All language subtitles for 3x14 - Merlí Bergeron.mkv.stream4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:02,520 Me llamo Merlí... 2 00:00:02,720 --> 00:00:03,880 EN CAPÍTULOS ANTERIORES... 3 00:00:04,040 --> 00:00:06,560 ...y quiero que la filosofía os ponga cachondos. 4 00:00:08,720 --> 00:00:11,400 Ivan, mírame, yo voy a sacarte de la caverna. 5 00:00:12,400 --> 00:00:15,120 Venga, solo 15 pasos hasta el árbol. 6 00:00:17,720 --> 00:00:18,960 - ¿Estás mejor? - No. 7 00:00:19,080 --> 00:00:23,160 Me bastaba con verte dos veces al mes. Ahora voy a tenerte aquí cada día. 8 00:00:23,320 --> 00:00:24,480 Estás enamorado. 9 00:00:24,680 --> 00:00:26,520 Solo lo sabe Tània... 10 00:00:27,640 --> 00:00:30,320 - ...y Pol. - Vaya, nuestro favorito. 11 00:00:30,680 --> 00:00:32,320 Tú no vas a ir a esa fiesta y punto. 12 00:00:32,440 --> 00:00:34,680 Cuando lleves un tiempo yendo tú solo al instituto, 13 00:00:34,800 --> 00:00:37,240 podrás ir a fiestas y dar la vuelta al mundo. 14 00:00:42,800 --> 00:00:45,560 Tienes que poder ver la luna a través de la loncha. 15 00:00:47,760 --> 00:00:50,960 ¿Tenéis hambre? ¡Pues venga, va! 16 00:00:52,240 --> 00:00:54,160 - En orden, en orden. - ¿Qué pasa aquí? 17 00:00:54,320 --> 00:00:56,480 MERLÍ, NOS LA PONES TIESA 18 00:01:08,400 --> 00:01:09,760 Thomas Hobbes. 19 00:01:09,960 --> 00:01:11,400 René Descartes. 20 00:01:11,720 --> 00:01:13,320 Tao Te King. 21 00:01:13,440 --> 00:01:17,800 Quiero que reflexionéis sobre esta pregunta: 22 00:01:18,160 --> 00:01:21,120 ¿por qué las cosas existen, en lugar de no existir? 23 00:01:24,160 --> 00:01:25,720 Sabemos que existimos 24 00:01:25,840 --> 00:01:29,400 porque sabemos que algún día todo esto va a terminar. 25 00:01:32,800 --> 00:01:34,880 Merlí, di algo, ¿no? 26 00:01:35,520 --> 00:01:37,120 No hace falta decir nada más. 27 00:01:54,840 --> 00:01:56,640 - ¿Qué? - Hacemos huelga de examen. 28 00:01:56,760 --> 00:01:59,480 - No hemos tenido tiempo de estudiar. - ¿En serio? 29 00:01:59,600 --> 00:02:01,320 Estoy enamorado de ti, Tània. 30 00:02:03,200 --> 00:02:06,360 Ya sabéis que se acerca la excursión al Montseny... 31 00:02:06,440 --> 00:02:08,080 ¡Vente tú también, Merlí, venga! 32 00:02:08,240 --> 00:02:10,800 ¡Merlí! ¡Merlí! 33 00:02:12,000 --> 00:02:13,800 - ¿Hola? - Hola, papá. 34 00:02:14,160 --> 00:02:15,240 Bruno. 35 00:02:16,560 --> 00:02:17,600 ¡Seguidme! 36 00:02:18,920 --> 00:02:21,040 Juro solemnemente... 37 00:02:21,160 --> 00:02:22,920 Juro solemnemente... 38 00:02:23,040 --> 00:02:26,040 - ...que voy a ser libre... - ...que voy a ser libre... 39 00:02:26,200 --> 00:02:28,680 Hola, nos hemos comido la paella daliniana. 40 00:02:28,800 --> 00:02:32,520 Una paella que está tan buena como Berta Prats, ¿de acuerdo? 41 00:02:39,160 --> 00:02:40,080 Marc... 42 00:02:40,200 --> 00:02:42,880 Me he dado cuenta de que eres la chica más guapa de la clase. 43 00:02:44,080 --> 00:02:45,440 He llegado tarde. 44 00:02:55,200 --> 00:02:58,640 Lo mejor de todo: la paella de Quima, ¡con diferencia, hombre! 45 00:02:58,760 --> 00:02:59,760 ¡Buenísima! 46 00:02:59,880 --> 00:03:01,960 Gracias. Ya me gustaría que fuera la mejor. 47 00:03:02,080 --> 00:03:04,160 Qué envidia. Si llego a saberlo, voy. 48 00:03:04,280 --> 00:03:05,680 Estaba deliciosa. 49 00:03:05,880 --> 00:03:08,120 - ¿Merlí sospecha algo? - No. 50 00:03:08,280 --> 00:03:12,280 Eugeni, hoy es el último día de clases, 51 00:03:12,480 --> 00:03:16,080 los chicos terminan, puedo decirles lo que me dé la gana, ¿no? 52 00:03:16,200 --> 00:03:18,520 ¡Esta es buena! ¿No llevas dos años haciéndolo? 53 00:03:19,720 --> 00:03:20,960 Ay... 54 00:03:23,720 --> 00:03:26,480 Voy para allá, ¡qué nervios! 55 00:03:26,640 --> 00:03:28,640 ¡Me esperan los peripatéticos! 56 00:03:30,840 --> 00:03:32,160 ¡Ah, sí! 57 00:03:42,680 --> 00:03:47,360 MERLÍ, TE ESPERAMOS EN LA COCINA 58 00:04:27,200 --> 00:04:28,600 Uy. 59 00:04:35,320 --> 00:04:42,240 Gaudeamus igitur iuvenes dum sumus. 60 00:04:42,520 --> 00:04:49,200 Gaudeamus igitur iuvenes dum sumus. 61 00:04:49,640 --> 00:04:52,720 Post iucundam iuventutem, 62 00:04:52,920 --> 00:04:55,920 post molestam senectutem, 63 00:04:56,080 --> 00:05:01,320 nos habebit humus, 64 00:05:02,040 --> 00:05:08,560 nos habebit humus. 65 00:05:10,320 --> 00:05:11,560 ¡Guau, joder! 66 00:05:23,120 --> 00:05:25,920 "Merlí Bergeron Calduch. 67 00:05:26,960 --> 00:05:30,360 Filósofo catalán que estableció las bases del 'merlinismo', 68 00:05:31,360 --> 00:05:33,800 doctrina filosófica basada en: 69 00:05:33,920 --> 00:05:36,000 el aprovechamiento del tiempo con alegría, 70 00:05:36,160 --> 00:05:39,720 la proclamación del buen comer y el buen beber 71 00:05:39,880 --> 00:05:42,520 como terapia para superar la decadencia política..." 72 00:05:42,640 --> 00:05:44,320 ¡A tope! 73 00:05:44,440 --> 00:05:47,600 "...la defensa de la libertad sexual de hombres y mujeres..." 74 00:05:47,760 --> 00:05:49,600 ¡Bravo! 75 00:05:49,760 --> 00:05:53,360 "...y la enseñanza de la filosofía de manera divertida 76 00:05:53,480 --> 00:05:56,640 como herramienta práctica para conocer el mundo y mejorarlo". 77 00:05:57,480 --> 00:05:59,640 - ¡Bravo! - ¡Bravo! 78 00:06:03,720 --> 00:06:05,760 Gracias. Muchas gracias. 79 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 Uy... 80 00:06:10,520 --> 00:06:12,560 Merlí, por favor, arrodíllate. 81 00:06:27,160 --> 00:06:30,680 Nosotros, los peripatéticos del siglo XXI, 82 00:06:31,440 --> 00:06:35,840 invocando a los espíritus de Sócrates, de Platón... 83 00:06:37,240 --> 00:06:38,440 ...y de Nietzsche, 84 00:06:39,160 --> 00:06:41,960 te nombramos Maestro Filósofo de Honor. 85 00:06:44,320 --> 00:06:45,680 ¡Bravo! 86 00:06:48,200 --> 00:06:49,840 ¡Muchas gracias! 87 00:06:51,040 --> 00:06:52,440 ¡Muchas gracias! 88 00:06:53,520 --> 00:06:57,160 Joder. Ahora se supone que tengo que decir algo interesante, ¿no? 89 00:06:58,920 --> 00:07:00,480 Bueno, pues nada... 90 00:07:01,760 --> 00:07:04,640 Ay, que va a llorar. Ay, que va a llorar... 91 00:07:06,000 --> 00:07:08,680 Tranquilo, Marc. Creo que sabré contenerme. 92 00:07:08,760 --> 00:07:09,600 Vale, vale. 93 00:07:11,000 --> 00:07:13,200 Estoy muy contento, me siento muy honrado. 94 00:07:13,360 --> 00:07:15,920 Voy a comerme este premio con orgullo. 95 00:07:17,200 --> 00:07:22,560 Creo que habéis aprendido que el objetivo de la filosofía es combatir la tontería... 96 00:07:23,920 --> 00:07:28,200 ...y no conformarse con una existencia animalizada y superficial. 97 00:07:29,480 --> 00:07:30,920 Estoy muy contento. Os felicito. 98 00:07:31,040 --> 00:07:32,640 Sois personas críticas. 99 00:07:34,880 --> 00:07:38,200 Y lo más importante: ¡la filosofía os pone cachondos! 100 00:07:38,640 --> 00:07:40,720 - ¡Bravo! - ¡Bravo! 101 00:07:44,080 --> 00:07:46,000 - ¡Bravo! - ¡Bravo! 102 00:07:46,640 --> 00:07:49,360 - Ay, yo casi lloro. - Yo también, tía. 103 00:07:49,560 --> 00:07:52,560 - Antes estaba por dentro como: "¡Oh!" - Ya, tío. 104 00:07:52,680 --> 00:07:55,960 Me da una pena terminar el curso. Lo digo en serio. 105 00:07:56,120 --> 00:07:59,280 Nunca habría imaginado que le lanzaría un fuet a Merlí. 106 00:07:59,480 --> 00:08:00,800 Brutal. 107 00:08:01,040 --> 00:08:03,920 Todavía me acuerdo de lo rayado que estaba Bruno 108 00:08:04,040 --> 00:08:06,080 - cuando Merlí llegó al insti. - Ya ves. 109 00:08:06,680 --> 00:08:08,840 - Yo no, porque no estaba. - Yo tampoco. 110 00:08:09,000 --> 00:08:10,840 Es verdad. A ti te salvó la vida. 111 00:08:11,120 --> 00:08:12,680 Sí. Un poco, sí. 112 00:08:14,440 --> 00:08:17,080 Ay, ojalá hubiese llegado antes a este insti, en serio. 113 00:08:17,200 --> 00:08:18,880 Para ya, que voy a llorar, ¿vale? 114 00:08:19,000 --> 00:08:20,800 Sí, que a mí también me afecta, tíos. 115 00:08:20,920 --> 00:08:23,320 Para mí la mierda son los exámenes. Qué pereza... 116 00:08:23,400 --> 00:08:26,320 Todavía no han empezado y ya quiero que se terminen. 117 00:08:27,160 --> 00:08:30,160 - ¿Estudiamos juntos? - No, chaval, que tú me distraes. 118 00:08:30,320 --> 00:08:32,440 Cuanto menos nos veamos, más duraremos. 119 00:08:33,640 --> 00:08:35,400 Me da miedo que se canse de mí. 120 00:08:35,520 --> 00:08:37,360 Qué tonto... 121 00:08:37,440 --> 00:08:39,480 Chiquis, chiquis, una cosa. 122 00:08:39,560 --> 00:08:42,280 Después de finales, ¿montamos una fiesta guapa o qué? 123 00:08:42,440 --> 00:08:43,680 ¡Sí! 124 00:08:43,760 --> 00:08:46,480 ¿Sí o no? ¡Hombre, por todo lo alto! 125 00:08:55,080 --> 00:08:56,760 No, no, juega tranquilo. 126 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 Mira. 127 00:08:59,560 --> 00:09:03,160 He lanzado el dardo y se ha clavado justo aquí. 128 00:09:03,280 --> 00:09:04,280 Ajá. 129 00:09:04,520 --> 00:09:09,480 Si hubiera querido apuntar justo a este punto, no habría acertado. 130 00:09:11,040 --> 00:09:12,440 Qué profundo. 131 00:09:16,240 --> 00:09:18,400 - ¿Y qué tal el homenaje? - Bien, bien. 132 00:09:18,520 --> 00:09:20,480 Aunque un poco ya me lo esperaba. 133 00:09:20,680 --> 00:09:23,280 - ¿Cuando me jubile me harán uno? - ¿Eres tonto? 134 00:09:23,400 --> 00:09:25,320 No me jubilo, se acaba el curso. 135 00:09:25,480 --> 00:09:27,320 - Claro. - Todavía no soy tan viejo. 136 00:09:27,440 --> 00:09:30,840 Si yo tampoco es que sea tan... Hoy me duelen los huesos. 137 00:09:34,960 --> 00:09:36,560 Joder. Soy malísimo. 138 00:09:36,720 --> 00:09:39,680 Espera, espera. Es que todavía no conoces esta diana. 139 00:09:46,720 --> 00:09:48,560 Joder, me gusta. 140 00:09:48,760 --> 00:09:50,520 - Este es aquel, ¿no? - Sí, aquel. 141 00:09:50,640 --> 00:09:52,840 Nietzsche. El de las migrañas. 142 00:09:52,960 --> 00:09:56,640 ¿Nietzsche es eso para ti? ¿El de las migrañas? 143 00:09:56,840 --> 00:09:59,200 Leí que tenía unas jaquecas tremendas. 144 00:09:59,360 --> 00:10:01,320 Mira, te lo has ganado. Te lo regalo. 145 00:10:01,440 --> 00:10:05,400 - Joder, gracias. - No, hombre. Regalo de fin de curso. 146 00:10:06,040 --> 00:10:09,680 Y déjate de migrañas y de dolor de huesos y tonterías. 147 00:10:12,360 --> 00:10:15,120 Lástima que me haya perdido el homenaje. ¿Cómo ha ido? 148 00:10:15,240 --> 00:10:18,280 Muy bien. Se lo han currado a fondo. Me he emocionado. 149 00:10:18,440 --> 00:10:20,920 Es que eres muy popular, Merlí. Casi tanto como yo. 150 00:10:22,040 --> 00:10:23,360 - Buenos días. - Ey. 151 00:10:23,560 --> 00:10:24,840 ¿Has visto a Eugeni? 152 00:10:24,960 --> 00:10:26,720 Está en el departamento de Lengua. 153 00:10:26,840 --> 00:10:29,560 Me pidió la foto que os hicisteis con los de Bachillerato. 154 00:10:29,720 --> 00:10:32,040 Ah, sí. ¿Tienes algo para la jaqueca? 155 00:10:32,160 --> 00:10:35,800 Sí, supongo que sí. Sí. Te pasaste con el limoncello, ¿eh? 156 00:10:35,920 --> 00:10:38,040 Sí, mi madre me está viciando. 157 00:10:39,080 --> 00:10:42,480 - Esta noche también te vienes a cenar. - ¿Celebramos algo? 158 00:10:42,960 --> 00:10:45,840 No, pero quiero que vengas a cenar. ¿Tan raro es? 159 00:10:46,000 --> 00:10:48,680 Vendré si consigues que Gerard se vaya. 160 00:10:58,240 --> 00:10:59,680 - Ey. - ¿Qué tal, Merlí? 161 00:10:59,840 --> 00:11:01,160 ¿Ya te has comido el fuet? 162 00:11:01,280 --> 00:11:04,360 Todavía no, mira, me lo guardo aquí para esta noche. 163 00:11:04,480 --> 00:11:05,440 Muy bien. 164 00:11:05,560 --> 00:11:07,360 - Es de Camprodón. - Cojonudo. 165 00:11:07,480 --> 00:11:10,000 ¿Nos dices algo de lo que va a salir en el examen? 166 00:11:10,120 --> 00:11:11,240 - Por favor. - Por favor. 167 00:11:11,360 --> 00:11:12,560 Estamos apuradísimos. 168 00:11:12,720 --> 00:11:14,240 - Una pista pequeñita. - No. 169 00:11:14,360 --> 00:11:17,800 Pero recordad que Aristóteles es importante. Muy importante. 170 00:11:17,880 --> 00:11:20,000 - ¿Vale? - Vale. 171 00:11:20,400 --> 00:11:21,560 Gracias. 172 00:11:21,720 --> 00:11:23,760 - No se lo digáis a los otros. - No, no, no. 173 00:11:52,200 --> 00:11:55,280 No me digas que estás llorando porque se han terminado las clases. 174 00:11:55,520 --> 00:11:57,040 No. No, hombre, no. 175 00:11:58,000 --> 00:12:01,880 Creía que te habías vuelto un hombre sensible 176 00:12:02,040 --> 00:12:03,920 después del gran homenaje de hoy. 177 00:12:04,080 --> 00:12:06,400 Gracias, Eugeni. Ha estado muy bien. 178 00:12:06,600 --> 00:12:10,320 Pero como director de orquesta no tienes mucho futuro. 179 00:12:10,480 --> 00:12:12,880 Y como director del instituto, ya veremos. 180 00:12:13,040 --> 00:12:14,440 Sí, hombre, sí. 181 00:12:15,480 --> 00:12:18,920 No puedo evitar sentir tristeza al ver las aulas vacías. 182 00:12:20,400 --> 00:12:22,040 Mi madre ya lo dice: 183 00:12:22,400 --> 00:12:26,800 "No hay nada como un teatro vacío para sentir la soledad". 184 00:12:27,040 --> 00:12:29,880 La soledad de un teatro vacío. 185 00:12:33,680 --> 00:12:36,120 Mireia y yo nos vamos a Benasque este verano... 186 00:12:37,200 --> 00:12:38,240 ¿Merlí? 187 00:12:38,840 --> 00:12:39,920 ¡Merlí! 188 00:12:41,720 --> 00:12:43,360 ¡Merlí! ¡Merlí! 189 00:12:44,040 --> 00:12:46,000 Joder. ¡Merlí! 190 00:12:49,000 --> 00:12:50,400 ¡Merlí! 191 00:12:51,560 --> 00:12:52,760 ¡Merlí! 192 00:12:54,120 --> 00:12:55,800 ¡Venga, venga, Merlí! 193 00:13:12,840 --> 00:13:15,560 Abuela, llámame en cuanto puedas. Es urgente. 194 00:13:18,600 --> 00:13:19,600 Bruno. 195 00:13:23,320 --> 00:13:25,040 Ha tenido un derrame cerebral. 196 00:13:26,680 --> 00:13:29,240 Le han hecho pruebas por si hay que operarle. 197 00:13:29,320 --> 00:13:31,400 - ¿Pero está consciente? - Yo qué sé. 198 00:13:32,160 --> 00:13:34,320 - Yo entro. - Bruno, no puede ser, tío. 199 00:13:34,440 --> 00:13:36,760 - Está en la UCI. - Tengo que saber cómo está. 200 00:13:36,920 --> 00:13:40,120 - Familia de Merlí Bergeron... - Soy su hijo. 201 00:13:40,680 --> 00:13:41,840 ¿Cómo está? 202 00:13:41,960 --> 00:13:45,560 Está en observación, inconsciente. Si quieres entrar... 203 00:13:46,600 --> 00:13:48,200 Ve. Yo me quedo aquí. 204 00:14:44,480 --> 00:14:45,720 ¿Qué? 205 00:14:45,880 --> 00:14:47,760 - Nada, nada. - ¿De qué te ríes? 206 00:14:47,920 --> 00:14:51,480 No, estaba pensando que quizás el fuet le ha sentado mal. 207 00:14:55,080 --> 00:14:56,600 - Ey. - Ey. 208 00:14:56,760 --> 00:15:00,160 Todavía no sabemos nada. Bruno está dentro con su abuela. 209 00:15:00,280 --> 00:15:03,160 Le han hecho unas pruebas, pero está inconsciente. 210 00:15:03,320 --> 00:15:05,480 - Está muy chungo, tío. - ¡Joder! 211 00:15:07,040 --> 00:15:09,680 Tranquilo. Que todavía está vivo. 212 00:15:09,840 --> 00:15:13,200 Ya, tío, pero ¡ahora esto! 213 00:15:13,440 --> 00:15:15,040 ¿Y si vamos a dar una vuelta? 214 00:15:16,720 --> 00:15:18,760 No podemos esperar aquí todo el día. 215 00:15:18,920 --> 00:15:22,160 - Al parecer esto va para largo, Joan. - ¿Sabéis algo? 216 00:15:22,800 --> 00:15:24,800 Está intubado. Hay que esperar. 217 00:15:24,920 --> 00:15:28,400 Un derrame cerebral. No sé qué cojones es, pero suena fatal. 218 00:15:29,800 --> 00:15:31,400 - Se va a morir. - ¡Qué dices! 219 00:15:31,520 --> 00:15:35,360 Que sí, que lo sé desde que me habéis llamado. Es así. Merlí se muere. 220 00:15:35,480 --> 00:15:36,800 Ay, Ivan, tío. 221 00:15:37,640 --> 00:15:40,160 - ¿Creéis que me gusta pensarlo? - ¡Pues cállate! 222 00:15:40,280 --> 00:15:41,520 Eh, calma. 223 00:15:48,400 --> 00:15:51,320 Venga, papá, que Pol y Tània han venido a verte. 224 00:15:51,440 --> 00:15:54,520 Dicen que cuando salgas de aquí cenaremos los cuatro. 225 00:15:54,640 --> 00:15:56,120 Hijo mío, no me hagas esto. 226 00:15:56,240 --> 00:15:59,520 Sí, pórtate bien, que, si no, la abuela saca la mala leche. 227 00:15:59,720 --> 00:16:01,920 Si alguien quiere separarnos, 228 00:16:02,120 --> 00:16:05,200 tendrá que traer una antorcha del cielo y echarnos con fuego, 229 00:16:05,320 --> 00:16:06,720 como si fuéramos zorros. 230 00:16:13,560 --> 00:16:17,040 Estamos esperando a la neuróloga para que nos diga cuándo le operan. 231 00:16:17,240 --> 00:16:18,840 Mírale, mírale, pobrecito. 232 00:16:19,280 --> 00:16:22,600 Se pondrá bien, Carmina, es muy fuerte. ¿Me oyes? 233 00:16:22,720 --> 00:16:24,960 - Sí. - Venga, vamos, abuela. 234 00:16:33,120 --> 00:16:37,000 Merlí, ahora no, ¿eh? 235 00:16:37,600 --> 00:16:39,480 No me hagas esta putada. 236 00:16:41,600 --> 00:16:43,280 Estoy embarazada. 237 00:17:15,120 --> 00:17:16,720 No lo entiendo. ¿No le operan? 238 00:17:18,560 --> 00:17:21,640 Hemos analizado el TAC a fondo y creemos que no merece la pena. 239 00:17:22,080 --> 00:17:24,040 Hay que intentarlo, tienen que operarle. 240 00:17:24,160 --> 00:17:26,160 Tal como están las lesiones cerebrales, 241 00:17:26,320 --> 00:17:29,560 aunque le operemos su pronóstico vital es muy malo. 242 00:17:29,760 --> 00:17:31,480 No podríamos salvarle la vida. 243 00:17:36,320 --> 00:17:39,240 Pero no lo entiendo... Si no le operan, ¿qué hacen? 244 00:17:39,440 --> 00:17:42,000 Ver cómo evoluciona e intentar que no sufra. 245 00:17:44,800 --> 00:17:48,880 El señor Bergeron ha entrado en parada. No hemos conseguido reanimarle. 246 00:17:53,880 --> 00:17:55,120 Lo siento mucho. 247 00:18:02,480 --> 00:18:04,360 Me he quedado en blanco. 248 00:18:17,400 --> 00:18:19,400 Tranqui, Gery, esto va para largo. 249 00:18:20,000 --> 00:18:22,680 No, si es que me estoy cagando. 250 00:18:24,240 --> 00:18:26,640 - Gery, tío... - Perdona, ya sabes cómo soy. 251 00:18:26,760 --> 00:18:28,080 No quiero ir al baño 252 00:18:28,200 --> 00:18:30,640 porque soy el que al volver se ha perdido algo. 253 00:18:30,760 --> 00:18:33,480 Te lo contaremos. Ivan se ha ido y tampoco pasa nada. 254 00:18:33,600 --> 00:18:37,000 - Quiero decir que tranqui. - Vale. Me mandáis un mensaje si... 255 00:18:37,120 --> 00:18:39,680 - Caga tranquilo. - Sí, tío, estaremos aquí. 256 00:18:52,400 --> 00:18:53,600 Se ha acabado. 257 00:19:44,280 --> 00:19:45,680 ¡Vaya mierda, tío! 258 00:20:43,720 --> 00:20:47,160 Joder, la peña es muy guarra. ¿Habéis visto cómo está todo esto? 259 00:20:52,240 --> 00:20:55,880 En esta plaza siempre hay gente. No se puede estar tranquilo. 260 00:20:57,520 --> 00:20:59,440 - Ivan... - No, no, déjale. 261 00:21:00,000 --> 00:21:01,360 Ya voy yo. 262 00:21:02,920 --> 00:21:04,080 Marchaos. 263 00:21:16,000 --> 00:21:18,080 ¿Ahora cómo voy a hacer los exámenes? 264 00:21:18,240 --> 00:21:20,640 Si lo único que quiero es marcharme lejos. 265 00:21:26,400 --> 00:21:27,800 La hucha del mundo 266 00:21:27,960 --> 00:21:30,960 que te regalé para que ahorraras para un viaje... 267 00:21:33,960 --> 00:21:36,080 En realidad el regalo no era mío. 268 00:21:40,720 --> 00:21:42,800 Merlí la compró para ti. 269 00:21:43,800 --> 00:21:44,960 ¿Cómo? 270 00:21:49,720 --> 00:21:54,040 Fue cuando tú y él estabais un poco cabreados. 271 00:21:56,840 --> 00:21:58,800 La compró y me la dio. 272 00:22:01,640 --> 00:22:03,640 Me pidió que no te dijera nada, 273 00:22:06,280 --> 00:22:08,400 y que fingiera que el regalo era mío. 274 00:22:14,640 --> 00:22:16,400 Él sabía que querías viajar. 275 00:22:20,800 --> 00:22:25,160 "Ivan, si quiere, es capaz de dar la vuelta al mundo". 276 00:22:33,200 --> 00:22:35,400 Incluso metió un sobre con dinero. 277 00:22:37,800 --> 00:22:38,840 Mamá... 278 00:22:41,080 --> 00:22:43,160 Merlí jamás me regalaría dinero. 279 00:23:02,280 --> 00:23:03,280 ¿Lo ves? 280 00:23:09,080 --> 00:23:10,640 ¿Puedes leerla tú? 281 00:23:21,960 --> 00:23:26,120 "Ivan, si estás leyendo esto... 282 00:23:28,840 --> 00:23:31,760 ...es que estarás a punto de hacer un largo viaje. 283 00:23:34,360 --> 00:23:36,680 Te conocí encerrado en la caverna,... 284 00:23:38,080 --> 00:23:42,320 ...pero tú lo que necesitas es salir... 285 00:23:45,840 --> 00:23:47,600 ...y respirar aire puro. 286 00:23:53,920 --> 00:23:56,240 Estás hecho para esto, animal. 287 00:23:58,360 --> 00:24:02,480 Recuerda las palabras de Thoreau que te dediqué en clase: 288 00:24:02,680 --> 00:24:06,600 'Fui a los bosques porque deseaba vivir deliberadamente: 289 00:24:07,920 --> 00:24:11,800 ver si era capaz de aprender todo lo que la vida tenía que enseñarme. 290 00:24:13,120 --> 00:24:17,240 No quería descubrir, a la hora de mi muerte, que no había vivido'. 291 00:24:19,640 --> 00:24:22,920 Ivan, tu objetivo debe ser conocer el mundo, 292 00:24:23,040 --> 00:24:24,840 y sé que lo harás tarde o temprano. 293 00:24:26,000 --> 00:24:27,880 No me llames hoy. 294 00:24:28,000 --> 00:24:31,840 Llámame mañana, y, si me apetece aguantarte, 295 00:24:32,040 --> 00:24:36,360 iremos a pasear y comeremos churros, y me cuentas adónde vas a viajar". 296 00:26:03,960 --> 00:26:08,280 SIETE AÑOS DESPUÉS 297 00:26:20,600 --> 00:26:23,560 Es un percal, tía. Mi padre y mi madre tienen amantes. 298 00:26:23,680 --> 00:26:25,200 - ¿En serio? - Te lo juro. 299 00:26:25,320 --> 00:26:28,800 Creen que no lo sé. Pero el otro día seguí a mi madre... y joder. 300 00:26:29,480 --> 00:26:31,800 - ¿Y vas a decirles algo o qué? - ¡Qué va! 301 00:26:33,000 --> 00:26:36,160 Quizás podría sacar el tema el domingo en la comida. 302 00:26:36,320 --> 00:26:40,120 - ¿Hoy viene el nuevo de Filo? - ¿Tenemos profe nuevo de Filo? 303 00:26:58,200 --> 00:27:02,000 Me llamo Pol y quiero que la filosofía os ponga cachondos. 304 00:27:03,800 --> 00:27:07,400 Venga, ¿quién de vosotros sabría decirme qué es la filosofía? 305 00:27:09,280 --> 00:27:11,320 Tú, ¿cómo te llamas? 306 00:27:12,720 --> 00:27:17,000 Gisela. Pero no, no sabría definir la filosofía. 307 00:27:17,120 --> 00:27:19,840 Ey. No, que... 308 00:27:20,760 --> 00:27:22,840 Es lo de pensar las cosas y tal. 309 00:27:23,720 --> 00:27:25,520 - ¿Qué pasa? - Pero ya... 310 00:27:25,680 --> 00:27:26,960 Va por ahí, sí. 311 00:27:27,320 --> 00:27:30,080 Aristóteles decía que el origen de la filosofía 312 00:27:30,240 --> 00:27:32,960 es el hecho de maravillarse delante de las cosas. 313 00:27:34,440 --> 00:27:36,680 Hacer filosofía es dejarse sorprender, 314 00:27:36,800 --> 00:27:38,640 estar dispuesto a cuestionarlo todo, 315 00:27:38,760 --> 00:27:42,000 poner en duda todas las mentiras que nos vienen como verdades. 316 00:27:43,680 --> 00:27:47,720 Por eso, intentaré explicaros que las cosas no son lo que parecen, 317 00:27:47,880 --> 00:27:50,120 y voy a hacerlo a través del pensamiento 318 00:27:50,280 --> 00:27:53,240 de los filósofos más importantes de la historia. 319 00:27:56,800 --> 00:27:59,320 ¿Sabéis quiénes eran los peripatéticos? 320 00:28:02,960 --> 00:28:04,680 ¡Pero si es muy bonito! 321 00:28:04,840 --> 00:28:08,600 Este apartamento es demasiado ruidoso, conozco esta calle de Hospitalet. 322 00:28:08,800 --> 00:28:11,240 Tú quieres que nos quedemos a vivir aquí cerca. 323 00:28:11,360 --> 00:28:13,560 No tenemos dinero para un alquiler en Barcelona, 324 00:28:13,720 --> 00:28:16,720 tú lo dijiste: "Con estos precios, os echan de la ciudad". 325 00:28:16,800 --> 00:28:19,360 Nos vamos a vivir a Hospitalet. Y punto. 326 00:28:19,880 --> 00:28:23,640 Tània, yo creo que a ti también te iría bien tenerme cerca. 327 00:28:24,680 --> 00:28:28,880 El piso nos gusta y tampoco está tan lejos. Se llega en metro. 328 00:28:29,600 --> 00:28:32,560 Si os quedáis por aquí, os ayudo a pagar el alquiler. 329 00:28:33,640 --> 00:28:34,560 ¡Qué fuerte! 330 00:28:34,720 --> 00:28:37,000 Eres capaz de poner dinero para que nos quedemos a vivir en el barrio. 331 00:28:37,120 --> 00:28:39,360 Me hace ilusión teneros cerca a los tres. 332 00:28:39,480 --> 00:28:43,320 - Mira, no sé, ya lo hablaremos. - ¿Cómo está el pequeño hoy? 333 00:28:43,480 --> 00:28:45,040 Bien, hoy tranquilito. 334 00:28:45,160 --> 00:28:46,320 ¿Sí? 335 00:28:49,880 --> 00:28:52,840 ESPERO QUE VENGAS ESTA NOCHE 336 00:28:57,480 --> 00:29:00,440 NO ME LO PIERDO, TÍO 337 00:29:04,160 --> 00:29:05,520 - Hola. - Hola, Montse. 338 00:29:05,640 --> 00:29:09,200 - Su madre no ha podido venir. - Le he dicho a Gina que no se asuste. 339 00:29:09,320 --> 00:29:12,520 - ¿Qué ha hecho esta vez? - Se ha peleado con un niño. 340 00:29:12,640 --> 00:29:15,000 - ¡Ha empezado él! - Merlina, por favor... 341 00:29:15,160 --> 00:29:17,600 - ¡No me llames Merlina! - Mina, cállate. 342 00:29:17,800 --> 00:29:21,120 - Estoy on la profesora. - No sé cómo se le ocurren estas cosas, 343 00:29:21,240 --> 00:29:25,280 le ha dicho malvado a un niño y que provocaría irritación a las piedras. 344 00:29:26,480 --> 00:29:29,080 Es que nuestra abuela está preparando una tragedia griega, 345 00:29:29,200 --> 00:29:30,720 y creo que ha leído el texto. 346 00:29:30,840 --> 00:29:33,960 Sí, la Calduch, pero no puede decirle eso a un compañero, 347 00:29:34,080 --> 00:29:36,960 y el otro niño la ha insultado y se han pegado. 348 00:29:37,080 --> 00:29:38,640 Mira, tiene un arañazo. 349 00:29:39,760 --> 00:29:41,800 A ver... Mira. 350 00:29:43,080 --> 00:29:44,960 Gracias, Montse. 351 00:29:45,160 --> 00:29:49,080 Bueno. Me esperan en la sala de profesores. Hasta mañana. 352 00:29:49,600 --> 00:29:50,920 Adiós, hasta mañana. 353 00:29:54,560 --> 00:29:56,520 Bruno, sácame de aquí. 354 00:29:56,720 --> 00:29:58,400 Este cole es una mierda. 355 00:29:59,480 --> 00:30:02,280 Venga, Mina, coge tus cosas, que te llevo a casa. 356 00:30:02,480 --> 00:30:05,640 No se lo digas a mamá. Tú haz como si no hubiera pasado nada. 357 00:30:06,560 --> 00:30:08,360 ¿Me estás pidiendo que mienta? 358 00:30:08,840 --> 00:30:13,120 No digo que mientas, pero tampoco hay que decir toda la verdad. 359 00:30:15,920 --> 00:30:17,200 Venga. 360 00:30:20,640 --> 00:30:22,080 ¡Germán! ¡Germán! 361 00:30:22,200 --> 00:30:25,080 Voy, voy. ¿Te quieres esperar? ¡Estás histérica! 362 00:30:25,240 --> 00:30:26,880 - ¡Quiero ver el cartel! - ¿Otra vez? 363 00:30:27,000 --> 00:30:28,000 - Sí. - ¡La mato! 364 00:30:28,800 --> 00:30:31,200 BIENVENIDOS PERIPATÉTICOS 365 00:30:31,320 --> 00:30:33,440 ¿Puedes hacer el favor de encenderlo, por favor? 366 00:30:38,120 --> 00:30:42,040 No lo sé, no me convence. Yo diría que te equivocaste con el rosa. 367 00:30:42,400 --> 00:30:44,680 - ¡Pero si lo escogiste tú, guapa! - ¿Perdona? 368 00:30:44,880 --> 00:30:48,800 Mírala, la que se peleó por el rojo de mis gafas. 369 00:30:49,000 --> 00:30:52,200 Yo quería un cartel perfecto y este es bonito y basta. 370 00:30:52,400 --> 00:30:53,800 A mí me gusta... 371 00:31:00,680 --> 00:31:03,000 ¡Ven aquí ahora mismo a darme un beso! 372 00:31:04,760 --> 00:31:05,680 Amor. 373 00:31:05,840 --> 00:31:08,080 ¡Germán, apágalo! Apágalo, hijo, apágalo. 374 00:31:08,280 --> 00:31:10,000 ¡Qué spoiler, lo siento! 375 00:31:10,120 --> 00:31:12,920 Tranquilo, ya lo he visto. Me gusta mucho. Y el rosa queda superbién. 376 00:31:13,080 --> 00:31:17,560 ¿Sí? Por cierto, tú te has hecho algo, estás amazing. 377 00:31:17,680 --> 00:31:20,440 Me lo dice el que ha salido de la gala de los Oscars. 378 00:31:20,640 --> 00:31:22,240 - No será tanto. - No, qué va. 379 00:31:22,400 --> 00:31:24,040 Aunque no sabía que llevaras gafas. 380 00:31:24,120 --> 00:31:26,360 No, es que no llevo, son un complemento. 381 00:31:26,480 --> 00:31:29,120 Qué fuerte. La verdad es que te quedan muy bien. 382 00:31:29,320 --> 00:31:32,920 ¡Qué nervios! He salido antes de la pelu y no sabía si llegaba. 383 00:31:33,080 --> 00:31:35,760 Hija, me lo dices o me lo cuentas. ¡Estoy histérico! 384 00:31:35,920 --> 00:31:38,080 Me encanta este sitio. ¿Es todo tuyo? 385 00:31:38,280 --> 00:31:41,160 Todo. Y no sabes lo que me ha costado montar este antro. 386 00:31:41,360 --> 00:31:42,440 Me lo imagino. 387 00:31:42,560 --> 00:31:44,960 Por cierto, no viniste a la inauguración. 388 00:31:45,120 --> 00:31:47,880 - ¡Es que no me invitaste! - ¡Joder, Germán! 389 00:31:48,680 --> 00:31:49,680 Tranqui. 390 00:31:49,800 --> 00:31:52,400 Estabas en la lista de mailing, te puse yo, 391 00:31:52,520 --> 00:31:54,280 pero Germán debió de olvidarse. 392 00:31:54,360 --> 00:31:55,240 Tranquilo. 393 00:31:55,320 --> 00:31:57,720 - Es despistado, pero tiene una polla... - Ah, eso. 394 00:31:57,840 --> 00:32:00,720 - Compensa, ¿sabes? - Ven aquí, guarrillo. 395 00:32:06,800 --> 00:32:09,040 ¡Eh, niños, no gritéis tanto, venga! 396 00:32:20,400 --> 00:32:21,960 Se respira fatal con esto. 397 00:32:22,160 --> 00:32:24,760 Gerard, yo me voy, os he dejado comida en la nevera. 398 00:32:24,960 --> 00:32:28,640 No, mamá, que yo salgo, que tengo la fiesta del Guimerà. 399 00:32:28,840 --> 00:32:30,680 ¿Era esta noche? Joder, no me acordaba. 400 00:32:30,800 --> 00:32:33,480 He quedado con René para ir al cine. 401 00:32:33,640 --> 00:32:35,800 - Llama a la canguro. - Sí, a ver si puede. 402 00:32:35,920 --> 00:32:39,520 ¡Mamá, no quiero que venga lolanda, quiero ir a la fiesta del tete! 403 00:32:39,640 --> 00:32:41,200 - ¡Sí, hombre! - ¡Sí, hombre! 404 00:32:49,760 --> 00:32:51,560 ¿Qué tal, Ivan, nos vamos? 405 00:32:51,680 --> 00:32:55,080 Espera, que le he traído algo a este animal. Toma. 406 00:32:55,280 --> 00:32:57,280 - Hola, Ivan. - ¿Qué tal? 407 00:32:58,320 --> 00:33:00,520 ¡Qué guay! ¡Me la voy a llevar al cole! 408 00:33:00,680 --> 00:33:03,280 ¡Sí, hombre, lo que te faltaba, Mina! ¿Y qué tal, Ivan? 409 00:33:03,400 --> 00:33:07,760 - Gerard me contó que genial por Kenia. - Mucho. Volví hace una semana. 410 00:33:07,920 --> 00:33:10,000 Me habría quedado ahí, pero con el trabajo... 411 00:33:10,120 --> 00:33:12,480 Claro. Venga, vamos a llamar a la canguro. 412 00:33:13,520 --> 00:33:15,320 Tú, pasando de llevar corbata, ¿no? 413 00:33:15,480 --> 00:33:17,360 ¡Claro, nadie va a llevar corbata! 414 00:33:17,520 --> 00:33:20,880 ¡Me vio todo el mundo! Mi madre colgó el artículo en la cocina. 415 00:33:21,000 --> 00:33:24,000 Me quedé flipando. ¡Abro el periódico y veo tu foto! 416 00:33:24,120 --> 00:33:27,080 "Entrevista a Joan Capdevila, abogado laboralista". 417 00:33:27,280 --> 00:33:28,200 Qué vergüenza. 418 00:33:28,360 --> 00:33:30,320 - No, estabas guapísimo. - Gracias. 419 00:33:30,440 --> 00:33:32,600 La verdad es que me va muy bien, 420 00:33:32,720 --> 00:33:34,920 me paso todo el día liado con conciliaciones, 421 00:33:35,040 --> 00:33:37,120 juicios, concursos de acreedores... 422 00:33:37,520 --> 00:33:38,640 ¿Y a ti cómo te va todo? 423 00:33:38,760 --> 00:33:41,720 Voy tirando, hace poco me separé de mi novio. 424 00:33:42,040 --> 00:33:44,120 Joder, no me digas. Yo también me he separado. 425 00:33:44,240 --> 00:33:45,440 Qué dices, ¿en serio? 426 00:33:45,560 --> 00:33:48,680 No podía más con él, la relación no iba a ningún sitio. 427 00:33:48,800 --> 00:33:51,320 Mi novia se follaba a uno del gimnasio. 428 00:33:51,440 --> 00:33:52,560 ¡Joder! 429 00:33:53,880 --> 00:33:55,520 ¡Eh, mira, es Mònica! 430 00:33:59,760 --> 00:34:02,480 Ay, ay, ay, ¡ven aquí, amor! 431 00:34:03,080 --> 00:34:06,200 A ver, que te vea... ¡Pero qué guapa estás! ¡Dios! 432 00:34:06,320 --> 00:34:08,680 ¡Tú estás fantástica! Joan. 433 00:34:09,640 --> 00:34:11,400 - ¿Cómo estás? - Bien. ¿Y tú? 434 00:34:11,640 --> 00:34:14,760 Bien, muy contenta. A ver qué nos espera esta noche. 435 00:34:14,960 --> 00:34:19,960 Atención, dejad paso, que ha llegado la embarazada. ¡Bravo! 436 00:34:22,400 --> 00:34:24,280 ¡Tengo ganas de hablar con todos a la vez! 437 00:34:24,400 --> 00:34:26,440 Ven un segundo, que tengo algo para ti. 438 00:34:26,560 --> 00:34:28,800 ¡Germán! ¡El regalo de bienvenida para Tània! 439 00:34:28,960 --> 00:34:30,000 Gracias, cariño. 440 00:34:30,120 --> 00:34:32,800 A ver, chicos, estas croquetas son solo para Tània. 441 00:34:32,960 --> 00:34:35,600 - Ni tocarlas. - Qué cabrón, cómo me conoces. 442 00:34:35,760 --> 00:34:39,280 - Te estás ganando ser el padrino. - ¿Lo has hablado con él? 443 00:34:39,480 --> 00:34:42,000 Teníamos que venir juntos y no nos entendimos. 444 00:34:42,160 --> 00:34:45,920 Yo he venido en metro y él en taxi, yo qué sé, tío, como una pringada. 445 00:34:46,080 --> 00:34:48,160 - Rollitos matrimoniales... - Me pone nerviosa. 446 00:34:48,320 --> 00:34:50,400 - Coge una croqueta. - Diana, ¿qué pasa? 447 00:34:50,760 --> 00:34:52,560 ¡El puto amo, chaval! 448 00:34:54,120 --> 00:34:57,720 ¡Joder, Capdevila! ¿Qué tal, cómo estás? 449 00:34:57,960 --> 00:35:00,560 Ahora vengo, que voy a saludar a la familia. 450 00:35:00,720 --> 00:35:03,520 Me has dejado tirado media hora en Fontana. 451 00:35:03,680 --> 00:35:04,840 ¡No estabas! 452 00:35:04,960 --> 00:35:07,080 - Te he mandado un whats. - ¡No lo he visto! 453 00:35:07,320 --> 00:35:09,360 No, guapa, no, he visto el doble check. 454 00:35:09,520 --> 00:35:10,840 ¿Puedo hacerme una foto contigo? 455 00:35:10,960 --> 00:35:13,160 Estoy en una discusión con mi novia... 456 00:35:13,320 --> 00:35:14,960 Es que soy superfan de la serie. 457 00:35:15,080 --> 00:35:18,960 Me encanta cómo haces tu personaje, así como malote, como cruel... 458 00:35:19,080 --> 00:35:21,440 Será un momento, ¿vale? ¡Qué guay! 459 00:35:24,120 --> 00:35:25,640 - Muy bien. - Gracias, Arnau. 460 00:35:25,760 --> 00:35:28,960 No, no. Arnau es el personaje, yo soy Marc, soy actor. 461 00:35:29,120 --> 00:35:31,160 Sí, lo que tú digas. Qué guay, gracias. 462 00:35:31,280 --> 00:35:33,240 - Qué mono es Germi. - ¿Quién es? 463 00:35:33,360 --> 00:35:35,240 - Mi novio. - No te pongas nervioso. 464 00:35:35,360 --> 00:35:37,600 - No. Una copa... - Un poco sí. 465 00:36:07,600 --> 00:36:09,120 Hazme el nudo de la corbata. 466 00:36:10,440 --> 00:36:11,880 A ver si aprendes, tío. 467 00:36:12,800 --> 00:36:15,920 Aprenderé cuando me dejes por uno más guapo que yo. 468 00:36:16,120 --> 00:36:19,320 Eso si no me dejas tú antes, por una mujer más guapa. 469 00:36:19,480 --> 00:36:23,240 Pues mira, en el instituto hay una profesora que está muy buena. 470 00:36:43,200 --> 00:36:44,840 ¿Y qué estás haciendo? 471 00:36:45,000 --> 00:36:46,520 De trabajo nada, tía. 472 00:36:46,640 --> 00:36:49,200 Estudié Humanidades, y he trabajado en muchos sitios, 473 00:36:49,320 --> 00:36:51,240 pero ahora mismo estoy en paro. 474 00:36:51,400 --> 00:36:54,160 Vaya palo, ¿no? Yo voy tirando. 475 00:36:54,320 --> 00:36:57,280 Por las mañanas en una empresa de carpintería y las tardes son para los niños. 476 00:36:57,440 --> 00:37:00,120 ¡Tía, los niños! ¿Qué tal están los peques? 477 00:37:00,320 --> 00:37:03,400 ¡Muy bien, muy monos! Están en casa con Óscar. 478 00:37:05,880 --> 00:37:07,880 Tía, ¿sabes a quién tengo ganas de ver? 479 00:37:08,000 --> 00:37:09,400 - ¿A quién? - A Gery. 480 00:37:09,920 --> 00:37:13,240 ¿Sabes que yo también? Hace como tres años le perdí la pista. 481 00:37:14,080 --> 00:37:15,720 ¡Amores, foto, venga! 482 00:37:16,440 --> 00:37:17,880 ¡Posando! 483 00:37:19,080 --> 00:37:20,800 ¡Estupendas, me encanta! 484 00:37:21,040 --> 00:37:22,640 ¡Cuñaditos! ¡Ey! 485 00:37:23,480 --> 00:37:25,680 - ¡Hola! - ¡Pero, bueno, Pol Rubio! 486 00:37:25,800 --> 00:37:28,640 - ¡Bueno, bueno! - ¡Ven aquí a darme un beso! 487 00:37:28,840 --> 00:37:32,000 - ¿Este local es tuyo, tío? - ¿Has robado un banco o qué? 488 00:37:32,120 --> 00:37:34,920 No. Pedí un crédito, así que si me arruino, ya veremos. 489 00:37:35,080 --> 00:37:37,320 - ¡Muy bien, tío! - ¡Mola un huevo, tío! 490 00:37:37,480 --> 00:37:39,720 - A ver, Bruno, ¿tú qué creías? - ¿Tú qué? 491 00:37:41,520 --> 00:37:43,160 ¡Ven aquí, bicho! 492 00:37:43,800 --> 00:37:45,680 - ¿Cómo estás? - Muy bien, sí. 493 00:37:46,480 --> 00:37:48,520 - ¿Y eso? - ¡Eso es muy fuerte! 494 00:37:49,480 --> 00:37:50,720 A ver... 495 00:37:52,480 --> 00:37:53,840 ¿Cómo está el Vilaseca pequeño? 496 00:37:53,960 --> 00:37:55,200 - ¡Muy bien! - ¿Sí? 497 00:37:55,320 --> 00:37:57,600 Va dando pataditas por ahí, dando la vara. 498 00:37:57,720 --> 00:37:59,280 - Estás guapísima. - Tú también. 499 00:37:59,400 --> 00:38:00,960 ¡Joan Capdevila! 500 00:38:01,120 --> 00:38:02,960 - ¡Estás guapísima, tía! - Tú también. 501 00:38:03,080 --> 00:38:06,400 Hace tiempo que no nos vemos para que pongas a Marc a caldo. 502 00:38:06,560 --> 00:38:09,400 Pues a ver si encontramos un día, porque tengo para rato. 503 00:38:09,520 --> 00:38:12,440 Se ve que ahora quiere dejar el trabajo. Yo flipo mucho, la verdad. 504 00:38:12,560 --> 00:38:13,760 - ¿La serie? - Sí. 505 00:38:13,960 --> 00:38:15,240 ¡Atención, atención! 506 00:38:17,160 --> 00:38:19,000 ¡Venga va, ni que fuerais del Imserso! 507 00:38:19,160 --> 00:38:20,880 ¡Qué guapos estáis todos! 508 00:38:21,000 --> 00:38:24,040 He visto alguna cana tonta por aquí, pero bueno, ¡estáis preciosos! 509 00:38:24,200 --> 00:38:28,720 Ha llegado el momento de que os muestre la primera sorpresa de la noche. 510 00:38:28,920 --> 00:38:30,640 From my heart... to yours! 511 00:38:31,480 --> 00:38:33,040 ¿Estáis listos? ¿Estáis listos o no? 512 00:38:40,600 --> 00:38:43,600 ¡Bienvenidos, peripatéticos! 513 00:38:44,400 --> 00:38:45,840 ¡Bravo! 514 00:38:47,280 --> 00:38:49,040 ¿Me lo curro o no me lo curro? 515 00:38:49,440 --> 00:38:50,840 ¡Bravo! 516 00:38:51,840 --> 00:38:54,000 ¡Venga, chicos, fiesta loca! 517 00:39:06,720 --> 00:39:08,800 Tengo unas ganas de dejar el culebrón... 518 00:39:08,880 --> 00:39:10,160 ¡Los guiones son una mierda! 519 00:39:10,320 --> 00:39:14,360 Mi personaje es difícil de defender. ¡Los actores vamos a salvar el guion! 520 00:39:14,520 --> 00:39:16,960 Bruno y yo nos dormimos cuando lo vemos. 521 00:39:17,120 --> 00:39:19,000 Yo solo haría teatro o series buenas. 522 00:39:19,160 --> 00:39:21,400 Tío, pero tienes trabajo para años. 523 00:39:21,520 --> 00:39:24,360 ¿Y qué? Yo prefiero cobrar menos y hacer un personaje que me guste. 524 00:39:24,560 --> 00:39:26,360 Los actores siempre os estáis quejando. 525 00:39:26,520 --> 00:39:29,320 Cuando no tenéis trabajo y cuando lo tenéis. 526 00:39:29,440 --> 00:39:32,600 - La Calduch está igual. - Mi sueño es hacer un Shakespeare. 527 00:39:32,720 --> 00:39:35,960 - O una serie buena, de Netflix. - ¡Hala! Tú pides poco, cabrón. 528 00:39:36,160 --> 00:39:38,640 ¡Marc, te estoy oyendo desde el baño de chicas! 529 00:39:38,840 --> 00:39:40,400 ¡La urbana, la urbana! 530 00:39:41,880 --> 00:39:44,600 Basta ya con dejar el culebrón, ¿de acuerdo? 531 00:39:44,720 --> 00:39:46,000 ¿Queréis que os deje solos? 532 00:39:46,120 --> 00:39:48,280 Me jode que me encasillen en esos personajes. 533 00:39:48,400 --> 00:39:49,520 Tendrías que estar a mi lado. 534 00:39:49,680 --> 00:39:51,680 Y a mí que estuvieras al lado de tu hijo. 535 00:39:51,840 --> 00:39:56,040 No tenemos dinero para pagar un alquiler, y quiere que le maten el personaje. 536 00:39:56,200 --> 00:39:58,640 No hace falta. Que manden a Arnau al extranjero. 537 00:39:58,760 --> 00:40:01,040 - Para la octava temporada. - ¡Si no te mato yo! 538 00:40:01,160 --> 00:40:02,880 ¿Y si me cogieran para un Shakespeare? 539 00:40:03,040 --> 00:40:06,320 ¡Pues culebrón por la mañana y Shakespeare por la tarde! 540 00:40:13,760 --> 00:40:16,840 - ¡Estás igual, Gery! - ¡Para ti no pasa el tiempo! 541 00:40:17,040 --> 00:40:19,400 Ya, es lamentable, siempre voy a tener cara de niño. 542 00:40:19,560 --> 00:40:22,160 ¿Y qué? ¡Mejor, así te conservas joven! 543 00:40:29,760 --> 00:40:31,400 ¡Atención! 544 00:40:31,600 --> 00:40:32,800 ¿Estamos todos? 545 00:40:32,880 --> 00:40:34,080 ¡Guapa! 546 00:40:35,280 --> 00:40:36,480 ¡Gracias, marica! 547 00:40:38,160 --> 00:40:41,920 Vale, chicos. Ha llegado el momento de la segunda sorpresa de la noche. 548 00:40:42,120 --> 00:40:44,480 - ¿Pero cuántas hay? - Tres en total. 549 00:40:44,640 --> 00:40:48,080 Pero la tercera será para los que se queden a ver salir el sol. 550 00:40:49,480 --> 00:40:52,160 Así que la segunda sorpresa es esta. Un segundo. 551 00:40:53,360 --> 00:40:55,400 Todos a la vez, Germán, a la de tres. 552 00:40:55,600 --> 00:40:56,960 ¡Una, dos, tres! 553 00:40:57,120 --> 00:40:58,760 ¡Germán! 554 00:40:58,960 --> 00:41:00,400 ¡Venga, Germi! 555 00:41:04,440 --> 00:41:07,640 - ¡Chicos, decid hola! - ¡Joder, la excursión al Montseny! 556 00:41:07,840 --> 00:41:09,600 Venga, chicos, coged sitio. 557 00:41:10,920 --> 00:41:12,120 ¡Bravo! 558 00:41:15,440 --> 00:41:16,360 ¡Saluda, Berta! 559 00:41:16,520 --> 00:41:19,160 Hombre, acabamos de comernos la paella daliniana y... 560 00:41:19,320 --> 00:41:22,640 Una paella que estaba tan buena como Berta Prats, ¿de acuerdo? 561 00:41:23,000 --> 00:41:24,400 Está tan buenorra 562 00:41:24,520 --> 00:41:27,560 que estoy empezando a replantearme algunas cosas. 563 00:41:27,720 --> 00:41:30,960 En el Montseny, la vida es surrealista, y quién sabe, 564 00:41:31,120 --> 00:41:34,840 - a lo mejor me vuelvo hetero. - Hombre, haríamos un trabajillo. 565 00:41:36,800 --> 00:41:38,760 ¡Venga, vamos a grabar a la peña! 566 00:41:42,280 --> 00:41:43,440 ¡Quima! 567 00:41:43,840 --> 00:41:44,920 ¡Hola! 568 00:41:45,040 --> 00:41:47,040 - ¡La paella, buenísima! - Sí, sí, ya ves. 569 00:41:47,240 --> 00:41:48,400 Gracias. 570 00:41:48,560 --> 00:41:53,160 Como podéis ver, es la hora de la siesta. Mira a Gabi. ¡Gabi! 571 00:41:53,360 --> 00:41:56,440 Oli. Ay, me ha salido así, venga, Oli, venga. 572 00:41:58,000 --> 00:42:00,200 Berta, toma, coge esto. 573 00:42:00,320 --> 00:42:01,560 ¡Qué guay, gracias! 574 00:42:01,680 --> 00:42:03,640 Oye, mira a los tortolitos. 575 00:42:03,840 --> 00:42:06,360 Vamos a tocarles un poco las narices... 576 00:42:08,240 --> 00:42:09,640 ¿Qué hacéis? Tía, venga. 577 00:42:14,400 --> 00:42:15,560 Un vídeo... 578 00:42:15,680 --> 00:42:18,280 Escucha, ahora déjame estar tranquilo con Tània. 579 00:42:18,520 --> 00:42:19,680 Adiós. 580 00:42:20,400 --> 00:42:22,520 ¿Qué piensas de estos dos, Marc? 581 00:42:22,680 --> 00:42:25,160 Pues que... hacen muy buena pareja. 582 00:42:26,760 --> 00:42:28,360 ¡Oh! 583 00:42:28,480 --> 00:42:32,400 - Cariño, me estaba enamorando de ti. - Te quiero, capullito mío. 584 00:42:36,800 --> 00:42:38,760 - Ivan. - Fuck you. 585 00:42:39,760 --> 00:42:44,280 ¡Coge esto! ¡Me estoy achicharrando el cerebro con la barretina esta! 586 00:42:46,200 --> 00:42:47,200 Sígueme. 587 00:42:47,280 --> 00:42:48,840 - ¿Qué quieres hacer? - ¡Ven! 588 00:42:48,960 --> 00:42:50,880 ¿Pero qué quieres hacer? 589 00:42:56,440 --> 00:42:58,720 ¡Chaval! ¡Ivan, ya verás! 590 00:43:00,440 --> 00:43:02,920 ¡Y tú para de grabar todo el rato, garrapata! 591 00:43:03,240 --> 00:43:06,360 ¡Eres una garrapata! ¡Vas a ver, chaval! 592 00:43:59,200 --> 00:44:04,400 Peripatéticos del siglo XXI... ¡seguidme! 593 00:44:05,880 --> 00:44:08,120 ¡Nos vamos a pasturar! 594 00:44:29,440 --> 00:44:32,600 ¿Ivan, qué te cuentas? ¿Qué tal el trabajo en la Cruz Roja? 595 00:44:32,760 --> 00:44:34,560 Bien, tío, me gusta mucho. 596 00:44:34,720 --> 00:44:36,760 Además, trabajo con mi novia. 597 00:44:36,840 --> 00:44:38,400 Hostia, ¿eso es bueno o malo? 598 00:44:38,560 --> 00:44:41,800 De momento es bueno, además, estamos en trabajos diferentes. 599 00:44:41,920 --> 00:44:45,040 Yo estoy en ambulancias y ella da cursos de socorrismo. 600 00:44:45,160 --> 00:44:47,160 ¿Tú todavía trabajas con la Calduch? 601 00:44:47,280 --> 00:44:49,840 Sí, estoy de técnico de sonido en el Romea. 602 00:44:51,760 --> 00:44:53,320 Tengo algo para ti. 603 00:45:00,280 --> 00:45:03,920 Hoy me he acordado de que mi padre me dijo que quería dártelo. 604 00:45:04,120 --> 00:45:05,440 Que era para ti. 605 00:45:07,280 --> 00:45:08,520 Gracias, Bruno. 606 00:46:05,280 --> 00:46:07,920 Entre mi hermano y yo, los dos somos unos frustrados. 607 00:46:08,040 --> 00:46:09,760 A mí no me cogen para un Shakespeare 608 00:46:09,880 --> 00:46:11,760 y a él no le publican ninguna novela. 609 00:46:11,880 --> 00:46:14,040 - ¿Cuántos años tiene Pau? - 20. 610 00:46:14,200 --> 00:46:16,840 Oye, que yo trabajo en la pelu de mi madre, 611 00:46:17,000 --> 00:46:20,360 y quería ser dibujante, así que apechugando. 612 00:46:22,040 --> 00:46:24,000 ¿No tendrías que irte a descansar? 613 00:46:24,120 --> 00:46:26,320 - Ay, Marc, no me agobies. - Vale... 614 00:46:26,440 --> 00:46:27,920 Siempre igual. 615 00:46:28,280 --> 00:46:31,160 - Joder, Oliver, cómo te lo has currado. - Ya ves. 616 00:46:31,320 --> 00:46:33,200 Gracias, guapo. 617 00:46:37,880 --> 00:46:39,160 Ah, chiquis, una cosa: 618 00:46:39,280 --> 00:46:41,760 nadie me ha preguntado sobre la tercera sorpresa. 619 00:46:41,840 --> 00:46:44,160 ¿Qué pasa, no os interesa? ¿No la queréis? 620 00:46:44,360 --> 00:46:48,240 Bueno, tranqui, a mí nadie me ha preguntado a qué me dedico. 621 00:46:48,400 --> 00:46:49,520 Pobre Gery... 622 00:46:49,640 --> 00:46:52,520 Ya sabemos que curras en el Cosmocaixa con tu madre. 623 00:46:54,080 --> 00:46:56,040 Sí, soy guía, con las visitas. 624 00:46:56,760 --> 00:46:58,680 ¿Y no se pierden contigo? 625 00:47:00,400 --> 00:47:03,960 - Venga, perlas, ¿quién me sigue? - ¿Adónde vamos? 626 00:47:05,640 --> 00:47:06,840 Al Àngel Guimerà. 627 00:47:07,000 --> 00:47:08,960 - Sí, hombre... - ¿Qué dices? 628 00:47:09,160 --> 00:47:11,560 Oliver, que es sábado, hoy está cerrado. 629 00:47:12,280 --> 00:47:14,520 Cariño, tengo mis contactos. 630 00:47:16,600 --> 00:47:17,600 ¿Vamos? 631 00:47:28,280 --> 00:47:29,960 ¡Creía que ya no vendríais! 632 00:47:30,080 --> 00:47:32,640 Te dije que vendríamos y aquí estamos, ¿no? 633 00:47:32,760 --> 00:47:35,640 Ya. ¡Tània, no jodas! 634 00:47:35,800 --> 00:47:37,320 Adivina quién es el padre. 635 00:47:39,720 --> 00:47:41,520 - ¿Ivan? - ¡No! 636 00:47:42,240 --> 00:47:44,520 - ¡Marc! ¡Felicidades! - ¡Gracias, guapo! 637 00:47:44,640 --> 00:47:46,480 - ¡A los tres! - ¡Muchas gracias! 638 00:47:46,640 --> 00:47:50,680 - Está todo igual, tío. - ¿Sí? Tú sí que estás igual. 639 00:47:52,320 --> 00:47:55,160 Ya, ya me lo dicen. Pero... he madurado, te lo juro. 640 00:47:55,760 --> 00:47:57,880 Ya, ya. ¡Venga, subamos! 641 00:48:12,520 --> 00:48:15,360 - ¡Es que está exactamente igual! - ¡Increíble! 642 00:48:16,800 --> 00:48:18,560 - Vamos, ¿no? - Vamos, vamos. 643 00:48:35,520 --> 00:48:38,720 Tíos, no quiero llorar. Que soy un abogado de prestigio. 644 00:48:46,840 --> 00:48:48,280 Gery. 645 00:48:49,080 --> 00:48:50,120 Ven. 646 00:48:57,120 --> 00:49:00,000 ¡Tío, mi nombre, lo grabé, tío, es mi nombre! 647 00:49:00,120 --> 00:49:01,840 Te lo juro. Mira, tío. 648 00:49:03,640 --> 00:49:06,040 ¡Qué fuerte, tío! ¡Son las mismas mesas! 649 00:49:07,120 --> 00:49:08,200 ¡Estoy flipando! 650 00:49:10,280 --> 00:49:12,120 ¡Es que es superfuerte! 651 00:49:32,160 --> 00:49:35,480 ¡Eh, chicos, chicos, seguidme! 652 00:49:37,000 --> 00:49:38,600 ¡Venid conmigo, venid! 653 00:49:48,720 --> 00:49:51,520 Está un poco más ordenado que cuando estabais vosotros. 654 00:49:51,960 --> 00:49:55,120 Mola. Este es el sitio donde pasaban cosas prohibidas. 655 00:49:55,240 --> 00:49:56,360 ¿Ah, sí? 656 00:49:57,160 --> 00:49:59,000 Ven, ayúdame. 657 00:49:59,960 --> 00:50:01,840 Ponte ahí. Hacia la pared. 658 00:50:06,800 --> 00:50:08,040 Eugeni... 659 00:50:11,800 --> 00:50:15,200 Os dejo para que hagáis vuestras oraciones. 660 00:52:06,440 --> 00:52:10,200 Un rayo de sol vuelve a brillar, 661 00:52:10,320 --> 00:52:13,840 en mi corazón hay algo mejor 662 00:52:13,960 --> 00:52:15,640 que todo lo que había ayer. 663 00:52:15,800 --> 00:52:21,400 OKSANA TENDRÁ CUATRO HIJOS CON ÓSCAR VIAJARÁN EN AUTOCARAVANA POR EUROPA 664 00:52:28,160 --> 00:52:30,400 - TÀNIA SERÁ DIRECTORA DE UN COLEGIO 665 00:52:30,520 --> 00:52:34,080 MARC NO HARÁ NINGÚN SHAKESPEARE TENDRÁN TRES HIJOS 666 00:52:41,000 --> 00:52:44,960 MÒNICA CONOCERÁ A UN JOVEN TALENTO DE LA ESCRITURA, PAU VILASECA 667 00:52:45,080 --> 00:52:46,880 SE ENAMORARÁN 668 00:52:52,720 --> 00:52:58,480 BERTA NO VA A VIVIR DEL DIBUJO, PERO NO DEJARÁ DE DIBUJAR 669 00:53:09,920 --> 00:53:12,920 JOAN LLEVARÁ A JUICIO A UNA MULTINACIONAL 670 00:53:13,080 --> 00:53:15,720 QUE EXPLOTA A LOS TRABAJADORES 671 00:53:20,840 --> 00:53:22,880 OLIVER SE ARRUINARÁ DOS VECES 672 00:53:23,000 --> 00:53:26,680 ANTES DE MONTAR UNA DISCOTECA QUE VA A SER UN ÉXITO 673 00:53:34,240 --> 00:53:39,920 GERARD SE INDEPENDIZARÁ A LOS 38, PERO LOS DOMINGOS COMERÁ CON MAMÁ 674 00:53:46,160 --> 00:53:48,760 IVAN SALVARÁ MUCHAS VIDAS CON LA CRUZ ROJA 675 00:53:48,880 --> 00:53:51,800 A LOS 40, POR FIN, DARÁ LA VUELTA AL MUNDO 676 00:54:07,720 --> 00:54:09,600 BRUNO Y POL SE CASARÁN 677 00:54:09,720 --> 00:54:14,720 BRUNO LE CONTARÁ A MINA TODO LO QUE SU PADRE LE ENSEÑÓ 678 00:56:34,120 --> 00:56:39,120 QUE LAS COSAS SEAN DE UNA MANERA NO SIGNIFICA QUE NO PUEDAN CAMBIARSE 50679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.