Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:07,200
♪ Watch out, 'cause here we come ♪
2
00:00:07,320 --> 00:00:09,920
♪ It's been a while,but we're back with style ♪
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,800
♪ So get set to have some fun ♪
4
00:00:12,920 --> 00:00:15,240
♪ We'll bring you actionand satisfaction ♪
5
00:00:15,720 --> 00:00:17,040
♪ We're the Chipmunks ♪
6
00:00:18,440 --> 00:00:21,280
♪ Alvin, Simon, Theodore ♪
7
00:00:21,400 --> 00:00:23,920
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
8
00:00:24,040 --> 00:00:26,840
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
9
00:00:30,440 --> 00:00:32,240
[Dave] Guys, please get in the car!
10
00:00:32,360 --> 00:00:34,160
I'm gonna miss my flight!
11
00:00:35,640 --> 00:00:37,920
Sorry, I keep forgetting,
12
00:00:38,000 --> 00:00:39,960
how long are you gone for again?
13
00:00:40,080 --> 00:00:42,080
Oh, you know,
just the weekend, Theodore,
14
00:00:42,160 --> 00:00:44,360
and Miss Miller will be there
the whole time.
15
00:00:44,480 --> 00:00:47,320
Dave! Dave, no! She's so boring!
16
00:00:47,400 --> 00:00:50,800
Miss Miller just wants to watch
her old shows, on repeat!
17
00:00:50,920 --> 00:00:53,200
Oh, that's not fair, Alvin.
Miss Miller is great!
18
00:00:53,320 --> 00:00:54,480
Oh! Wanna bet?
19
00:00:54,600 --> 00:00:56,720
Oh! Guys, I don't know what to say.
20
00:00:56,800 --> 00:00:59,960
I have to go out of town to work
on this album and, you know,
21
00:01:00,040 --> 00:01:02,440
you need someone there
in case of emergencies.
22
00:01:02,560 --> 00:01:05,440
OK, I love you.
Now, get out of the car.
23
00:01:05,519 --> 00:01:06,840
[Alvin and Simon] Bye, Dave.
24
00:01:07,360 --> 00:01:09,320
You keep going out of town, Dave.
25
00:01:09,440 --> 00:01:10,640
Oh, I know, Theodore,
26
00:01:10,720 --> 00:01:12,600
but I'm already late for my plane,
27
00:01:12,680 --> 00:01:14,520
so can we talk about this later?
28
00:01:14,640 --> 00:01:16,960
-But--
-Theodore, I love you, but--
29
00:01:17,080 --> 00:01:19,560
I know, get out of the car.
30
00:01:21,760 --> 00:01:24,560
[Bruce] Ha! Guys, listen to this joke
my mom left me.
31
00:01:24,640 --> 00:01:29,120
[Kevin] Ugh! I wish my mom wrote jokes.
She just writes sappy poems.
32
00:01:29,240 --> 00:01:33,320
Wait. You get poems and… and jokes?
33
00:01:33,440 --> 00:01:37,240
Yeah, but my mom just types in
"sweet poems for son"
34
00:01:37,320 --> 00:01:38,680
and takes 'em from the Internet.
35
00:01:38,760 --> 00:01:40,600
Why?
What do you get in your lunch?
36
00:01:40,720 --> 00:01:42,120
Um…
37
00:01:42,200 --> 00:01:44,600
I've got a pack of basil leaves
and baking soda!
38
00:01:44,680 --> 00:01:45,760
I have a sponge.
39
00:01:45,880 --> 00:01:47,880
Yeah, Dave was in a hurry.
40
00:01:47,960 --> 00:01:50,960
I got a sock and… tweezers.
41
00:01:51,080 --> 00:01:53,040
Oh, man! This is so pathetic!
42
00:01:53,120 --> 00:01:55,240
Just… just take my cookies,
OK?
43
00:01:55,360 --> 00:01:56,360
[gasps] Really?
44
00:01:56,480 --> 00:01:59,040
Yeah, this is like
the saddest thing I've ever seen.
45
00:01:59,120 --> 00:02:00,880
[school bell rings]
46
00:02:01,840 --> 00:02:02,880
[Kevin] Hey, Mom!
47
00:02:03,000 --> 00:02:05,440
I wish Dave made us warm cookies
48
00:02:05,520 --> 00:02:07,320
and wrote notes in our lunches.
49
00:02:07,400 --> 00:02:09,759
He's just been really busy
these past few months.
50
00:02:09,840 --> 00:02:11,039
[Miss Miller] Boys!
51
00:02:11,680 --> 00:02:12,600
Yoo-hoo!
52
00:02:12,720 --> 00:02:15,640
Oh! And in the meantime
we have Miss Miller.
53
00:02:15,760 --> 00:02:19,040
Excuse me, ladies, have you seen
three small Chipmunks,
54
00:02:19,120 --> 00:02:22,200
cute as a baby's bottom,
about yay high?
55
00:02:22,320 --> 00:02:25,640
[gasps] Oh, no!
Why is she talking to Amber?
56
00:02:25,720 --> 00:02:27,280
She's going to humiliate us!
57
00:02:27,920 --> 00:02:29,280
Do you know who I'm talking about?
58
00:02:29,360 --> 00:02:32,160
They sing that song,
that funny little song.
59
00:02:32,240 --> 00:02:34,440
♪ Ooh, eeh, ooh, ah-ah ♪
60
00:02:34,520 --> 00:02:35,440
[Alvin] All right,
61
00:02:35,560 --> 00:02:38,160
here we are.
You can stop now… Please.
62
00:02:38,240 --> 00:02:39,200
Please!
63
00:02:39,560 --> 00:02:42,440
[Miss Miller singing]
64
00:02:44,000 --> 00:02:45,920
Oh! Who put those there?
65
00:02:46,400 --> 00:02:51,000
♪ I told the witch doctorI was in love with you ♪
66
00:02:51,080 --> 00:02:52,520
Ugh! How nice would it be
67
00:02:52,600 --> 00:02:55,080
to have someone other
than Miss Miller watch us?
68
00:02:55,160 --> 00:02:56,800
Are you guys thinking
what I'm thinking?
69
00:02:56,920 --> 00:02:59,880
Oh! A portable pancake machine?
70
00:03:00,000 --> 00:03:01,360
-A what?
-You know,
71
00:03:01,440 --> 00:03:03,040
like a little pancake machine.
72
00:03:03,120 --> 00:03:05,880
And it lets you take
little pancakes on the go
73
00:03:05,960 --> 00:03:07,000
if you get hungry.
74
00:03:07,120 --> 00:03:08,280
No, no, Theodore.
75
00:03:08,360 --> 00:03:12,520
This is much better!
Imagine this… a temporary mom!
76
00:03:18,560 --> 00:03:22,240
♪ When I'm with youthe fun is always giving ♪
77
00:03:22,360 --> 00:03:26,560
♪ No cares at all,do just what we're feeling ♪
78
00:03:26,640 --> 00:03:28,240
♪ Never bored ♪
79
00:03:28,360 --> 00:03:32,680
♪ What an exciting time ♪
80
00:03:34,800 --> 00:03:38,320
♪ Life is betterwhen it's with you ♪
81
00:03:38,440 --> 00:03:41,840
♪ Nothing can bring us down ♪
82
00:03:41,960 --> 00:03:47,200
♪ I'm never alonewhen I have friends like you ♪
83
00:03:48,840 --> 00:03:50,760
♪ What a perfect day ♪
84
00:03:50,880 --> 00:03:52,960
♪ What a perfect, perfect day ♪
85
00:03:53,080 --> 00:03:56,000
♪ Let's celebrate ♪
86
00:03:56,080 --> 00:04:00,200
♪ 'Cause it feels so true,everything we do ♪
87
00:04:00,320 --> 00:04:02,840
♪ Whenever I'm with you ♪
88
00:04:02,960 --> 00:04:06,440
♪ What a perfect day ♪
89
00:04:07,640 --> 00:04:11,080
Now all we have to do is find
the perfect temporary mom.
90
00:04:11,200 --> 00:04:12,640
Yeah, but also,
91
00:04:12,720 --> 00:04:16,800
I still think a portable pancake maker
is a good idea.
92
00:04:16,880 --> 00:04:19,760
Like, when you need
just a little food on the go.
93
00:04:19,839 --> 00:04:22,720
You know, you could have
a little thing of syrup and--
94
00:04:22,800 --> 00:04:24,960
Yes, yes, Theodore.
But, uh, more importantly,
95
00:04:25,040 --> 00:04:27,080
you can't just find a mom online!
96
00:04:27,200 --> 00:04:29,760
Simon, come on! A temporary mom.
97
00:04:29,880 --> 00:04:32,800
Yeah, Simon, a temporary mom.
98
00:04:32,880 --> 00:04:35,480
Hmm.
What kind of mom should we pick?
99
00:04:35,600 --> 00:04:37,720
Booya! I just picked one!
100
00:04:37,840 --> 00:04:40,800
What? I-- I wanted to help pick!
101
00:04:40,920 --> 00:04:42,480
Theodore, you're gonna love her!
102
00:04:42,560 --> 00:04:44,760
She's an aspiring actress
who loves sports!
103
00:04:44,840 --> 00:04:48,040
I mean, if that doesn't say
"Mom," I don't know what does!
104
00:04:48,160 --> 00:04:50,320
Yeah, that doesn't say "Mom" at all.
105
00:04:50,400 --> 00:04:52,200
What do we with Miss Miller?
106
00:04:52,320 --> 00:04:54,040
Miss Miller? You mean the one
107
00:04:54,120 --> 00:04:56,000
who's so wrapped up in her lame TV shows
108
00:04:56,080 --> 00:04:57,840
she doesn't know we're here?
109
00:04:57,960 --> 00:05:00,480
[TV]
She's not your mother. I am.
110
00:05:00,600 --> 00:05:02,000
-[TV] No, you're lying.
-See?
111
00:05:02,120 --> 00:05:05,040
Oh, Miss Miller,
we hired a temporary mom online
112
00:05:05,120 --> 00:05:06,400
to take us to the park, OK?
113
00:05:06,520 --> 00:05:08,280
OK, that sounds good!
114
00:05:08,400 --> 00:05:09,360
[door bell rings]
115
00:05:11,200 --> 00:05:14,000
Hi! So nice to meet you guys!
116
00:05:14,120 --> 00:05:16,720
Oh! You made us food?
117
00:05:16,800 --> 00:05:18,960
Yeah, I thought we could eat
at the park.
118
00:05:19,080 --> 00:05:20,280
[together] Yeah!
119
00:05:20,680 --> 00:05:22,760
So, I hear you love sports?
120
00:05:22,880 --> 00:05:25,320
Uh… not so much for me.
121
00:05:25,440 --> 00:05:28,240
Oh, you're so silly.
Everybody loves sports.
122
00:05:28,360 --> 00:05:29,680
Oh, well, you know, not every--
123
00:05:29,760 --> 00:05:31,320
-[temporary mom] Catch!
-Oof!
124
00:05:31,440 --> 00:05:33,640
-Better run!
-Aaah!
125
00:05:34,520 --> 00:05:35,720
[Simon] Alvin! Take the ball!
126
00:05:39,240 --> 00:05:41,080
Theodore!
127
00:05:41,160 --> 00:05:42,560
I-- I don't want it!
128
00:05:42,680 --> 00:05:45,160
[growls]
129
00:05:45,800 --> 00:05:47,040
Aaah!
130
00:05:49,000 --> 00:05:50,840
Ow!
131
00:05:50,960 --> 00:05:53,440
You are out! Loser!
132
00:05:53,560 --> 00:05:55,800
Oh, you… you play rough!
133
00:05:55,920 --> 00:05:57,560
Hey! Don't be a poor sport!
134
00:05:57,640 --> 00:05:59,400
And those better not be tears, bud!
135
00:05:59,480 --> 00:06:01,360
-They're not.
-Better not be!
136
00:06:01,440 --> 00:06:03,920
-And they're not!
-OK, well, better not be!
137
00:06:04,040 --> 00:06:05,880
Walk it off. Just walk it off.
138
00:06:06,000 --> 00:06:07,960
Ow…
139
00:06:08,440 --> 00:06:10,480
OK, let's try this again!
140
00:06:11,280 --> 00:06:12,680
[temporary mom] Oh, man!
141
00:06:12,800 --> 00:06:14,400
I am tired!
142
00:06:14,520 --> 00:06:18,200
Well, you made us play sports
for… for six hours.
143
00:06:18,320 --> 00:06:20,720
I know!
That's cause I'm awesome!
144
00:06:20,800 --> 00:06:23,640
Now I'm gonna read you
a bed-time story.
145
00:06:24,160 --> 00:06:27,600
"Once upon a time
there was a sweet bumblebee."
146
00:06:27,680 --> 00:06:29,360
Oh, this sounds good!
147
00:06:29,440 --> 00:06:31,440
"Then, one night,
148
00:06:31,520 --> 00:06:34,160
just as the bee
was about to close his eyes,
149
00:06:34,240 --> 00:06:36,880
a giant claw grabbed him!"
150
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Aaah!
151
00:06:39,040 --> 00:06:41,280
I-- I think you should leave.
152
00:06:41,400 --> 00:06:42,560
-Are you crying?
-No!
153
00:06:42,680 --> 00:06:44,640
Better not be!
I mean, what's the problem?
154
00:06:44,720 --> 00:06:46,520
Alvin said you guys liked pranks.
155
00:06:47,280 --> 00:06:49,120
No, I don't!
156
00:06:49,240 --> 00:06:52,240
And you do not prank people
during story time, lady!
157
00:06:52,360 --> 00:06:55,640
[Simon] He's tired.
I think we'd better call it a night.
158
00:06:55,720 --> 00:06:58,200
And-- and, yes, I am crying!
159
00:06:59,960 --> 00:07:01,800
We tried your lady, Alvin.
160
00:07:01,880 --> 00:07:05,360
My choice, Darlene,
is coming in the morning.
161
00:07:07,240 --> 00:07:10,080
[Darlene] OK, boys, wake up.
I made you some pancakes.
162
00:07:10,200 --> 00:07:11,480
Rise and shine, boys!
163
00:07:11,600 --> 00:07:12,840
[Theodore] Oh, look!
164
00:07:12,920 --> 00:07:15,360
She-- she brought portable pancakes!
165
00:07:15,480 --> 00:07:16,960
Oh! Thank you!
166
00:07:17,040 --> 00:07:18,640
[Darlene] No, no, no! Wait, wait!
167
00:07:18,760 --> 00:07:20,120
Let me put on your bibs.
168
00:07:20,800 --> 00:07:23,320
No, no, thank you.
No bib for me.
169
00:07:23,440 --> 00:07:25,000
I'm heading to the skate park.
170
00:07:25,080 --> 00:07:27,920
Can't really do great flips
on a full stomach.
171
00:07:28,040 --> 00:07:30,120
No, you are not going to skate park!
172
00:07:30,200 --> 00:07:32,760
I'm not going to let
my precious, fragile darling
173
00:07:32,840 --> 00:07:34,840
go out to such a dangerous place.
174
00:07:34,960 --> 00:07:37,560
What does that mean?
What does that mean?
175
00:07:38,240 --> 00:07:40,320
You have got to be kidding me!
176
00:07:40,440 --> 00:07:43,000
Well, you said
you wanted to be outside.
177
00:07:43,080 --> 00:07:44,920
This isn't so bad.
178
00:07:45,000 --> 00:07:47,480
It's just her way
of showing that she cares.
179
00:07:47,600 --> 00:07:50,000
And the leashes?
That's too much caring!
180
00:07:50,120 --> 00:07:51,480
It's so we don't get lost.
181
00:07:51,600 --> 00:07:54,080
Uh, I'm with Alvin
on this one, Theodore.
182
00:07:54,160 --> 00:07:57,960
I think this woman might be,
you know, a little nuts.
183
00:07:58,480 --> 00:08:00,560
Babies? Hello!
184
00:08:00,680 --> 00:08:02,200
Well, well, I like her!
185
00:08:02,320 --> 00:08:04,440
Babies! Where are you?
186
00:08:04,520 --> 00:08:07,520
Oh, my babies! My babies
have been taken from me!
187
00:08:08,440 --> 00:08:10,360
Here! We're here, Darlene!
188
00:08:10,480 --> 00:08:11,880
What? Where?
189
00:08:12,000 --> 00:08:13,560
We're right where you left us, Darlene!
190
00:08:14,520 --> 00:08:17,880
Oh, my heavens, I thought
I had tied you up to that tree,
191
00:08:17,960 --> 00:08:21,400
so when I didn't see you at all,
I got so terrified.
192
00:08:22,120 --> 00:08:24,480
Don't you ever scare me
like that again!
193
00:08:24,600 --> 00:08:28,320
When I call for you,
you must answer immediately, OK?
194
00:08:28,400 --> 00:08:31,120
Well, Darlene, it has been
a pleasure getting to know you,
195
00:08:31,200 --> 00:08:33,679
but we won't be needing
your services any longer.
196
00:08:33,799 --> 00:08:36,080
I thought we were
getting along so well.
197
00:08:36,159 --> 00:08:38,159
Well, OK, best of luck. Bye!
198
00:08:38,960 --> 00:08:41,799
We probably should have
asked her to untie us first.
199
00:08:43,360 --> 00:08:46,240
[Theodore] Yeah, so,
it hasn't been going that well.
200
00:08:46,320 --> 00:08:49,240
You know, we just wanted
a fun temporary mom
201
00:08:49,320 --> 00:08:51,600
to take care of us
while Dave's gone, but--
202
00:08:51,680 --> 00:08:52,840
[door bell rings]
203
00:08:52,960 --> 00:08:56,680
Oh, that must be Simon's choice.
OK, talk to you later.
204
00:08:57,880 --> 00:09:00,400
Oh, hello,
you must be the Chipmunks.
205
00:09:00,480 --> 00:09:02,280
I'm so pleased to meet you!
206
00:09:02,400 --> 00:09:03,920
Oh, yes, yes, please, come in!
207
00:09:04,040 --> 00:09:05,920
Guys, meet Laura Foster,
208
00:09:06,000 --> 00:09:08,720
Chemistry Magazine's
"Scientist of the Year!"
209
00:09:08,840 --> 00:09:11,560
-Uh, cool.
-Hi! I'm Theodore!
210
00:09:11,680 --> 00:09:15,000
I'm honoured. I was told
there was a place to set up my lab?
211
00:09:15,120 --> 00:09:16,960
Boy, is there!
212
00:09:18,680 --> 00:09:20,120
Right down the stairs.
213
00:09:20,200 --> 00:09:21,640
Please, make yourself at home.
214
00:09:21,720 --> 00:09:23,000
Fantastic!
215
00:09:24,400 --> 00:09:27,000
Guys, do I know how to pick 'em or what?
216
00:09:27,120 --> 00:09:30,200
Yeah, 'cause nothing says
"cool mom" like a mobile lab.
217
00:09:30,320 --> 00:09:32,240
Oh, you're just jealous
that your fun mom
218
00:09:32,320 --> 00:09:33,720
ended up being crazy.
219
00:09:33,800 --> 00:09:34,920
Come on, let's check it out.
220
00:09:40,760 --> 00:09:42,000
[door slams shut]
221
00:09:44,880 --> 00:09:47,360
[Theodore] What? What… what is this?
222
00:09:48,080 --> 00:09:50,320
Hello, boys.
Ready for a little testing?
223
00:09:50,440 --> 00:09:51,240
[together] Aaah!
224
00:09:53,480 --> 00:09:55,280
-Get in the vent!
-[Laura] Wait!
225
00:09:55,360 --> 00:09:57,920
I just want to see
the inside of your heads!
226
00:10:00,000 --> 00:10:01,800
What do we do now?
227
00:10:02,440 --> 00:10:04,800
Miss Miller! Miss Miller! Help!
228
00:10:05,360 --> 00:10:06,760
Come on, guys, let's wake her.
229
00:10:06,840 --> 00:10:09,480
-Aaah!
-It's OK. You won't feel a thing!
230
00:10:15,600 --> 00:10:16,680
[Miss Miller] Excuse me!
231
00:10:16,800 --> 00:10:17,800
May I help you?
232
00:10:17,920 --> 00:10:18,840
[Chipmunks] Miss Miller!
233
00:10:18,960 --> 00:10:21,240
I think there's been
a misunderstanding here.
234
00:10:21,320 --> 00:10:24,160
I just wanted to observe
their brains, with a scan.
235
00:10:24,240 --> 00:10:25,720
A non-harmful scan.
236
00:10:25,840 --> 00:10:28,560
Oh… Well, that makes more sense.
237
00:10:28,680 --> 00:10:31,240
Well, thank you for…
for clearing that up,
238
00:10:31,320 --> 00:10:34,040
but we will not be needing
your services.
239
00:10:34,160 --> 00:10:36,720
[sighs]
All right, then. Goodbye.
240
00:10:39,960 --> 00:10:41,760
Hey, guys! I'm home!
241
00:10:41,840 --> 00:10:43,360
[Miss Miller] In here, David.
242
00:10:43,480 --> 00:10:44,880
[Dave] How were they?
243
00:10:44,960 --> 00:10:47,040
[Miss Miller]
Oh, they were little angels.
244
00:10:47,160 --> 00:10:49,880
Miss Miller, thanks again
so much. I really appreciate it.
245
00:10:50,000 --> 00:10:51,600
[Miss Miller] Any time, David.
246
00:10:52,600 --> 00:10:54,240
-[Dave] Guys?
-[together] Dave!
247
00:10:55,600 --> 00:10:57,720
Hey, guys!
You know, I was thinking,
248
00:10:57,800 --> 00:11:00,360
if you want someone besides
Miss Miller to look after you
249
00:11:00,440 --> 00:11:01,640
while I'm away, maybe we--
250
00:11:02,080 --> 00:11:03,200
[together] No!
251
00:11:07,920 --> 00:11:09,320
[commotion]
252
00:11:09,400 --> 00:11:10,960
|Theodore] What's going on?
253
00:11:13,000 --> 00:11:14,920
Oh, guys, guys, listen to this.
254
00:11:15,000 --> 00:11:17,800
"Faculty fundraiser.
Nine holes for charity.
255
00:11:17,920 --> 00:11:21,040
First prize, $1,000 donation
to needy children.
256
00:11:21,160 --> 00:11:24,120
The winning team
will also receive season tickets
257
00:11:24,200 --> 00:11:26,200
to a sporting event
of their choice."
258
00:11:26,320 --> 00:11:27,720
Season tickets!
259
00:11:27,840 --> 00:11:29,880
Here, come on, let me see that!
260
00:11:30,000 --> 00:11:31,960
"The position of caddy
is open to any student
261
00:11:32,040 --> 00:11:33,400
who wants to volunteer.
262
00:11:33,520 --> 00:11:36,760
If you qualify, you'll be paired
with one of the teachers."
263
00:11:36,840 --> 00:11:38,640
-What's a caddy?
-Oh, oh!
264
00:11:38,720 --> 00:11:42,040
A "catty" is the opposite of a "doggy".
265
00:11:42,160 --> 00:11:45,440
You know, they have
cute pointy ears, fluffy tails, an--
266
00:11:45,920 --> 00:11:47,600
Yeah, that's not what they are.
267
00:11:47,720 --> 00:11:50,760
Caddies carry around the clubs
for the person that's playing.
268
00:11:50,880 --> 00:11:52,800
And they know everything
about the game.
269
00:11:52,880 --> 00:11:56,440
Well, I'm gonna find out
what all this caddy business is about,
270
00:11:56,600 --> 00:11:59,120
'cause I am gonna
win those tickets!
271
00:12:03,280 --> 00:12:07,960
♪ There's no wayI'll get over you, no way ♪
272
00:12:08,080 --> 00:12:11,880
♪ No way,there's nothing I can do ♪
273
00:12:13,080 --> 00:12:15,320
♪ I am totally obsessed ♪
274
00:12:15,440 --> 00:12:17,840
♪ I can't even think of rest ♪
275
00:12:17,960 --> 00:12:22,760
♪ I just can't get enough,it's true, yeah ♪
276
00:12:22,880 --> 00:12:25,120
♪ I can't evenclose my eyes at night ♪
277
00:12:25,240 --> 00:12:27,240
♪ I'm just thinkingabout the next time I might ♪
278
00:12:27,360 --> 00:12:32,320
♪ Satisfy my one desire for you ♪
279
00:12:32,440 --> 00:12:37,720
♪ No distractions,just the one thing I most want to do ♪
280
00:12:37,800 --> 00:12:42,560
♪ Satisfy my one desire for you ♪
281
00:12:42,680 --> 00:12:47,800
♪ No distractions,just the one thing I most want to do ♪
282
00:12:47,920 --> 00:12:51,000
♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh,ooh-ooh-ooh ♪
283
00:12:51,120 --> 00:12:52,560
♪ I most want to do ♪
284
00:12:52,680 --> 00:12:55,600
♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh,ooh-ooh-ooh ♪
285
00:12:55,720 --> 00:12:58,040
♪ Come on, got to do ♪
286
00:12:58,160 --> 00:13:00,440
Oh! It's time for the Junior Master's!
287
00:13:00,560 --> 00:13:03,840
[TV] Welcome to the Magical Worldof Moss. Today--
288
00:13:03,920 --> 00:13:05,880
Hello! I was watching that!
289
00:13:08,560 --> 00:13:10,320
-[Alvin] Simon!
-[Simon] I was here first!
290
00:13:10,440 --> 00:13:12,040
OK, OK! What's going on?
291
00:13:12,160 --> 00:13:14,640
Alvin's stupid obsession about golf!
292
00:13:14,720 --> 00:13:16,600
But, Dave, the tournament is tomorrow.
293
00:13:16,680 --> 00:13:18,840
And-- and this is important!
294
00:13:18,960 --> 00:13:20,400
[sighs] Oh, all right!
295
00:13:21,520 --> 00:13:23,280
[TV] Taylor Bank approaching the green…
296
00:13:23,360 --> 00:13:25,920
[Simon] And golf rule 17B says--
297
00:13:26,040 --> 00:13:27,480
[gasps] We're here!
298
00:13:31,600 --> 00:13:33,160
[Alvin] There it is!
299
00:13:33,280 --> 00:13:34,680
The grand prize!
300
00:13:36,080 --> 00:13:38,440
[Alvin] Wait, wait! Miss Smith?
301
00:13:38,560 --> 00:13:40,040
Oh, what is she doing here?
302
00:13:41,000 --> 00:13:43,480
And now for the completely
random drawing
303
00:13:43,560 --> 00:13:45,960
to see which student caddies
will be paired
304
00:13:46,040 --> 00:13:48,200
with which faculty member.
305
00:13:48,280 --> 00:13:49,800
For Coach Dobkins…
306
00:13:49,880 --> 00:13:53,400
Oh! My son, Bocarter!
307
00:13:53,520 --> 00:13:55,920
Yeah, right. Completely random.
308
00:13:56,040 --> 00:13:58,840
And for Principal Meadows…
Cheesy.
309
00:13:58,960 --> 00:14:00,120
Yes!
310
00:14:00,240 --> 00:14:02,640
And for Miss Smith…
311
00:14:02,720 --> 00:14:05,360
Alvin Seville!
312
00:14:05,440 --> 00:14:07,040
No!
313
00:14:07,120 --> 00:14:09,000
You've got to be kidding me!
314
00:14:09,120 --> 00:14:11,000
[man] Golfers and caddies to the tee.
315
00:14:11,120 --> 00:14:14,640
First up, Miss Smith and Alvin Seville.
316
00:14:14,760 --> 00:14:16,000
Ladies and gentlemen,
317
00:14:16,080 --> 00:14:19,200
welcome to the first annual
faculty fundraiser event for charity.
318
00:14:19,280 --> 00:14:21,240
Question!
What's the object of the game?
319
00:14:21,320 --> 00:14:22,800
My co-host today is…
320
00:14:22,880 --> 00:14:25,640
[clears throat]
…community leader Officer Dangus!
321
00:14:25,720 --> 00:14:26,800
Hi!
322
00:14:26,880 --> 00:14:29,440
You don't need to talk that loud.
The microphone is right here.
323
00:14:29,520 --> 00:14:33,000
Let me ask you another question.
How come the ball's so small?
324
00:14:33,840 --> 00:14:35,480
Hey, Smithy, put the driver away.
325
00:14:35,560 --> 00:14:37,760
That's for really great players.
So, for you,
326
00:14:37,840 --> 00:14:40,720
may I suggest the hybrid off
the tee? It's more forgiving--
327
00:14:40,800 --> 00:14:43,360
No, Alvin! I have the club that I want!
328
00:14:43,480 --> 00:14:45,720
[chuckles] Well, as your caddy,
329
00:14:45,800 --> 00:14:48,520
I'm telling you, this club is better!
330
00:14:48,600 --> 00:14:51,280
Alvin! So help me…
331
00:14:51,400 --> 00:14:53,560
Whoa! Whoa! Whoa!
What's going on there?
332
00:14:53,640 --> 00:14:54,920
It looks like one of our--
333
00:14:55,000 --> 00:14:56,960
-Do you have ChapStick?
-No, I don't.
334
00:14:57,080 --> 00:14:59,800
Miss Smith is having
some difficulty with her caddy--
335
00:14:59,920 --> 00:15:02,080
I don't know.
This looks more fun than golfing!
336
00:15:02,160 --> 00:15:05,280
-Maybe in your world.
-This sport is just so slow!
337
00:15:05,360 --> 00:15:07,120
What if there were three holes?
338
00:15:07,200 --> 00:15:08,840
Do I really need a co-host?
339
00:15:08,960 --> 00:15:12,240
-Will you just listen?
-Let go, Alvin! I promise you,
340
00:15:12,360 --> 00:15:15,680
I will swing this club whether
you're hanging onto it or not!
341
00:15:19,120 --> 00:15:21,160
-Hey, do you have water?
-No.
342
00:15:23,200 --> 00:15:25,520
[cheering]
343
00:15:25,640 --> 00:15:28,120
Close your mouth, Alvin.
You look like a catfish.
344
00:15:31,640 --> 00:15:32,960
[cheering]
345
00:15:34,960 --> 00:15:36,520
Loser!
346
00:15:36,600 --> 00:15:38,640
-[Officer Dangus] Do you have sunscreen?
-No, I don't.
347
00:15:38,760 --> 00:15:40,560
[whispering]
348
00:15:42,760 --> 00:15:45,560
[crash and car alarm goes off]
349
00:15:46,520 --> 00:15:48,680
Hmm. Where did my ball go?
350
00:15:48,760 --> 00:15:50,960
Well, it went 15 yards
left of the sand trap.
351
00:15:51,080 --> 00:15:52,760
But that's no problem for you,
Miss Smith,
352
00:15:52,840 --> 00:15:55,560
you take the old lob wedge,
you know, and you use that.
353
00:15:55,640 --> 00:15:57,640
And then, because the greens are fast,
354
00:15:57,720 --> 00:16:00,840
the ball will skip forward, bam!
Right by the cup!
355
00:16:01,680 --> 00:16:03,560
I'm very impressed, Alvin.
356
00:16:14,240 --> 00:16:16,760
Ugh! Ah! Aaah!
357
00:16:52,840 --> 00:16:55,760
Hey, mind if I show you
some quick tips really quickly?
358
00:16:55,840 --> 00:16:57,640
Just so we're not so far behind.
359
00:16:57,760 --> 00:17:00,360
So, a lot of pros are gonna say
"Don't move your feet".
360
00:17:00,440 --> 00:17:03,080
I disagree. I think we need
as much momentum as possible.
361
00:17:03,200 --> 00:17:05,440
I won't hit it.
I'll go right above it so you'll see.
362
00:17:05,520 --> 00:17:07,599
About three steps back,
and charge forward,
363
00:17:07,680 --> 00:17:09,359
and so one, two, swing!
364
00:17:10,079 --> 00:17:11,240
[Cheesy] Whoa! Whoa!
365
00:17:11,359 --> 00:17:12,440
Far, watch out!
366
00:17:12,560 --> 00:17:13,480
Hey, quick question--
367
00:17:14,960 --> 00:17:17,359
[Cheesy] Sorry!
Trying to teach her how to swing
368
00:17:17,440 --> 00:17:18,920
and she's not very good!
369
00:17:21,680 --> 00:17:23,880
-Well, ladies and gentlemen--
-Oh, whoa!
370
00:17:23,960 --> 00:17:26,160
OK, I did not see that coming!
371
00:17:26,240 --> 00:17:28,319
Be honest with me, how bad is it?
372
00:17:28,400 --> 00:17:29,480
It looks fine.
373
00:17:29,560 --> 00:17:33,280
Miss Smith leads by one as they approach
their final hole, which--
374
00:17:33,360 --> 00:17:35,960
-Wait! Goodness! This is the last hole?
-Yes. Anyway,
375
00:17:36,040 --> 00:17:38,040
it looks like the team in last place is--
376
00:17:38,120 --> 00:17:39,400
Here's a question for ya.
377
00:17:39,480 --> 00:17:41,560
Why are there 18 holes?
378
00:17:41,640 --> 00:17:45,320
Can you please
pay attention for one minute?
379
00:17:45,400 --> 00:17:48,480
We're almost done!
Just watch the game!
380
00:17:48,560 --> 00:17:51,920
-Sorry, sorry. Um, yup. OK.
-Ahem.
381
00:17:52,800 --> 00:17:55,000
[Coach Dobkins]
Well, Bernice, this is a surprise.
382
00:17:55,120 --> 00:17:57,480
Yeah, using a chipmunk
for your caddy.
383
00:17:58,440 --> 00:18:00,400
Oh, I'm very happy
with Alvin as my caddy.
384
00:18:00,480 --> 00:18:01,920
I think he's exceptional.
385
00:18:02,040 --> 00:18:04,200
There's no one I'd trust more
to help me beat you.
386
00:18:04,320 --> 00:18:07,240
Well, good luck. You'll need it.
Come on, Bo.
387
00:18:11,120 --> 00:18:12,600
[thunder]
388
00:18:14,880 --> 00:18:18,480
What do you think? Should I use
my driver or the three wood?
389
00:18:18,600 --> 00:18:21,320
All right, this, I know,
is gonna sound unconventional,
390
00:18:21,400 --> 00:18:23,200
Miss Smith, but, with your power,
391
00:18:23,280 --> 00:18:26,480
I'd say take your two iron
and just crush it!
392
00:18:26,560 --> 00:18:28,200
Alvin, whether we win or lose,
393
00:18:28,320 --> 00:18:30,160
it's been a pleasure playing with you.
394
00:18:30,240 --> 00:18:32,960
I've actually enjoyed our time together.
395
00:18:33,040 --> 00:18:35,040
Never thought I'd say that.
396
00:18:38,640 --> 00:18:40,160
[cheering]
397
00:18:42,840 --> 00:18:45,160
Wait a minute!
This is a three iron!
398
00:18:45,280 --> 00:18:46,880
I thought we'd try something different.
399
00:18:46,960 --> 00:18:48,600
Are you saying I'm not strong enough
400
00:18:48,680 --> 00:18:50,560
to hit onto the green with a five?
401
00:18:50,640 --> 00:18:51,880
Forget about it.
402
00:18:51,960 --> 00:18:54,480
You've something that works.
I think we stick with that.
403
00:18:55,640 --> 00:18:57,280
This'll work.
404
00:18:59,400 --> 00:19:03,680
Ho, ho, ho, ho!
Look at that baby fly!
405
00:19:05,760 --> 00:19:07,280
[Officer Dangus] Ooh! What happened?
406
00:19:09,560 --> 00:19:11,840
If they sink their putt,
then our only chance
407
00:19:11,920 --> 00:19:13,360
is for you to make yours.
408
00:19:13,480 --> 00:19:15,000
The ball is an inch from the hole.
409
00:19:15,080 --> 00:19:17,240
I mean, I've gotta believe
he's got this one.
410
00:19:17,320 --> 00:19:19,640
OK, I don't want to hear
any negative Nancy here, OK?
411
00:19:19,720 --> 00:19:20,760
You can do this, Miss Smith!
412
00:19:20,880 --> 00:19:23,160
Oh, I don't know.
It's a 30-foot putt.
413
00:19:23,240 --> 00:19:24,760
OK, OK, hold on!
414
00:19:24,840 --> 00:19:27,280
Miss Smith, how many times
have you told me
415
00:19:27,360 --> 00:19:30,000
that if I'd just focus,
I could accomplish anything?
416
00:19:30,120 --> 00:19:32,400
Hmm, yeah.
More than I can remember.
417
00:19:32,520 --> 00:19:34,280
Exactly! So, just focus!
418
00:19:34,360 --> 00:19:35,880
You can do this!
419
00:19:40,360 --> 00:19:41,840
Boom!
420
00:19:41,960 --> 00:19:43,520
Ho, ho! Here we go!
421
00:19:47,200 --> 00:19:49,160
All right, so the wind is against us,
422
00:19:49,280 --> 00:19:51,720
so you'll have to hit it really hard!
423
00:19:51,800 --> 00:19:53,920
Also, you know,
there's a slight play…
424
00:19:54,000 --> 00:19:57,080
eight, ten, no, no, no,
12 feet of brake.
425
00:19:57,200 --> 00:19:59,560
OK? That's all you need to know.
Now just go do it.
426
00:20:04,600 --> 00:20:06,480
Hmm. OK.
427
00:20:11,680 --> 00:20:14,200
Miss Smith!
That's the wrong club!
428
00:20:14,320 --> 00:20:15,240
No! No!
429
00:20:26,080 --> 00:20:27,520
[all] Oh!
430
00:20:28,680 --> 00:20:32,880
-Ha! I won! I won!
-It's a tie, you moron!
431
00:20:33,000 --> 00:20:36,080
[Bocarter] Hey! No, come on!
Let we just hold it for a minute!
432
00:20:36,160 --> 00:20:37,480
Hand over the trophy!
433
00:20:42,720 --> 00:20:44,320
[cheering]
434
00:20:44,440 --> 00:20:46,920
-OK, that does not count!
-[chuckles]
435
00:20:47,000 --> 00:20:49,400
Well, you'd better
brush up on the rules,
436
00:20:49,480 --> 00:20:52,040
because if the ball falls
within ten seconds
437
00:20:52,120 --> 00:20:54,960
after a player gets to the hole,
it counts.
438
00:20:55,080 --> 00:20:56,360
[Mr Humphrey] You blew it.
439
00:20:57,640 --> 00:21:01,440
You imbecile! Come back!
440
00:21:06,000 --> 00:21:09,240
[Simon] So, uh, guys,
ready for the English test?
441
00:21:09,320 --> 00:21:11,200
There's an English test today?
442
00:21:11,280 --> 00:21:14,760
Oh, well, maybe now Miss Smith
and I are golf buddies,
443
00:21:14,840 --> 00:21:16,360
she might let it slide.
444
00:21:16,440 --> 00:21:19,080
Yeah, somehow I don't think
that's gonna happen.
445
00:21:19,640 --> 00:21:22,120
I hope you're all prepared
for today's test.
446
00:21:23,400 --> 00:21:26,080
But before we begin, one lucky student
447
00:21:26,160 --> 00:21:28,520
will be allowed
to take the test tomorrow.
448
00:21:28,640 --> 00:21:33,280
And the completely
random-drawn student is…
449
00:21:33,960 --> 00:21:35,240
Alvin Seville!
450
00:21:35,360 --> 00:21:36,280
Yes!
451
00:21:38,880 --> 00:21:41,000
Yup! Completely random.
452
00:21:41,920 --> 00:21:44,520
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
453
00:21:44,640 --> 00:21:46,680
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
454
00:21:47,480 --> 00:21:49,920
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
32171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.