All language subtitles for ALVINNN!!! And the Chipmunks_S03E03_The Cat Sitter _ Addicted.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:07,200 ♪ Watch out, 'cause here we come ♪ 2 00:00:07,320 --> 00:00:09,920 ♪ It's been a while, but we're back with style ♪ 3 00:00:10,040 --> 00:00:12,800 ♪ So get set to have some fun ♪ 4 00:00:12,920 --> 00:00:15,240 ♪ We'll bring you action and satisfaction ♪ 5 00:00:15,720 --> 00:00:17,040 ♪ We're the Chipmunks ♪ 6 00:00:18,440 --> 00:00:21,280 ♪ Alvin, Simon, Theodore ♪ 7 00:00:21,400 --> 00:00:23,920 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 8 00:00:24,040 --> 00:00:26,840 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 9 00:00:31,720 --> 00:00:34,000 [Alvin] You want me to find out if he likes you? 10 00:00:34,080 --> 00:00:36,120 Amber, how am I supposed to do that? 11 00:00:36,240 --> 00:00:38,840 Alvin, you're not talking to a friend are you? 12 00:00:38,960 --> 00:00:42,240 Yes, ma'am. We're very happy with our service. 13 00:00:42,320 --> 00:00:44,120 -All right. Goodbye. -[Amber] Alvin, what-- 14 00:00:44,200 --> 00:00:45,640 Goodbye! 15 00:00:45,720 --> 00:00:47,800 Dave, when did you just sneak in here? 16 00:00:47,920 --> 00:00:49,640 I just got a call from Miss Smith. 17 00:00:49,720 --> 00:00:52,840 She said you're not paying attention in class! 18 00:00:52,960 --> 00:00:55,280 -Since when is that news? -And, Simon, 19 00:00:55,360 --> 00:00:57,360 she said you're falling asleep in class. 20 00:00:57,440 --> 00:01:00,040 -Why are you so tired? -Dave, look, OK? 21 00:01:00,120 --> 00:01:02,200 Simon and I have a lot of responsibilities 22 00:01:02,280 --> 00:01:04,239 outside the house. You wouldn't know this, 23 00:01:04,319 --> 00:01:06,480 but when you're popular, like I am-- 24 00:01:06,600 --> 00:01:07,720 Thank you, Alvin. 25 00:01:07,800 --> 00:01:10,360 Simon, why are you falling asleep in class? 26 00:01:10,480 --> 00:01:12,520 Oh, well, I signed up to volunteer 27 00:01:12,600 --> 00:01:14,960 for this after-school programme and, you know, 28 00:01:15,040 --> 00:01:18,200 it, uh, well, it's taking a lot more of my time than I expected. 29 00:01:18,320 --> 00:01:19,760 OK, look, I admire that, 30 00:01:19,840 --> 00:01:22,120 but you've got your mid-term exams this week, 31 00:01:22,200 --> 00:01:24,040 and I don't want you boys doing anything 32 00:01:24,120 --> 00:01:26,320 that compromises your grades or your health. 33 00:01:26,400 --> 00:01:28,800 -Is--is that clear? -[Alvin and Simon] Yes, Dave. 34 00:01:30,280 --> 00:01:31,640 [door bell rings] 35 00:01:33,720 --> 00:01:37,360 Mr Seville, let me be the first to congratulate you. 36 00:01:37,440 --> 00:01:40,920 Your neighbours have nominated you for the Good Samaritan Award 37 00:01:41,000 --> 00:01:43,800 -of our district! -Oh, that's very kind. 38 00:01:43,920 --> 00:01:46,880 No, it is you who are kind, Mr Seville. 39 00:01:46,960 --> 00:01:48,200 You are a model citizen 40 00:01:48,280 --> 00:01:50,840 who's always ready to lend a helping hand 41 00:01:50,920 --> 00:01:52,680 and it has not gone unnoticed. 42 00:01:52,800 --> 00:01:54,240 I'm very flattered. 43 00:01:54,360 --> 00:01:56,880 I just need you to fill out a few questionnaires 44 00:01:56,960 --> 00:01:58,640 before the interview next week. 45 00:01:59,320 --> 00:02:02,160 Whoa! Oh, this is gonna keep me busy. 46 00:02:02,240 --> 00:02:04,000 Tha-- thank you, Miss Warren. 47 00:02:06,760 --> 00:02:08,479 There. All finished. 48 00:02:08,560 --> 00:02:10,280 [Miss Croner] Crawford, get over here! 49 00:02:10,400 --> 00:02:13,560 I'm going out of town and I need you to watch my house. 50 00:02:13,680 --> 00:02:16,200 Make sure no one comes snooping around. 51 00:02:16,280 --> 00:02:18,560 And make sure the cats are fed twice a day. 52 00:02:18,640 --> 00:02:21,560 Oh, and-- and Shirley needs her medication. 53 00:02:21,680 --> 00:02:23,720 -[Theodore] Shirley? -[Miss Croner] My oldest cat! 54 00:02:23,800 --> 00:02:25,560 Two drops in her left eye. 55 00:02:25,680 --> 00:02:27,280 Also, the rose bushes. 56 00:02:27,360 --> 00:02:30,640 Well-- well, the instructions are on the refrigerator. 57 00:02:30,720 --> 00:02:32,840 You can enter the house through the kitty door. 58 00:02:32,960 --> 00:02:35,680 -But-- -I must be on my way. Goodbye. 59 00:02:39,360 --> 00:02:41,640 [Theodore] Miss Croner is going out of town 60 00:02:41,720 --> 00:02:44,560 and… and she wants me to look after everything. 61 00:02:44,640 --> 00:02:47,120 But, oh, it's so much work and… 62 00:02:47,640 --> 00:02:50,560 So… Oh, Dave! Miss Croner, she wants-- 63 00:02:50,640 --> 00:02:51,920 [Alvin] Ahem! 64 00:02:53,000 --> 00:02:56,400 -[whistling] -Uh, so… 65 00:02:56,480 --> 00:02:58,120 That-- that happened. 66 00:02:58,240 --> 00:03:02,200 -What happened? -This… this girl, um… 67 00:03:02,280 --> 00:03:04,160 She was… she was lost. 68 00:03:04,600 --> 00:03:07,920 But, uh, but then, this big lizard-- 69 00:03:08,040 --> 00:03:11,040 -What? Big lizard? -He meant Miss Croner. 70 00:03:11,120 --> 00:03:12,680 We call her the big lizard. 71 00:03:12,760 --> 00:03:15,320 Have you ever seen that thing she does with her tongue? 72 00:03:15,880 --> 00:03:17,560 Anyway, um, she came by and said hello. 73 00:03:17,680 --> 00:03:20,440 Yeah, right before she said goodbye. 74 00:03:20,520 --> 00:03:23,320 -She… she went out of town. -OK. Well, look, 75 00:03:23,400 --> 00:03:25,280 you guys should get back to your homework. 76 00:03:25,360 --> 00:03:27,240 Give me a break this week, all right? 77 00:03:27,320 --> 00:03:30,760 Something just came up that I need to focus on. 78 00:03:30,880 --> 00:03:33,320 Theodore! Dave just had a total meltdown 79 00:03:33,400 --> 00:03:35,600 -about us helping other people! -What? 80 00:03:35,720 --> 00:03:39,040 Yeah, said we're not allowed to do anything for anybody! 81 00:03:39,160 --> 00:03:43,000 But… What… what if I found a little kitten? 82 00:03:43,120 --> 00:03:45,000 Theodore, you're not paying attention. 83 00:03:45,080 --> 00:03:49,080 Dave said, "No helping anybody under any circumstances!" 84 00:03:49,200 --> 00:03:52,360 OK, hold on, hold on. Dave definitely didn't say that. 85 00:03:52,440 --> 00:03:55,160 But taking care of Miss Croner's cats and laundry 86 00:03:55,240 --> 00:03:58,840 and, well, rose bushes, that'll definitely set him off. 87 00:03:58,960 --> 00:04:01,520 Thought we were raised to be kind and helpful. 88 00:04:01,640 --> 00:04:03,200 Not this week. 89 00:04:03,280 --> 00:04:04,680 [alarm] 90 00:04:05,640 --> 00:04:10,240 [Theodore] Oh, I gotta feed the cats and give Shirley her drops. 91 00:04:10,320 --> 00:04:13,080 [Alvin] Theodore, you can't let Dave see you leave! 92 00:04:13,200 --> 00:04:14,640 Oh, right. 93 00:04:18,320 --> 00:04:20,040 [Dave] Yes, uh, yes, Miss Smith. 94 00:04:20,120 --> 00:04:22,320 I told them they're not allowed to do anything 95 00:04:22,400 --> 00:04:23,880 for anyone this week. 96 00:04:23,960 --> 00:04:26,760 Yes. No, you have my word, Miss Smith. 97 00:04:34,480 --> 00:04:37,320 "Feed cats, water rose bushes, 98 00:04:37,400 --> 00:04:40,320 clean kitty litter, bring in the mail…" 99 00:04:41,640 --> 00:04:43,000 [Chipmunk song playing] 100 00:05:24,400 --> 00:05:27,480 -That was really rough. -[Dave] Fellas! Dinner! 101 00:05:27,560 --> 00:05:29,880 [gasps] What are you gonna say to Dave? 102 00:05:29,960 --> 00:05:31,360 I don't know. 103 00:05:33,680 --> 00:05:35,640 Theodore, what happened? 104 00:05:35,760 --> 00:05:38,120 I… uh, I fell. 105 00:05:38,680 --> 00:05:40,440 -Where? -Where? 106 00:05:40,520 --> 00:05:42,800 Uh, outside. 107 00:05:42,880 --> 00:05:46,200 Uh, outside on-- on the sidewalk. 108 00:05:46,320 --> 00:05:47,960 What were you doing outside? 109 00:05:48,040 --> 00:05:49,800 You were supposed to be doing your homework! 110 00:05:49,920 --> 00:05:53,320 -Oh, yeah… I-- -It's a very simple explanation! 111 00:05:53,400 --> 00:05:54,680 You know, he was outside 112 00:05:54,760 --> 00:05:57,640 because his homework flew out the window! 113 00:05:58,040 --> 00:05:59,680 How'd you get all the scratches? 114 00:05:59,760 --> 00:06:03,160 [Theodore] Uh… I, uh, I fell. 115 00:06:03,240 --> 00:06:04,960 I fell and… and then… 116 00:06:05,080 --> 00:06:08,200 And then, you know, rolled into the neighbour's rose bushes. 117 00:06:08,280 --> 00:06:09,760 -Rolled? -Yeah. 118 00:06:09,840 --> 00:06:12,880 I-- I rolled into a rose bush. 119 00:06:13,000 --> 00:06:14,920 Yes! As one does, when they fall. 120 00:06:15,040 --> 00:06:17,360 Maybe you've never fallen, but that's what happens. 121 00:06:17,760 --> 00:06:19,120 Oh, well, OK. 122 00:06:19,200 --> 00:06:22,160 -Um, are you all right? -Yeah. I'm fine. 123 00:06:23,760 --> 00:06:25,160 Falling on the sidewalk? 124 00:06:25,240 --> 00:06:27,880 Theodore, you have got to think before you speak! 125 00:06:28,880 --> 00:06:31,640 -What are you doing? -I have to keep an eye 126 00:06:31,720 --> 00:06:33,000 on Miss Croner's house 127 00:06:33,080 --> 00:06:36,120 and, you know, make sure no one comes snooping around. 128 00:06:47,360 --> 00:06:50,440 Uh, I have got to give Shirley her drops again. 129 00:06:51,560 --> 00:06:54,200 -[miaows] -[Theodore] OK, now, Miss Shirley, 130 00:06:54,280 --> 00:06:57,680 you're making this a lot harder than it has to be. 131 00:06:57,760 --> 00:06:59,960 Now-- now just hold still. 132 00:07:00,040 --> 00:07:01,480 No, Shirley, wait! 133 00:07:01,560 --> 00:07:02,840 [screams] 134 00:07:02,920 --> 00:07:05,280 Ow! Shirley's a jerk! 135 00:07:06,000 --> 00:07:08,200 -[all] Aaah! -Boy, you guys are jumpy. 136 00:07:08,280 --> 00:07:10,480 [gasps] Theodore, what happened? 137 00:07:10,600 --> 00:07:14,000 Oh, I-- I fell again? 138 00:07:14,080 --> 00:07:15,800 On the sidewalk? 139 00:07:16,280 --> 00:07:19,960 And, uh, rolled into another rose bush. 140 00:07:20,080 --> 00:07:22,720 Well, try and stay off the sidewalk, Theodore. 141 00:07:22,800 --> 00:07:24,680 It's obviously very dangerous. 142 00:07:25,200 --> 00:07:28,480 OK, Theodore, we've gotta figure out a way to help you. 143 00:07:28,600 --> 00:07:29,880 Thank you. 144 00:07:31,120 --> 00:07:32,720 [Simon] All right, I think I have everything. 145 00:07:32,800 --> 00:07:35,200 Now we just need to set the traps. 146 00:07:35,280 --> 00:07:38,080 If anyone comes snooping around Miss Croner's house, 147 00:07:38,160 --> 00:07:40,120 they will be very sorry. 148 00:07:40,200 --> 00:07:42,000 Come on, let's go. 149 00:07:47,480 --> 00:07:49,960 OK, the sensors are on, so be careful. 150 00:07:50,040 --> 00:07:51,960 Alvin, don't go any closer! 151 00:07:52,040 --> 00:07:54,240 I have camouflaged traps all over the ground. 152 00:07:56,000 --> 00:08:00,120 [Simon] OK, one trap goes here, and another one here. 153 00:08:00,760 --> 00:08:02,760 OK, I've got a couple more things to do, 154 00:08:02,840 --> 00:08:04,120 so you guys stay here. 155 00:08:04,200 --> 00:08:05,560 I'll be right back. 156 00:08:06,320 --> 00:08:08,280 "In a thousand words or more, 157 00:08:08,400 --> 00:08:10,600 list the benefits of helping others." 158 00:08:10,680 --> 00:08:13,480 Does-- does this thing ever end? 159 00:08:13,560 --> 00:08:15,800 OK, time for bed. 160 00:08:17,600 --> 00:08:21,640 Huh? Oh, no! Miss Croner's out of town! 161 00:08:22,960 --> 00:08:24,320 [Simon] All set. 162 00:08:25,640 --> 00:08:27,120 Let's go! 163 00:08:33,400 --> 00:08:35,400 Hello? Hello? 164 00:08:35,480 --> 00:08:37,600 OK, I'm-- I'm out here. 165 00:08:38,520 --> 00:08:40,640 -[alarm] -Aaah! 166 00:08:42,280 --> 00:08:45,520 [Theodore] I slept really good last night. Thanks, guys. 167 00:08:45,640 --> 00:08:48,440 Oh, you're welcome. It was silly of you to stay up all night. 168 00:08:48,520 --> 00:08:50,680 I mean, the chances of a burglar-- 169 00:08:50,760 --> 00:08:51,920 Oh, wait. What? 170 00:08:54,040 --> 00:08:56,040 Simon, don't tell the police it's us! 171 00:08:56,120 --> 00:08:57,720 We can't let Dave know we're involved. 172 00:08:57,800 --> 00:09:01,880 Uh, yes, I'd like to report a burglary at 705, Liberty Lane. 173 00:09:03,560 --> 00:09:05,120 [Alvin] OK, Dave, we're ready for school! 174 00:09:05,200 --> 00:09:07,560 -Da-- Da-- Dave? -[Simon] Oh, he's been working so hard. 175 00:09:07,640 --> 00:09:10,600 Let him sleep. You know, we'll just walk to school. 176 00:09:11,400 --> 00:09:13,360 [sirens] 177 00:09:14,480 --> 00:09:16,840 You're telling me, so I can get this straight, 178 00:09:16,920 --> 00:09:18,640 you were being a good Samaritan? 179 00:09:18,760 --> 00:09:20,920 Figured you'd catch the thief all by yourself? 180 00:09:21,000 --> 00:09:22,800 I just thought I could scare them away. 181 00:09:22,920 --> 00:09:26,120 Oh, OK, because you're such an intimidating figure, right? 182 00:09:26,200 --> 00:09:28,320 Did it ever occur to you to call the police? 183 00:09:28,440 --> 00:09:30,440 I thought I'd check it out first. 184 00:09:30,560 --> 00:09:33,360 OK, stay here, OK? I'm gonna check around the house. 185 00:09:33,440 --> 00:09:34,800 Watch how it's done! 186 00:09:34,920 --> 00:09:37,000 -[alarm] -Aaah! 187 00:09:38,040 --> 00:09:39,560 Well, see ya. 188 00:09:39,640 --> 00:09:42,680 I have to feed the cats and… and put Shirley's eye drops in. 189 00:09:42,800 --> 00:09:44,960 Oh, not to worry, I took care of that last night. 190 00:09:53,520 --> 00:09:55,480 Miaow! 191 00:09:57,040 --> 00:09:58,960 Uh, I'm thinkin' out loud, 192 00:09:59,040 --> 00:10:01,440 maybe this just stays between you and me. 193 00:10:01,520 --> 00:10:03,480 Oh, I'm good with that. 194 00:10:04,720 --> 00:10:06,640 So, you fell on the sidewalk 195 00:10:06,720 --> 00:10:09,320 and… and rolled into a rose bush? 196 00:10:09,400 --> 00:10:10,200 [Dave] Yup. 197 00:10:11,040 --> 00:10:14,440 -[door bell and phone ring] -Guys, get the door, will ya? 198 00:10:15,160 --> 00:10:15,960 Hello? 199 00:10:17,520 --> 00:10:20,880 Hello, darling boy. Can you could help us and fetch-- 200 00:10:21,000 --> 00:10:23,040 No! No, sorry. 201 00:10:23,120 --> 00:10:25,440 Dave says we're not allowed to help anybody. 202 00:10:25,560 --> 00:10:28,320 -Excuse me? -Oh, hey, guys! 203 00:10:28,760 --> 00:10:30,640 Theodore, Miss Croner just called 204 00:10:30,720 --> 00:10:32,760 and wants to thank you for something. 205 00:10:32,840 --> 00:10:35,200 -Another good Samaritan. -But why? 206 00:10:35,280 --> 00:10:37,440 'Cause-- 'cause I didn't do anything! 207 00:10:37,520 --> 00:10:40,480 I wouldn't help her even if she really needed it! 208 00:10:40,560 --> 00:10:44,960 -I-- I promise, Dave! -Well, that's not very nice! 209 00:10:45,080 --> 00:10:46,680 Oh, Dave, make up your mind! 210 00:10:46,800 --> 00:10:49,320 First you tell us we're not to help a little baby 211 00:10:49,400 --> 00:10:50,720 even if it's crying in an alley, 212 00:10:50,800 --> 00:10:52,680 or a little kitten that's lost its mother! 213 00:10:52,800 --> 00:10:54,040 I never said that! 214 00:10:54,160 --> 00:10:56,120 What do you have against helping people? 215 00:10:56,240 --> 00:10:57,920 [Dave] I just meant for this week! 216 00:10:58,040 --> 00:11:00,880 Wait! Don't you want the questionnaire? 217 00:11:01,320 --> 00:11:02,800 Alvin! 218 00:11:08,880 --> 00:11:10,640 [Alvin] Cool, wasn't it? Wait! 219 00:11:10,720 --> 00:11:13,720 [inhales] Oh! Do you guys smell that? 220 00:11:14,400 --> 00:11:17,200 Yeah, where's it coming from? 221 00:11:17,320 --> 00:11:20,240 Hey, what-- what happened to Theodore? 222 00:11:26,080 --> 00:11:27,440 [panting] 223 00:11:27,560 --> 00:11:29,760 Oh, OK. Mystery solved. 224 00:11:29,880 --> 00:11:33,680 -Alvin, can… can I borrow $4? -[Alvin] What? 225 00:11:33,800 --> 00:11:35,800 I'm saving up for my new video game! 226 00:11:35,920 --> 00:11:39,120 OK, OK, so that's a "no". 227 00:11:39,760 --> 00:11:42,440 Uh, Simon, can I borrow $4? 228 00:11:43,040 --> 00:11:45,600 Uh, well, you still owe me eight. 229 00:11:45,680 --> 00:11:47,040 And you owe me 12. 230 00:11:48,120 --> 00:11:49,960 Uh, 306. 231 00:11:50,080 --> 00:11:52,920 Ugh! You spent all that money on cupcakes! 232 00:11:53,000 --> 00:11:54,960 Theodore, you are addicted! 233 00:11:55,040 --> 00:11:56,280 Oh, really, Alvin? 234 00:11:56,360 --> 00:11:59,520 It's no different than you and your video games! 235 00:11:59,600 --> 00:12:01,640 Oh, please. It's totally different. 236 00:12:01,720 --> 00:12:04,960 You know why, Theodore? I am not addicted to video games! 237 00:12:05,080 --> 00:12:08,320 Ugh! Not… not addicted? Ho, ho! That's a laugh. 238 00:12:08,440 --> 00:12:10,480 Oh, yeah? Oh, yeah? What about you? Huh? 239 00:12:10,560 --> 00:12:13,640 How long do you think you'd last without all your, you know, 240 00:12:13,720 --> 00:12:15,200 that-- that sciency stuff? 241 00:12:16,160 --> 00:12:19,520 [robotic] My name is Simon. I must fill my brainal cavity 242 00:12:19,600 --> 00:12:21,080 with useless information. 243 00:12:21,160 --> 00:12:23,880 Gigabytes, Ethernet, router, glorbodex… 244 00:12:24,960 --> 00:12:26,480 Uh, Alvin, Alvin, first of all, 245 00:12:26,560 --> 00:12:29,200 glorbodex isn't even a thing, OK? Doesn't exist! 246 00:12:29,280 --> 00:12:31,080 -And second of all… -Oh, wait, wait! 247 00:12:31,200 --> 00:12:32,840 I have an idea! 248 00:12:32,920 --> 00:12:36,000 How would all of you like to get exactly what you want? 249 00:12:36,120 --> 00:12:38,320 Jeanette, what are you talking about? 250 00:12:38,440 --> 00:12:40,720 Well, I'm just thinking this might be 251 00:12:40,800 --> 00:12:43,520 the perfect project for my psychology class. 252 00:12:43,640 --> 00:12:46,800 Meet me in the school basement tomorrow morning at ten. 253 00:12:50,160 --> 00:12:51,880 [Jeanette] OK, guys, here are the rules. 254 00:12:52,000 --> 00:12:55,720 Each of you has your own room with the item you most desire. 255 00:12:55,840 --> 00:12:59,400 To get those items, you must go three hours 256 00:12:59,480 --> 00:13:01,840 without touching any part of it. 257 00:13:01,920 --> 00:13:06,640 Also, you must not tell anyone this is a test, OK? 258 00:13:08,760 --> 00:13:12,440 If you break either of these rules, you don't get the items. 259 00:13:12,560 --> 00:13:15,200 -Any questions? -Three hours? You're kidding! 260 00:13:15,280 --> 00:13:17,920 Come on, is that all? I thought this was gonna be hard! 261 00:13:18,000 --> 00:13:21,800 It is hard! I-- I haven't eaten since breakfast! 262 00:13:21,920 --> 00:13:24,040 Ugh! Theodore, that was 15 minutes ago. 263 00:13:24,160 --> 00:13:26,080 -I know! -[Jeanette] Ready? 264 00:13:26,160 --> 00:13:29,080 On your mark, get set, go! 265 00:13:35,560 --> 00:13:39,360 Oh, come on! You really thought this was gonna tempt me? 266 00:13:39,440 --> 00:13:42,040 Oh, please. What is it, you know, a video game? 267 00:13:42,800 --> 00:13:46,760 Ooh! Oh, look, I don't know what to do. I'm so tempted! 268 00:13:48,520 --> 00:13:50,240 Ooh, a Mach4 gaming system. 269 00:13:50,320 --> 00:13:53,000 OK, OK, I'll give it to you. That's… that's pretty cool. 270 00:13:53,080 --> 00:13:54,120 So, what's the game? 271 00:13:57,520 --> 00:13:59,840 Mega-Ultra Dungeon Master 6 272 00:13:59,920 --> 00:14:03,160 with-- with the new tri-blade sorcery sword? 273 00:14:03,280 --> 00:14:05,080 [gasps] 274 00:14:05,680 --> 00:14:06,680 I can't breathe. 275 00:14:07,280 --> 00:14:09,520 [Simon] It-- it can't be! I heard about it, 276 00:14:09,600 --> 00:14:11,400 but I thought it was just a myth! 277 00:14:11,520 --> 00:14:13,640 The anti-grav hoverboard! 278 00:14:15,600 --> 00:14:18,320 No way! "Some assembly required". 279 00:14:18,400 --> 00:14:21,520 Oh! Oh! My three favourite words. 280 00:14:22,120 --> 00:14:27,200 Without touching any part of it… any part of it. 281 00:14:27,280 --> 00:14:28,320 Oh! 282 00:14:29,720 --> 00:14:31,360 Oh, I knew it. 283 00:14:31,440 --> 00:14:33,520 Triple supreme cupcakes and-- 284 00:14:33,600 --> 00:14:35,640 [gasps] Hold on. 285 00:14:35,720 --> 00:14:37,880 It's not triple supreme. 286 00:14:37,960 --> 00:14:39,120 It's… 287 00:14:39,200 --> 00:14:40,640 quad supreme! 288 00:14:40,720 --> 00:14:44,120 Oh, I didn't even think that was possible! 289 00:14:44,720 --> 00:14:48,520 Why? Why couldn't it have been Brussels sprouts? 290 00:14:49,280 --> 00:14:52,680 [Brittany] Ho, ho! Now this is entertainment! 291 00:14:55,280 --> 00:14:56,640 ♪ Yeah ♪ 292 00:14:58,320 --> 00:14:59,600 ♪ I can't sit still ♪ 293 00:14:59,680 --> 00:15:00,960 ♪ I can't slow down ♪ 294 00:15:01,080 --> 00:15:03,680 ♪ I need something to do right now ♪ 295 00:15:03,760 --> 00:15:06,720 ♪ I can't think straight or concentrate ♪ 296 00:15:06,840 --> 00:15:09,360 ♪ Without some screen to put in my face, yeah ♪ 297 00:15:09,480 --> 00:15:15,920 ♪ I gotta move my fingers before my brain goes there ♪ 298 00:15:16,040 --> 00:15:21,280 ♪ Everyone keeps saying I'm over-stimulated ♪ 299 00:15:21,360 --> 00:15:26,560 -♪ Get busy, get get busy now ♪ -♪ Get busy, get busy now ♪ 300 00:15:26,640 --> 00:15:29,640 ♪ And all those voices in my head ♪ 301 00:15:29,720 --> 00:15:32,840 ♪ Keep them occupied instead ♪ 302 00:15:32,920 --> 00:15:38,040 -♪ Get busy, get get busy now ♪ -♪ Get busy, get busy now ♪ 303 00:15:38,120 --> 00:15:40,800 ♪ All those voices in my head ♪ 304 00:15:40,880 --> 00:15:45,280 ♪ Keep them occupied instead ♪ 305 00:15:50,080 --> 00:15:53,560 No, no, no! Don't touch it, Simon! Don't touch it! 306 00:15:54,720 --> 00:15:56,280 Hey, girls, how ya doin'? 307 00:15:56,360 --> 00:15:58,720 [chuckles] You probably thought that your tactics 308 00:15:58,800 --> 00:16:02,400 were gonna make me cave, right? You know, El Crumble, you know, 309 00:16:02,480 --> 00:16:05,320 you know, knock old Alvin down! He'll never make it! 310 00:16:05,400 --> 00:16:07,920 Well, guess what? I'll never give in! 311 00:16:08,000 --> 00:16:10,760 And, all I have to do, you know, is make it for another… 312 00:16:12,320 --> 00:16:16,600 Wait. That can't be… Two hours and 55 minutes? 313 00:16:16,680 --> 00:16:20,400 You mean I've only been in here five minutes? 314 00:16:20,480 --> 00:16:22,000 No! 315 00:16:24,160 --> 00:16:28,200 [Theodore] Now, Clarence, that wasn't a very nice thing to say 316 00:16:28,280 --> 00:16:29,960 to-- to Little Taffy. 317 00:16:30,080 --> 00:16:31,400 You-- you should apologise. 318 00:16:31,480 --> 00:16:33,040 Um, hey, 319 00:16:33,120 --> 00:16:36,600 has anyone actually, like, gone insane from this test before? 320 00:16:36,680 --> 00:16:38,400 Yeah, I don't know. 321 00:16:38,480 --> 00:16:41,640 It's, um, it's a little more intense than I imagined. 322 00:16:41,720 --> 00:16:44,320 I think it's time to raise the temptation level! 323 00:16:51,080 --> 00:16:52,240 Oh… 324 00:16:56,360 --> 00:16:58,280 -[Alvin] Who are you? -I'm-- I'm Jackson. 325 00:16:58,360 --> 00:17:01,200 Some people out there told me there was a video game 326 00:17:01,280 --> 00:17:04,040 -I could try out in here. -A game? A game? 327 00:17:04,119 --> 00:17:06,119 Kid, kid, OK, I mean, I know you're young, 328 00:17:06,200 --> 00:17:09,200 but that's like saying the Grand Canyon is a ditch! 329 00:17:09,280 --> 00:17:10,720 All right? Now listen to me now! 330 00:17:10,839 --> 00:17:13,960 OK? Because what you are standing in the presence of 331 00:17:14,079 --> 00:17:16,680 is Mega-Ultra Dungeon Master 6 with a… 332 00:17:16,760 --> 00:17:18,800 Wow! Look at that guy! 333 00:17:18,920 --> 00:17:20,920 He… he's got a sword! 334 00:17:21,000 --> 00:17:22,720 Yes, he has a sword! OK, all right, 335 00:17:22,800 --> 00:17:24,680 you know, but what sets this apart is that-- 336 00:17:24,760 --> 00:17:28,319 -Don't… don't touch that! -Wow! This is so cool! 337 00:17:28,440 --> 00:17:29,600 Argh! 338 00:17:30,960 --> 00:17:34,200 How do ya do? Ha, ha! I'm Marvin Bumpkis 339 00:17:34,320 --> 00:17:36,720 and I understand you need a little help 340 00:17:36,800 --> 00:17:39,880 putting some sort of hovery thing-a-ma-jiggy together. 341 00:17:40,000 --> 00:17:41,640 Are-- are you kidding me? 342 00:17:41,760 --> 00:17:45,000 Well, you just look ravishing, Miss Ginger. 343 00:17:45,080 --> 00:17:47,120 Absolutely scrumptious. 344 00:17:47,200 --> 00:17:49,120 What… what's that? 345 00:17:49,520 --> 00:17:52,840 Oh, that's so sweet of you to say. 346 00:17:54,000 --> 00:17:56,160 No. No. You can't go through the Plains of Nebo! 347 00:17:56,240 --> 00:17:58,240 How many times must I tell you that? 348 00:17:58,880 --> 00:18:01,640 Ooh, ooh! Seems I've gotten myself 349 00:18:01,720 --> 00:18:04,160 into a little bit of a bind here. 350 00:18:04,240 --> 00:18:06,200 Oof! Get this off! 351 00:18:07,760 --> 00:18:10,040 I said triangle! Press triangle! 352 00:18:10,120 --> 00:18:12,720 That's, you know, the three pointy… No, no, that's star! 353 00:18:12,800 --> 00:18:15,800 OK, OK, look, look! Do you even know what a triangle is? 354 00:18:17,520 --> 00:18:19,960 Star! Star! Star! 355 00:18:20,080 --> 00:18:22,200 Wait a minute. Where are the wheels? 356 00:18:22,280 --> 00:18:23,960 There are no wheels! 357 00:18:24,040 --> 00:18:26,440 It's a hoverboard! That's the whole point! 358 00:18:26,880 --> 00:18:28,600 Guys, this is great! 359 00:18:28,680 --> 00:18:31,040 Should we increase it to temptation level 3? 360 00:18:31,120 --> 00:18:33,640 I don't know. This is so brutal. 361 00:18:33,720 --> 00:18:35,720 I'm not sure they can handle it. 362 00:18:35,800 --> 00:18:39,000 Well, there's only one way to find out! 363 00:18:39,120 --> 00:18:42,920 -[door buzzes open] -No! I didn't touch it! 364 00:18:44,600 --> 00:18:47,040 Wait. Who are you? 365 00:18:47,160 --> 00:18:49,600 Brittany told us that we could eat these cupcakes, 366 00:18:49,720 --> 00:18:52,280 but we had to come in here and eat them. 367 00:18:52,400 --> 00:18:54,520 That's just cruel! 368 00:18:54,640 --> 00:18:55,520 [laughter] 369 00:19:00,040 --> 00:19:03,120 [Alvin] Wait, wait, wait… Bocarter? What are you doing here? 370 00:19:03,240 --> 00:19:05,640 Brittany said you wanted to challenge me. 371 00:19:05,720 --> 00:19:08,640 I told her playing against you is never a challenge. 372 00:19:08,720 --> 00:19:09,920 ²She said I should tell you that. 373 00:19:10,040 --> 00:19:12,080 Oh, she did, did she? 374 00:19:12,800 --> 00:19:14,760 -Here you go. -No. No. No, no, no. 375 00:19:14,840 --> 00:19:16,520 Keep it away from me. Keep it away! 376 00:19:16,640 --> 00:19:19,480 Ha! Seriously? You don't want to play me? 377 00:19:19,560 --> 00:19:22,560 I've never seen you turn down a challenge. Afraid you'll lose? 378 00:19:23,240 --> 00:19:25,480 [Jackson] You're not chicken, are you, Alvin? 379 00:19:25,560 --> 00:19:29,120 Don't-- don't come any closer! Get that thing away from me! 380 00:19:29,240 --> 00:19:32,400 OK, now, now, just click the anti-gravity converter 381 00:19:32,480 --> 00:19:33,720 onto the back connector. 382 00:19:33,800 --> 00:19:36,520 There we go. No, no, no, no, the back connector! OK? 383 00:19:36,640 --> 00:19:39,640 That's the front. The back would be the opposite. OK, here, look. 384 00:19:39,720 --> 00:19:42,160 Just, here, here, take a peek at the picture. 385 00:19:42,240 --> 00:19:46,120 -See? See? Like the picture! -Oh. Okey-dokey. 386 00:19:46,200 --> 00:19:49,680 OK, now, all we have to do is press start 387 00:19:49,760 --> 00:19:52,400 and… and we can see what this thing can do! 388 00:19:53,080 --> 00:19:55,920 -[phone rings] -Go for Marvin, Geeks-R-Us. 389 00:19:56,000 --> 00:19:57,080 OK. I see. 390 00:19:57,160 --> 00:19:59,520 -I'll be right back. -OK, OK, OK, 391 00:19:59,600 --> 00:20:01,800 but, you know, just press start! OK? Just-- before you go. 392 00:20:01,880 --> 00:20:03,920 Hold on! Hold on! Press start! 393 00:20:08,200 --> 00:20:12,400 Come back! Just press start! Please! 394 00:20:14,480 --> 00:20:17,200 Would you like to try some of mine? 395 00:20:17,280 --> 00:20:18,720 No, no. 396 00:20:18,800 --> 00:20:21,240 I… I just want to watch you eat. 397 00:20:21,320 --> 00:20:22,280 Here. 398 00:20:22,400 --> 00:20:25,120 No! No! No! 399 00:20:25,960 --> 00:20:30,000 Chicken! Bock-bock-bock! 400 00:20:32,320 --> 00:20:33,520 No… 401 00:20:34,520 --> 00:20:37,680 Yes! Yes! OK, yes, give it to me! 402 00:20:37,760 --> 00:20:38,960 [alarm] 403 00:20:39,040 --> 00:20:40,440 [robotic voice] You have failed. 404 00:20:41,480 --> 00:20:43,080 [chuckles] 405 00:20:43,160 --> 00:20:46,720 Oh, Bocarter, you are history! 406 00:20:47,800 --> 00:20:48,640 [alarm] 407 00:20:48,760 --> 00:20:49,920 [robotic voice] You have failed. 408 00:20:51,000 --> 00:20:53,840 I gotta… Don't do it, Simon. 409 00:20:53,960 --> 00:20:55,400 Ah! I can't help it! 410 00:20:55,520 --> 00:20:56,600 [alarm] 411 00:20:56,680 --> 00:20:58,160 [robotic voice] You have failed. 412 00:20:59,800 --> 00:21:02,240 Oh, I can't believe it. 413 00:21:02,320 --> 00:21:04,680 How much time did we have left? 414 00:21:04,760 --> 00:21:06,200 Five minutes. 415 00:21:06,320 --> 00:21:08,640 [Brittany chuckles] You waited all that time 416 00:21:08,720 --> 00:21:11,640 and you just couldn't wait another five minutes? 417 00:21:11,760 --> 00:21:14,440 -Like you'd do any better. -Oh, please! 418 00:21:14,560 --> 00:21:16,040 Of course I would! 419 00:21:16,120 --> 00:21:17,640 And you know why, Alvin? 420 00:21:17,720 --> 00:21:19,800 I have self-control. 421 00:21:19,920 --> 00:21:23,600 [Jeanette] Well, funny, funny, because, um, actually, 422 00:21:23,680 --> 00:21:26,160 I had a room set up for you, just, you know, 423 00:21:26,280 --> 00:21:28,120 in case one of the boys changed their mind. 424 00:21:28,200 --> 00:21:29,960 Really? Well, what is it? 425 00:21:31,560 --> 00:21:33,000 [gasps] 426 00:21:35,760 --> 00:21:36,880 [alarm] 427 00:21:36,960 --> 00:21:38,200 [robotic voice] You have failed. 428 00:21:38,760 --> 00:21:41,400 OK, so it was harder than I thought. 429 00:21:41,920 --> 00:21:44,520 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 430 00:21:44,640 --> 00:21:46,680 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 431 00:21:47,480 --> 00:21:49,920 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 31026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.