All language subtitles for ALVINNN!!! And the Chipmunks_S03E09_Curiosity _ House Pest.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:07,200 ♪ Watch out, 'cause here we come ♪ 2 00:00:07,320 --> 00:00:09,920 ♪ It's been a while, but we're back with style ♪ 3 00:00:10,040 --> 00:00:12,800 ♪ So get set to have some fun ♪ 4 00:00:12,920 --> 00:00:15,240 ♪ We'll bring you action and satisfaction ♪ 5 00:00:15,720 --> 00:00:17,040 ♪ We're the Chipmunks ♪ 6 00:00:18,440 --> 00:00:21,280 ♪ Alvin, Simon, Theodore ♪ 7 00:00:21,400 --> 00:00:23,920 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 8 00:00:24,040 --> 00:00:26,840 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 9 00:00:31,080 --> 00:00:33,400 Oh, Simon, a package just came for you. 10 00:00:33,520 --> 00:00:34,880 Oh, well, that's great! 11 00:00:34,960 --> 00:00:36,920 Oh, it must be those beakers I ordered! 12 00:00:37,000 --> 00:00:40,040 Oh, just in time for science camp this weekend! 13 00:00:40,120 --> 00:00:42,000 Oh, right. You mean Nerd-o-rama? 14 00:00:42,080 --> 00:00:43,160 [chuckles] 15 00:00:43,600 --> 00:00:46,560 Ugh! Seriously? Nerd-o-rama? 16 00:00:46,640 --> 00:00:48,000 That's not even funny, Alvin. 17 00:00:48,120 --> 00:00:51,560 OK, OK, Britt. All right, first of all, that's not even why I'm laughing. 18 00:00:51,680 --> 00:00:52,800 Wait a second! 19 00:00:52,880 --> 00:00:55,040 Did-- did you prank Simon again? 20 00:00:55,160 --> 00:00:58,800 What? Me? No! You know, not, I would not even-- 21 00:00:58,880 --> 00:00:59,960 [all] Alvin! 22 00:01:01,400 --> 00:01:03,320 OK, all right, you know, yes. 23 00:01:03,400 --> 00:01:04,840 All right, yes, I pranked him, yes. 24 00:01:04,959 --> 00:01:08,600 You know, Alvin, one day, that's gonna come back to haunt you. 25 00:01:09,960 --> 00:01:12,280 [laughs] 26 00:01:15,600 --> 00:01:16,560 Alvin! 27 00:01:17,120 --> 00:01:19,800 [between gasps for air] Oh… I'm sorry… Simon. 28 00:01:19,880 --> 00:01:21,840 It's just that you keep falling for it. 29 00:01:21,920 --> 00:01:26,680 I mean, what is this, the sixth or the seventh time? 30 00:01:26,760 --> 00:01:29,800 Enough is enough, Alvin! Look what you did! 31 00:01:31,200 --> 00:01:32,200 Thank you, Theodore. 32 00:01:32,280 --> 00:01:34,160 I'm here for you, Simon. 33 00:01:34,240 --> 00:01:37,720 Let me… Let me clean you up. 34 00:01:38,240 --> 00:01:40,280 Hmm, yeah, it's pretty good. 35 00:01:40,360 --> 00:01:42,480 But it's not funny, Alvin! 36 00:01:43,920 --> 00:01:45,000 Wow! 37 00:01:45,080 --> 00:01:46,360 OK, OK, Theodore. Thank you. 38 00:01:46,440 --> 00:01:48,280 Thank you. That's enough. Thank you. 39 00:01:48,360 --> 00:01:50,360 And, Alvin, you'll get yours! 40 00:01:50,480 --> 00:01:53,600 Mark my words, pal, you'll get yours. 41 00:01:53,680 --> 00:01:56,320 OK, hold still, hold still, Simon. 42 00:01:56,720 --> 00:01:59,600 Ah, yeah. I'll get you cleaned up. 43 00:01:59,680 --> 00:02:00,560 Don't worry. 44 00:02:00,640 --> 00:02:02,280 Yeah, I-- I got this. 45 00:02:02,360 --> 00:02:05,880 Theodore, stop! I'm perfectly capable of cleaning myself. 46 00:02:05,960 --> 00:02:09,440 [Theodore] OK, but I'm here for you if you need me! 47 00:02:09,520 --> 00:02:12,440 -You're really brave, Alvin. -Yeah, yeah, I know, I know-- 48 00:02:12,520 --> 00:02:13,800 Uh, wait. Why? 49 00:02:13,920 --> 00:02:16,400 Um, because you're not, like, totally freaking out 50 00:02:16,480 --> 00:02:17,920 about what Simon is gonna do to you? 51 00:02:18,040 --> 00:02:21,880 Eleanor, come on! Simon's not gonna do anything, OK? 52 00:02:21,960 --> 00:02:24,840 He's not a vengeful guy. He's just blowing off steam. 53 00:02:24,920 --> 00:02:26,800 I mean, I know my own brother. 54 00:02:26,880 --> 00:02:30,400 But you don't really think he'd try something, do you? 55 00:02:30,480 --> 00:02:31,360 [Brittany] All I know 56 00:02:31,480 --> 00:02:34,720 is that I would not want to be in your shoes right now. 57 00:02:34,840 --> 00:02:38,120 Yeah. Do you even know who you're dealing with? 58 00:02:38,200 --> 00:02:40,160 This is Simon! 59 00:02:40,240 --> 00:02:42,080 He could, like, I don't know, 60 00:02:42,160 --> 00:02:44,320 turn you into a toad or something! 61 00:02:44,440 --> 00:02:46,840 I mean, you've seen his lab, Alvin! 62 00:02:46,920 --> 00:02:48,640 He's probably got stuff in there 63 00:02:48,720 --> 00:02:51,880 that would turn your skin purple, like, forever! 64 00:02:52,000 --> 00:02:53,920 Or, like, make your hair fall out! 65 00:02:54,000 --> 00:02:56,960 Or… or give you terrible gas! 66 00:02:57,040 --> 00:02:59,520 Oh, so that's your problem. 67 00:03:00,360 --> 00:03:02,240 Hey, buddy. Hey. Hey. How ya doin'? 68 00:03:02,360 --> 00:03:06,080 I just wanted to come in and say that whole pie thing 69 00:03:06,160 --> 00:03:08,760 that we shared a laugh over, you know, the two of us, well, 70 00:03:08,840 --> 00:03:11,360 I just wanted to make sure that we're cool, right? 71 00:03:12,480 --> 00:03:13,960 Alvin, you're my brother. 72 00:03:14,040 --> 00:03:16,320 And although I don't like when you play pranks on me, 73 00:03:16,400 --> 00:03:17,800 you'll always be my brother. 74 00:03:17,880 --> 00:03:19,560 So, of course we're cool. 75 00:03:19,640 --> 00:03:21,560 Oh, that's great to hear, Simon. Thank you. 76 00:03:21,640 --> 00:03:24,120 You know, it's so funny, those guys out there, 77 00:03:24,200 --> 00:03:26,040 they're building this whole problem up-- 78 00:03:26,120 --> 00:03:29,000 -As soon as I get my revenge. -What? 79 00:03:29,080 --> 00:03:33,080 Revenge, Alvin. You know, retaliation, getting even. 80 00:03:33,160 --> 00:03:35,440 I mean, you do know what revenge means, right? 81 00:03:35,520 --> 00:03:38,000 Re-- re-- re-- revenge? 82 00:03:48,080 --> 00:03:51,200 ♪ Tonight, feeling real nice whatever you do ♪ 83 00:03:51,280 --> 00:03:53,040 ♪ Don't you ever close your eyes ♪ 84 00:03:53,120 --> 00:03:55,160 ♪ So free, when you're with me ♪ 85 00:03:55,240 --> 00:03:57,640 ♪ Down in the dirt, who needs sleep when you're alive? ♪ 86 00:03:57,720 --> 00:03:59,920 ♪ Just keep that lookout 'cause they might be comin' for ya ♪ 87 00:04:00,040 --> 00:04:03,360 ♪ If they come running, we'll be hiding round the corner ♪ 88 00:04:03,480 --> 00:04:05,840 ♪ All night, all night ♪ 89 00:04:05,920 --> 00:04:08,200 ♪ We had ya looking till the sun comes out ♪ 90 00:04:08,320 --> 00:04:11,160 ♪ All night, all right ♪ 91 00:04:11,760 --> 00:04:12,960 ♪ Let me hear ya now ♪ 92 00:04:13,040 --> 00:04:15,160 ♪ Oh, oh, oh, oh, the crew is on fire ♪ 93 00:04:15,240 --> 00:04:17,360 ♪ Oh, oh, oh, oh, we taking you higher ♪ 94 00:04:17,480 --> 00:04:20,079 ♪ Oh, oh, oh, oh, go on, ride if you're a rider ♪ 95 00:04:20,160 --> 00:04:22,760 ♪ Never, never slow down ♪ 96 00:04:22,840 --> 00:04:25,000 ♪ Oh, oh, oh, oh, the crew is so lightning ♪ 97 00:04:25,120 --> 00:04:27,640 ♪ Oh, oh, oh, oh, are our enemies frightened? ♪ 98 00:04:27,720 --> 00:04:30,120 ♪ Oh, oh, oh, oh, go on, ride if you like riding ♪ 99 00:04:30,200 --> 00:04:32,800 ♪ Never, ever slow down, no ♪ 100 00:04:33,280 --> 00:04:35,640 ♪ All night, all night ♪ 101 00:04:35,720 --> 00:04:38,160 ♪ We had you looking till the sun comes out ♪ 102 00:04:38,240 --> 00:04:40,880 ♪ All right, all right ♪ 103 00:04:40,960 --> 00:04:44,280 Oh, it's gonna be so nice to have a relaxing weekend 104 00:04:44,400 --> 00:04:46,800 without looking over my shoulder every two seconds. 105 00:04:46,880 --> 00:04:49,160 -What's that? -All it says is, 106 00:04:49,280 --> 00:04:51,600 -"Simon Seville". -[Dave] Guys, has anyone seen my keys? 107 00:04:51,680 --> 00:04:54,160 Oh, oh, Simon, Simon, um, what's this? 108 00:04:54,280 --> 00:04:57,560 That's mine. Hands off, OK? Just leave it alone, Alvin. 109 00:04:57,640 --> 00:05:00,240 Do you think you can do that for two days and one night? 110 00:05:00,360 --> 00:05:02,040 Yeah, but why not open it now and-- 111 00:05:02,160 --> 00:05:03,440 I'll open it when I get back. 112 00:05:03,520 --> 00:05:05,960 [Dave] OK, Simon, let's go. We're gonna be late for the bus. 113 00:05:06,040 --> 00:05:09,000 -I mean it, Alvin. Hands off! -Not a problem, Simon, OK? 114 00:05:09,080 --> 00:05:11,320 So, listen, have a great time at Nerd Camp. 115 00:05:11,440 --> 00:05:14,240 Science camp. Science camp! 116 00:05:15,040 --> 00:05:19,520 Ah, finally! Some peace and quiet! 117 00:05:21,560 --> 00:05:24,120 -What do you suppose is in it? -Doesn't matter. 118 00:05:24,200 --> 00:05:26,880 -It's not yours. -Well, you know what? 119 00:05:26,960 --> 00:05:29,960 This thing has got "revenge" written all over it. 120 00:05:30,320 --> 00:05:34,560 No, actually it says, "Simon Seville". 121 00:05:34,640 --> 00:05:36,920 Do-- do you really not know how to read? 122 00:05:37,040 --> 00:05:40,240 I am not going to just sit here and wait to be revenged on! 123 00:05:40,320 --> 00:05:42,720 -I'm opening it! -If Dave finds out 124 00:05:42,800 --> 00:05:46,320 you opened Simon's package, you're gonna be in big trouble. 125 00:05:46,440 --> 00:05:47,760 Oh, guys, guys! 126 00:05:47,840 --> 00:05:51,080 I know how we can tell what's in it without opening it! 127 00:05:51,160 --> 00:05:52,040 I'll be right back. 128 00:05:53,000 --> 00:05:56,520 Theodore, remember when Simon made his own X-ray machine? 129 00:05:56,600 --> 00:06:01,600 OK, let's see… I turn this on here and then I… 130 00:06:02,640 --> 00:06:04,600 Hmm. It doesn't seem to be working. 131 00:06:04,680 --> 00:06:07,080 You're probably not doing it right. Here. 132 00:06:07,200 --> 00:06:08,240 Uh… 133 00:06:09,000 --> 00:06:10,800 Uh, what… what is that? 134 00:06:10,880 --> 00:06:12,800 It looks like… 135 00:06:12,920 --> 00:06:13,760 [Eleanor] Doughnuts? 136 00:06:15,080 --> 00:06:18,120 -Theodore, do you chew? -Only when necessary. 137 00:06:18,200 --> 00:06:19,440 Here. Give me that! 138 00:06:20,280 --> 00:06:22,360 It's not showing anything! 139 00:06:22,440 --> 00:06:24,160 Aw, he made it X-ray proof! 140 00:06:25,120 --> 00:06:28,440 -But something's in there! -[gasps] Oh, I know! 141 00:06:28,520 --> 00:06:32,040 Maybe… maybe it's a tiny little alien 142 00:06:32,120 --> 00:06:35,200 in, like, a tiny little UFO. 143 00:06:35,280 --> 00:06:38,240 OK, Theodore, that's exactly the sort of crazy, 144 00:06:38,320 --> 00:06:39,920 ridiculous idea that-- 145 00:06:40,000 --> 00:06:42,400 Wait a sec. Maybe you're right. 146 00:06:42,800 --> 00:06:45,840 Ugh! Alvin, it doesn't matter what's in there. 147 00:06:45,920 --> 00:06:50,120 It's Simon's and clearly he doesn't want you to open it. 148 00:06:50,240 --> 00:06:52,480 -How do you know? -Because he told you. 149 00:06:52,600 --> 00:06:55,600 Yes, OK, that's the obvious, but we have to go deeper here. 150 00:06:55,680 --> 00:06:57,280 Maybe, just, you know, maybe, 151 00:06:57,360 --> 00:06:59,960 he told me that knowing I would open it. 152 00:07:00,040 --> 00:07:03,880 Or… or maybe he said that because he knew that I knew 153 00:07:03,960 --> 00:07:05,880 that when he told me not to open it, then-- 154 00:07:05,960 --> 00:07:07,520 [Eleanor] Aaah! 155 00:07:07,600 --> 00:07:10,200 What? Someone had to stop the madness. 156 00:07:10,320 --> 00:07:12,040 He knew this would drive me crazy! 157 00:07:12,120 --> 00:07:13,520 'Cause he's in my head! 158 00:07:13,600 --> 00:07:15,680 Do you understand what we're up against here? 159 00:07:15,760 --> 00:07:17,680 This… this is Simon! And I'm telling you, 160 00:07:17,760 --> 00:07:20,640 he's like some sort of evil geek mastermind! 161 00:07:20,720 --> 00:07:23,560 This is what we're up against! Please! Someone's got to listen! 162 00:07:23,640 --> 00:07:25,200 Oh, OK. Theodore, 163 00:07:25,280 --> 00:07:28,880 your job is to make sure he doesn't open this package. 164 00:07:28,960 --> 00:07:29,760 Got it? 165 00:07:29,880 --> 00:07:31,720 Yeah, yeah, I've got it. 166 00:07:33,560 --> 00:07:36,480 [Alvin] The package, the package. I can't stop thinking about it. 167 00:07:36,560 --> 00:07:38,600 What's in the package? 168 00:07:40,320 --> 00:07:43,000 -Aaah! -Back away from the package 169 00:07:43,080 --> 00:07:44,760 and no one gets hurt. 170 00:07:45,560 --> 00:07:46,800 That's it. 171 00:07:46,880 --> 00:07:49,000 Nice and easy. 172 00:07:49,080 --> 00:07:51,280 Back away from the package, nice and easy. 173 00:07:51,360 --> 00:07:52,880 There's nothing nice about this. 174 00:07:52,960 --> 00:07:57,520 Aw, man, I'm gonna have to take some extra precautions. 175 00:07:59,000 --> 00:08:01,400 [Alvin] Oh, no, no. 176 00:08:06,840 --> 00:08:08,400 No, no! 177 00:08:08,480 --> 00:08:10,680 I'm gonna figure out what's in this package 178 00:08:10,760 --> 00:08:12,320 if it's the last thing that I-- 179 00:08:12,880 --> 00:08:14,720 Hey! Hey! What the-- 180 00:08:14,800 --> 00:08:17,840 What? No! It can't be! 181 00:08:18,240 --> 00:08:19,640 What's happening? 182 00:08:19,720 --> 00:08:20,880 [roars] 183 00:08:22,480 --> 00:08:24,720 Eleanor's right. Simon really is a wizard! 184 00:08:24,800 --> 00:08:26,160 Aaah! 185 00:08:29,760 --> 00:08:31,000 Aaah! 186 00:08:36,559 --> 00:08:38,000 [gasping] 187 00:08:38,080 --> 00:08:38,880 Oh… 188 00:08:41,520 --> 00:08:43,720 Hey, guys, I'm gonna go and pick up Simon, OK? 189 00:08:43,840 --> 00:08:46,200 -I'll be back in a little bit. -OK, Dave! 190 00:08:46,680 --> 00:08:48,560 [Alvin] Perfect! Ho, ho! 191 00:08:48,680 --> 00:08:51,680 Alvin, don't even think about it. 192 00:08:51,800 --> 00:08:53,520 Theodore, I'm done waiting. 193 00:08:53,600 --> 00:08:57,160 No! I-- I must stop you! 194 00:08:58,720 --> 00:09:01,120 Code red! Code red! 195 00:09:01,200 --> 00:09:03,400 The package is compromised! 196 00:09:07,960 --> 00:09:09,080 Hey, what the-- 197 00:09:09,160 --> 00:09:10,520 Ow! Ow! 198 00:09:12,960 --> 00:09:14,360 Aaah! 199 00:09:19,600 --> 00:09:20,960 No! No! 200 00:09:24,640 --> 00:09:25,960 Ha, ha! Got ya! 201 00:09:26,040 --> 00:09:27,160 [Brittany] Stop! 202 00:09:27,680 --> 00:09:29,440 Get back! Get back, I mean it! 203 00:09:29,560 --> 00:09:31,400 Alvin, don't you dare! 204 00:09:31,480 --> 00:09:33,120 -That is Simon's! -[Alvin] That's right. 205 00:09:33,240 --> 00:09:37,560 That's right. It's Simon's. And he'll never use it on me! 206 00:09:40,480 --> 00:09:42,080 [panting] 207 00:09:43,480 --> 00:09:44,880 Hey! What? 208 00:09:45,240 --> 00:09:46,960 [Alvin] Wait. Simon? 209 00:09:48,400 --> 00:09:51,240 Ha, ha, ha! I did it! I finally got you back! 210 00:09:51,360 --> 00:09:53,840 OK, OK, hold on. You're kidding me, right? 211 00:09:53,920 --> 00:09:55,720 This is your revenge? 212 00:09:55,800 --> 00:09:59,600 This is what I've been so-- so afraid of? 213 00:09:59,680 --> 00:10:00,560 A pie? 214 00:10:01,080 --> 00:10:04,720 Not just one pie, Alvin. Loads of them. 215 00:10:04,800 --> 00:10:08,600 All flying out of my new invention, the Pie-n-ator. 216 00:10:08,680 --> 00:10:11,000 Ho, ho! Pretty awesome, right? 217 00:10:11,840 --> 00:10:14,160 But-- but what about the package? 218 00:10:14,280 --> 00:10:16,240 What are you talking about, Alvin? 219 00:10:16,320 --> 00:10:18,480 Ooh! Oh, that package? 220 00:10:18,560 --> 00:10:23,240 Oh, well, that's what's left of… well, your birthday present. 221 00:10:24,000 --> 00:10:25,280 Oh. 222 00:10:27,560 --> 00:10:29,800 -[Alvin] Ow! -[sing-song] Oh, Simon! 223 00:10:29,880 --> 00:10:32,000 I bet you can't hit me! 224 00:10:32,120 --> 00:10:33,800 I'm not gonna hit you, Theodore. 225 00:10:33,920 --> 00:10:36,320 I know! 'Cause… 'cause you can't! 226 00:10:36,440 --> 00:10:38,800 'Cause… 'cause you're a… you're a big nerd! 227 00:10:39,600 --> 00:10:42,360 -Theodore, I'm not going to-- -So, Simon, 228 00:10:42,480 --> 00:10:44,720 how was your… your nerd camp? 229 00:10:46,400 --> 00:10:48,720 Mmm. Banana cream… 230 00:10:48,800 --> 00:10:53,200 Hey, hey, Simon, did ya learn a bunch of nerd stuff 231 00:10:53,320 --> 00:10:55,400 at your… at your nerd camp? 232 00:10:56,800 --> 00:11:00,840 Mmm. Is that all you got, you big nerd? 233 00:11:01,800 --> 00:11:02,880 Woo-hoo! 234 00:11:08,160 --> 00:11:09,640 [door bell rings] 235 00:11:13,600 --> 00:11:15,200 Hello, David! 236 00:11:15,320 --> 00:11:17,440 Oh, hi, Miss Croner. How are you-- 237 00:11:17,560 --> 00:11:18,880 My home has termites! 238 00:11:19,000 --> 00:11:21,520 Oh, gosh, Miss Croner. That's terrible, but-- 239 00:11:21,600 --> 00:11:23,880 So I need a place to stay. 240 00:11:24,000 --> 00:11:26,600 Uh, OK. Uh, for-- for how long? 241 00:11:26,720 --> 00:11:29,000 They don't even know when they can start on it, 242 00:11:29,080 --> 00:11:32,200 -but I need to get out now! -Right. But, couldn't you stay 243 00:11:32,280 --> 00:11:33,800 -in your house until-- -David! 244 00:11:33,920 --> 00:11:36,360 Are you going to help me and my kitty cats or not? 245 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 Well, well, you know, uh, of course. 246 00:11:40,320 --> 00:11:41,880 Oh, the cats will be thrilled. 247 00:11:41,960 --> 00:11:44,240 They love little Crawford. 248 00:11:44,320 --> 00:11:45,840 Who-- who's Crawford? 249 00:11:45,960 --> 00:11:47,720 Ugh! She's going to what? 250 00:11:47,840 --> 00:11:50,640 -Yeah… -And she didn't say when she's leaving? 251 00:11:50,720 --> 00:11:53,960 -Nope. -And she's bringing the cats? 252 00:11:54,080 --> 00:11:56,560 Even that mean one with the weird eye? 253 00:11:56,680 --> 00:11:58,120 -Yeah. -OK, that's it. 254 00:11:58,200 --> 00:11:59,600 My life is over! 255 00:11:59,680 --> 00:12:02,720 Oh, and by the way, she's gonna take us all down! 256 00:12:02,840 --> 00:12:04,000 Mark my words! 257 00:12:09,480 --> 00:12:11,600 -[Miss Croner] Doing laundry? -Uh, yes. 258 00:12:11,720 --> 00:12:14,080 I have a few things myself, if you wouldn't mind. 259 00:12:14,200 --> 00:12:16,640 -Oh, um… well-- -My basket is upstairs. 260 00:12:17,880 --> 00:12:21,040 No. I wouldn't mind. Why would I? 261 00:12:24,400 --> 00:12:25,480 Crawford! 262 00:12:25,600 --> 00:12:29,200 -Would you like some tea? -Uh, sure. OK. 263 00:12:29,320 --> 00:12:31,840 Then make one for me too, please. 264 00:12:31,960 --> 00:12:34,000 Oh. Sure. 265 00:12:34,080 --> 00:12:35,480 -Miaow! -[Theodore] Aaah! 266 00:12:36,840 --> 00:12:40,120 [Miss Croner] Do you mind if I check to see when my program is on? 267 00:12:40,200 --> 00:12:42,000 It will only take a moment. 268 00:12:42,080 --> 00:12:44,400 -Oh! It's on now. -Wait, wait, wait. 269 00:12:44,480 --> 00:12:45,560 Quiet! 270 00:12:48,960 --> 00:12:51,240 [Miss Croner] Sigfried, may I show you something? 271 00:12:53,080 --> 00:12:55,520 -What is it, Miss Croner? -My seeing glasses. 272 00:12:55,600 --> 00:12:58,560 I need a very small screw to go right in here. 273 00:12:58,640 --> 00:13:01,040 Oh, yeah, no, no. I-- I can see that. 274 00:13:01,120 --> 00:13:02,400 Thank you. 275 00:13:02,480 --> 00:13:04,320 I can't believe it. 276 00:13:05,960 --> 00:13:07,240 [Theodore] Aaah! 277 00:13:07,360 --> 00:13:09,160 [Alvin] What are we gonna do? 278 00:13:09,240 --> 00:13:10,720 She's impossible! 279 00:13:10,840 --> 00:13:12,800 You have to ask her to leave, Dave. 280 00:13:12,880 --> 00:13:14,960 Please! For-- for-- for our sanity! 281 00:13:15,040 --> 00:13:17,240 Look what she's done to poor Crawford! 282 00:13:17,320 --> 00:13:18,520 I-- I mean, Theodore! 283 00:13:18,640 --> 00:13:21,240 Her cats are trying to kill me, Dave. 284 00:13:21,360 --> 00:13:25,680 Look, we'll have to make a few sacrifices while she's here. 285 00:13:25,800 --> 00:13:28,240 Oh, absolutely, Dave. Don't give it another thought. 286 00:13:30,080 --> 00:13:32,040 We've got to get her out of here! 287 00:13:32,160 --> 00:13:34,000 Oh, yes, yes. What did you have in mind? 288 00:13:42,680 --> 00:13:48,360 ♪ You can run, but there's no hiding from the truth ♪ 289 00:13:48,440 --> 00:13:54,080 ♪ When I come for you ♪ 290 00:13:54,560 --> 00:13:56,280 Aaah! 291 00:13:57,040 --> 00:14:02,560 ♪ Don't you know that I got eyes on the back of my head ♪ 292 00:14:02,640 --> 00:14:04,120 ♪ And if I catch you slippin' ♪ 293 00:14:04,200 --> 00:14:07,240 ♪ I'll be out for revenge ♪ 294 00:14:07,360 --> 00:14:10,200 ♪ And if you're gonna, gonna try and run away ♪ 295 00:14:10,280 --> 00:14:13,760 ♪ You better, better be faster than me ♪ 296 00:14:13,840 --> 00:14:15,960 ♪ And if you see me comin', comin' atcha ♪ 297 00:14:16,040 --> 00:14:19,160 ♪ Then you better, better take cover, baby ♪ 298 00:14:19,240 --> 00:14:23,240 ♪ So don't you slow down, stay sharp, be quick, keep it up ♪ 299 00:14:23,320 --> 00:14:24,800 ♪ Never ever lose your cool ♪ 300 00:14:24,880 --> 00:14:26,520 ♪ Now it's time to make your move ♪ 301 00:14:29,840 --> 00:14:35,600 ♪ You can run, but there's no hiding from the truth ♪ 302 00:14:35,720 --> 00:14:41,040 ♪ When I come for you, you ♪ 303 00:14:41,120 --> 00:14:42,680 Aaah! 304 00:14:44,000 --> 00:14:46,920 I grew up with seven older brothers, Erwin. 305 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 You don't stand a chance! 306 00:14:49,120 --> 00:14:51,880 [Alvin] She's better than me at everything! 307 00:14:52,000 --> 00:14:55,080 And-- and do you know why? Because she's ruthless! 308 00:14:55,160 --> 00:14:57,400 She will stop at nothing! 309 00:14:57,520 --> 00:15:00,400 I mean, come on, she's a guest in our house! 310 00:15:00,480 --> 00:15:03,120 I mean, I mean, I-- I think the proper etiquette is 311 00:15:03,200 --> 00:15:05,240 let the poor kid win at something! 312 00:15:05,360 --> 00:15:09,240 I'm so afraid of her. I think I see her everywhere! 313 00:15:09,320 --> 00:15:11,600 When I-- when I close my eyes at night. 314 00:15:11,680 --> 00:15:13,680 Or-- or in a dark room. 315 00:15:13,760 --> 00:15:17,040 Or right over there, right now. 316 00:15:17,120 --> 00:15:18,520 [gasp] 317 00:15:18,960 --> 00:15:20,360 That actually is her! 318 00:15:20,440 --> 00:15:22,800 Come on, let's cross the street before she sees us. 319 00:15:22,880 --> 00:15:25,560 What? Wait, wait. What's she doing with her face? 320 00:15:25,640 --> 00:15:28,040 [Simon] Oh, is that a… uh, a smile? 321 00:15:28,120 --> 00:15:29,960 [Theodore] Can she even do that? 322 00:15:30,040 --> 00:15:32,240 [Alvin] She's obviously getting good news. 323 00:15:32,360 --> 00:15:34,600 Maybe she can finally move back into her house! 324 00:15:34,680 --> 00:15:36,320 Come on, guys, let's listen! 325 00:15:36,440 --> 00:15:39,000 [man] You have a beautiful home, Miss Croner. 326 00:15:39,120 --> 00:15:40,960 It's houses like yours that make me happy 327 00:15:41,040 --> 00:15:43,440 to be fighting the war on termite damage. 328 00:15:43,520 --> 00:15:47,160 -Well, thank you, Mr…? -Oh! Russell. Russell. 329 00:15:47,280 --> 00:15:50,840 And do you know how much longer before I'll be able to move back in? 330 00:15:50,960 --> 00:15:52,280 Well, it might be a while. 331 00:15:52,360 --> 00:15:54,320 I have quite a long waiting list. 332 00:15:54,440 --> 00:15:56,240 [both] It's a street-wide epidemic. 333 00:15:56,320 --> 00:15:57,800 -Jinx! -Jinx! 334 00:15:57,880 --> 00:15:59,600 [laughter] 335 00:15:59,680 --> 00:16:03,160 Oh, that's funny. Oh, yes, that's funny. 336 00:16:04,240 --> 00:16:07,440 Oh, well, uh… I should get back to work. 337 00:16:07,560 --> 00:16:09,560 It was nice meeting you, Miss Croner. 338 00:16:09,640 --> 00:16:11,640 It was nice meeting you too, Russell. 339 00:16:12,440 --> 00:16:15,040 Hmm. I have an idea. 340 00:16:15,800 --> 00:16:17,600 Guys, guys, I mean, you know, look, 341 00:16:17,680 --> 00:16:19,880 as much as I want her to leave, 342 00:16:19,960 --> 00:16:22,400 we don't want her to get brokenhearted. 343 00:16:22,480 --> 00:16:24,800 That's definitely not going to happen, Simon. 344 00:16:24,880 --> 00:16:27,040 She doesn't have a heart, so you can't break it. 345 00:16:27,120 --> 00:16:29,520 But, as unbelievable as it may seem, 346 00:16:29,600 --> 00:16:33,440 I think there was a spark between Miss Croner and that exterminator guy. 347 00:16:33,520 --> 00:16:35,840 Anyway, here's all we have to do… 348 00:16:36,400 --> 00:16:38,000 We go talk to this Russell guy 349 00:16:38,080 --> 00:16:40,000 and tell him that Miss Croner said 350 00:16:40,120 --> 00:16:43,040 she would love to have him over to our house for dinner. 351 00:16:43,160 --> 00:16:45,720 That sounds nice. I'd like that. 352 00:16:45,840 --> 00:16:47,440 [Alvin] Then we go to Miss Croner 353 00:16:47,520 --> 00:16:49,960 and we tell her that we ran into Russell, 354 00:16:50,040 --> 00:16:52,920 and he mentioned that he would love to see her again. 355 00:16:53,040 --> 00:16:54,800 Are you sure he said that? 356 00:16:56,960 --> 00:17:00,760 Then I'll make sure he shows up at our house for dinner, 357 00:17:00,840 --> 00:17:03,880 and we help Miss Croner put on a perfect evening. 358 00:17:03,960 --> 00:17:06,119 Oh, they'll have so much fun together, 359 00:17:06,200 --> 00:17:09,240 he'll obviously move her to the top of the waiting list, 360 00:17:09,319 --> 00:17:11,280 and we'll have her out of our house. 361 00:17:11,359 --> 00:17:12,560 Win-win. 362 00:17:12,640 --> 00:17:14,240 OK. Let's do it! 363 00:17:14,359 --> 00:17:16,160 -[Miss Croner] Ow! -Oh, hold still! 364 00:17:16,240 --> 00:17:19,640 -Is this quite necessary? -Yes. You have a unibrow. 365 00:17:19,720 --> 00:17:20,800 -And trust me… -Ow! 366 00:17:20,880 --> 00:17:22,680 -…this is no fun for… -Ow! 367 00:17:22,760 --> 00:17:24,240 -…me either! -Ow! 368 00:17:25,359 --> 00:17:28,200 Hmm. You're lucky I'm not a vain woman. 369 00:17:33,720 --> 00:17:35,040 Aaah! 370 00:17:36,640 --> 00:17:38,960 [Alvin] You're ruining the whole look here. 371 00:17:39,040 --> 00:17:41,840 Now, put your shoulders back and stand up straight! 372 00:17:41,920 --> 00:17:46,600 Ahem! May I present the new and improved Miss Croner! 373 00:17:47,640 --> 00:17:50,440 Are you sure about this? I-- I'm nervous. 374 00:17:50,520 --> 00:17:53,000 Maybe this isn't such a good idea. 375 00:17:53,080 --> 00:17:55,840 Miss Croner, relax. It's gonna be a magical evening. 376 00:17:55,920 --> 00:17:58,760 Trust us. And, to fit the magical mood, 377 00:17:58,840 --> 00:18:02,080 I've selected some lovely music. Simon, if you please? 378 00:18:02,200 --> 00:18:05,800 [sultry music] 379 00:18:05,920 --> 00:18:08,640 Now, Theodore will be watching from the stairs. 380 00:18:08,720 --> 00:18:11,520 You know, to make sure you don't get food stuck in your teeth. 381 00:18:12,200 --> 00:18:14,480 I'll make sure your cats don't cough up anything, 382 00:18:14,560 --> 00:18:16,680 you know, unappetising while you're eating. 383 00:18:16,760 --> 00:18:17,560 Miaow? 384 00:18:19,280 --> 00:18:22,720 Miss Croner, you are going to have the night of your life! 385 00:18:22,840 --> 00:18:24,720 Well, I don't know how to thank you! 386 00:18:24,840 --> 00:18:25,920 Enjoy! 387 00:18:35,160 --> 00:18:36,920 Where are you going, Miss Croner? 388 00:18:37,040 --> 00:18:39,720 I'm sure Russell is just running late. I bet-- 389 00:18:39,800 --> 00:18:42,720 I bet you set all this up just to humiliate me! 390 00:18:42,800 --> 00:18:44,600 Another one of your pranks! 391 00:18:44,680 --> 00:18:47,080 Well, I hope you're satisfied. 392 00:18:47,200 --> 00:18:49,240 No, no, Miss Croner, he said he was coming! 393 00:18:50,400 --> 00:18:53,480 Alvin, you did tell Russell about the dinner, right? 394 00:18:53,560 --> 00:18:56,040 Of course I did! This just doesn't make sense. 395 00:18:56,120 --> 00:18:57,880 Where could he be? 396 00:18:57,960 --> 00:18:58,760 [Theodore] There! 397 00:18:58,880 --> 00:19:01,080 He's outside, on the sidewalk. 398 00:19:11,120 --> 00:19:12,160 Aaah! 399 00:19:12,840 --> 00:19:14,920 [Alvin] Hey, Bug Man! What's the big idea? 400 00:19:15,000 --> 00:19:16,800 Why did you stand up Miss Croner? 401 00:19:16,920 --> 00:19:18,200 I-- I don't know. 402 00:19:18,280 --> 00:19:21,360 Look, I'm just not good at this dating business. 403 00:19:21,480 --> 00:19:23,720 Look, there's a very sad lady in there 404 00:19:23,800 --> 00:19:26,960 who was very excited to see you, and you let her down! 405 00:19:27,040 --> 00:19:27,960 And her cats! 406 00:19:29,600 --> 00:19:31,680 Kids, I'm an exterminator. 407 00:19:31,760 --> 00:19:35,720 A classy lady like her would never go for someone like me. 408 00:19:36,920 --> 00:19:38,560 Tell her I'm sorry. 409 00:19:40,720 --> 00:19:42,680 Oh, this is not how I saw this going. 410 00:19:42,760 --> 00:19:44,160 So, what are we gonna do now? 411 00:19:44,240 --> 00:19:48,080 We have to figure out a way to get them together. 412 00:19:48,160 --> 00:19:51,240 -I have an idea! -[Simon and Theodore] No, no, no, no, no. 413 00:19:51,320 --> 00:19:53,040 A little quiet, please. 414 00:19:53,120 --> 00:19:55,760 Hello? Oh, yes, um, Clever Name Pest Control? 415 00:19:55,840 --> 00:19:57,320 Uh, yes, I have an emergency. 416 00:19:57,400 --> 00:19:59,080 I'd like to report an infestation. 417 00:19:59,800 --> 00:20:00,720 [door bell rings] 418 00:20:02,200 --> 00:20:05,080 Oh, hi, kids. Uh, I got an urgent call. 419 00:20:05,200 --> 00:20:07,280 Something about an infestation? 420 00:20:07,400 --> 00:20:08,800 Yes, absolutely, Russell. 421 00:20:08,880 --> 00:20:11,360 We are infested with a very sad, but, you know, 422 00:20:11,440 --> 00:20:13,200 very sweet elderly woman. 423 00:20:13,280 --> 00:20:15,520 Uh, Miss Croner! You have a caller! 424 00:20:20,200 --> 00:20:21,280 Miaow! 425 00:20:21,400 --> 00:20:23,360 [Alvin] Russell, Russell, Russell, come on now. 426 00:20:23,440 --> 00:20:25,920 Don't you have something you want to say to Miss Croner? 427 00:20:26,040 --> 00:20:28,840 Well, I, uh… I, uh… 428 00:20:29,400 --> 00:20:30,680 I like your eyebrows. 429 00:20:30,800 --> 00:20:32,640 [Alvin] Ho, ho! Yes! 430 00:20:32,760 --> 00:20:35,720 Um, uh, Russell. Maybe lead with, "I'm sorry". 431 00:20:35,800 --> 00:20:37,240 Right. Right. 432 00:20:37,320 --> 00:20:40,920 I got nervous the other night, and I chickened out. 433 00:20:41,040 --> 00:20:43,240 -I'm sorry. -Well, I should hope you are. 434 00:20:44,800 --> 00:20:49,160 Oh! Um, I would like if we… like you and I… 435 00:20:49,280 --> 00:20:52,240 ate some food… at the same time. 436 00:20:52,320 --> 00:20:53,320 Together. 437 00:20:53,800 --> 00:20:54,880 Was that good? 438 00:20:57,600 --> 00:20:59,560 Uh, no. No, that was horrible. 439 00:20:59,680 --> 00:21:01,400 But I think Miss Croner has the idea. 440 00:21:01,480 --> 00:21:03,160 What do you say, Miss Croner? 441 00:21:03,240 --> 00:21:06,400 Eating some food at the same time together sounds lovely, Russell. 442 00:21:08,480 --> 00:21:10,640 Now, about my termite problem! 443 00:21:10,720 --> 00:21:12,800 Oh, I moved you to the top of my list. 444 00:21:12,880 --> 00:21:16,520 My boys are in there now, and to show you how sorry I am, 445 00:21:16,600 --> 00:21:18,720 I've decided to repaint your kitchen. 446 00:21:18,800 --> 00:21:19,920 [Alvin] Wait! Wait! 447 00:21:20,000 --> 00:21:21,560 How long would that take? 448 00:21:21,680 --> 00:21:23,880 Well, I'm not as fast as I used to be, 449 00:21:23,960 --> 00:21:27,800 so if you could stay here another week or maybe two, 450 00:21:27,920 --> 00:21:31,320 a third perhaps, that should give me plenty of time. 451 00:21:31,400 --> 00:21:33,560 -No! No! No! -Thank you, Russell. 452 00:21:33,680 --> 00:21:36,680 Miss Croner! Don't we, as your hosts, have a say in-- 453 00:21:36,760 --> 00:21:39,000 [Simon] All right. OK. Alvin, here we go. 454 00:21:39,080 --> 00:21:40,920 [Alvin] But two weeks? No! 455 00:21:41,920 --> 00:21:44,520 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 456 00:21:44,640 --> 00:21:46,680 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 457 00:21:47,480 --> 00:21:49,920 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 33029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.