Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:07,200
♪ Watch out, 'cause here we come ♪
2
00:00:07,320 --> 00:00:09,920
♪ It's been a while,but we're back with style ♪
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,800
♪ So get set to have some fun ♪
4
00:00:12,920 --> 00:00:15,240
♪ We'll bring you actionand satisfaction ♪
5
00:00:15,720 --> 00:00:17,040
♪ We're the Chipmunks ♪
6
00:00:18,440 --> 00:00:21,280
♪ Alvin, Simon, Theodore ♪
7
00:00:21,400 --> 00:00:23,920
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
8
00:00:24,040 --> 00:00:26,840
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
9
00:00:29,760 --> 00:00:31,960
[electronic shooting sounds]
10
00:00:32,080 --> 00:00:33,840
[Dave] Uh, guys, come on, dinner's ready.
11
00:00:33,920 --> 00:00:35,360
Another 20 minutes, Dave.
12
00:00:35,440 --> 00:00:36,800
No. Now.
13
00:00:39,640 --> 00:00:41,920
He's done that three days in a row!
14
00:00:42,000 --> 00:00:44,160
He walks around like he owns the place!
15
00:00:44,240 --> 00:00:46,400
Alvin, he does own the place!
16
00:00:46,480 --> 00:00:48,960
Whatever!
Don't you see what he's doing?
17
00:00:49,040 --> 00:00:52,520
He controls everything we do!
All the time!
18
00:00:54,200 --> 00:00:56,320
Simon, come on,
no texting at the dinner table.
19
00:00:56,440 --> 00:00:59,440
-But it's about homework.
-Then text after dinner.
20
00:00:59,560 --> 00:01:01,120
-But--
-No buts.
21
00:01:01,240 --> 00:01:02,480
Fine.
22
00:01:06,640 --> 00:01:07,440
[Dave] Theodore,
23
00:01:07,560 --> 00:01:09,320
why are you playing with your food?
24
00:01:09,440 --> 00:01:10,680
[Theodore] I'm-- I'm not.
25
00:01:10,760 --> 00:01:13,360
Did you eat those chocolate cookies
before dinner?
26
00:01:14,040 --> 00:01:16,000
Not that I recall.
27
00:01:16,120 --> 00:01:19,520
Theodore, I told you,
no sweets before dinner!
28
00:01:19,640 --> 00:01:20,840
[text comes in]
29
00:01:21,520 --> 00:01:24,120
-OK, give me your phone.
-Oh…
30
00:01:26,280 --> 00:01:29,200
Guys, this is
a very pivotal time for us, OK?
31
00:01:29,280 --> 00:01:33,080
And we have to ask ourselves,
are we men or are we mice?
32
00:01:33,200 --> 00:01:35,520
Uh… we're chipmunks.
33
00:01:35,600 --> 00:01:37,960
I… I thought you knew that.
34
00:01:38,080 --> 00:01:40,280
Ugh! Theodore, it's an expression, OK?
35
00:01:40,360 --> 00:01:44,280
The point is, we don't need Dave
always telling us what to do.
36
00:01:44,360 --> 00:01:46,160
I mean, look at the Chipettes.
37
00:01:46,240 --> 00:01:48,600
They get to decide
everything for themselves!
38
00:01:48,680 --> 00:01:50,200
[Dave] Lights out in ten minutes!
39
00:01:50,320 --> 00:01:52,920
Oh, perfect. Thank you, Dave,
for making my point for me.
40
00:01:53,000 --> 00:01:54,640
You know, like when to go to bed.
41
00:01:54,760 --> 00:01:56,560
They go to bed when they feel like it!
42
00:01:56,680 --> 00:01:58,760
They actually go to bed
at nine o'clock.
43
00:01:58,880 --> 00:02:00,280
Oh, really, Simon?
Well, guess what?
44
00:02:00,360 --> 00:02:02,920
It's nine o'clock now
and their lights are still--
45
00:02:03,560 --> 00:02:04,720
OK, all right, well…
46
00:02:04,840 --> 00:02:06,000
You guys ready for bed?
47
00:02:06,120 --> 00:02:08,520
Yes, Dave, we're ready for bed.
You don't have to ask.
48
00:02:08,639 --> 00:02:11,800
Really? 'Cause you still have
your T-shirts and jeans on.
49
00:02:11,920 --> 00:02:14,920
Yes, because on Friday
we sleep in our jeans.
50
00:02:15,040 --> 00:02:16,080
It's Thursday.
51
00:02:16,200 --> 00:02:18,000
[Alvin]
And sometimes on Thursdays, OK.
52
00:02:18,080 --> 00:02:21,120
I mean, you know… Look, Dave,
I mean, is this a problem?
53
00:02:21,200 --> 00:02:23,920
We're trying to go to bed
and all you've got is more rules.
54
00:02:24,000 --> 00:02:27,640
Is it Friday? Is it Thursday?
We'll just do whatever you want.
55
00:02:27,720 --> 00:02:29,760
Look, we're in bed now!
Are ya happy?
56
00:02:29,880 --> 00:02:32,800
Yeah, I like to sleep in my jeans…
57
00:02:32,880 --> 00:02:35,200
on, um, on Thursdays.
58
00:02:35,320 --> 00:02:37,560
OK. All right.
That… that's fine.
59
00:02:37,640 --> 00:02:38,960
Good night, guys.
60
00:02:40,440 --> 00:02:42,520
All right.
Uh, totally not comfortable.
61
00:02:42,640 --> 00:02:44,200
Yeah, scratchy.
62
00:02:46,200 --> 00:02:47,400
[Alvin] Guys! Wake up!
63
00:02:48,200 --> 00:02:49,880
-What?
-[Alvin] Come on, Theodore.
64
00:02:49,960 --> 00:02:52,600
Huh? Where are we going?
65
00:02:53,080 --> 00:02:54,640
Ho, ho! You'll see.
66
00:02:56,680 --> 00:02:59,880
-What do you think?
-What are we looking at?
67
00:02:59,960 --> 00:03:02,840
-Our new home!
-Did you say home?
68
00:03:02,960 --> 00:03:04,920
Well, you know,
it will be once we build it.
69
00:03:05,040 --> 00:03:08,600
It'll be our own tree house.
You know, our freedom pad.
70
00:03:08,720 --> 00:03:10,600
Do you think Dave will let us?
71
00:03:10,720 --> 00:03:12,040
Well, you know, maybe not at first.
72
00:03:12,120 --> 00:03:14,840
That's why we have to come at him strong!
73
00:03:14,920 --> 00:03:17,640
We have to be firm and let him know
74
00:03:17,760 --> 00:03:19,720
we won't take no for an answer!
75
00:03:19,840 --> 00:03:21,520
-[Alvin] Agree?
-AGREE!
76
00:03:22,960 --> 00:03:24,840
We want a tree house, Dave!
77
00:03:24,920 --> 00:03:28,040
Yeah, unless, you know,
you don't want us to.
78
00:03:28,120 --> 00:03:30,880
Theodore, come on!
Firm, remember?
79
00:03:31,000 --> 00:03:32,360
-Look, guys…
-OK, Dave,
80
00:03:32,440 --> 00:03:33,760
we already know what you'll say.
81
00:03:33,840 --> 00:03:35,320
You guys already have a home.
82
00:03:35,400 --> 00:03:36,800
Why would you want
to live in a tree?
83
00:03:36,880 --> 00:03:39,320
I couldn't watch over your every move.
84
00:03:39,440 --> 00:03:41,120
I think a tree house would be great.
85
00:03:41,240 --> 00:03:42,840
-But?
-But nothing.
86
00:03:42,920 --> 00:03:44,280
In fact, I can help because I--
87
00:03:44,400 --> 00:03:46,920
Oh, well, thank you,
but the whole point is
88
00:03:47,040 --> 00:03:49,440
we want it the way we want it.
89
00:03:49,520 --> 00:03:51,160
And this is the way we want it!
90
00:03:51,240 --> 00:03:52,520
Wait. What?
91
00:03:52,640 --> 00:03:53,880
Shh! Simon, come on.
92
00:03:53,960 --> 00:03:56,160
I got this, OK?
You're gonna love it.
93
00:03:56,280 --> 00:03:57,760
What's this?
94
00:03:58,560 --> 00:04:00,280
Oh, that? That's a diving board
95
00:04:00,360 --> 00:04:03,480
so that I can jump from the tree
right into our pool.
96
00:04:03,560 --> 00:04:06,240
Alvin, you'll never make that jump!
97
00:04:06,320 --> 00:04:10,080
-Wait. What's this?
-It's a rocket launcher!
98
00:04:10,200 --> 00:04:13,040
-And what's this?
-Oh, oh, that's a spinner.
99
00:04:13,120 --> 00:04:17,160
It is so cool! It spins you
like at 60 miles an hour
100
00:04:17,240 --> 00:04:20,959
and when you push the eject button,
you can actually fly!
101
00:04:21,079 --> 00:04:23,240
Alvin, this sounds very dangerous.
102
00:04:23,360 --> 00:04:26,360
Oh, Dave, since when
is a rocket launcher dangerous?
103
00:04:26,480 --> 00:04:29,520
Well, we'll have to see
about all this, guys.
104
00:04:29,640 --> 00:04:31,240
Well done, Alvin.
105
00:04:35,640 --> 00:04:39,480
Uh-oh, Alvin's jumping
on the diving board again!
106
00:04:39,560 --> 00:04:42,280
N-- not again! Alvin!
107
00:04:42,400 --> 00:04:44,800
♪ We are flying high ♪
108
00:04:44,880 --> 00:04:46,880
♪ Zooming through the sky ♪
109
00:04:47,560 --> 00:04:50,480
♪ I won't be falling down ♪
110
00:04:50,600 --> 00:04:52,160
♪ I'll never hit the ground ♪
111
00:04:53,440 --> 00:04:59,600
♪ 'Cause I…I'm living on the edge ♪
112
00:04:59,960 --> 00:05:03,800
♪ I throw caution to the wind ♪
113
00:05:05,760 --> 00:05:09,680
♪ Are you ready to begin?Yeah, yeah, yeah ♪
114
00:05:10,120 --> 00:05:13,240
[Simon] Dave, Dave,Alvin just ejected himself
115
00:05:13,360 --> 00:05:15,480
and he's heading Northon the 101.
116
00:05:15,560 --> 00:05:18,240
♪ One, two, three, four,leave your worries at the door ♪
117
00:05:18,320 --> 00:05:19,600
♪ Five, six, seven, eight ♪
118
00:05:19,720 --> 00:05:21,200
♪ 'Cause dangeris my middle name ♪
119
00:05:21,320 --> 00:05:25,160
♪ 'Causethere's nobody stopping us now ♪
120
00:05:25,280 --> 00:05:27,160
♪ Better not close your eyes ♪
121
00:05:27,280 --> 00:05:29,320
♪ You won't wanna be missing out ♪
122
00:05:29,400 --> 00:05:31,760
♪ Missing out, missing out,missing out, missing out ♪
123
00:05:31,840 --> 00:05:35,400
Dave, Alvin just launched
himself out of the rocket.
124
00:05:36,880 --> 00:05:41,960
♪ 'Cause I…I'm living on the edge ♪
125
00:05:43,400 --> 00:05:46,760
♪ I throw caution to the wind ♪
126
00:05:46,840 --> 00:05:48,440
[Dave] Aaah!
127
00:05:50,480 --> 00:05:53,800
What if we make the walls
out of Jelly Beans?
128
00:05:53,920 --> 00:05:55,720
-[both] No.
-[Dave] Morning, guys.
129
00:05:55,840 --> 00:05:57,400
Listen, I've been thinking
130
00:05:57,480 --> 00:06:00,600
and I think we should put
this tree house idea on hold.
131
00:06:01,000 --> 00:06:02,160
Great.
132
00:06:02,960 --> 00:06:05,200
-No, no, Dave, you can't!
-Why not?
133
00:06:05,320 --> 00:06:06,880
Why? Uh, Dave, come on,
134
00:06:06,960 --> 00:06:09,760
because we've already
started building. Right, guys?
135
00:06:09,840 --> 00:06:11,160
Oh, yeah, right.
136
00:06:11,280 --> 00:06:12,480
Oh, well, let me see.
137
00:06:12,560 --> 00:06:15,400
No! No, no, no, you can't.
You can't, because, you know,
138
00:06:15,480 --> 00:06:17,880
we want to surprise you, Dave,
and besides,
139
00:06:17,960 --> 00:06:19,800
don't you have
a meeting to get to?
140
00:06:19,920 --> 00:06:22,120
-Well, yeah, but I--
-OK, so it's all settled.
141
00:06:22,200 --> 00:06:24,520
We'll see you
right after your meeting. Bye!
142
00:06:24,640 --> 00:06:25,880
-Bye, Dave.
-[Dave] Wait, I just--
143
00:06:25,960 --> 00:06:28,120
[Alvin] Dave, Dave, bye! Goodbye!
144
00:06:28,240 --> 00:06:30,440
Oh, well, that's just perfect, Alvin!
145
00:06:30,520 --> 00:06:33,920
Now Dave expects to see
something when he gets back.
146
00:06:34,040 --> 00:06:36,760
Well, not a problem,
because I have an idea.
147
00:06:38,680 --> 00:06:42,080
Um, guys, um,
do you think it's safe?
148
00:06:42,200 --> 00:06:45,680
Um… yeah, I'd say so.
149
00:06:47,160 --> 00:06:50,080
[Kevin] I mean, I wouldn't do
a lot of jumping around.
150
00:06:50,160 --> 00:06:52,600
And… and definitely stay
to the right side.
151
00:06:52,720 --> 00:06:55,040
Are you sure your dog
won't miss it?
152
00:06:55,160 --> 00:06:58,000
Nah. My dog's been gone
for like ten years and besides,
153
00:06:58,080 --> 00:06:59,800
he used it more as a poop house.
154
00:06:59,920 --> 00:07:01,120
Ugh! Cool.
155
00:07:01,200 --> 00:07:03,960
-[Dave] Guys!
-Guys! Guys! Get outta here!
156
00:07:04,440 --> 00:07:07,160
-Back here, Dave!
-Hey, guys. What are you…
157
00:07:07,760 --> 00:07:11,040
-Wait. What's that?
-Now, Dave, that's insulting.
158
00:07:11,120 --> 00:07:13,000
It's the beginning
of our new tree house.
159
00:07:13,080 --> 00:07:14,480
It's a dog house.
160
00:07:14,600 --> 00:07:17,680
It might be to you,
but it's a castle to us.
161
00:07:17,800 --> 00:07:19,320
I don't know about this, guys.
162
00:07:19,440 --> 00:07:20,960
Would you please stop worrying?
163
00:07:21,040 --> 00:07:22,400
We'll try it out tonight,
164
00:07:22,480 --> 00:07:24,520
with a little bro bonding in our new pad.
165
00:07:24,600 --> 00:07:26,200
And we'll see you
in the morning.
166
00:07:26,320 --> 00:07:28,960
-Well, what about dinner?
-We already have our dinner
167
00:07:29,040 --> 00:07:31,120
in the dog house… uh, castle.
168
00:07:31,240 --> 00:07:33,640
All right, well,
are you sure it's sturdy enough?
169
00:07:33,760 --> 00:07:35,480
Dave, it's as solid as a rock!
170
00:07:40,560 --> 00:07:42,320
Oh, I'm hungry.
171
00:07:42,400 --> 00:07:44,880
You're just gonna
have to suck it up.
172
00:07:45,000 --> 00:07:47,680
It's important that we prove
to Dave that we're independent
173
00:07:47,760 --> 00:07:51,160
and don't need to run home
every time we're in a little bind.
174
00:07:51,280 --> 00:07:55,240
We should have proved
we're independent after he fed us!
175
00:07:56,360 --> 00:07:59,640
Oh, I'm so hungry.
176
00:07:59,720 --> 00:08:01,240
I'm not gonna make it.
177
00:08:01,360 --> 00:08:03,640
Oh, I'm starving, too.
178
00:08:04,640 --> 00:08:07,920
Oh, wait! Wait a second, guys.
Why don't we just order pizza?
179
00:08:08,360 --> 00:08:11,800
Because we spent all our money
on this stupid poop house!
180
00:08:11,920 --> 00:08:14,320
It's not a poop house, Theodore!
It's a castle!
181
00:08:14,440 --> 00:08:15,760
Whatever.
182
00:08:15,880 --> 00:08:17,480
Guys, guys, what are we thinking?
183
00:08:17,600 --> 00:08:22,200
We have a whole fridge
full of food just a few yards away!
184
00:08:25,240 --> 00:08:26,840
OK, guys, we have enough.
Come on.
185
00:08:27,400 --> 00:08:28,960
Wait! Ketchup!
186
00:08:29,040 --> 00:08:30,360
[footsteps]
187
00:08:30,440 --> 00:08:32,280
It's Dave. Let's get outta here!
188
00:08:35,600 --> 00:08:37,120
[Alvin] Come on!
189
00:08:45,720 --> 00:08:48,680
-You boys hungry?
-Are we? No!
190
00:08:48,760 --> 00:08:50,160
Why are you taking the food?
191
00:08:50,280 --> 00:08:51,600
Oh! Um… Oh, that!
192
00:08:51,680 --> 00:08:53,400
Well, that, you know,
that's for…
193
00:08:53,480 --> 00:08:55,280
for the food drive
at school tomorrow.
194
00:08:55,400 --> 00:08:58,040
Oh, OK, so you weren't
taking food for yourselves?
195
00:08:58,160 --> 00:08:59,280
No!
196
00:08:59,400 --> 00:09:00,280
OK.
197
00:09:00,360 --> 00:09:03,000
Well, why don't you guys
just leave the food here
198
00:09:03,080 --> 00:09:04,440
and I'll put it
in my car tomorrow.
199
00:09:04,560 --> 00:09:05,920
No! No!
200
00:09:06,000 --> 00:09:10,000
Uh, Miss Smith said that
we had to put it in the car.
201
00:09:10,120 --> 00:09:13,360
OK, well, then I'll let you
put it in the car. Tomorrow.
202
00:09:13,480 --> 00:09:15,800
OK, I… uh, guys.
I think we should, you know,
203
00:09:15,880 --> 00:09:18,880
get back to our castle.
Um, Dave, we'll see you tomorrow.
204
00:09:18,960 --> 00:09:20,680
But-- Aaah!
205
00:09:25,120 --> 00:09:26,200
[crunch]
206
00:09:26,280 --> 00:09:28,640
-Theodore!
-What's going on?
207
00:09:28,760 --> 00:09:31,880
Theodore has an apple
and he wasn't gonna share!
208
00:09:31,960 --> 00:09:32,760
No!
209
00:09:34,480 --> 00:09:36,040
It's just a little apple!
210
00:09:36,160 --> 00:09:37,680
[Simon] Guys, guys, come on!
211
00:09:38,360 --> 00:09:39,960
[all] Aaah!
212
00:09:41,160 --> 00:09:42,840
Great!
Now look what you've done!
213
00:09:48,800 --> 00:09:50,320
[Dave] Boys!
214
00:09:50,440 --> 00:09:51,400
Come inside.
215
00:09:54,520 --> 00:09:57,320
-[Brittany] So, is Dave still mad at you?
-[Alvin] No.
216
00:09:57,440 --> 00:09:59,360
Oh, he's so mad at us,
217
00:09:59,440 --> 00:10:02,080
he won't even let us play
in the back yard.
218
00:10:02,200 --> 00:10:06,160
Ho, ho! That's why it's been
so quiet for the last two weeks.
219
00:10:08,240 --> 00:10:10,560
-Dave?
-Boys, will you come out here?
220
00:10:10,680 --> 00:10:13,040
Uh-oh! What did you do now?
221
00:10:13,120 --> 00:10:14,680
We didn't do anything!
222
00:10:14,760 --> 00:10:16,040
We weren't even outside!
223
00:10:16,120 --> 00:10:17,320
[Dave] Guys!
224
00:10:20,040 --> 00:10:22,480
[gasps] What is that?
225
00:10:22,560 --> 00:10:26,560
[Dave] Oh, that's your new tree house,
including each of your ideas.
226
00:10:26,680 --> 00:10:29,560
Except for the diving board,
rocket launcher and spinner.
227
00:10:29,680 --> 00:10:32,040
-Did you guys know about this?
-[together] Yeah!
228
00:10:32,160 --> 00:10:36,160
Dave, Dave. Um, this isn't
your way of getting rid of us, is it?
229
00:10:36,240 --> 00:10:38,280
I mean, I know I said some things,
230
00:10:38,360 --> 00:10:39,800
um, but I didn't mean it.
231
00:10:39,880 --> 00:10:43,080
I mean, you know,
still one big happy family, right?
232
00:10:43,200 --> 00:10:44,600
Of course, Alvin.
233
00:10:44,680 --> 00:10:46,920
You're gonna be stuck with me
for a long time.
234
00:10:47,000 --> 00:10:49,240
-Yes!
-[Simon] Can we go in?
235
00:10:49,320 --> 00:10:51,320
-Absolutely!
-[Alvin] Me first!
236
00:10:51,440 --> 00:10:53,480
-[Simon] After me!
-[Theodore] No, me!
237
00:10:53,600 --> 00:10:56,440
Well, so much for peace and quiet.
238
00:10:56,560 --> 00:10:59,920
-[Theodore] Look, it's got--
-Coolest tree house ever!
239
00:11:00,040 --> 00:11:02,840
-[Simon] Look at this telescope!
-Geronimo!
240
00:11:10,360 --> 00:11:12,360
[rock music]
241
00:11:14,240 --> 00:11:16,720
[electric crackling]
242
00:11:16,800 --> 00:11:19,680
This is the last time
I'm going to say this!
243
00:11:19,800 --> 00:11:25,080
Stay on your side! I'm working
on a breakthrough invention
244
00:11:25,200 --> 00:11:29,480
that could change the world
while you-- you tap dance!
245
00:11:29,600 --> 00:11:31,000
Guys, please. That's enough!
246
00:11:31,120 --> 00:11:33,320
I can't take the fighting any more!
247
00:11:33,440 --> 00:11:34,560
-[together] That's because--
-No!
248
00:11:34,680 --> 00:11:36,680
It's been going on for days!
249
00:11:36,800 --> 00:11:39,480
All I'm trying to do is
just practise my dancing and--
250
00:11:39,560 --> 00:11:40,560
Wait a minute.
251
00:11:40,640 --> 00:11:43,040
Is that the project
I told you was too dangerous?
252
00:11:43,160 --> 00:11:46,040
Dave! Dave!
How can you say it's dangerous
253
00:11:46,160 --> 00:11:48,560
when you don't even understand
what it is?
254
00:11:48,680 --> 00:11:51,640
-I said no!
-But it's not dangerous and--
255
00:11:51,760 --> 00:11:53,560
OK, two things are going to happen.
256
00:11:53,640 --> 00:11:56,320
One, shut down this experiment now!
257
00:11:56,400 --> 00:11:59,080
And two, I want you both
to stop fighting!
258
00:11:59,200 --> 00:12:02,440
Could not agree with you more, Dave.
No more fighting.
259
00:12:14,080 --> 00:12:17,880
-Let me go!
-You let me go!
260
00:12:17,960 --> 00:12:19,800
-Will you stop it?
-You stop it!
261
00:12:19,920 --> 00:12:22,760
-I'm not even touching you!
-OK, wait. Wait, Alvin.
262
00:12:22,840 --> 00:12:26,320
Something's wrong!
I think we're stuck together!
263
00:12:26,400 --> 00:12:29,080
What? What are you talking about?
264
00:12:33,000 --> 00:12:35,640
-What's happening?
-The machine!
265
00:12:35,720 --> 00:12:37,080
We've been magnetised!
266
00:12:37,160 --> 00:12:40,040
All right, just, you know,
then unmagnetise us!
267
00:12:40,160 --> 00:12:42,800
-The machine is broken!
-So put it back together!
268
00:12:42,880 --> 00:12:46,040
-I can't be stuck to you!
-Will you just be quiet?
269
00:12:46,120 --> 00:12:48,240
I have to figure out how to fix this.
270
00:12:49,160 --> 00:12:52,320
Oh, great! I'm missing a piece
that took me forever to make.
271
00:12:52,400 --> 00:12:55,000
Not listening! Just fix it!
272
00:12:55,080 --> 00:12:57,280
-Hey, guys!
-Shut the door! Shut the door!
273
00:12:57,400 --> 00:13:00,000
But Dave's coming up to check on us.
274
00:13:00,120 --> 00:13:02,000
-No, no, he can't!
-Why?
275
00:13:02,120 --> 00:13:03,240
Don't tell him.
276
00:13:04,120 --> 00:13:07,000
Well, we don't have time
to go into details, but--
277
00:13:07,080 --> 00:13:08,320
[Dave] Hey, guys!
278
00:13:08,440 --> 00:13:10,640
Don't tell Dave either!
279
00:13:13,240 --> 00:13:15,800
-What's going on?
-Oh, nothing.
280
00:13:15,880 --> 00:13:17,840
Just, you know, having a little fun.
281
00:13:17,960 --> 00:13:21,400
Oh, great, OK. Well, it looks
like you two are getting along.
282
00:13:21,480 --> 00:13:23,800
Like two peas in a pod, Dave.
283
00:13:23,880 --> 00:13:25,560
What's going on over there?
284
00:13:25,680 --> 00:13:27,440
Oh! Well, that, we were, just, you know,
285
00:13:27,520 --> 00:13:29,400
taking the machine apart,
286
00:13:29,480 --> 00:13:31,120
you know, just as you had requested.
287
00:13:31,240 --> 00:13:34,320
-Is that glass on the floor?
-Oh, well, I don't know.
288
00:13:34,400 --> 00:13:36,280
You know,
let me go over and check it out.
289
00:13:36,360 --> 00:13:38,960
Um, Alvin, should we go and look?
290
00:13:39,400 --> 00:13:42,080
Yeah, that's it, Dave.
That's broken glass all right.
291
00:13:42,200 --> 00:13:46,040
But it's not like sharp
edges of glass are dangerous!
292
00:13:46,160 --> 00:13:47,520
Alvin, go get the broom.
293
00:13:47,640 --> 00:13:49,400
Right, and I'll go with him, Dave.
294
00:13:49,520 --> 00:13:51,240
He can go by himself, Simon.
295
00:13:51,360 --> 00:13:54,240
Dave, come on,
we've just started getting along.
296
00:13:54,360 --> 00:13:56,040
You know,
now you want to separate us?
297
00:13:56,120 --> 00:13:58,680
-Fine.
-OK, Alvin. Come on, let's go.
298
00:13:58,760 --> 00:14:02,280
-Well, I'll go when you go.
-Here we go!
299
00:14:09,200 --> 00:14:12,480
Alvin and Simon
are really getting along, Dave.
300
00:14:12,560 --> 00:14:15,160
They… they slept together
in Simon's bed.
301
00:14:15,280 --> 00:14:18,280
Well, you know, that's
because Alvin has a lot of junk
302
00:14:18,360 --> 00:14:21,160
-on his messy, messy bed.
-Ha, ha, ha!
303
00:14:21,240 --> 00:14:23,560
Which is just the way I like it.
304
00:14:23,680 --> 00:14:24,920
Well, I'm impressed!
305
00:14:25,000 --> 00:14:26,840
How'd you work out
your disagreements?
306
00:14:26,960 --> 00:14:30,360
Well, Simon admitted
that everything was his fault
307
00:14:30,440 --> 00:14:33,480
and I graciously
accepted his apology!
308
00:14:36,880 --> 00:14:39,280
Well, you'd better be nice to me, Simon,
309
00:14:39,360 --> 00:14:41,200
because I have the upper hand!
310
00:14:41,280 --> 00:14:44,080
-Guys!
-Theodore, what are you doing?
311
00:14:44,160 --> 00:14:47,120
I want to be close, like you and Simon.
312
00:14:47,600 --> 00:14:48,800
Theodore, no!
313
00:14:48,880 --> 00:14:50,360
-It's not what it--
-Don't tell him!
314
00:14:50,440 --> 00:14:51,280
What?
315
00:14:51,360 --> 00:14:53,640
[Miss Smith]
Let's pick up the pace, boys.
316
00:14:56,320 --> 00:14:57,880
Go ahead, Theodore.
317
00:14:59,400 --> 00:15:02,360
If anyone asks why
we're stuck together, just say--
318
00:15:02,440 --> 00:15:04,920
Simon, I don't need
lying lessons from you!
319
00:15:05,040 --> 00:15:06,480
Are you two going to join us
320
00:15:06,560 --> 00:15:09,080
or are you going to lie
on the floor and chat during class?
321
00:15:09,200 --> 00:15:11,320
-[gasps] Is that an option?
-No!
322
00:15:13,720 --> 00:15:16,480
What-- What are you d--
Sit at your own desk!
323
00:15:16,960 --> 00:15:19,240
Oh, uh, Miss Smith, we can't do that.
324
00:15:19,360 --> 00:15:24,080
-And why is that?
-Oh, well, we-- we'd rather not say.
325
00:15:24,200 --> 00:15:27,280
Sit at your own desk.
I'm not going to ask again.
326
00:15:29,360 --> 00:15:31,480
I was hoping I wouldn't
have to involve you,
327
00:15:31,600 --> 00:15:35,160
-but, well, the truth is--
-Alvin, no!
328
00:15:35,240 --> 00:15:38,360
Simon got himself in,
well, a bit of trouble.
329
00:15:38,480 --> 00:15:40,480
-What?
-With some bad dudes.
330
00:15:40,560 --> 00:15:43,600
He made some poor choices,
as goody-two-shoes often do…
331
00:15:43,680 --> 00:15:45,400
-What?
-…and made some bets
332
00:15:45,480 --> 00:15:49,280
that he couldn't pay.
And, well, now they're after him.
333
00:15:49,360 --> 00:15:52,320
-Alvin!
-Anyway, long story short,
334
00:15:52,400 --> 00:15:55,640
I gotta protect my brother.
You know, gotta stay very close.
335
00:15:55,720 --> 00:15:57,920
Otherwise, who knows what could happen?
336
00:15:58,000 --> 00:15:59,640
These guys are dangerous!
337
00:15:59,760 --> 00:16:02,040
Simon, you want to tell me
what's really going on?
338
00:16:02,160 --> 00:16:03,960
Um… You know, what he said, Miss Smith.
339
00:16:04,040 --> 00:16:06,240
I need Alvin's protection.
340
00:16:06,360 --> 00:16:07,360
Oh, my!
341
00:16:07,480 --> 00:16:09,120
[bell rings]
342
00:16:09,840 --> 00:16:11,800
That was the dumbest excuse
I've ever heard!
343
00:16:11,880 --> 00:16:14,920
-I need your protection?
-Yeah. See ya!
344
00:16:15,000 --> 00:16:16,760
Where do you think you're going?
345
00:16:16,840 --> 00:16:18,080
To soccer practice!
346
00:16:18,160 --> 00:16:20,000
I don't have time for soccer practice!
347
00:16:20,080 --> 00:16:21,680
Well, too bad!
348
00:16:21,800 --> 00:16:24,080
♪ You are hot and I am cold ♪
349
00:16:24,160 --> 00:16:25,720
♪ Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh! ♪
350
00:16:25,840 --> 00:16:28,760
♪ You are new and I am old ♪
351
00:16:28,880 --> 00:16:30,840
♪ Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh! ♪
352
00:16:30,920 --> 00:16:36,240
♪ But what is stop without go? ♪
353
00:16:36,360 --> 00:16:38,360
♪ Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh! ♪
354
00:16:38,480 --> 00:16:40,400
♪ Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh! ♪
355
00:16:40,480 --> 00:16:43,320
♪ Can't have dark without the light ♪
356
00:16:43,400 --> 00:16:44,880
♪ Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh! ♪
357
00:16:45,000 --> 00:16:47,280
♪ Wouldn't be a day without the night ♪
358
00:16:47,880 --> 00:16:49,400
♪ Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh! ♪
359
00:16:49,480 --> 00:16:51,360
♪ But what is yes ♪
360
00:16:51,480 --> 00:16:55,400
♪ Without no? ♪
361
00:16:58,160 --> 00:17:02,280
♪ I don't know, no, I don't know ♪
362
00:17:04,680 --> 00:17:08,680
♪ Just a fraction of the whole ♪
363
00:17:08,800 --> 00:17:12,680
-♪ Ooh-ooh, ooh-ooh! ♪-♪ Sayin' we're just pieces ♪
364
00:17:12,800 --> 00:17:14,640
♪ Pieces of a bigger picture, baby ♪
365
00:17:14,720 --> 00:17:19,319
♪ Could be toxicor could be the magic mixture ♪
366
00:17:19,440 --> 00:17:21,640
♪ Without you, there's no me ♪
367
00:17:21,720 --> 00:17:23,440
♪ Baby, tell me what to do ♪
368
00:17:24,200 --> 00:17:26,720
I'll call the science department
at the university
369
00:17:26,800 --> 00:17:29,480
and see if someone there
can help me figure this out.
370
00:17:29,600 --> 00:17:31,280
What? What are we doing?
371
00:17:31,400 --> 00:17:33,760
Theodore, could you
leave us alone for a second?
372
00:17:33,880 --> 00:17:36,480
-Why?
-We must figure something out.
373
00:17:36,560 --> 00:17:38,640
-What?
-Oh, Theodore, Theodore,
374
00:17:38,720 --> 00:17:40,920
what do you say
you run over to the cafeteria
375
00:17:41,000 --> 00:17:44,320
-and get us some cookies?
-Oh! OK!
376
00:17:44,440 --> 00:17:46,480
-[voice on phone] University, hello?
-You're welcome.
377
00:17:46,560 --> 00:17:48,480
Oh, please.
Oh, oh, yeah, hello, hello.
378
00:17:48,560 --> 00:17:51,720
Um, could you please connect
me to the science department?
379
00:17:53,440 --> 00:17:56,200
-Where are we going?
-Oh, Theodore, sorry.
380
00:17:56,280 --> 00:17:58,320
Could you leave us alone again
for a second?
381
00:17:58,440 --> 00:18:00,440
Again? Why?
382
00:18:00,560 --> 00:18:03,600
Well, uh, I was,
uh, we were going to--
383
00:18:04,240 --> 00:18:06,800
Oh, oh, Theodore, could you
buy us three more cookies?
384
00:18:06,920 --> 00:18:08,400
Oh, OK!
385
00:18:10,000 --> 00:18:13,880
-You never learn, do you?
-Come on, Alvin. We really lucked out!
386
00:18:13,960 --> 00:18:16,320
Two guys from the science
department will help us!
387
00:18:16,400 --> 00:18:18,720
I told them to meet us
by the basketball courts.
388
00:18:20,960 --> 00:18:23,240
Why do we have to be so secretive?
389
00:18:23,320 --> 00:18:24,360
He said he'd be in trouble
390
00:18:24,440 --> 00:18:26,360
if anyone finds out
he's stuck to his brother.
391
00:18:26,440 --> 00:18:28,120
Look, if this kid is for real,
392
00:18:28,200 --> 00:18:30,400
then we'll be part
of a scientific breakthrough.
393
00:18:30,520 --> 00:18:33,000
Now, all we gotta do is find him.
394
00:18:33,120 --> 00:18:35,640
Excuse me,
do you young men belong here?
395
00:18:35,720 --> 00:18:37,720
Oh, we were just looking for someone.
396
00:18:37,800 --> 00:18:38,760
Who is that?
397
00:18:38,880 --> 00:18:41,600
Oh… Simon Seville, ma'am.
398
00:18:41,720 --> 00:18:43,680
Oh, uh-huh.
And what do you want with him?
399
00:18:43,800 --> 00:18:45,920
Well, we can't say, but--
400
00:18:46,040 --> 00:18:47,880
You stay away from him,
you hear me?
401
00:18:47,960 --> 00:18:49,520
No, he got in trouble and--
402
00:18:49,600 --> 00:18:52,560
Not as much trouble as you'll be
in if you go anywhere near him!
403
00:18:52,680 --> 00:18:55,640
That goes for you too!
Now get outta here!
404
00:18:55,760 --> 00:18:57,320
[student] Go, go, go, go, go, go!
405
00:18:58,960 --> 00:19:00,600
Do you think they're lost?
406
00:19:00,720 --> 00:19:03,160
They should be able to find
the basketball courts!
407
00:19:03,240 --> 00:19:04,480
I mean, come on, Simon.
408
00:19:04,560 --> 00:19:06,880
Have you got the dumbest
scientists on the planet?
409
00:19:06,960 --> 00:19:09,440
They're not coming, OK?
So, come on, let's go.
410
00:19:09,560 --> 00:19:11,200
Guys, your cookies!
411
00:19:11,320 --> 00:19:15,840
[squabbling]
412
00:19:15,960 --> 00:19:17,080
Guys?
413
00:19:17,600 --> 00:19:20,400
Wait, hold on.
Some crazy lady threatened you?
414
00:19:20,480 --> 00:19:21,600
Yeah, right!
415
00:19:21,720 --> 00:19:23,760
OK, look, I'm going to leave a ladder
416
00:19:23,840 --> 00:19:26,600
outside my bedroom window
tonight, all right?
417
00:19:26,680 --> 00:19:29,360
So, if you could come after ten o'clock,
418
00:19:29,440 --> 00:19:31,560
I'd really appreciate it.
419
00:19:31,680 --> 00:19:34,360
[Theodore]
Alvin and Simon are always together.
420
00:19:34,440 --> 00:19:35,800
What are they doing?
421
00:19:35,920 --> 00:19:39,560
I don't know,
but they're eating a lot of cookies.
422
00:19:44,000 --> 00:19:46,520
-What did I tell you?
-I was just trying--
423
00:19:46,640 --> 00:19:49,480
-What did I tell you?
-You don't understand, we--
424
00:19:49,560 --> 00:19:51,880
I know what you were doing
and I won't have it!
425
00:19:52,000 --> 00:19:54,120
[Miss Smith] You understand me?
Now get outta here!
426
00:19:54,200 --> 00:19:56,680
-Wait, is-- is that Miss Smith?
-[Miss Smith] Go!
427
00:19:58,680 --> 00:20:01,520
[Simon] Miss Smith,
what are you doing here?
428
00:20:01,640 --> 00:20:03,720
I came to help you
with your little problem.
429
00:20:03,840 --> 00:20:06,320
-Eesh!
-What does that mean?
430
00:20:06,440 --> 00:20:09,640
-It means I took care of it.
-What did you take care of?
431
00:20:09,760 --> 00:20:10,880
The two scientists?
432
00:20:11,000 --> 00:20:12,680
The less you know, the better.
433
00:20:13,360 --> 00:20:16,360
No… Miss Smith,
I didn't want you to do anything!
434
00:20:16,480 --> 00:20:18,760
And if anyone comes around
asking questions,
435
00:20:18,840 --> 00:20:21,520
that's exactly
what you say to them. All right?
436
00:20:21,600 --> 00:20:22,960
I'll see you boys Monday.
437
00:20:23,720 --> 00:20:25,040
Oh…
438
00:20:25,120 --> 00:20:28,200
[student] What's wrong with you?You got this crazy lady chasing us.
439
00:20:28,320 --> 00:20:30,720
-This some kind of sick prank?
-No! No, no, Zac.
440
00:20:30,800 --> 00:20:33,240
Listen, honestly,
it wasn't a sick prank!
441
00:20:33,320 --> 00:20:34,360
If you'll just let me…
442
00:20:34,440 --> 00:20:35,800
[line falls]
443
00:20:35,880 --> 00:20:37,440
…explain.
444
00:20:37,520 --> 00:20:40,160
Oh, great!
Now I'll have to reorder the parts,
445
00:20:40,240 --> 00:20:42,280
-recreate that piece--
-Is this it?
446
00:20:42,400 --> 00:20:43,920
Where did you find this?
447
00:20:44,040 --> 00:20:46,280
Under some junk
on my messy, messy bed.
448
00:20:46,400 --> 00:20:49,560
Oh, great job, Alvin!
OK, let's get started.
449
00:20:50,480 --> 00:20:52,000
We're having fun!
450
00:20:52,560 --> 00:20:54,960
[electric crackling]
451
00:20:55,040 --> 00:20:56,560
What was that?
452
00:20:59,200 --> 00:21:03,160
-Are you all right?
-We're separated! You did it!
453
00:21:03,280 --> 00:21:07,040
-[Theodore] Where are we going?
-Time for bed, Theodore.
454
00:21:07,160 --> 00:21:08,600
[gasp] IT'S DAVE!
455
00:21:09,280 --> 00:21:12,600
[Theodore] Did the troll
get away from the witch
456
00:21:12,680 --> 00:21:15,280
and turn into a leprechaun?
457
00:21:21,760 --> 00:21:23,480
[snoring]
458
00:21:29,000 --> 00:21:31,360
-What are you doing?
-What do you mean?
459
00:21:31,440 --> 00:21:32,880
You can sleep in your own bed now.
460
00:21:32,960 --> 00:21:34,440
Oh, oh, right.
461
00:21:35,000 --> 00:21:36,640
-Hey, hey, Alvin?
-Yeah?
462
00:21:36,760 --> 00:21:39,200
-Thanks.
-No problem!
463
00:21:41,920 --> 00:21:44,520
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
464
00:21:44,640 --> 00:21:46,680
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
465
00:21:47,480 --> 00:21:49,920
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
33796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.