:56,800 --> 00:02:59,400 -I think I'm supposed to-- -Theodore, come on! 69 00:02:59,480 --> 00:03:02,160 Who knows you better than you know yourself? Me! 70 00:03:02,240 --> 00:03:03,840 Oh, yeah. 71 00:03:03,920 --> 00:03:05,680 OK, thanks. 72 00:03:05,760 --> 00:03:07,880 Then, I'm gonna get something to eat. 73 00:03:12,720 --> 00:03:14,000 So, how's it coming? 74 00:03:14,080 --> 00:03:16,320 Oh! Well, I just finished for you. 75 00:03:16,400 --> 00:03:18,960 Now, all I have to do is hit "Enter" 76 00:03:19,040 --> 00:03:21,320 and it should give us an answer. 77 00:03:21,400 --> 00:03:23,800 Bingo! See? You're a 42! 78 00:03:23,880 --> 00:03:28,120 [gasps] I am? Oh! That's so great! 79 00:03:28,200 --> 00:03:29,600 What does that mean? 80 00:03:29,680 --> 00:03:31,240 Theodore, I don't know. OK? 81 00:03:31,320 --> 00:03:33,400 All I do is provide the answers. All right? 82 00:03:33,480 --> 00:03:35,520 But here's a list of your possible callings. 83 00:03:37,840 --> 00:03:39,600 Here's the list of my passions. 84 00:03:40,240 --> 00:03:41,520 Well, let's see. 85 00:03:41,600 --> 00:03:45,240 "Falconry, trapeze, racing." 86 00:03:45,320 --> 00:03:49,040 Well, I took you for more of a caretaker, public service, 87 00:03:49,120 --> 00:03:50,480 hospital volunteer. 88 00:03:50,560 --> 00:03:53,200 Oh, no. I wouldn't be good at that. 89 00:03:53,280 --> 00:03:55,960 All right, if these are your passions, let's get started. 90 00:03:56,040 --> 00:03:59,120 Uh… where are we gonna find a falcon? 91 00:03:59,200 --> 00:04:01,280 Don't worry. I'll take care of it. 92 00:04:03,840 --> 00:04:06,200 Don't get me wrong, I'm excited about these chips, 93 00:04:06,280 --> 00:04:08,000 but does anyone know why we're here? 94 00:04:08,080 --> 00:04:10,400 Theodore said he wants to put on a show. 95 00:04:10,480 --> 00:04:13,000 -Oh! What kind of show? -Nobody knows. 96 00:04:13,080 --> 00:04:15,720 But he's been at Miss Croner's house working on it. 97 00:04:15,800 --> 00:04:17,519 Yeah, and he asked Eleanor to help him. 98 00:04:17,600 --> 00:04:19,120 I don't know why he didn't ask me. 99 00:04:19,200 --> 00:04:21,279 I mean, why didn't he ask me? 100 00:04:23,640 --> 00:04:25,440 Oh, thank goodness. 101 00:04:28,200 --> 00:04:29,840 Hear ye, hear ye, 102 00:04:29,920 --> 00:04:33,480 fair maidens and knights of the castle Seville! 103 00:04:33,560 --> 00:04:36,280 The honour of your presence is requested 104 00:04:36,360 --> 00:04:38,480 for the official first performance 105 00:04:38,560 --> 00:04:42,680 of the falcon Frankie, guided by Sir Theodore, 106 00:04:42,760 --> 00:04:47,560 in the backeth yardith where you are sitith now! 107 00:04:47,640 --> 00:04:49,720 Go on. Go. Go. 108 00:04:49,800 --> 00:04:53,920 Yeah, but I just don't think Frankie and I are quite ready. 109 00:04:54,000 --> 00:04:55,880 Crawford, this is your calling! 110 00:04:55,960 --> 00:04:57,920 Now go out there and do the best you can! 111 00:05:02,160 --> 00:05:04,080 Welcome, fine citizens, 112 00:05:04,160 --> 00:05:07,640 to the great and wonderful falcon show! 113 00:05:07,720 --> 00:05:12,600 I will now show you how Frankie hops onto my glove. 114 00:05:12,680 --> 00:05:13,960 Frankie, come! 115 00:05:16,400 --> 00:05:20,120 OK, Frankie, fly back to your perch. 116 00:05:20,520 --> 00:05:22,480 Fly back to your perch. 117 00:05:22,560 --> 00:05:23,720 That's cool! 118 00:05:23,800 --> 00:05:27,080 OK, now fly through the hoop, Frankie. 119 00:05:28,760 --> 00:05:32,040 Wow, look at how he just flew and then came back! 120 00:05:32,440 --> 00:05:34,960 Now, Frankie, get on my arm again. 121 00:05:36,920 --> 00:05:37,880 Good. 122 00:05:41,200 --> 00:05:43,360 What? No! No! Frankie! 123 00:05:43,440 --> 00:05:45,080 Is this part of the show? 124 00:05:45,800 --> 00:05:47,280 He doesn't seem like he's OK. 125 00:05:47,360 --> 00:05:50,160 Frankie, stop! Let me down! 126 00:05:50,240 --> 00:05:51,360 Get him! 127 00:05:52,120 --> 00:05:54,600 That was the best show ever! 128 00:06:02,440 --> 00:06:03,720 Aaah! 129 00:06:16,560 --> 00:06:21,160 I think maybe I'll try something else on my passion list. 130 00:06:21,240 --> 00:06:23,520 Yes. Well, get a good night's sleep 131 00:06:23,600 --> 00:06:25,760 and tomorrow I'll take you to the circus. 132 00:06:25,840 --> 00:06:27,440 I have a friend there. 133 00:06:29,400 --> 00:06:34,040 Oh, yeah this doesn't look as much fun from up here. 134 00:06:34,120 --> 00:06:35,400 All right, you ready? 135 00:06:35,480 --> 00:06:38,680 -Uh, no, no. Not… not yet. -Yes, you are! 136 00:06:38,760 --> 00:06:41,520 -AAAH! -OK, stop screaming! 137 00:06:41,600 --> 00:06:45,320 -Put knees over bar! -AAAH! 138 00:06:45,400 --> 00:06:49,400 OK, stop screaming and let go of bar with your hands now. 139 00:06:49,480 --> 00:06:52,000 AAAH! 140 00:06:52,640 --> 00:06:55,720 OK, stop screaming and arch back! Go! 141 00:06:55,800 --> 00:06:57,000 AAAH! 142 00:06:57,080 --> 00:06:59,040 OK, stop screaming and release legs, now! 143 00:06:59,120 --> 00:07:00,840 AAAH! 144 00:07:00,920 --> 00:07:03,280 -And grab bar! -AAAH! 145 00:07:03,360 --> 00:07:05,240 AAAH! 146 00:07:05,320 --> 00:07:10,440 He's good, but if he wants to be great, he has to stop screaming. 147 00:07:11,400 --> 00:07:13,520 I'm not sure that was my passion. 148 00:07:13,600 --> 00:07:16,200 Well, not to worry. We keep trying and trying. 149 00:07:17,880 --> 00:07:20,800 [Chipmunk song playing] 150 00:08:00,240 --> 00:08:02,160 [the dog is barking] 151 00:08:18,200 --> 00:08:21,080 Uh… I don't know about this, Miss Croner. 152 00:08:21,160 --> 00:08:24,000 Can't I just slide down on my butt? 153 00:08:24,080 --> 00:08:25,840 Is that a passion of yours? 154 00:08:25,920 --> 00:08:28,720 Sliding on your butt down a giant slope? 155 00:08:28,800 --> 00:08:29,880 No, but-- 156 00:08:29,960 --> 00:08:32,559 Look, Crawford! If you don't want to do this, 157 00:08:32,640 --> 00:08:35,440 then get down from there. But if this is your dream… 158 00:08:35,520 --> 00:08:38,600 No, it's not my dream. I… I want to come down. 159 00:08:38,679 --> 00:08:41,000 All right, then, come down. 160 00:08:42,080 --> 00:08:43,880 WHOA! 161 00:08:48,520 --> 00:08:50,360 Are you OK, Miss Croner? 162 00:08:50,440 --> 00:08:52,920 Yes, but I may have broken my ankle. 163 00:08:58,040 --> 00:08:59,080 -Crawford! -Huh? 164 00:08:59,160 --> 00:09:02,000 What are you doing here? I thought you hated hospitals. 165 00:09:02,080 --> 00:09:05,640 Yeah, I thought I did, but they're OK. 166 00:09:05,720 --> 00:09:08,000 Miss Croner, do you need anything? 167 00:09:08,080 --> 00:09:09,480 Would you like some water? 168 00:09:09,560 --> 00:09:11,160 No, I don't want water! 169 00:09:11,240 --> 00:09:14,120 You should have water. I'll be right back. 170 00:09:15,360 --> 00:09:16,200 [sighs] 171 00:09:16,640 --> 00:09:18,000 -[Alvin] Marco! -[the Chipettes] Polo! 172 00:09:18,720 --> 00:09:20,800 Alvin! Close your eyes! You're cheating! 173 00:09:21,200 --> 00:09:23,280 You're it, OK? Don't be a sore sport. 174 00:09:23,360 --> 00:09:25,040 I'm not being a poor sport! 175 00:09:25,120 --> 00:09:26,600 I'm saying your eyes are open 176 00:09:26,680 --> 00:09:29,120 and that's not how you play Marco Polo! 177 00:09:29,200 --> 00:09:31,240 If you know anything about Marco Polo, 178 00:09:31,320 --> 00:09:33,400 he sometimes had his eyes open, OK? 179 00:09:33,480 --> 00:09:35,200 How else did he discover these places? 180 00:09:35,280 --> 00:09:40,360 Simon, Simon, tell Dave to be at the hospital at five o'clock. 181 00:09:40,440 --> 00:09:42,480 -Oh, OK. -Wow! 182 00:09:42,560 --> 00:09:44,120 He's going back to the hospital? 183 00:09:44,200 --> 00:09:46,240 -Yep. -He's there all the time. 184 00:09:46,320 --> 00:09:47,360 He loves it. 185 00:09:47,440 --> 00:09:48,720 And they love him. 186 00:09:48,800 --> 00:09:50,280 It's a perfect fit. 187 00:09:50,360 --> 00:09:53,840 I wonder why he tried falconry and extreme sports? 188 00:09:53,920 --> 00:09:57,960 Yeah, it almost seemed like someone else chose for him. 189 00:09:59,520 --> 00:10:00,520 Marco! 190 00:10:03,640 --> 00:10:06,080 Ha! I bet ya didn't see that coming! 191 00:10:06,160 --> 00:10:08,120 Theodore, Miss Croner is going home now. 192 00:10:08,200 --> 00:10:10,480 No! I'm not sitting in the wheelchair! 193 00:10:10,560 --> 00:10:13,040 Well, we can stand here and argue about it, 194 00:10:13,120 --> 00:10:14,520 but that is our policy. 195 00:10:14,600 --> 00:10:17,200 I don't care two hoots about your policy! 196 00:10:17,280 --> 00:10:21,280 I'm totally capable of walking out on my own two feet! 197 00:10:21,360 --> 00:10:23,840 Miss Croner, sit down. 198 00:10:24,160 --> 00:10:27,440 Fine, but it's ridiculous! Complete hogwash! 199 00:10:27,520 --> 00:10:29,520 -Bye! -Goodbye, Theodore! 200 00:10:29,600 --> 00:10:33,440 -I'm leaving too, you know! -Uh, OK. Bye-bye. 201 00:10:34,040 --> 00:10:36,080 There! I'm out the front doors. 202 00:10:36,160 --> 00:10:38,760 Will the hospital policy let me walk now? 203 00:10:38,840 --> 00:10:41,480 Yes, indeed, Miss Croner. Bye-bye! 204 00:10:41,560 --> 00:10:43,080 Stupid policy. 205 00:10:43,160 --> 00:10:45,800 Well, Crawford, we should get back to your passion list. 206 00:10:45,880 --> 00:10:49,760 I… I think I found my passion. It's helping other people. 207 00:10:49,840 --> 00:10:51,280 Yes, I agree. 208 00:10:53,160 --> 00:10:54,680 You really seem happy, Theodore. 209 00:10:54,960 --> 00:10:56,200 I am. 210 00:10:56,280 --> 00:10:58,120 [Miss Croner] I'll tell you what makes me happy, 211 00:10:58,200 --> 00:11:00,400 being home and sleeping in my own bed! 212 00:11:00,480 --> 00:11:02,840 And I don't like being bossed around! 213 00:11:09,360 --> 00:11:12,400 CHIPMUNKS! CHIPMUNKS! CHIPMUNKS! 214 00:11:12,480 --> 00:11:13,680 [jamming] 215 00:11:13,760 --> 00:11:15,160 [male voice] Chipmunks, you're on in five! 216 00:11:15,240 --> 00:11:17,160 -Are you OK, Jeanette? -Yeah, 217 00:11:17,240 --> 00:11:19,720 I'm just a… a little light-headed. 218 00:11:22,240 --> 00:11:23,600 Oh, no. 219 00:11:23,680 --> 00:11:25,080 Jeanette. Uh, sis… 220 00:11:25,160 --> 00:11:27,920 I'm so sorry you're not feeling well. It sucks, but… 221 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 that's the second time you've done that. 222 00:11:30,080 --> 00:11:33,440 So, just maybe no more water by the electrical equipment. 223 00:11:33,520 --> 00:11:34,560 Move that. 224 00:11:34,640 --> 00:11:37,480 Here. I… I learned this trick a long time ago. 225 00:11:39,000 --> 00:11:41,240 See? It's hard to spill. 226 00:11:41,320 --> 00:11:43,680 Ugh! What's wrong with me? 227 00:11:43,760 --> 00:11:46,920 It can't be my eyes. I just had them checked. 228 00:11:47,000 --> 00:11:49,360 Yeah, your glasses look exactly the same. 229 00:11:49,440 --> 00:11:52,120 No, not exactly. These are non-glare! 230 00:11:52,200 --> 00:11:54,560 Oh! Oh, I got the non-glare kind, too! 231 00:11:54,640 --> 00:11:56,000 Uh, Simon. No. OK? 232 00:11:56,080 --> 00:11:58,920 You were glaring at me, like ten minutes ago. 233 00:12:00,400 --> 00:12:03,520 OK. Right there. That's a glare. Simon, see? That's glaring. 234 00:12:03,600 --> 00:12:06,440 [on the microphone] Ladies and gentlemen, the Chipmunks! 235 00:12:06,520 --> 00:12:07,920 Guys, come on. We're on! 236 00:12:14,400 --> 00:12:17,880 One, two… One, two, three, four! 237 00:12:18,920 --> 00:12:20,280 [cheering] 238 00:12:35,800 --> 00:12:37,440 AAAH! 239 00:12:39,200 --> 00:12:41,080 [screaming] 240 00:12:45,320 --> 00:12:47,640 Hey, Jeanette! Do you have your passport? 241 00:12:47,720 --> 00:12:49,560 -Why? -'Cause you're goin' on a trip! 242 00:12:49,640 --> 00:12:51,480 Yeah! See you next fall! 243 00:12:51,560 --> 00:12:53,200 [laughter] 244 00:12:53,280 --> 00:12:56,920 Ha, ha! Oh, you guys are so funny! Such original jokes! 245 00:12:57,000 --> 00:12:59,480 Ugh! Jeanette, just ignore those IMBECILES! 246 00:13:00,080 --> 00:13:03,360 Thanks, guys, but, you know, they have a point. 247 00:13:03,440 --> 00:13:07,080 I'm so clumsy lately it's… well, it's embarrassing. 248 00:13:07,160 --> 00:13:08,400 You're not clumsy! 249 00:13:08,480 --> 00:13:10,280 [crash] 250 00:13:10,360 --> 00:13:12,960 OK. This is what they're all talking about. 251 00:13:13,040 --> 00:13:14,640 Totally not your fault! 252 00:13:14,720 --> 00:13:17,160 Yeah! 'Cause, we were talking to you 253 00:13:17,240 --> 00:13:19,920 and that trash can, it… it came out of nowhere! 254 00:13:23,080 --> 00:13:26,080 Nice, Simon. Excellent. Pretending you're clumsy too. 255 00:13:26,160 --> 00:13:28,800 See? Even Simon can be clumsy. 256 00:13:28,880 --> 00:13:30,160 We all can be! 257 00:13:31,000 --> 00:13:31,960 Ow! 258 00:13:32,880 --> 00:13:35,680 OK, well, shall we try rehearsing our dance moves? 259 00:13:36,000 --> 00:13:38,840 Jeanette, can you find your mark? 260 00:13:41,240 --> 00:13:44,280 Wait! Let me just move this stool, OK? 261 00:13:44,360 --> 00:13:46,480 Oh! Oh! And watch out for the amp. 262 00:13:46,560 --> 00:13:49,520 Who put that there? Let me also just move that cord. 263 00:13:49,600 --> 00:13:51,480 That's an accident waiting to happen. 264 00:13:51,560 --> 00:13:53,640 Oh! Hold on! Hold on! My guitar. 265 00:13:53,720 --> 00:13:56,160 Let me just get that. Don't want to trip over my guitar. 266 00:13:56,240 --> 00:13:59,600 -You're not helping. -I'm just doing damage control. 267 00:14:00,880 --> 00:14:03,000 I… I can't do this! 268 00:14:09,400 --> 00:14:13,240 Here, Jeanette, take a deep breath and a sip of water. 269 00:14:15,080 --> 00:14:17,000 Oh! I'm cursed! 270 00:14:17,080 --> 00:14:19,640 Of course. Of course. That makes total sense. 271 00:14:20,600 --> 00:14:24,480 You know what? You guys go on and perform without me. 272 00:14:24,560 --> 00:14:26,520 I'm… I'm actually dangerous! 273 00:14:26,600 --> 00:14:29,320 I… I don't want to ruin another show. 274 00:14:29,400 --> 00:14:31,800 -Jeanette, no! -We need you! 275 00:14:31,880 --> 00:14:34,000 What if we can find a way to cure you? 276 00:14:34,080 --> 00:14:37,520 Yeah, Jeanette, don't worry. We are going to cure you! 277 00:14:37,600 --> 00:14:39,240 [sighs] OK. 278 00:14:39,920 --> 00:14:41,400 [Chipmunk song playing] 279 00:15:41,400 --> 00:15:44,360 -Guys, where's Jeanette? -She's in the bathroom. 280 00:15:44,440 --> 00:15:47,720 OK, well, I hate to say this, but she's a lost cause. 281 00:15:47,800 --> 00:15:50,240 I have never seen anyone clumsier! 282 00:15:50,320 --> 00:15:53,800 [gasps] Alvin, that's a terrible thing to say! 283 00:15:53,880 --> 00:15:58,360 Yeah. But, you know, it's, uh… it's kinda true. 284 00:15:58,760 --> 00:16:00,600 -Totally. -Yeah, I know. 285 00:16:00,680 --> 00:16:02,480 And we've tried everything. 286 00:16:02,560 --> 00:16:05,720 She's gotta be the clumsiest person on earth! 287 00:16:05,800 --> 00:16:07,200 [Jeanette] Oh… 288 00:16:07,280 --> 00:16:09,240 Oh, my knees hurt. 289 00:16:09,320 --> 00:16:11,040 Jeanette, what are you doing? 290 00:16:11,120 --> 00:16:14,160 Face it, I'm a lost cause. 291 00:16:14,240 --> 00:16:17,280 I think this is the safest way for me to move around. 292 00:16:17,360 --> 00:16:19,400 Jeanette, don't ever say that! 293 00:16:19,480 --> 00:16:20,840 Believe in yourself! 294 00:16:20,920 --> 00:16:24,600 OK, Jeanette, you can't crawl for the rest of your life. 295 00:16:24,680 --> 00:16:26,640 Oh! I love it! 296 00:16:27,040 --> 00:16:28,760 I've really missed crawling! 297 00:16:28,840 --> 00:16:32,040 I feel better this way. You know, keeping people safe. 298 00:16:32,120 --> 00:16:34,480 I mean, why should the whole world suffer 299 00:16:34,560 --> 00:16:36,240 just because I'm cursed? 300 00:16:37,400 --> 00:16:38,360 [sigh] 301 00:16:38,800 --> 00:16:39,800 [cheering] 302 00:16:39,880 --> 00:16:43,680 Simon, would you pour some water into a little dish for me? 303 00:16:45,600 --> 00:16:46,680 Oops! 304 00:16:46,760 --> 00:16:48,080 OK, you proved your point. 305 00:16:48,160 --> 00:16:51,000 You don't have to pretend you're clumsy any more. 306 00:16:52,120 --> 00:16:53,880 Sure you don't want to play tonight? 307 00:16:53,960 --> 00:16:56,680 Yeah, I'm sure. It's better this way. 308 00:16:56,760 --> 00:17:01,000 [on the microphone] Ladies and gentlemen, the Chipmunks! 309 00:17:06,800 --> 00:17:08,640 Ugh! Not again! 310 00:17:10,200 --> 00:17:13,839 Simon, Jeanette, help me! I'm trapped in this cage! 311 00:17:13,920 --> 00:17:16,240 Uh, Alvin, it's not locked. 312 00:17:16,319 --> 00:17:17,800 Who did this to you? 313 00:17:17,880 --> 00:17:20,200 I don't know. It just fell from the sky! 314 00:17:20,280 --> 00:17:23,440 Here, come on. Get in here. Let me show you something. 315 00:17:25,400 --> 00:17:27,200 Sorry! Had to be done! OK? 316 00:17:27,280 --> 00:17:29,080 You two are contagious 317 00:17:29,160 --> 00:17:31,200 and we can't risk infecting anyone else. 318 00:17:31,280 --> 00:17:32,600 So, do not move! 319 00:17:32,680 --> 00:17:34,560 Alvin, this is ridiculous! 320 00:17:34,640 --> 00:17:36,640 Clumsiness is not contagious! 321 00:17:36,720 --> 00:17:39,080 Simon, look. It's not your name up there, OK? 322 00:17:39,200 --> 00:17:41,160 It's Alvin and the Chipmunks, all right? 323 00:17:41,240 --> 00:17:42,840 So, I'm not taking any chances! 324 00:17:42,920 --> 00:17:46,120 We have three more concerts and if there's one more mishap, 325 00:17:46,200 --> 00:17:47,200 we'll be cancelled! 326 00:17:47,280 --> 00:17:49,680 You expect us to stay here for three days? 327 00:17:49,760 --> 00:17:52,960 Yes. Now, look, I'll make this as comfortable as possible. 328 00:17:53,040 --> 00:17:55,320 Dave's not gonna let you get away with this! 329 00:17:55,400 --> 00:17:58,080 Well, why don't we just ask him, Simon? Uh, Dave! 330 00:17:58,160 --> 00:18:02,160 Oh, wait. He's at the concert hall, dealing with the mess! All right? 331 00:18:02,240 --> 00:18:04,960 So, look. Do I feel a little bit bad about this? 332 00:18:05,040 --> 00:18:06,120 Yes, a little. 333 00:18:06,200 --> 00:18:08,040 But not enough to let you out. 334 00:18:08,120 --> 00:18:11,280 So, what's your plan, Alvin? You gonna guard us all day? 335 00:18:11,360 --> 00:18:13,680 Uh, No. I'm not. We're taking shifts. 336 00:18:14,120 --> 00:18:16,160 Theodore, raise your right hand. 337 00:18:17,600 --> 00:18:19,600 Theodore, come on, your right hand. 338 00:18:19,680 --> 00:18:20,920 Oh, OK. 339 00:18:21,000 --> 00:18:24,280 All right. Now, repeat after me. I, Theodore Seville… 340 00:18:24,360 --> 00:18:26,000 I, Theodore Seville… 341 00:18:26,080 --> 00:18:29,920 …am prepared to guard these dangerously contagious individuals… 342 00:18:30,360 --> 00:18:32,840 …uh, am prepared to watch… uh… 343 00:18:33,240 --> 00:18:35,600 Yeah, what… what you said. 344 00:18:35,680 --> 00:18:37,080 All right. Never mind. OK? 345 00:18:37,160 --> 00:18:39,000 Just don't let them out of your sight! 346 00:18:41,400 --> 00:18:44,240 Theodore, come on! You know this is ridiculous! 347 00:18:44,320 --> 00:18:46,920 Yeah, he told me you'd say that. 348 00:18:47,000 --> 00:18:49,280 Yeah, and what else did you tell you? 349 00:18:49,360 --> 00:18:53,120 Well, he… he warned me that you would try to trick me 350 00:18:53,200 --> 00:18:54,800 and then you'd escape, 351 00:18:54,880 --> 00:18:57,240 and… and if you did escape, 352 00:18:57,320 --> 00:19:01,200 everybody in the whole town would get clumsy, 353 00:19:01,280 --> 00:19:04,640 and it would be just horrible! 354 00:19:04,920 --> 00:19:09,400 So, do you really think being clumsy can spread like a virus? 355 00:19:09,480 --> 00:19:10,600 Yes. 356 00:19:12,120 --> 00:19:14,760 No? No, no, I don't. 357 00:19:15,560 --> 00:19:19,040 OK, so I'm just gonna lay down, 358 00:19:19,120 --> 00:19:21,880 and tell Alvin you knocked me out. 359 00:19:25,160 --> 00:19:26,840 Let's get outta here. 360 00:19:29,200 --> 00:19:31,520 -Sorry. -That's… that's OK. 361 00:19:32,080 --> 00:19:33,680 Wait a minute. 362 00:19:33,760 --> 00:19:37,280 Wow! I can see better. Are these my glasses? 363 00:19:37,360 --> 00:19:38,640 No, no, no… hang on. 364 00:19:38,720 --> 00:19:41,440 This explains everything! Come with me! 365 00:19:44,120 --> 00:19:47,040 [robot voice] Security breach! Security breach! 366 00:19:47,120 --> 00:19:49,360 Stand back! Return to your pen! 367 00:19:49,440 --> 00:19:52,240 Alarms? Really? 368 00:19:52,320 --> 00:19:53,640 You put them in a pen? 369 00:19:53,720 --> 00:19:56,320 Yes. Quarantine. OK? I had no choice. 370 00:19:57,240 --> 00:19:58,360 Theodore, get up. 371 00:19:59,720 --> 00:20:02,160 Oh, where… where am I? 372 00:20:02,240 --> 00:20:05,120 Oh, cut the charade! I know you let them escape! 373 00:20:05,200 --> 00:20:06,680 Yeah, I did. 374 00:20:06,760 --> 00:20:08,760 I cannot get infected with your clumsiness. 375 00:20:08,840 --> 00:20:10,520 -Alvin… -Don't come near me! 376 00:20:10,600 --> 00:20:11,720 You're being ridiculous! 377 00:20:11,800 --> 00:20:13,880 I mean it! Stand back! 378 00:20:14,880 --> 00:20:17,800 I… I knew it! Now, I've got it! 379 00:20:17,880 --> 00:20:22,520 I caught your disease! Oh, I feel dizzy. I can't walk. 380 00:20:22,600 --> 00:20:26,000 Oh, no! My life will never be the same! 381 00:20:26,080 --> 00:20:28,600 Why? Why did this have to happen? 382 00:20:28,680 --> 00:20:31,440 We don't have a disease. We're not clumsy. 383 00:20:31,520 --> 00:20:33,520 Well, you know, we were clumsy, 384 00:20:33,600 --> 00:20:35,840 but I think it started because the optometrist 385 00:20:35,920 --> 00:20:37,640 put Jeanette's lenses in my glasses. 386 00:20:38,040 --> 00:20:40,000 And put Simon's in mine. 387 00:20:40,080 --> 00:20:41,680 See? We're fine now. 388 00:20:41,760 --> 00:20:44,840 OK, Alvin. You're fine. OK? Stop crawling and stand up. 389 00:20:44,920 --> 00:20:45,840 What if I fall? 390 00:20:45,920 --> 00:20:48,160 -You won't! -But what if I do? 391 00:20:48,240 --> 00:20:49,400 Alvin! 392 00:20:52,400 --> 00:20:54,280 Oh! Oh! I'm cured! 393 00:20:54,360 --> 00:20:57,720 Well, now that that's settled, don't we have a concert to play? 394 00:20:57,800 --> 00:21:00,360 Oh, right! Of course! We gotta go! 395 00:21:00,440 --> 00:21:02,240 [cheering] 396 00:21:02,320 --> 00:21:04,720 OK, I know everything's back to normal, 397 00:21:04,800 --> 00:21:06,680 but just to be on the safe side, 398 00:21:06,760 --> 00:21:08,560 maybe don't throw the mic to Jeanette. 399 00:21:08,640 --> 00:21:10,680 Everybody can have a clumsy moment. 400 00:21:10,760 --> 00:21:13,880 Yes! Yes! Exactly! Exactly! That's all I'm saying. 401 00:21:13,960 --> 00:21:17,520 So let's just play it a little safer today. Especially you, Jeanette. 402 00:21:17,600 --> 00:21:21,680 [on the microphone] Ladies and gentlemen, The Chipmunks! 403 00:21:35,640 --> 00:21:38,640 Phew! Wow, that went great, huh? 404 00:21:38,720 --> 00:21:41,000 Guys? Guys? 405 00:21:41,840 --> 00:21:44,560 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 406 00:21:44,640 --> 00:21:47,400 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 407 00:21:47,480 --> 00:21:49,960 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 28255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.