Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:07,200
♪ Watch out, 'cause here we come ♪
2
00:00:07,320 --> 00:00:09,920
♪ It's been a while,but we're back with style ♪
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,800
♪ So get set to have some fun ♪
4
00:00:12,920 --> 00:00:15,240
♪ We'll bring you actionand satisfaction ♪
5
00:00:15,720 --> 00:00:17,040
♪ We're the Chipmunks ♪
6
00:00:18,440 --> 00:00:21,280
♪ Alvin, Simon, Theodore ♪
7
00:00:21,400 --> 00:00:23,920
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
8
00:00:24,040 --> 00:00:26,840
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
9
00:00:31,720 --> 00:00:34,000
[Alvin] You want me to find out
if he likes you?
10
00:00:34,080 --> 00:00:36,120
Amber, how am I supposed to do that?
11
00:00:36,240 --> 00:00:38,840
Alvin, you're not talking
to a friend are you?
12
00:00:38,960 --> 00:00:42,240
Yes, ma'am. We're very happy
with our service.
13
00:00:42,320 --> 00:00:44,120
-All right. Goodbye.
-[Amber] Alvin, what--
14
00:00:44,200 --> 00:00:45,640
Goodbye!
15
00:00:45,720 --> 00:00:47,800
Dave, when did you just sneak in here?
16
00:00:47,920 --> 00:00:49,640
I just got a call from Miss Smith.
17
00:00:49,720 --> 00:00:52,840
She said you're not
paying attention in class!
18
00:00:52,960 --> 00:00:55,280
-Since when is that news?
-And, Simon,
19
00:00:55,360 --> 00:00:57,360
she said you're falling asleep in class.
20
00:00:57,440 --> 00:01:00,040
-Why are you so tired?
-Dave, look, OK?
21
00:01:00,120 --> 00:01:02,200
Simon and I have
a lot of responsibilities
22
00:01:02,280 --> 00:01:04,239
outside the house.
You wouldn't know this,
23
00:01:04,319 --> 00:01:06,480
but when you're popular, like I am--
24
00:01:06,600 --> 00:01:07,720
Thank you, Alvin.
25
00:01:07,800 --> 00:01:10,360
Simon, why are you
falling asleep in class?
26
00:01:10,480 --> 00:01:12,520
Oh, well, I signed up to volunteer
27
00:01:12,600 --> 00:01:14,960
for this after-school
programme and, you know,
28
00:01:15,040 --> 00:01:18,200
it, uh, well, it's taking a lot
more of my time than I expected.
29
00:01:18,320 --> 00:01:19,760
OK, look, I admire that,
30
00:01:19,840 --> 00:01:22,120
but you've got
your mid-term exams this week,
31
00:01:22,200 --> 00:01:24,040
and I don't want you boys doing anything
32
00:01:24,120 --> 00:01:26,320
that compromises
your grades or your health.
33
00:01:26,400 --> 00:01:28,800
-Is--is that clear?
-[Alvin and Simon] Yes, Dave.
34
00:01:30,280 --> 00:01:31,640
[door bell rings]
35
00:01:33,720 --> 00:01:37,360
Mr Seville, let me be the first
to congratulate you.
36
00:01:37,440 --> 00:01:40,920
Your neighbours have nominated you
for the Good Samaritan Award
37
00:01:41,000 --> 00:01:43,800
-of our district!
-Oh, that's very kind.
38
00:01:43,920 --> 00:01:46,880
No, it is you who are kind, Mr Seville.
39
00:01:46,960 --> 00:01:48,200
You are a model citizen
40
00:01:48,280 --> 00:01:50,840
who's always ready to lend a helping hand
41
00:01:50,920 --> 00:01:52,680
and it has not gone unnoticed.
42
00:01:52,800 --> 00:01:54,240
I'm very flattered.
43
00:01:54,360 --> 00:01:56,880
I just need you to fill out
a few questionnaires
44
00:01:56,960 --> 00:01:58,640
before the interview next week.
45
00:01:59,320 --> 00:02:02,160
Whoa!
Oh, this is gonna keep me busy.
46
00:02:02,240 --> 00:02:04,000
Tha-- thank you, Miss Warren.
47
00:02:06,760 --> 00:02:08,479
There. All finished.
48
00:02:08,560 --> 00:02:10,280
[Miss Croner] Crawford, get over here!
49
00:02:10,400 --> 00:02:13,560
I'm going out of town and
I need you to watch my house.
50
00:02:13,680 --> 00:02:16,200
Make sure no one comes snooping around.
51
00:02:16,280 --> 00:02:18,560
And make sure the cats
are fed twice a day.
52
00:02:18,640 --> 00:02:21,560
Oh, and-- and Shirley
needs her medication.
53
00:02:21,680 --> 00:02:23,720
-[Theodore] Shirley?
-[Miss Croner] My oldest cat!
54
00:02:23,800 --> 00:02:25,560
Two drops in her left eye.
55
00:02:25,680 --> 00:02:27,280
Also, the rose bushes.
56
00:02:27,360 --> 00:02:30,640
Well-- well, the instructions
are on the refrigerator.
57
00:02:30,720 --> 00:02:32,840
You can enter the house
through the kitty door.
58
00:02:32,960 --> 00:02:35,680
-But--
-I must be on my way. Goodbye.
59
00:02:39,360 --> 00:02:41,640
[Theodore]
Miss Croner is going out of town
60
00:02:41,720 --> 00:02:44,560
and… and she wants me
to look after everything.
61
00:02:44,640 --> 00:02:47,120
But, oh, it's so much work and…
62
00:02:47,640 --> 00:02:50,560
So… Oh, Dave!
Miss Croner, she wants--
63
00:02:50,640 --> 00:02:51,920
[Alvin] Ahem!
64
00:02:53,000 --> 00:02:56,400
-[whistling]
-Uh, so…
65
00:02:56,480 --> 00:02:58,120
That-- that happened.
66
00:02:58,240 --> 00:03:02,200
-What happened?
-This… this girl, um…
67
00:03:02,280 --> 00:03:04,160
She was… she was lost.
68
00:03:04,600 --> 00:03:07,920
But, uh, but then, this big lizard--
69
00:03:08,040 --> 00:03:11,040
-What? Big lizard?
-He meant Miss Croner.
70
00:03:11,120 --> 00:03:12,680
We call her the big lizard.
71
00:03:12,760 --> 00:03:15,320
Have you ever seen that thing
she does with her tongue?
72
00:03:15,880 --> 00:03:17,560
Anyway, um, she came by and said hello.
73
00:03:17,680 --> 00:03:20,440
Yeah, right before she said goodbye.
74
00:03:20,520 --> 00:03:23,320
-She… she went out of town.
-OK. Well, look,
75
00:03:23,400 --> 00:03:25,280
you guys should get back
to your homework.
76
00:03:25,360 --> 00:03:27,240
Give me a break this week, all right?
77
00:03:27,320 --> 00:03:30,760
Something just came up
that I need to focus on.
78
00:03:30,880 --> 00:03:33,320
Theodore!
Dave just had a total meltdown
79
00:03:33,400 --> 00:03:35,600
-about us helping other people!
-What?
80
00:03:35,720 --> 00:03:39,040
Yeah, said we're not allowed
to do anything for anybody!
81
00:03:39,160 --> 00:03:43,000
But… What…
what if I found a little kitten?
82
00:03:43,120 --> 00:03:45,000
Theodore, you're not paying attention.
83
00:03:45,080 --> 00:03:49,080
Dave said, "No helping anybody
under any circumstances!"
84
00:03:49,200 --> 00:03:52,360
OK, hold on, hold on.
Dave definitely didn't say that.
85
00:03:52,440 --> 00:03:55,160
But taking care of Miss Croner's
cats and laundry
86
00:03:55,240 --> 00:03:58,840
and, well, rose bushes,
that'll definitely set him off.
87
00:03:58,960 --> 00:04:01,520
Thought we were raised
to be kind and helpful.
88
00:04:01,640 --> 00:04:03,200
Not this week.
89
00:04:03,280 --> 00:04:04,680
[alarm]
90
00:04:05,640 --> 00:04:10,240
[Theodore] Oh, I gotta feed the cats
and give Shirley her drops.
91
00:04:10,320 --> 00:04:13,080
[Alvin] Theodore, you can't
let Dave see you leave!
92
00:04:13,200 --> 00:04:14,640
Oh, right.
93
00:04:18,320 --> 00:04:20,040
[Dave] Yes, uh, yes, Miss Smith.
94
00:04:20,120 --> 00:04:22,320
I told them they're
not allowed to do anything
95
00:04:22,400 --> 00:04:23,880
for anyone this week.
96
00:04:23,960 --> 00:04:26,760
Yes. No, you have my word,
Miss Smith.
97
00:04:34,480 --> 00:04:37,320
"Feed cats, water rose bushes,
98
00:04:37,400 --> 00:04:40,320
clean kitty litter,
bring in the mail…"
99
00:04:41,640 --> 00:04:43,000
[Chipmunk song playing]
100
00:05:24,400 --> 00:05:27,480
-That was really rough.
-[Dave] Fellas! Dinner!
101
00:05:27,560 --> 00:05:29,880
[gasps] What are you gonna
say to Dave?
102
00:05:29,960 --> 00:05:31,360
I don't know.
103
00:05:33,680 --> 00:05:35,640
Theodore, what happened?
104
00:05:35,760 --> 00:05:38,120
I… uh, I fell.
105
00:05:38,680 --> 00:05:40,440
-Where?
-Where?
106
00:05:40,520 --> 00:05:42,800
Uh, outside.
107
00:05:42,880 --> 00:05:46,200
Uh, outside on-- on the sidewalk.
108
00:05:46,320 --> 00:05:47,960
What were you doing outside?
109
00:05:48,040 --> 00:05:49,800
You were supposed to be doing
your homework!
110
00:05:49,920 --> 00:05:53,320
-Oh, yeah… I--
-It's a very simple explanation!
111
00:05:53,400 --> 00:05:54,680
You know, he was outside
112
00:05:54,760 --> 00:05:57,640
because his homework
flew out the window!
113
00:05:58,040 --> 00:05:59,680
How'd you get all the scratches?
114
00:05:59,760 --> 00:06:03,160
[Theodore] Uh… I, uh, I fell.
115
00:06:03,240 --> 00:06:04,960
I fell and… and then…
116
00:06:05,080 --> 00:06:08,200
And then, you know, rolled into
the neighbour's rose bushes.
117
00:06:08,280 --> 00:06:09,760
-Rolled?
-Yeah.
118
00:06:09,840 --> 00:06:12,880
I-- I rolled into a rose bush.
119
00:06:13,000 --> 00:06:14,920
Yes! As one does, when they fall.
120
00:06:15,040 --> 00:06:17,360
Maybe you've never fallen,
but that's what happens.
121
00:06:17,760 --> 00:06:19,120
Oh, well, OK.
122
00:06:19,200 --> 00:06:22,160
-Um, are you all right?
-Yeah. I'm fine.
123
00:06:23,760 --> 00:06:25,160
Falling on the sidewalk?
124
00:06:25,240 --> 00:06:27,880
Theodore, you have
got to think before you speak!
125
00:06:28,880 --> 00:06:31,640
-What are you doing?
-I have to keep an eye
126
00:06:31,720 --> 00:06:33,000
on Miss Croner's house
127
00:06:33,080 --> 00:06:36,120
and, you know, make sure
no one comes snooping around.
128
00:06:47,360 --> 00:06:50,440
Uh, I have got to give Shirley
her drops again.
129
00:06:51,560 --> 00:06:54,200
-[miaows]
-[Theodore] OK, now, Miss Shirley,
130
00:06:54,280 --> 00:06:57,680
you're making this a lot harder
than it has to be.
131
00:06:57,760 --> 00:06:59,960
Now-- now just hold still.
132
00:07:00,040 --> 00:07:01,480
No, Shirley, wait!
133
00:07:01,560 --> 00:07:02,840
[screams]
134
00:07:02,920 --> 00:07:05,280
Ow! Shirley's a jerk!
135
00:07:06,000 --> 00:07:08,200
-[all] Aaah!
-Boy, you guys are jumpy.
136
00:07:08,280 --> 00:07:10,480
[gasps] Theodore, what happened?
137
00:07:10,600 --> 00:07:14,000
Oh, I-- I fell again?
138
00:07:14,080 --> 00:07:15,800
On the sidewalk?
139
00:07:16,280 --> 00:07:19,960
And, uh, rolled into another rose bush.
140
00:07:20,080 --> 00:07:22,720
Well, try and stay off
the sidewalk, Theodore.
141
00:07:22,800 --> 00:07:24,680
It's obviously very dangerous.
142
00:07:25,200 --> 00:07:28,480
OK, Theodore, we've gotta
figure out a way to help you.
143
00:07:28,600 --> 00:07:29,880
Thank you.
144
00:07:31,120 --> 00:07:32,720
[Simon]
All right, I think I have everything.
145
00:07:32,800 --> 00:07:35,200
Now we just need to set the traps.
146
00:07:35,280 --> 00:07:38,080
If anyone comes snooping around
Miss Croner's house,
147
00:07:38,160 --> 00:07:40,120
they will be very sorry.
148
00:07:40,200 --> 00:07:42,000
Come on, let's go.
149
00:07:47,480 --> 00:07:49,960
OK, the sensors are on, so be careful.
150
00:07:50,040 --> 00:07:51,960
Alvin, don't go any closer!
151
00:07:52,040 --> 00:07:54,240
I have camouflaged traps
all over the ground.
152
00:07:56,000 --> 00:08:00,120
[Simon] OK, one trap goes here,
and another one here.
153
00:08:00,760 --> 00:08:02,760
OK, I've got a couple more things to do,
154
00:08:02,840 --> 00:08:04,120
so you guys stay here.
155
00:08:04,200 --> 00:08:05,560
I'll be right back.
156
00:08:06,320 --> 00:08:08,280
"In a thousand words or more,
157
00:08:08,400 --> 00:08:10,600
list the benefits of helping others."
158
00:08:10,680 --> 00:08:13,480
Does-- does this thing ever end?
159
00:08:13,560 --> 00:08:15,800
OK, time for bed.
160
00:08:17,600 --> 00:08:21,640
Huh? Oh, no!
Miss Croner's out of town!
161
00:08:22,960 --> 00:08:24,320
[Simon] All set.
162
00:08:25,640 --> 00:08:27,120
Let's go!
163
00:08:33,400 --> 00:08:35,400
Hello? Hello?
164
00:08:35,480 --> 00:08:37,600
OK, I'm-- I'm out here.
165
00:08:38,520 --> 00:08:40,640
-[alarm]
-Aaah!
166
00:08:42,280 --> 00:08:45,520
[Theodore] I slept really good
last night. Thanks, guys.
167
00:08:45,640 --> 00:08:48,440
Oh, you're welcome. It was silly
of you to stay up all night.
168
00:08:48,520 --> 00:08:50,680
I mean, the chances of a burglar--
169
00:08:50,760 --> 00:08:51,920
Oh, wait. What?
170
00:08:54,040 --> 00:08:56,040
Simon, don't tell the police it's us!
171
00:08:56,120 --> 00:08:57,720
We can't let Dave know we're involved.
172
00:08:57,800 --> 00:09:01,880
Uh, yes, I'd like to report
a burglary at 705, Liberty Lane.
173
00:09:03,560 --> 00:09:05,120
[Alvin] OK, Dave, we're ready for school!
174
00:09:05,200 --> 00:09:07,560
-Da-- Da-- Dave?
-[Simon] Oh, he's been working so hard.
175
00:09:07,640 --> 00:09:10,600
Let him sleep. You know,
we'll just walk to school.
176
00:09:11,400 --> 00:09:13,360
[sirens]
177
00:09:14,480 --> 00:09:16,840
You're telling me,
so I can get this straight,
178
00:09:16,920 --> 00:09:18,640
you were being a good Samaritan?
179
00:09:18,760 --> 00:09:20,920
Figured you'd catch the thief
all by yourself?
180
00:09:21,000 --> 00:09:22,800
I just thought I could scare them away.
181
00:09:22,920 --> 00:09:26,120
Oh, OK, because you're such
an intimidating figure, right?
182
00:09:26,200 --> 00:09:28,320
Did it ever occur to you
to call the police?
183
00:09:28,440 --> 00:09:30,440
I thought I'd check it out first.
184
00:09:30,560 --> 00:09:33,360
OK, stay here, OK?
I'm gonna check around the house.
185
00:09:33,440 --> 00:09:34,800
Watch how it's done!
186
00:09:34,920 --> 00:09:37,000
-[alarm]
-Aaah!
187
00:09:38,040 --> 00:09:39,560
Well, see ya.
188
00:09:39,640 --> 00:09:42,680
I have to feed the cats and…
and put Shirley's eye drops in.
189
00:09:42,800 --> 00:09:44,960
Oh, not to worry,
I took care of that last night.
190
00:09:53,520 --> 00:09:55,480
Miaow!
191
00:09:57,040 --> 00:09:58,960
Uh, I'm thinkin' out loud,
192
00:09:59,040 --> 00:10:01,440
maybe this just stays between you and me.
193
00:10:01,520 --> 00:10:03,480
Oh, I'm good with that.
194
00:10:04,720 --> 00:10:06,640
So, you fell on the sidewalk
195
00:10:06,720 --> 00:10:09,320
and… and rolled into a rose bush?
196
00:10:09,400 --> 00:10:10,200
[Dave] Yup.
197
00:10:11,040 --> 00:10:14,440
-[door bell and phone ring]
-Guys, get the door, will ya?
198
00:10:15,160 --> 00:10:15,960
Hello?
199
00:10:17,520 --> 00:10:20,880
Hello, darling boy. Can you
could help us and fetch--
200
00:10:21,000 --> 00:10:23,040
No! No, sorry.
201
00:10:23,120 --> 00:10:25,440
Dave says we're not allowed
to help anybody.
202
00:10:25,560 --> 00:10:28,320
-Excuse me?
-Oh, hey, guys!
203
00:10:28,760 --> 00:10:30,640
Theodore, Miss Croner just called
204
00:10:30,720 --> 00:10:32,760
and wants to thank you for something.
205
00:10:32,840 --> 00:10:35,200
-Another good Samaritan.
-But why?
206
00:10:35,280 --> 00:10:37,440
'Cause-- 'cause I didn't do anything!
207
00:10:37,520 --> 00:10:40,480
I wouldn't help her
even if she really needed it!
208
00:10:40,560 --> 00:10:44,960
-I-- I promise, Dave!
-Well, that's not very nice!
209
00:10:45,080 --> 00:10:46,680
Oh, Dave, make up your mind!
210
00:10:46,800 --> 00:10:49,320
First you tell us
we're not to help a little baby
211
00:10:49,400 --> 00:10:50,720
even if it's crying in an alley,
212
00:10:50,800 --> 00:10:52,680
or a little kitten
that's lost its mother!
213
00:10:52,800 --> 00:10:54,040
I never said that!
214
00:10:54,160 --> 00:10:56,120
What do you have against helping people?
215
00:10:56,240 --> 00:10:57,920
[Dave] I just meant for this week!
216
00:10:58,040 --> 00:11:00,880
Wait! Don't you want the questionnaire?
217
00:11:01,320 --> 00:11:02,800
Alvin!
218
00:11:08,880 --> 00:11:10,640
[Alvin] Cool, wasn't it? Wait!
219
00:11:10,720 --> 00:11:13,720
[inhales]
Oh! Do you guys smell that?
220
00:11:14,400 --> 00:11:17,200
Yeah, where's it coming from?
221
00:11:17,320 --> 00:11:20,240
Hey, what--
what happened to Theodore?
222
00:11:26,080 --> 00:11:27,440
[panting]
223
00:11:27,560 --> 00:11:29,760
Oh, OK. Mystery solved.
224
00:11:29,880 --> 00:11:33,680
-Alvin, can… can I borrow $4?
-[Alvin] What?
225
00:11:33,800 --> 00:11:35,800
I'm saving up
for my new video game!
226
00:11:35,920 --> 00:11:39,120
OK, OK, so that's a "no".
227
00:11:39,760 --> 00:11:42,440
Uh, Simon, can I borrow $4?
228
00:11:43,040 --> 00:11:45,600
Uh, well, you still owe me eight.
229
00:11:45,680 --> 00:11:47,040
And you owe me 12.
230
00:11:48,120 --> 00:11:49,960
Uh, 306.
231
00:11:50,080 --> 00:11:52,920
Ugh! You spent
all that money on cupcakes!
232
00:11:53,000 --> 00:11:54,960
Theodore, you are addicted!
233
00:11:55,040 --> 00:11:56,280
Oh, really, Alvin?
234
00:11:56,360 --> 00:11:59,520
It's no different
than you and your video games!
235
00:11:59,600 --> 00:12:01,640
Oh, please.
It's totally different.
236
00:12:01,720 --> 00:12:04,960
You know why, Theodore?
I am not addicted to video games!
237
00:12:05,080 --> 00:12:08,320
Ugh! Not… not addicted?
Ho, ho! That's a laugh.
238
00:12:08,440 --> 00:12:10,480
Oh, yeah? Oh, yeah?
What about you? Huh?
239
00:12:10,560 --> 00:12:13,640
How long do you think you'd last
without all your, you know,
240
00:12:13,720 --> 00:12:15,200
that-- that sciency stuff?
241
00:12:16,160 --> 00:12:19,520
[robotic] My name is Simon.
I must fill my brainal cavity
242
00:12:19,600 --> 00:12:21,080
with useless information.
243
00:12:21,160 --> 00:12:23,880
Gigabytes, Ethernet,
router, glorbodex…
244
00:12:24,960 --> 00:12:26,480
Uh, Alvin, Alvin, first of all,
245
00:12:26,560 --> 00:12:29,200
glorbodex isn't even a thing,
OK? Doesn't exist!
246
00:12:29,280 --> 00:12:31,080
-And second of all…
-Oh, wait, wait!
247
00:12:31,200 --> 00:12:32,840
I have an idea!
248
00:12:32,920 --> 00:12:36,000
How would all of you like to get
exactly what you want?
249
00:12:36,120 --> 00:12:38,320
Jeanette, what are you talking about?
250
00:12:38,440 --> 00:12:40,720
Well, I'm just thinking
this might be
251
00:12:40,800 --> 00:12:43,520
the perfect project
for my psychology class.
252
00:12:43,640 --> 00:12:46,800
Meet me in the school basement
tomorrow morning at ten.
253
00:12:50,160 --> 00:12:51,880
[Jeanette] OK, guys, here are the rules.
254
00:12:52,000 --> 00:12:55,720
Each of you has your own room
with the item you most desire.
255
00:12:55,840 --> 00:12:59,400
To get those items,
you must go three hours
256
00:12:59,480 --> 00:13:01,840
without touching any part of it.
257
00:13:01,920 --> 00:13:06,640
Also, you must not tell anyone
this is a test, OK?
258
00:13:08,760 --> 00:13:12,440
If you break either of these
rules, you don't get the items.
259
00:13:12,560 --> 00:13:15,200
-Any questions?
-Three hours? You're kidding!
260
00:13:15,280 --> 00:13:17,920
Come on, is that all?
I thought this was gonna be hard!
261
00:13:18,000 --> 00:13:21,800
It is hard!
I-- I haven't eaten since breakfast!
262
00:13:21,920 --> 00:13:24,040
Ugh! Theodore,
that was 15 minutes ago.
263
00:13:24,160 --> 00:13:26,080
-I know!
-[Jeanette] Ready?
264
00:13:26,160 --> 00:13:29,080
On your mark, get set, go!
265
00:13:35,560 --> 00:13:39,360
Oh, come on! You really thought
this was gonna tempt me?
266
00:13:39,440 --> 00:13:42,040
Oh, please. What is it,
you know, a video game?
267
00:13:42,800 --> 00:13:46,760
Ooh! Oh, look, I don't knowwhat to do. I'm so tempted!
268
00:13:48,520 --> 00:13:50,240
Ooh, a Mach4 gaming system.
269
00:13:50,320 --> 00:13:53,000
OK, OK, I'll give it to you.
That's… that's pretty cool.
270
00:13:53,080 --> 00:13:54,120
So, what's the game?
271
00:13:57,520 --> 00:13:59,840
Mega-Ultra Dungeon Master 6
272
00:13:59,920 --> 00:14:03,160
with-- with the new
tri-blade sorcery sword?
273
00:14:03,280 --> 00:14:05,080
[gasps]
274
00:14:05,680 --> 00:14:06,680
I can't breathe.
275
00:14:07,280 --> 00:14:09,520
[Simon] It-- it can't be!
I heard about it,
276
00:14:09,600 --> 00:14:11,400
but I thought
it was just a myth!
277
00:14:11,520 --> 00:14:13,640
The anti-grav hoverboard!
278
00:14:15,600 --> 00:14:18,320
No way!
"Some assembly required".
279
00:14:18,400 --> 00:14:21,520
Oh! Oh!
My three favourite words.
280
00:14:22,120 --> 00:14:27,200
Without touching any part of it…any part of it.
281
00:14:27,280 --> 00:14:28,320
Oh!
282
00:14:29,720 --> 00:14:31,360
Oh, I knew it.
283
00:14:31,440 --> 00:14:33,520
Triple supreme cupcakes and--
284
00:14:33,600 --> 00:14:35,640
[gasps] Hold on.
285
00:14:35,720 --> 00:14:37,880
It's not triple supreme.
286
00:14:37,960 --> 00:14:39,120
It's…
287
00:14:39,200 --> 00:14:40,640
quad supreme!
288
00:14:40,720 --> 00:14:44,120
Oh, I didn't even think
that was possible!
289
00:14:44,720 --> 00:14:48,520
Why? Why couldn't it have been
Brussels sprouts?
290
00:14:49,280 --> 00:14:52,680
[Brittany] Ho, ho!
Now this is entertainment!
291
00:14:55,280 --> 00:14:56,640
♪ Yeah ♪
292
00:14:58,320 --> 00:14:59,600
♪ I can't sit still ♪
293
00:14:59,680 --> 00:15:00,960
♪ I can't slow down ♪
294
00:15:01,080 --> 00:15:03,680
♪ I need something to do right now ♪
295
00:15:03,760 --> 00:15:06,720
♪ I can't think straightor concentrate ♪
296
00:15:06,840 --> 00:15:09,360
♪ Without some screento put in my face, yeah ♪
297
00:15:09,480 --> 00:15:15,920
♪ I gotta move my fingersbefore my brain goes there ♪
298
00:15:16,040 --> 00:15:21,280
♪ Everyone keeps sayingI'm over-stimulated ♪
299
00:15:21,360 --> 00:15:26,560
-♪ Get busy, get get busy now ♪-♪ Get busy, get busy now ♪
300
00:15:26,640 --> 00:15:29,640
♪ And all those voices in my head ♪
301
00:15:29,720 --> 00:15:32,840
♪ Keep them occupied instead ♪
302
00:15:32,920 --> 00:15:38,040
-♪ Get busy, get get busy now ♪-♪ Get busy, get busy now ♪
303
00:15:38,120 --> 00:15:40,800
♪ All those voices in my head ♪
304
00:15:40,880 --> 00:15:45,280
♪ Keep them occupied instead ♪
305
00:15:50,080 --> 00:15:53,560
No, no, no! Don't touch it, Simon!
Don't touch it!
306
00:15:54,720 --> 00:15:56,280
Hey, girls, how ya doin'?
307
00:15:56,360 --> 00:15:58,720
[chuckles] You probably
thought that your tactics
308
00:15:58,800 --> 00:16:02,400
were gonna make me cave, right?
You know, El Crumble, you know,
309
00:16:02,480 --> 00:16:05,320
you know, knock old Alvin down!
He'll never make it!
310
00:16:05,400 --> 00:16:07,920
Well, guess what?
I'll never give in!
311
00:16:08,000 --> 00:16:10,760
And, all I have to do, you know,
is make it for another…
312
00:16:12,320 --> 00:16:16,600
Wait. That can't be…
Two hours and 55 minutes?
313
00:16:16,680 --> 00:16:20,400
You mean I've only
been in here five minutes?
314
00:16:20,480 --> 00:16:22,000
No!
315
00:16:24,160 --> 00:16:28,200
[Theodore] Now, Clarence,that wasn't a very nice thing to say
316
00:16:28,280 --> 00:16:29,960
to-- to Little Taffy.
317
00:16:30,080 --> 00:16:31,400
You-- you should apologise.
318
00:16:31,480 --> 00:16:33,040
Um, hey,
319
00:16:33,120 --> 00:16:36,600
has anyone actually, like, gone
insane from this test before?
320
00:16:36,680 --> 00:16:38,400
Yeah, I don't know.
321
00:16:38,480 --> 00:16:41,640
It's, um, it's a little more
intense than I imagined.
322
00:16:41,720 --> 00:16:44,320
I think it's time to raise
the temptation level!
323
00:16:51,080 --> 00:16:52,240
Oh…
324
00:16:56,360 --> 00:16:58,280
-[Alvin] Who are you?
-I'm-- I'm Jackson.
325
00:16:58,360 --> 00:17:01,200
Some people out there told me
there was a video game
326
00:17:01,280 --> 00:17:04,040
-I could try out in here.
-A game? A game?
327
00:17:04,119 --> 00:17:06,119
Kid, kid, OK, I mean,
I know you're young,
328
00:17:06,200 --> 00:17:09,200
but that's like saying
the Grand Canyon is a ditch!
329
00:17:09,280 --> 00:17:10,720
All right? Now listen to me now!
330
00:17:10,839 --> 00:17:13,960
OK? Because what you are standing
in the presence of
331
00:17:14,079 --> 00:17:16,680
is Mega-Ultra Dungeon Master 6 with a…
332
00:17:16,760 --> 00:17:18,800
Wow! Look at that guy!
333
00:17:18,920 --> 00:17:20,920
He… he's got a sword!
334
00:17:21,000 --> 00:17:22,720
Yes, he has a sword!
OK, all right,
335
00:17:22,800 --> 00:17:24,680
you know, but what
sets this apart is that--
336
00:17:24,760 --> 00:17:28,319
-Don't… don't touch that!
-Wow! This is so cool!
337
00:17:28,440 --> 00:17:29,600
Argh!
338
00:17:30,960 --> 00:17:34,200
How do ya do?
Ha, ha! I'm Marvin Bumpkis
339
00:17:34,320 --> 00:17:36,720
and I understand
you need a little help
340
00:17:36,800 --> 00:17:39,880
putting some sort of hovery
thing-a-ma-jiggy together.
341
00:17:40,000 --> 00:17:41,640
Are-- are you kidding me?
342
00:17:41,760 --> 00:17:45,000
Well, you just look ravishing,
Miss Ginger.
343
00:17:45,080 --> 00:17:47,120
Absolutely scrumptious.
344
00:17:47,200 --> 00:17:49,120
What… what's that?
345
00:17:49,520 --> 00:17:52,840
Oh, that's so sweet
of you to say.
346
00:17:54,000 --> 00:17:56,160
No. No. You can't go through
the Plains of Nebo!
347
00:17:56,240 --> 00:17:58,240
How many times
must I tell you that?
348
00:17:58,880 --> 00:18:01,640
Ooh, ooh!
Seems I've gotten myself
349
00:18:01,720 --> 00:18:04,160
into a little bit of a bind here.
350
00:18:04,240 --> 00:18:06,200
Oof! Get this off!
351
00:18:07,760 --> 00:18:10,040
I said triangle! Press triangle!
352
00:18:10,120 --> 00:18:12,720
That's, you know, the three
pointy… No, no, that's star!
353
00:18:12,800 --> 00:18:15,800
OK, OK, look, look! Do you
even know what a triangle is?
354
00:18:17,520 --> 00:18:19,960
Star! Star! Star!
355
00:18:20,080 --> 00:18:22,200
Wait a minute.
Where are the wheels?
356
00:18:22,280 --> 00:18:23,960
There are no wheels!
357
00:18:24,040 --> 00:18:26,440
It's a hoverboard!
That's the whole point!
358
00:18:26,880 --> 00:18:28,600
Guys, this is great!
359
00:18:28,680 --> 00:18:31,040
Should we increase it
to temptation level 3?
360
00:18:31,120 --> 00:18:33,640
I don't know.
This is so brutal.
361
00:18:33,720 --> 00:18:35,720
I'm not sure they can handle it.
362
00:18:35,800 --> 00:18:39,000
Well, there's only
one way to find out!
363
00:18:39,120 --> 00:18:42,920
-[door buzzes open]
-No! I didn't touch it!
364
00:18:44,600 --> 00:18:47,040
Wait. Who are you?
365
00:18:47,160 --> 00:18:49,600
Brittany told us that
we could eat these cupcakes,
366
00:18:49,720 --> 00:18:52,280
but we had to come in here
and eat them.
367
00:18:52,400 --> 00:18:54,520
That's just cruel!
368
00:18:54,640 --> 00:18:55,520
[laughter]
369
00:19:00,040 --> 00:19:03,120
[Alvin] Wait, wait, wait… Bocarter?
What are you doing here?
370
00:19:03,240 --> 00:19:05,640
Brittany said you wanted to challenge me.
371
00:19:05,720 --> 00:19:08,640
I told her playing against youis never a challenge.
372
00:19:08,720 --> 00:19:09,920
²She said I should tell you that.
373
00:19:10,040 --> 00:19:12,080
Oh, she did, did she?
374
00:19:12,800 --> 00:19:14,760
-Here you go.
-No. No. No, no, no.
375
00:19:14,840 --> 00:19:16,520
Keep it away from me.
Keep it away!
376
00:19:16,640 --> 00:19:19,480
Ha! Seriously?You don't want to play me?
377
00:19:19,560 --> 00:19:22,560
I've never seen you turn downa challenge. Afraid you'll lose?
378
00:19:23,240 --> 00:19:25,480
[Jackson]
You're not chicken, are you, Alvin?
379
00:19:25,560 --> 00:19:29,120
Don't-- don't come any closer!
Get that thing away from me!
380
00:19:29,240 --> 00:19:32,400
OK, now, now, just click
the anti-gravity converter
381
00:19:32,480 --> 00:19:33,720
onto the back connector.
382
00:19:33,800 --> 00:19:36,520
There we go. No, no, no, no,
the back connector! OK?
383
00:19:36,640 --> 00:19:39,640
That's the front. The back would
be the opposite. OK, here, look.
384
00:19:39,720 --> 00:19:42,160
Just, here, here,
take a peek at the picture.
385
00:19:42,240 --> 00:19:46,120
-See? See? Like the picture!
-Oh. Okey-dokey.
386
00:19:46,200 --> 00:19:49,680
OK, now,
all we have to do is press start
387
00:19:49,760 --> 00:19:52,400
and… and we can see
what this thing can do!
388
00:19:53,080 --> 00:19:55,920
-[phone rings]
-Go for Marvin, Geeks-R-Us.
389
00:19:56,000 --> 00:19:57,080
OK. I see.
390
00:19:57,160 --> 00:19:59,520
-I'll be right back.
-OK, OK, OK,
391
00:19:59,600 --> 00:20:01,800
but, you know, just press start!
OK? Just-- before you go.
392
00:20:01,880 --> 00:20:03,920
Hold on! Hold on! Press start!
393
00:20:08,200 --> 00:20:12,400
Come back! Just press start! Please!
394
00:20:14,480 --> 00:20:17,200
Would you like to try some of mine?
395
00:20:17,280 --> 00:20:18,720
No, no.
396
00:20:18,800 --> 00:20:21,240
I… I just want to watch you eat.
397
00:20:21,320 --> 00:20:22,280
Here.
398
00:20:22,400 --> 00:20:25,120
No! No! No!
399
00:20:25,960 --> 00:20:30,000
Chicken! Bock-bock-bock!
400
00:20:32,320 --> 00:20:33,520
No…
401
00:20:34,520 --> 00:20:37,680
Yes! Yes!
OK, yes, give it to me!
402
00:20:37,760 --> 00:20:38,960
[alarm]
403
00:20:39,040 --> 00:20:40,440
[robotic voice] You have failed.
404
00:20:41,480 --> 00:20:43,080
[chuckles]
405
00:20:43,160 --> 00:20:46,720
Oh, Bocarter, you are history!
406
00:20:47,800 --> 00:20:48,640
[alarm]
407
00:20:48,760 --> 00:20:49,920
[robotic voice] You have failed.
408
00:20:51,000 --> 00:20:53,840
I gotta… Don't do it, Simon.
409
00:20:53,960 --> 00:20:55,400
Ah! I can't help it!
410
00:20:55,520 --> 00:20:56,600
[alarm]
411
00:20:56,680 --> 00:20:58,160
[robotic voice] You have failed.
412
00:20:59,800 --> 00:21:02,240
Oh, I can't believe it.
413
00:21:02,320 --> 00:21:04,680
How much time did we have left?
414
00:21:04,760 --> 00:21:06,200
Five minutes.
415
00:21:06,320 --> 00:21:08,640
[Brittany chuckles]
You waited all that time
416
00:21:08,720 --> 00:21:11,640
and you just couldn't wait
another five minutes?
417
00:21:11,760 --> 00:21:14,440
-Like you'd do any better.
-Oh, please!
418
00:21:14,560 --> 00:21:16,040
Of course I would!
419
00:21:16,120 --> 00:21:17,640
And you know why, Alvin?
420
00:21:17,720 --> 00:21:19,800
I have self-control.
421
00:21:19,920 --> 00:21:23,600
[Jeanette] Well, funny, funny,
because, um, actually,
422
00:21:23,680 --> 00:21:26,160
I had a room set up for you,
just, you know,
423
00:21:26,280 --> 00:21:28,120
in case one of the boys
changed their mind.
424
00:21:28,200 --> 00:21:29,960
Really? Well, what is it?
425
00:21:31,560 --> 00:21:33,000
[gasps]
426
00:21:35,760 --> 00:21:36,880
[alarm]
427
00:21:36,960 --> 00:21:38,200
[robotic voice] You have failed.
428
00:21:38,760 --> 00:21:41,400
OK, so it was harder than I thought.
429
00:21:41,920 --> 00:21:44,520
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
430
00:21:44,640 --> 00:21:46,680
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
431
00:21:47,480 --> 00:21:49,920
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
31026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.