All language subtitles for ALVINNN!!! And the Chipmunks_S03E08_Simsky _ Lucky Day.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:07,200 ♪ Watch out, 'cause here we come ♪ 2 00:00:07,320 --> 00:00:09,920 ♪ It's been a while, but we're back with style ♪ 3 00:00:10,040 --> 00:00:12,800 ♪ So get set to have some fun ♪ 4 00:00:12,920 --> 00:00:15,240 ♪ We'll bring you action and satisfaction ♪ 5 00:00:15,720 --> 00:00:17,040 ♪ We're the Chipmunks ♪ 6 00:00:18,440 --> 00:00:21,280 ♪ Alvin, Simon, Theodore ♪ 7 00:00:21,400 --> 00:00:23,920 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 8 00:00:24,040 --> 00:00:26,840 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 9 00:00:44,560 --> 00:00:46,560 [Dave] Hey, guys! Come on! We gotta get going. 10 00:00:46,680 --> 00:00:49,120 -You'll be late for school! -[Alvin] Uh, Dave, Dave. 11 00:00:49,240 --> 00:00:50,320 Here's the thing. 12 00:00:50,400 --> 00:00:52,840 We're only late if we go to school, OK? 13 00:00:52,960 --> 00:00:56,120 But, if we stay home, it wouldn't be a problem, right? 14 00:00:56,240 --> 00:00:58,760 Alvin just wants to miss the math test this morning. 15 00:00:58,880 --> 00:01:00,480 Theodore, whose side are you on? 16 00:01:00,600 --> 00:01:02,240 Wait. Where's Simon? 17 00:01:05,840 --> 00:01:06,960 -Simon! -Shh! Don't wake him! 18 00:01:07,080 --> 00:01:09,520 But… we'll be late for school! 19 00:01:09,600 --> 00:01:11,680 That's exactly my point! 20 00:01:11,760 --> 00:01:13,960 -Where have you been? -What? 21 00:01:14,040 --> 00:01:15,920 I've been with you this whole time! 22 00:01:16,000 --> 00:01:18,640 [Simon] What time is it? What's happening, guys? 23 00:01:18,720 --> 00:01:21,000 [gasps] We're gonna be late for school! 24 00:01:21,120 --> 00:01:22,760 All right, we just blew that one. 25 00:01:22,840 --> 00:01:24,720 And when I say "we", I mean you! 26 00:01:25,520 --> 00:01:29,520 [Theodore] Hey, um… Simon, maybe we wouldn't be so late 27 00:01:29,600 --> 00:01:32,560 if you didn't keep falling asleep in your lab. 28 00:01:32,640 --> 00:01:34,440 -Maybe. -I know. 29 00:01:34,560 --> 00:01:37,240 I'm just trying to perfect my universal stain remover. 30 00:01:37,320 --> 00:01:39,000 I think I'm really onto something. 31 00:01:39,080 --> 00:01:42,200 It's this organic compound of citric acid that can dissolve-- 32 00:01:42,320 --> 00:01:43,520 Fascinating. Oof! 33 00:01:43,600 --> 00:01:45,440 -Ooh! -[student] I don't know what it means, 34 00:01:45,520 --> 00:01:48,160 -but it is so cool! -What's going on? 35 00:01:50,320 --> 00:01:51,360 Wow! 36 00:01:52,840 --> 00:01:55,400 -Who did this? -Well, someone who clearly 37 00:01:55,480 --> 00:01:57,040 doesn't respect private property 38 00:01:57,120 --> 00:01:59,000 and has a very poor sense of colour. 39 00:01:59,120 --> 00:02:01,760 Simon, Simon, come on! You know, kids today know 40 00:02:01,840 --> 00:02:04,640 this is a man trying to convey a message to the world! 41 00:02:04,720 --> 00:02:06,840 [Brittany] Wait. How do you know a guy did it? 42 00:02:07,400 --> 00:02:09,840 I mean, it could've been a girl. 43 00:02:09,960 --> 00:02:11,880 Well, whoever it is, should stop. 44 00:02:11,960 --> 00:02:13,880 You can't do whatever you want 45 00:02:13,960 --> 00:02:15,520 to someone else's property! 46 00:02:15,640 --> 00:02:18,600 Whoa! Whoa! You can't? I mean, are you sure? 47 00:02:18,680 --> 00:02:22,160 Ugh! Yes, Alvin, and I'm going to make it my business 48 00:02:22,240 --> 00:02:23,520 to find this criminal. 49 00:02:26,000 --> 00:02:27,600 And… we're recording. 50 00:02:27,720 --> 00:02:31,320 I've put cameras in all the most popular graffiti spots. 51 00:02:31,400 --> 00:02:34,400 And now I'll be able to catch this vandal in the act! 52 00:02:34,480 --> 00:02:36,600 [gasps] Is-- is that him? 53 00:02:36,680 --> 00:02:37,960 No, that's a dog walker. 54 00:02:38,040 --> 00:02:41,280 Oh, yeah. 'Cause of the dog… right? 55 00:02:41,360 --> 00:02:42,720 There he is! 56 00:02:42,840 --> 00:02:44,400 Theodore, come on! That's a policeman. 57 00:02:44,480 --> 00:02:45,520 Oh, yeah. 58 00:02:45,600 --> 00:02:47,440 'Cause of the uniform, right? 59 00:02:47,560 --> 00:02:50,080 And I'm on my way out of here. Thanks very much. 60 00:02:53,840 --> 00:02:56,520 Simon, are you getting tired? 'Cause… 61 00:02:56,600 --> 00:03:00,560 -[snoring] -Oh, good. He's sleeping. 62 00:03:16,360 --> 00:03:17,280 [Alvin] He did it! 63 00:03:18,120 --> 00:03:19,880 He struck again! 64 00:03:19,960 --> 00:03:21,480 Did you see him? Did you see him? 65 00:03:21,560 --> 00:03:23,760 -[Simon] See what? -Come on! Look at this! 66 00:03:23,880 --> 00:03:25,600 The mystery tagger has struck again! 67 00:03:25,680 --> 00:03:28,480 Not once, not twice, but three times! 68 00:03:28,560 --> 00:03:31,520 The graffiti, which started appearing only a few days ago, 69 00:03:31,600 --> 00:03:33,120 has created quite a stir, 70 00:03:33,200 --> 00:03:36,240 bringing many to ask, "Just what does it mean?" 71 00:03:36,360 --> 00:03:38,520 -Sorry, can I say something? -No! Please don't-- 72 00:03:38,600 --> 00:03:42,840 OK, whoever you are, wherever you are, I will find you! 73 00:03:42,960 --> 00:03:46,480 You cannot run from me! You cannot hide from the law! 74 00:03:46,560 --> 00:03:49,320 -Thank you. -I wasn't done. Real quick! 75 00:03:49,400 --> 00:03:52,360 The next wall you'll paint will be the wall of your prison cell! 76 00:03:52,440 --> 00:03:54,760 -Yes. OK. -OK, hold on. Prison cell! 77 00:03:54,840 --> 00:03:57,440 You hear me? The slammer! The big house! 78 00:03:57,520 --> 00:03:59,520 Locked up in walls, buddy! 79 00:03:59,600 --> 00:04:01,120 OK. Thank you. 80 00:04:01,240 --> 00:04:04,800 Oh, this is great. Ho, ho! I'm sure I caught him on tape! 81 00:04:04,880 --> 00:04:06,480 Great. I'll get the girls! 82 00:04:06,560 --> 00:04:08,800 And I'll get something to eat! 83 00:04:08,880 --> 00:04:10,480 [rewinding] 84 00:04:12,720 --> 00:04:14,160 Charley, not, not there! 85 00:04:14,280 --> 00:04:16,000 No, not… Oh, jeez. 86 00:04:27,040 --> 00:04:28,080 What? 87 00:04:29,240 --> 00:04:31,320 Well? Did you get him? Where's his picture? 88 00:04:31,440 --> 00:04:33,040 You mean her picture! 89 00:04:34,320 --> 00:04:37,760 Oh, oh, well, um… actually, um, you know, sometimes, 90 00:04:37,840 --> 00:04:40,240 uh, technology is not, you know, as reliable 91 00:04:40,320 --> 00:04:43,200 as you'd wish it was, and, so, you know, well, 92 00:04:43,280 --> 00:04:47,720 the tapes, uh, well, uh, they-- they didn't record. 93 00:04:48,720 --> 00:04:50,880 Oh, no! What happened? 94 00:04:51,000 --> 00:04:54,080 Oh, well, you know, well, in technical terms, well, 95 00:04:54,160 --> 00:04:58,080 you wouldn't understand that, well, it just… it blew up. 96 00:04:58,960 --> 00:05:01,160 Wait, wait, wait. It blew up? 97 00:05:01,280 --> 00:05:04,240 Well, no, OK, it didn't actually blow up, you know, it just… 98 00:05:04,320 --> 00:05:05,880 you know, it got destroyed. 99 00:05:06,960 --> 00:05:09,040 What happens when you play the footage? 100 00:05:09,160 --> 00:05:10,960 No, no, don't touch anything! 101 00:05:11,040 --> 00:05:12,960 [series of gasps] 102 00:05:13,520 --> 00:05:15,240 You are the mystery artist? 103 00:05:15,320 --> 00:05:17,880 Told ya! Oh, I knew it was a guy! 104 00:05:17,960 --> 00:05:21,400 Oh, man, Simon. I didn't know you had this rebel side. 105 00:05:21,480 --> 00:05:22,600 But I'm not a rebel! 106 00:05:22,680 --> 00:05:24,160 There's no rebel in me! 107 00:05:24,240 --> 00:05:27,120 I… I'm rebel-less! I don't know what's happening. 108 00:05:27,200 --> 00:05:29,880 -I don't remember doing that! -Well, guess what, pal? 109 00:05:29,960 --> 00:05:32,280 The proof is right there in bold colours, OK? 110 00:05:32,360 --> 00:05:35,240 You are a rebel. A rebel with a can. 111 00:05:35,760 --> 00:05:38,200 The only scientific explanation I can think of 112 00:05:38,280 --> 00:05:40,560 is that I must be sleepwalking. 113 00:05:40,640 --> 00:05:43,120 My subconscious must be telling me to paint! 114 00:05:43,200 --> 00:05:45,520 -But why? -Maybe, maybe, 115 00:05:45,600 --> 00:05:49,000 so you can make it disappear with your stain remover! 116 00:05:49,080 --> 00:05:51,960 Whatever the reason, I've done a terrible thing. 117 00:05:52,040 --> 00:05:54,360 Simon, where do you think you're going? 118 00:05:54,480 --> 00:05:55,960 To turn myself in! 119 00:05:56,040 --> 00:05:58,280 Wait. Not yet! 120 00:05:58,360 --> 00:06:00,680 Maybe… maybe we can fix this! 121 00:06:01,280 --> 00:06:03,520 Guys, come on! This is ridiculous. 122 00:06:03,640 --> 00:06:06,280 This is my problem. You don't have to get involved. 123 00:06:06,360 --> 00:06:09,320 Besides, I could easily wiggle free. 124 00:06:09,400 --> 00:06:10,920 We got that covered. 125 00:06:11,000 --> 00:06:13,560 We installed an invisible, electric fence around you 126 00:06:13,640 --> 00:06:16,320 so if you even try to leave, you'll get shocked! 127 00:06:16,400 --> 00:06:18,160 -Seriously? -Yeah. 128 00:06:18,240 --> 00:06:21,000 And then this thing will throw you up 129 00:06:21,080 --> 00:06:23,480 and-- and you'll go through the ceiling 130 00:06:23,560 --> 00:06:27,040 and land outside in this big tub of… 131 00:06:27,120 --> 00:06:28,840 of mayonnaise. 132 00:06:29,200 --> 00:06:30,640 Uh-huh. Yeah. 133 00:06:30,760 --> 00:06:35,600 OK, we had him totally believing us and then you took it too far. 134 00:06:35,680 --> 00:06:37,080 -Oh. -Yeah. 135 00:06:37,160 --> 00:06:40,360 Basically, Theodore and Alvin will be watching you all night. 136 00:06:40,440 --> 00:06:43,040 That's right, pal. You are not going anywhere! 137 00:06:49,440 --> 00:06:50,240 [Alvin] Wake up, 138 00:06:50,360 --> 00:06:52,200 my little amigo! We made breakfast. 139 00:06:52,280 --> 00:06:54,280 What? I made it. 140 00:06:55,920 --> 00:06:57,840 Did you guys keep an eye on Simon? 141 00:06:57,920 --> 00:07:00,120 Because five more walls were tagged. 142 00:07:00,240 --> 00:07:02,680 -What? -He didn't move all night! 143 00:07:02,760 --> 00:07:05,800 Alvin and I were with him the whole time! 144 00:07:07,760 --> 00:07:10,360 Oh, no! The only thing that makes sense 145 00:07:10,480 --> 00:07:13,640 is that there are copycat artists out there now. 146 00:07:13,720 --> 00:07:16,800 I guess my paintings encouraged others to do the same. 147 00:07:16,920 --> 00:07:18,720 So, what do we do? 148 00:07:18,840 --> 00:07:21,120 Well, if I can perfect my stain remover, 149 00:07:21,200 --> 00:07:22,880 it will erase the graffiti. 150 00:07:22,960 --> 00:07:26,120 But how do we stop the copycats? 151 00:07:26,200 --> 00:07:27,960 Hmm. Leave that to us. 152 00:07:28,040 --> 00:07:30,360 ♪ Oh, you know how we do it ♪ 153 00:07:30,440 --> 00:07:31,720 ♪ Ooh, ooh, oh ♪ 154 00:07:31,800 --> 00:07:33,720 ♪ Watch us get into it ♪ 155 00:07:33,800 --> 00:07:36,680 ♪ Alvin and Simon and Theo, Jeanette, Britt, Eleanor ♪ 156 00:07:36,800 --> 00:07:40,200 ♪ We keep it rockin' and rollin' no matter where we go ♪ 157 00:07:40,280 --> 00:07:43,600 ♪ Takin' over on the floor, lean back on the twos and fours ♪ 158 00:07:43,720 --> 00:07:46,560 ♪ We ain't stoppin' or droppin', so, baby, watch us go ♪ 159 00:07:46,680 --> 00:07:48,640 ♪ Crazy ♪ 160 00:07:48,760 --> 00:07:49,560 ♪ Don't you know that we go ♪ 161 00:07:49,680 --> 00:07:51,480 ♪ Crazy ♪ 162 00:07:51,560 --> 00:07:55,360 -♪ Zero to 180 ♪ -♪ To 180 ♪ 163 00:07:55,480 --> 00:07:59,080 ♪ And my time ain't running out ♪ 164 00:07:59,200 --> 00:08:03,000 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 165 00:08:03,080 --> 00:08:05,920 ♪ Give it up, up, up for the winners tonight ♪ 166 00:08:06,000 --> 00:08:07,600 ♪ Give it up, up, up ♪ 167 00:08:07,680 --> 00:08:09,120 ♪ Watch us step in the light ♪ 168 00:08:09,240 --> 00:08:12,480 ♪ 'Cause ya know who, who we are ♪ 169 00:08:12,600 --> 00:08:15,840 ♪ Shining bright like midnight stars ♪ 170 00:08:15,920 --> 00:08:18,480 ♪ Give it up, up, up for the winners tonight ♪ 171 00:08:18,600 --> 00:08:20,400 ♪ Give it up, up, up ♪ 172 00:08:20,480 --> 00:08:22,000 ♪ Watch us step in the light ♪ 173 00:08:22,560 --> 00:08:23,600 [together] Yes! 174 00:08:30,120 --> 00:08:33,840 -How long does it take? -It should be instantaneous. 175 00:08:33,919 --> 00:08:35,559 Yeah, not that instantaneous. 176 00:08:35,640 --> 00:08:36,799 This doesn't make sense. 177 00:08:37,360 --> 00:08:38,280 [Officer Dangus] Freeze! 178 00:08:38,720 --> 00:08:39,919 Put your hands up! 179 00:08:40,039 --> 00:08:41,280 Put the spray cans down! 180 00:08:42,520 --> 00:08:44,320 Do the opposite of that. Put the cans down. 181 00:08:44,400 --> 00:08:46,520 Put the cans down first, then your hands in the air! 182 00:08:46,600 --> 00:08:49,480 -I'm not messing around! -Wait. I'm confused. 183 00:08:49,560 --> 00:08:52,560 -Hands up? -Cans down. Hands up. 184 00:08:52,640 --> 00:08:53,960 I messed up the first time. 185 00:08:54,040 --> 00:08:55,280 Put the can down! 186 00:08:57,360 --> 00:08:59,680 What? When did you turn to a life of crime? 187 00:08:59,760 --> 00:09:00,920 I thought you were good kids! 188 00:09:01,000 --> 00:09:02,040 Except for you, Alvin. 189 00:09:02,120 --> 00:09:04,200 I knew about you, but the rest of you? 190 00:09:04,600 --> 00:09:07,480 -You… you got it all wrong! -[all speak at once] 191 00:09:07,600 --> 00:09:11,320 OK! Be quiet! Everyone, be quiet now! 192 00:09:11,400 --> 00:09:13,480 OK, I don't know what's going on here, 193 00:09:13,560 --> 00:09:14,920 but y'all are gonna pay for it. 194 00:09:16,720 --> 00:09:18,280 Well, this is gross. 195 00:09:18,400 --> 00:09:22,120 I want a bath and I want to sleep in my own bed! 196 00:09:22,240 --> 00:09:23,520 [sobs] 197 00:09:23,920 --> 00:09:24,960 Ow! 198 00:09:25,040 --> 00:09:27,680 -Litterbug! -Oh! Look! 199 00:09:27,760 --> 00:09:30,880 Someone threw away half of a chocolate bar! 200 00:09:30,960 --> 00:09:34,040 And, oh, it only has a few bugs on it. 201 00:09:34,160 --> 00:09:35,640 I hope you're happy, Simon! 202 00:09:36,640 --> 00:09:39,560 Officer Dangus, they had nothing to do with this! 203 00:09:39,680 --> 00:09:42,120 -This is all my fault. -I don't want to hear from you! 204 00:09:42,200 --> 00:09:44,280 Everyone in the squad car! Now! 205 00:09:44,920 --> 00:09:46,320 [mutterings] 206 00:09:48,080 --> 00:09:50,280 The graffiti's gone! Look! 207 00:09:50,760 --> 00:09:52,640 Alvin, I said be quiet! What? 208 00:09:52,720 --> 00:09:55,400 But-- but-- Did I not just see…? 209 00:09:55,480 --> 00:09:57,720 OK, there was paint here, no? 210 00:09:57,800 --> 00:09:59,280 Would someone help me out? 211 00:09:59,400 --> 00:10:00,680 That closes that case. 212 00:10:00,760 --> 00:10:02,840 I mean, can't take us in for a blank wall. 213 00:10:04,040 --> 00:10:06,800 OK, yeah, I guess-- I guess you guys can go. 214 00:10:08,240 --> 00:10:11,080 [reporter] And, like that, just as mysteriously as it appeared, 215 00:10:11,200 --> 00:10:14,640 the local graffiti has vanished overnight with no explanation. 216 00:10:14,720 --> 00:10:17,800 Oh, hey! No, actually, turns out I do have an explanation! 217 00:10:17,880 --> 00:10:19,880 If you don't mind, if I could just grab the microphone! 218 00:10:19,960 --> 00:10:21,760 [reporter] No, we're not doing this again! 219 00:10:21,880 --> 00:10:24,200 [Officer Dangus] I have the explanation. Just give me a chance. 220 00:10:24,320 --> 00:10:26,640 -Give me a chance. -No! 221 00:10:27,240 --> 00:10:29,720 While some are happy to see the vandalism removed, 222 00:10:29,800 --> 00:10:32,760 -others are sorry to see it go! -I have-- 223 00:10:33,240 --> 00:10:36,080 Simon, this means other people love your work! 224 00:10:36,160 --> 00:10:37,400 You gotta paint some more! 225 00:10:37,480 --> 00:10:39,480 We could make a fortune! 226 00:10:39,560 --> 00:10:43,120 No, no, Alvin. My painting days are over. 227 00:10:43,240 --> 00:10:44,960 He's sleeping again, Alvin. 228 00:10:45,040 --> 00:10:47,880 His subconsciousnesses is at peace. 229 00:10:48,520 --> 00:10:50,600 But, Simon, the people have spoken! 230 00:10:50,720 --> 00:10:51,640 Absolutely not! 231 00:10:51,720 --> 00:10:54,560 [Alvin] You've a problem with the wall. Fine. That's illegal. 232 00:10:54,640 --> 00:10:57,720 We understand that now. So, do your art on a piece of paper, 233 00:10:57,800 --> 00:11:00,280 -a piece of parchment. -Not interested! 234 00:11:00,360 --> 00:11:03,280 Simon, please! I'll take anything! 235 00:11:08,560 --> 00:11:10,480 [sound of ping-pong balls] 236 00:11:12,760 --> 00:11:14,640 [Alvin] Oh, the crowd is on their feet! 237 00:11:15,600 --> 00:11:17,360 It's Munk versus machine [grunts] 238 00:11:17,480 --> 00:11:20,680 in the epic battle of the century! 239 00:11:21,440 --> 00:11:23,840 The question everyone wants to know: [grunts] 240 00:11:25,000 --> 00:11:28,520 will the robots ultimately take over the planet, 241 00:11:29,240 --> 00:11:34,440 or can Super Seville save the world from certain doom? 242 00:11:35,120 --> 00:11:37,480 Yes! Oh, I am amazing! 243 00:11:37,600 --> 00:11:41,160 Oh, man! Simon, you gotta get that thing to beat him. 244 00:11:41,280 --> 00:11:44,920 [Brittany] Yeah, you're being a little braggy, don't you think? 245 00:11:45,000 --> 00:11:46,920 Ho, ho! Just callin' it like it is. 246 00:11:47,040 --> 00:11:50,080 Well, let's see how you do against the advanced mode. 247 00:11:52,360 --> 00:11:54,040 Advanced mode activated. 248 00:11:54,160 --> 00:11:55,800 Ho, ho! Bring it on! 249 00:11:57,840 --> 00:12:00,320 [Theodore] Guys! Guys! Look what I found! 250 00:12:00,440 --> 00:12:03,080 [gasps] Is… is that what I think it is? 251 00:12:03,200 --> 00:12:06,720 Yeah! A real, live four-leaf clover! 252 00:12:06,800 --> 00:12:07,680 [all except Alvin] Wow! 253 00:12:08,240 --> 00:12:10,840 Guys, you don't wanna miss this! 254 00:12:10,960 --> 00:12:13,880 And… and lucky things are happening to me already! 255 00:12:13,960 --> 00:12:17,080 After I found it, the ice-cream truck came by 256 00:12:17,160 --> 00:12:19,600 and they were giving out free ice cream! 257 00:12:19,680 --> 00:12:21,240 [gasps] Seriously? 258 00:12:21,360 --> 00:12:24,800 There's… no such… thing… 259 00:12:24,880 --> 00:12:26,000 as luck! 260 00:12:28,000 --> 00:12:28,960 Yes! 261 00:12:29,640 --> 00:12:31,960 See that? Pure skill. 262 00:12:32,040 --> 00:12:33,720 No luck involved! 263 00:12:33,800 --> 00:12:35,360 [robotic voice] Zero serving two. 264 00:12:40,720 --> 00:12:42,960 Hey, Theodore. There's a delivery for you. 265 00:12:43,080 --> 00:12:45,560 [gasps] For me? What is it? 266 00:12:45,680 --> 00:12:48,480 I don't know, but it's in a huge box. 267 00:12:48,600 --> 00:12:49,760 [together] Oh, let's see! 268 00:12:49,880 --> 00:12:51,880 Guys! Hello? 269 00:12:51,960 --> 00:12:55,480 You're missing… the battle… of the century! 270 00:12:59,240 --> 00:13:00,840 Aaah! 271 00:13:05,640 --> 00:13:08,920 It's from the Kids Can Cook recipe contest! 272 00:13:09,000 --> 00:13:10,720 It says that my recipe 273 00:13:10,800 --> 00:13:15,200 for double-decker peanut-butter cookies won first prize! 274 00:13:15,320 --> 00:13:17,720 Oh! This is so exciting! 275 00:13:17,800 --> 00:13:19,240 Open it! 276 00:13:21,160 --> 00:13:22,960 -[bicycle bell rings out] -[together] Wow! 277 00:13:23,400 --> 00:13:25,720 Do you know what this means? 278 00:13:25,840 --> 00:13:28,160 It means that this clover-- 279 00:13:28,240 --> 00:13:30,040 [Alvin] Is nothing but a weed! 280 00:13:30,160 --> 00:13:32,760 Just because Theodore won, you know, a little contest, 281 00:13:32,840 --> 00:13:35,280 it doesn't mean it was because he was "lucky". OK? 282 00:13:35,360 --> 00:13:37,560 -There's no such thing as-- -[Jeanette] Hey, Theodore! 283 00:13:37,680 --> 00:13:40,440 Is this that hat of Teddy's you lost last week? 284 00:13:40,560 --> 00:13:44,360 Oh! You found it! I was looking everywhere for that! 285 00:13:44,480 --> 00:13:46,640 [gasps] Do you think it's the clover? 286 00:13:46,720 --> 00:13:48,520 -Probably. -Guys, come on. 287 00:13:48,640 --> 00:13:50,880 I mean, you can't believe that Theodore's 288 00:13:50,960 --> 00:13:54,480 little bit of good fortune is because of that stupid clover! 289 00:13:54,560 --> 00:13:56,480 Well, it is pretty impressive. 290 00:13:56,560 --> 00:13:58,840 Alvin, the odds are astronomical 291 00:13:58,920 --> 00:14:02,160 that he would have three perfectly timed coincidences 292 00:14:02,240 --> 00:14:04,360 happen to him in, you know, such a short period. 293 00:14:04,440 --> 00:14:07,600 See, Alvin? Even Simon believes in luck. 294 00:14:07,680 --> 00:14:08,960 Well, I didn't say-- 295 00:14:09,040 --> 00:14:11,160 I can't wait to see what other good things 296 00:14:11,240 --> 00:14:12,640 will happen to me today! 297 00:14:12,720 --> 00:14:15,120 Theodore, Theodore, now, now… I-- I just… 298 00:14:15,200 --> 00:14:16,680 I'm trying to save you here, OK? 299 00:14:16,800 --> 00:14:19,880 You're setting yourself up for, you know, real disappointment. 300 00:14:23,920 --> 00:14:25,400 [Theodore gasps] Uh-oh. 301 00:14:25,480 --> 00:14:28,240 That's… that's seven years' bad luck! 302 00:14:28,320 --> 00:14:31,600 Quick! Quick, Alvin. Take my clover and kiss it! 303 00:14:31,720 --> 00:14:34,680 -Kiss it three times! -OK, OK. Guys, guys. 304 00:14:34,760 --> 00:14:36,800 -That was an accident! -Of course. Of course. 305 00:14:36,880 --> 00:14:38,680 Just another strange coincidence. 306 00:14:38,760 --> 00:14:40,400 [Alvin] OK, just stop now, OK? 307 00:14:40,480 --> 00:14:42,520 You guys act as if Theodore's good luck 308 00:14:42,600 --> 00:14:45,440 is somehow making me have bad luck. 309 00:14:45,560 --> 00:14:46,560 No, no! I didn't say-- 310 00:14:46,640 --> 00:14:50,320 [Theodore] Yeah, that must be what's happening! 311 00:14:55,000 --> 00:14:57,080 ♪ Feels like I'm in a dream ♪ 312 00:14:57,200 --> 00:14:59,600 ♪ Or maybe a Hollywood movie ♪ 313 00:14:59,680 --> 00:15:01,360 ♪ Because the whole world seems ♪ 314 00:15:01,440 --> 00:15:04,320 ♪ Like it's covered with chocolate sprinkles and candy ♪ 315 00:15:04,400 --> 00:15:07,000 ♪ The sun is coming out ♪ 316 00:15:07,120 --> 00:15:09,000 ♪ You can feel it shining all over ♪ 317 00:15:09,080 --> 00:15:12,000 ♪ Can't believe that I've got all this luck in my life ♪ 318 00:15:12,080 --> 00:15:13,800 ♪ Like a four-leaf clover ♪ 319 00:15:15,600 --> 00:15:19,320 ♪ So nothing's ever gonna stop me now ♪ 320 00:15:21,120 --> 00:15:23,640 ♪ And nothing's ever gonna bring me down ♪ 321 00:15:23,720 --> 00:15:25,640 ♪ It's a lucky day ♪ 322 00:15:25,760 --> 00:15:28,200 ♪ Everything is going my way ♪ 323 00:15:28,320 --> 00:15:33,080 ♪ I hear the music play and nothing's ever gonna stop me now ♪ 324 00:15:33,160 --> 00:15:34,840 ♪ It's a lucky life ♪ 325 00:15:34,920 --> 00:15:37,840 ♪ Everything is going all right ♪ 326 00:15:37,920 --> 00:15:42,560 ♪ Everyone get up and say, it's a lucky day♪ 327 00:15:42,640 --> 00:15:45,640 ♪ Everything is going my way ♪ 328 00:15:45,720 --> 00:15:47,520 Yay! Yay! 329 00:15:47,600 --> 00:15:50,040 Oh, boy! This is great! 330 00:15:50,120 --> 00:15:53,360 Oh, lucky, lucky me! 331 00:15:59,240 --> 00:16:01,920 -[Theodore] Mmm… pancakes. -Ugh! 332 00:16:02,040 --> 00:16:05,880 And I suppose you think the fact that my favourite cereal is gone 333 00:16:05,960 --> 00:16:07,640 is a sign of bad luck? 334 00:16:07,760 --> 00:16:09,160 Yes, I do. 335 00:16:09,240 --> 00:16:12,760 But, but… I'm happy to share my clover with you, Alvin. 336 00:16:12,840 --> 00:16:14,760 You look like you could use it. 337 00:16:16,880 --> 00:16:20,320 Oh, Theodore, please. I don't believe in your little clover. 338 00:16:23,240 --> 00:16:25,760 [reporter] We're sorry to say all the games in every sport 339 00:16:25,840 --> 00:16:27,520 have been rained out today. 340 00:16:27,640 --> 00:16:29,400 [TV anchor] Wow, Bill. What are the odds? 341 00:16:29,480 --> 00:16:32,880 I don't know, Jim, but they have to be astronomical. 342 00:16:33,000 --> 00:16:35,400 Oh, they-- they cancelled the championship? 343 00:16:36,400 --> 00:16:38,480 Get that thing away from me! 344 00:16:39,840 --> 00:16:41,040 Aaah! 345 00:16:41,760 --> 00:16:44,360 [gasps] A lucky butterfly! 346 00:16:45,640 --> 00:16:49,200 OK, let's-- let's calm down. OK. It's just a coincidence. 347 00:16:49,320 --> 00:16:51,720 It's not like there's some big, cosmic balance 348 00:16:51,800 --> 00:16:53,880 of good and bad luck in the universe! 349 00:16:55,360 --> 00:16:57,720 Oh, oh, oh! It's all coming true! 350 00:16:57,800 --> 00:17:01,640 I-- I can't take it! It's enough already! No! 351 00:17:01,720 --> 00:17:03,480 What happened to the chair? 352 00:17:03,600 --> 00:17:05,480 It broke when I sat on it. 353 00:17:05,560 --> 00:17:08,440 It's like the third time today, and it's only noon, 354 00:17:08,520 --> 00:17:10,599 that bad stuff has happened to me! 355 00:17:10,680 --> 00:17:12,480 Alvin, what are you looking for? 356 00:17:12,599 --> 00:17:14,440 [Alvin] Something that will change my luck! 357 00:17:14,560 --> 00:17:16,200 I thought you didn't believe in luck. 358 00:17:16,319 --> 00:17:18,920 OK, look, I admit, OK? I was wrong. I admit it! 359 00:17:19,000 --> 00:17:22,200 To all the clovers listening out there, I'm so sorry! 360 00:17:22,280 --> 00:17:23,599 I'm a believer! 361 00:17:25,560 --> 00:17:27,240 It cost 30 dollars! 362 00:17:27,319 --> 00:17:29,640 You're not actually buying all that junk, are you? 363 00:17:29,720 --> 00:17:32,400 That's practically all the money in your account! 364 00:17:32,520 --> 00:17:34,080 Ho, ho! You bet I am! 365 00:17:34,160 --> 00:17:37,120 It's a small price to pay to break this stupid curse! 366 00:17:39,760 --> 00:17:40,880 Thanks! 367 00:17:42,520 --> 00:17:43,760 Yes! Yes! 368 00:17:45,200 --> 00:17:46,520 Oh… 369 00:17:53,880 --> 00:17:56,240 Come on, lady. Ladybug. Ladybug. 370 00:17:56,360 --> 00:17:58,040 Come, come. Bring your good luck. 371 00:17:59,680 --> 00:18:01,560 Hey, you're not a ladybug! 372 00:18:01,680 --> 00:18:03,880 Aaah! 373 00:18:05,440 --> 00:18:08,200 Oh, man! I think he's losing it. 374 00:18:08,280 --> 00:18:12,200 Yeah, I think he's taking the whole luck thing way too far. 375 00:18:12,280 --> 00:18:13,680 I heard he tackled Dave 376 00:18:13,760 --> 00:18:16,120 because he opened an umbrella in the house. 377 00:18:16,200 --> 00:18:18,560 I heard he tried to trade his skateboard 378 00:18:18,640 --> 00:18:20,040 for a lucky penny! 379 00:18:20,160 --> 00:18:22,320 Oh, man! Where is he now? 380 00:18:22,440 --> 00:18:23,360 No idea. 381 00:18:25,360 --> 00:18:28,240 That's your third cookie in a row, Teddy. 382 00:18:28,360 --> 00:18:30,240 Maybe you should slow down. 383 00:18:30,320 --> 00:18:32,600 Uh-oh. We're out of juice. 384 00:18:32,680 --> 00:18:34,720 I'll… I'll go get us some more. 385 00:18:38,800 --> 00:18:40,960 Ho, ho, ho! Good luck is mine! 386 00:18:41,040 --> 00:18:42,560 It's mine! 387 00:18:46,400 --> 00:18:47,480 Hey! 388 00:18:49,720 --> 00:18:52,800 A coupon for a free movie? 389 00:18:53,240 --> 00:18:54,400 Cool! 390 00:18:54,920 --> 00:18:57,720 Simon! Simon! You've gotta play this game with me. 391 00:18:57,800 --> 00:18:59,640 -Sorry, I'm busy. -No, no, no, no. 392 00:18:59,720 --> 00:19:03,360 You don't understand. I need to see if my luck has changed. 393 00:19:03,440 --> 00:19:06,200 All right. All right. Now, if this works, 394 00:19:06,320 --> 00:19:08,600 I should be rolling nothing but sevens. 395 00:19:10,040 --> 00:19:13,680 All right, you lucky clover, do your business! 396 00:19:13,760 --> 00:19:15,840 -[Simon] Alvin… -Not… not yet. 397 00:19:15,960 --> 00:19:18,240 -Wait. Alvin… -Come on… sevens! 398 00:19:18,360 --> 00:19:20,840 Alvin! Come on, you know, there's no such thing as… 399 00:19:22,640 --> 00:19:25,440 Yes! Yes! Seven! Ho, ho, ho! Yes! 400 00:19:27,800 --> 00:19:29,080 [Simon] Are you OK? 401 00:19:30,320 --> 00:19:31,760 No, no problem. 402 00:19:31,840 --> 00:19:34,840 [Cheesy] Hey, sorry about the window. That is my bad. 403 00:19:34,960 --> 00:19:36,440 Did anyone see my baseball? 404 00:19:36,520 --> 00:19:38,360 It looks exactly like a normal baseball. 405 00:19:38,840 --> 00:19:41,520 Stay right there, Alvin. I'm gonna go get Dave. 406 00:19:41,600 --> 00:19:43,960 [groans] O… OK. 407 00:19:45,120 --> 00:19:48,160 I don't understand. I had the clover. 408 00:19:48,240 --> 00:19:50,120 My luck should have changed! 409 00:19:50,240 --> 00:19:51,600 [Theodore] Alvin. 410 00:19:51,720 --> 00:19:53,880 There's something I should tell you. 411 00:19:54,000 --> 00:19:56,520 It should have set the good luck, bad luck balance 412 00:19:56,600 --> 00:19:57,800 back to normal. 413 00:19:57,880 --> 00:19:59,120 No more failed science tests-- 414 00:19:59,200 --> 00:20:01,320 [Simon] Alvin, the reason you failed that test 415 00:20:01,400 --> 00:20:02,800 was because you didn't study. 416 00:20:02,880 --> 00:20:04,520 Bad luck had nothing to do with it. 417 00:20:04,640 --> 00:20:06,160 Oh, all right, well, well, OK… 418 00:20:06,240 --> 00:20:08,960 But what about every sports game being rained out? 419 00:20:09,080 --> 00:20:11,120 If you'd listened to the rest of the show, 420 00:20:11,200 --> 00:20:13,800 instead of running off, you would have heard them say 421 00:20:13,880 --> 00:20:15,640 it was an April Fool's Day joke. 422 00:20:15,760 --> 00:20:18,400 -April Fools? -[Jeanette] Seriously, Alvin? 423 00:20:18,520 --> 00:20:20,560 You didn't know it was April Fool's Day today? 424 00:20:20,680 --> 00:20:22,880 No, no, I didn't! But that wouldn't explain 425 00:20:22,960 --> 00:20:25,200 getting hit on the head with bird poop! 426 00:20:25,320 --> 00:20:27,680 [giggles] Yeah, well, that wasn't bird poop. 427 00:20:27,760 --> 00:20:29,840 Um, I was actually making marshmallow cookies 428 00:20:29,920 --> 00:20:33,040 in the tree house and the mixer sort of… exploded. 429 00:20:33,160 --> 00:20:34,440 Forget about me, OK? 430 00:20:34,520 --> 00:20:36,880 Let's talk about Theodore and all of his good luck. 431 00:20:37,000 --> 00:20:40,200 Ever since he found that clover, good things happened to him! 432 00:20:40,320 --> 00:20:42,720 But that's what I've been trying to tell you. 433 00:20:42,800 --> 00:20:45,120 The four-leaf clover isn't real. 434 00:20:45,240 --> 00:20:48,160 I-- I glued on an extra leaf with superglue. 435 00:20:48,280 --> 00:20:50,920 It was just an April Fool's Day joke. 436 00:20:51,040 --> 00:20:52,160 Wait… hold it… What? 437 00:20:52,280 --> 00:20:55,440 Alvin, good luck or bad luck is all perception. 438 00:20:55,520 --> 00:20:58,400 -It's your attitude. -Yeah, Theodore's an optimist. 439 00:20:58,520 --> 00:20:59,600 Yeah, that's right. 440 00:20:59,680 --> 00:21:02,160 -I'm an optometrist. -Optimist. 441 00:21:02,240 --> 00:21:03,520 -Right, opposite. -Oh, fine. 442 00:21:03,640 --> 00:21:06,760 You know, fine, OK, the whole attitude thing. Sure, sure. 443 00:21:06,840 --> 00:21:08,120 I guess. 444 00:21:08,200 --> 00:21:09,400 [gasps] 445 00:21:10,480 --> 00:21:13,600 Alvin, where are you going? You need rest! 446 00:21:13,720 --> 00:21:16,320 Uh, well… when I first took Theodore's clover, um… 447 00:21:16,400 --> 00:21:19,840 I might have used your credit card to place a bet 448 00:21:19,920 --> 00:21:21,920 on-- on a horse-- online. 449 00:21:22,000 --> 00:21:23,840 But-- but not a big bet. 450 00:21:23,960 --> 00:21:25,160 Wait. Wait. Hold on. What? 451 00:21:25,280 --> 00:21:28,560 All right. OK. I mean, you know, maybe it was large-ish, you know… 452 00:21:28,640 --> 00:21:29,920 All right, it was a big bet. 453 00:21:30,040 --> 00:21:31,960 -Alvin… -Wait, Dave! Don't get upset! 454 00:21:32,040 --> 00:21:34,280 You know, we can all just look at this 455 00:21:34,360 --> 00:21:37,000 with our fantastic attitude, and we'll just think of this 456 00:21:37,080 --> 00:21:39,640 as an, you know, April Fools Day joke, right? 457 00:21:39,760 --> 00:21:41,400 Alvin! 458 00:21:41,920 --> 00:21:44,520 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 459 00:21:44,640 --> 00:21:46,680 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 460 00:21:47,480 --> 00:21:49,920 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 33718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.