All language subtitles for 3x12 - San Agustín.mkv.stream4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:04,240 {\an8}La opción de no hacer ningún viaje. Tengo que decir que me da miedo... 2 00:00:04,440 --> 00:00:06,040 {\an8}EN CAPÍTULOS ANTERIORES... 3 00:00:06,120 --> 00:00:08,720 {\an8}que se desconcentren antes de los exámenes finales. 4 00:00:08,840 --> 00:00:11,080 Yo propongo que hagan una excursión cerca de Barcelona, 5 00:00:11,200 --> 00:00:13,240 ir a una casa de colonias, por ejemplo. 6 00:00:13,360 --> 00:00:16,560 Estaría muy bien que los chicos tuvieran una válvula de escape 7 00:00:16,680 --> 00:00:18,320 antes del periodo de exámenes. 8 00:00:18,440 --> 00:00:20,520 Que levante la mano quien esté a favor del boicot. 9 00:00:20,640 --> 00:00:22,760 -¡Sí! -¿En serio me estáis haciendo esto? 10 00:00:22,880 --> 00:00:25,320 Pues Silvana está de acuerdo con nosotros. 11 00:00:25,440 --> 00:00:28,560 Me encanta que mis alumnos hayan aprendido la gran lección de la filosofía: 12 00:00:28,920 --> 00:00:31,040 cuestionarlo todo, no callarse nada. 13 00:00:31,160 --> 00:00:34,040 En definitiva, saber distinguir entre un maestro 14 00:00:34,160 --> 00:00:36,920 y un vendedor de elixires del oeste americano. 15 00:00:37,040 --> 00:00:39,760 Has jugado con material muy sensible. Yo amo a Cataluña. 16 00:00:39,880 --> 00:00:41,360 Yo también. 17 00:00:41,480 --> 00:00:43,560 Ya, pero a mí me gusta la democracia y la libertad. 18 00:00:47,400 --> 00:00:50,280 -¿De dónde viene el nombre de Oksana? -Nací en Ucrania. 19 00:00:50,400 --> 00:00:53,000 -Soy adoptada. -Ucrania. ¿No te gustaría volver allí? 20 00:01:06,880 --> 00:01:10,240 A mí no me pongas etiquetas. Yo soy Pol y punto. 21 00:01:10,360 --> 00:01:12,760 Eres un niño que cuando su madre murió dijo: 22 00:01:12,880 --> 00:01:14,800 "¿Por qué tengo que enamorarme? 23 00:01:14,920 --> 00:01:18,200 ¿Para que vuelvan a abandonarme? Y una mierda, prefiero no sufrir." 24 00:01:18,320 --> 00:01:20,680 Pero no contabas con que llegaría Tània, 25 00:01:20,800 --> 00:01:23,640 que está rompiendo esta máscara con la que te sientes protegido. 26 00:01:31,160 --> 00:01:33,680 Estoy enamorado de ti, Tània. 27 00:01:37,120 --> 00:01:39,760 ¿Por qué me has mantenido en el papel de favorito desde el primer día? 28 00:01:39,880 --> 00:01:42,840 -Ya te lo dije: tienes talento. -Ve más allá. 29 00:01:43,560 --> 00:01:45,600 Sé que eres muy importante para Bruno. 30 00:01:46,560 --> 00:01:48,440 Bruno también lo es para mí. 31 00:01:51,680 --> 00:01:52,640 ¿Hola? 32 00:01:53,760 --> 00:01:55,680 -¡Hola, papá! -¡Bruno! 33 00:01:55,880 --> 00:01:57,760 ¿Me has echado de menos? 34 00:02:12,760 --> 00:02:14,760 Toma. ¿Y entonces qué? 35 00:02:15,360 --> 00:02:17,120 Nicola llevaba tiempo engañándome. 36 00:02:17,240 --> 00:02:20,160 Estaba liado con un tío de Siena, uno que trabajaba en la escuela. 37 00:02:20,280 --> 00:02:21,880 Podías habérmelo contado. 38 00:02:22,040 --> 00:02:23,800 No soy mucho de contar esas cosas. 39 00:02:24,080 --> 00:02:27,400 Ya. Es que podías haber avisado de que volvías. 40 00:02:27,920 --> 00:02:30,320 Mira, tu llegada ayer me hizo pensar en dos cosas: 41 00:02:30,600 --> 00:02:32,680 o te perseguía la mafia, o el Vaticano. 42 00:02:32,800 --> 00:02:35,280 Ya te lo he dicho, ni mamá sabía que venía. 43 00:02:36,400 --> 00:02:39,760 Ahora no tienes plaza en el instituto. Presentarse así era arriesgado. 44 00:02:39,880 --> 00:02:41,640 Ya lo sé. Pero al menos puedo saludar a la peña, ¿no? 45 00:02:41,840 --> 00:02:42,800 Sí, hombre, sí. 46 00:02:43,000 --> 00:02:46,160 No quise dar explicaciones, hice las maletas y para casa. 47 00:02:46,360 --> 00:02:48,280 -¡Pero si lo aprendí de ti! -Sí, claro. 48 00:02:48,720 --> 00:02:51,360 Además, tú tampoco me dijiste que ya no estabas con Gina. 49 00:02:51,480 --> 00:02:55,920 Yo tampoco soy de contar, pero bueno, volvemos a estar juntos, sí. 50 00:02:56,320 --> 00:02:57,720 Han pasado muchas cosas, Bruno. 51 00:02:57,840 --> 00:03:00,280 Ya nos pondremos al día, pero, joder, con lo bonito que es Roma, 52 00:03:00,400 --> 00:03:02,560 ¿por qué no te has quedado hasta fin de curso? 53 00:03:02,680 --> 00:03:05,920 Joder, tienes gracia, papá. Tenía ganas de verte. ¿Tú no? 54 00:03:06,200 --> 00:03:07,200 Claro que sí, idiota. 55 00:03:07,320 --> 00:03:08,920 Oh my god! 56 00:03:09,040 --> 00:03:11,520 Uy, me voy antes de que me atrape la onda expansiva. 57 00:03:11,640 --> 00:03:14,640 -¿Qué haces aquí, perla? -Mira, huyendo de los italianos. 58 00:03:14,760 --> 00:03:16,800 Uy... ¿el famoso Nicola te la ha pegado? 59 00:03:16,920 --> 00:03:19,640 Sí, y a mí me gusta que me follen, no que me den por culo. 60 00:03:29,560 --> 00:03:31,600 -Molaría no ir a clase en todo el día. -No, tío. 61 00:03:31,720 --> 00:03:32,880 -¿No? -No. 62 00:03:33,000 --> 00:03:34,480 ¿Ni a primera hora? 63 00:03:34,600 --> 00:03:37,160 No, paso de que te distraigas de los estudios por mi culpa, Pol. 64 00:03:37,280 --> 00:03:39,640 Es que no podré dejar de mirarte durante la clase. 65 00:03:40,480 --> 00:03:43,280 Tío, ¿me lo parece o te has vuelto un poco naif? 66 00:03:43,400 --> 00:03:45,360 Es por tu culpa. Todo es por tu culpa. 67 00:03:45,480 --> 00:03:47,560 Mira, si me distraigo, si repito curso... 68 00:03:47,680 --> 00:03:49,720 -Ya... -Todo es porque estás tú. 69 00:03:49,840 --> 00:03:52,560 -Y una mierda. Venga, vamos a clase. -¡Joder, Tània, vaya rollo! 70 00:03:52,680 --> 00:03:55,160 ¿Qué? Joder, se acercan los exámenes finales. Tenemos que aprobar el curso. 71 00:03:55,280 --> 00:03:59,880 Joder, si me cuesta estudiar... Mira, menos Filo, voy justito en todo. 72 00:04:00,400 --> 00:04:02,400 Es que eres justito. 73 00:04:03,400 --> 00:04:06,160 -¿Vamos a estudiar juntos o no? -Tampoco tenemos que hacerlo todo juntos. 74 00:04:06,280 --> 00:04:08,280 Mira, ya está, no te propongo nada más. 75 00:04:08,400 --> 00:04:10,800 No te digo nada más porque a todo me dices que no. 76 00:04:10,920 --> 00:04:14,760 -Pol, ¿sabes de qué tengo ganas? -¿De qué? 77 00:04:15,160 --> 00:04:18,200 -De que la gente sepa lo nuestro. -Yo también. 78 00:04:18,960 --> 00:04:21,600 -¿Sí, seguro? -Sí, claro que sí. 79 00:04:22,640 --> 00:04:24,400 ¿Por qué no íbamos a decirlo? 80 00:04:57,640 --> 00:04:59,080 Tú habías estado con alguien antes que conmigo. 81 00:05:00,960 --> 00:05:02,160 {\an8}Bueno, sí... 82 00:05:02,360 --> 00:05:04,320 {\an8}Pero nada importante. 83 00:05:04,680 --> 00:05:06,520 {\an8}¿Tú creías que yo era virgen? 84 00:05:06,640 --> 00:05:09,320 {\an8}Sí, pero no pasa nada. Solo quería comentártelo. 85 00:05:11,520 --> 00:05:13,120 {\an8}¿Y quién fue? 86 00:05:13,240 --> 00:05:15,480 {\an8}Ay, tío, déjame, tampoco le conoces. 87 00:05:20,160 --> 00:05:21,680 {\an8}-¡Bruno! -¡Bruno! 88 00:05:22,320 --> 00:05:23,440 {\an8}¿Qué haces aquí? 89 00:05:24,840 --> 00:05:26,280 {\an8}¡Guapa! 90 00:05:27,080 --> 00:05:28,640 {\an8}¿Cómo es que has venido? 91 00:05:28,760 --> 00:05:31,520 {\an8}-No he venido de visita. He vuelto. -¿En serio? ¿Definitivo? 92 00:05:31,640 --> 00:05:34,720 {\an8}Claro, definitivo. He mandado a Nicola a la mierda. Vaffanculo. 93 00:05:34,840 --> 00:05:38,160 {\an8}-¿Qué ha pasado? -El tío me la pegaba con otro. 94 00:05:38,560 --> 00:05:40,720 {\an8}Y llevaba semanas en plan depre en Roma y he dicho: 95 00:05:40,960 --> 00:05:42,360 {\an8}"A la mierda. No puedo más." 96 00:05:42,520 --> 00:05:45,760 {\an8}Además, os echaba de menos, a mi padre y a vosotros. 97 00:05:46,160 --> 00:05:47,960 {\an8}Ay, siento que no haya funcionado. 98 00:05:48,240 --> 00:05:50,880 {\an8}Tranqui. Lo peor fueron los primeros días, que estaba desesperado. 99 00:05:51,080 --> 00:05:53,360 {\an8}-Joder, tío. No me dijiste nada. -Ya, ya lo sé. 100 00:05:53,680 --> 00:05:55,880 {\an8}Reconozco que he estado un poco desconectado, pero... 101 00:05:56,240 --> 00:05:58,600 {\an8}He vuelto porque tengo ganas de recuperar... yo qué sé... 102 00:05:58,800 --> 00:06:00,880 {\an8}mi vida de antes de la locura romana. 103 00:06:01,720 --> 00:06:03,680 {\an8}-Claro. Qué bien. -Mola. 104 00:06:04,920 --> 00:06:06,440 ¿Qué pasa, no os alegráis de verme? 105 00:06:06,680 --> 00:06:09,120 -¡Claro que sí! -Es el shock. 106 00:06:09,280 --> 00:06:11,640 -Dame un abrazo. -¡Ven aquí, marica! 107 00:06:18,120 --> 00:06:19,920 ¿Y tú con Óscar Rubio, qué? 108 00:06:20,200 --> 00:06:22,920 Solo sé que quiere algo. Pero no le conozco mucho. 109 00:06:23,040 --> 00:06:25,680 ¿Y qué? Es el hermano de Pol. Hay confi, ¿no? 110 00:06:25,800 --> 00:06:28,640 Sí, pero yo solo tengo una persona en la cabeza, y tiene 3 años. 111 00:06:28,760 --> 00:06:30,800 Para mí Nil pasa por delante de todo. 112 00:06:30,920 --> 00:06:33,480 Está claro, pero también tienes derecho a pasártelo bien de vez en cuando. 113 00:06:33,600 --> 00:06:36,040 No me gusta estar follando con un tío 114 00:06:36,160 --> 00:06:38,440 y pensar que Nil está solo en casa con mi madre. 115 00:06:38,560 --> 00:06:41,280 No, eso se ha acabado. Nil es lo primero. 116 00:06:42,360 --> 00:06:44,680 Ya te dije que no tenías que contarle a tu novio que nos liamos. 117 00:06:44,840 --> 00:06:46,960 Llevamos 10 años juntos, siempre nos hemos dicho la verdad. 118 00:06:47,120 --> 00:06:49,120 ¿Y habéis aguantado 10 años diciendo la verdad? 119 00:06:49,240 --> 00:06:51,720 Y espero que sean muchos más. Que tú y yo no podemos seguir... 120 00:06:51,840 --> 00:06:53,840 ¿No lo entiendes? ¡Estoy a punto de casarme! 121 00:06:53,960 --> 00:06:56,400 -¿No dices que habéis anulado la boda? -Pero intentaré resolverlo. 122 00:06:57,000 --> 00:06:58,520 Aunque en Talamanca no quieren saber nada de mí 123 00:06:58,640 --> 00:07:00,600 y la familia de Alguer quiere matarme. 124 00:07:00,720 --> 00:07:02,880 -Pues no vayas. -Donde tengo que ir es al médico. 125 00:07:03,000 --> 00:07:04,920 Porque tengo ataques de ansiedad... 126 00:07:05,480 --> 00:07:07,120 Ya le he dicho a Eugeni que voy a pedir la baja. 127 00:07:07,240 --> 00:07:09,760 No. Yo creía que vendrías a la excursión de Bachillerato conmigo. 128 00:07:09,880 --> 00:07:11,120 ¿Estás loco? 129 00:07:11,240 --> 00:07:13,080 ¿Entonces no puedo contar contigo para la excursión? 130 00:07:13,240 --> 00:07:14,480 De verdad... 131 00:07:16,000 --> 00:07:18,560 No, no. Claro que no podéis contar conmigo para la excursión. 132 00:07:18,840 --> 00:07:21,880 Haré lo que sea para evitarlo. Igual que vosotros. 133 00:07:22,160 --> 00:07:24,640 Pues alguien tiene que ir. Tendremos que echarlo a suertes. 134 00:07:25,440 --> 00:07:27,520 Yo lo que haría es cancelar esa excursión. 135 00:07:27,680 --> 00:07:30,320 La verdad es que no entiendo cómo se ha llegado hasta aquí. 136 00:07:30,640 --> 00:07:32,680 Los alumnos preferían hacer algo, 137 00:07:32,800 --> 00:07:34,160 aunque fuera una excursión a la montaña. 138 00:07:34,400 --> 00:07:37,600 Claro, ellos, mientras no den clase, encantados. 139 00:07:37,960 --> 00:07:40,080 Pero, a ver, queda poco para los exámenes finales... 140 00:07:40,240 --> 00:07:41,960 y los de Bachillerato ya no son críos. 141 00:07:42,120 --> 00:07:45,320 Y si no había dinero para un viaje como Dios manda, pues no se hace. 142 00:07:45,440 --> 00:07:47,360 Y yo, si puedo elegir, no voy. 143 00:07:47,480 --> 00:07:49,080 ¡Iré yo! 144 00:07:49,400 --> 00:07:53,000 Tengo muy buen rollo con ellos. Puedo ir sin problemas. 145 00:07:53,200 --> 00:07:55,320 Sí, yo también tengo buen rollo con ellos. 146 00:07:55,440 --> 00:07:56,400 ¡Yo más! 147 00:07:56,520 --> 00:07:59,200 No lo dudo, pero yo les doy clases interactivas, 148 00:07:59,320 --> 00:08:00,720 amenas, divertidas... 149 00:08:00,840 --> 00:08:03,280 Yo, en cambio no, soy muy aburrido, no soy nada creativo... 150 00:08:03,400 --> 00:08:06,800 Y odio mi trabajo, pero a nivel personal tengo un trato muy cercano. 151 00:08:07,040 --> 00:08:08,600 Quizá demasiado. 152 00:08:08,720 --> 00:08:11,640 Yo creo que hay que mantener la distancia entre profesor y alumno. 153 00:08:12,360 --> 00:08:16,280 Yo prefiero mantener la distancia entre profesor y profesor. 154 00:08:23,120 --> 00:08:25,760 Ya sabéis que nos han confirmado la casa de colonias, 155 00:08:25,960 --> 00:08:27,520 tenemos el visto bueno de los padres. 156 00:08:27,680 --> 00:08:31,600 La pregunta del millón: ¿quién se apunta a la excursión con ellos? 157 00:08:31,920 --> 00:08:34,920 -Merlí se apunta. -Perfecto, ya tenemos uno. 158 00:08:35,120 --> 00:08:36,960 Bruno puede ir, ¿verdad? 159 00:08:40,160 --> 00:08:42,200 Está enorme, no para de crecer, tío. 160 00:08:42,400 --> 00:08:44,800 Tíos, se abre el telón y se ve a Bruno volviendo de Roma. 161 00:08:44,920 --> 00:08:46,360 ¿Cómo se titula la peli? 162 00:08:47,320 --> 00:08:48,680 "El retorno del gay". 163 00:08:50,440 --> 00:08:53,240 Ah, vale, que Bruno es gay, tío. No me acordaba. 164 00:08:53,360 --> 00:08:54,960 Es que no se te nota, tío, no se te nota. 165 00:08:55,280 --> 00:08:58,360 -¿Y qué vas a hacer, si no tienes plaza? -Me tomaré unos meses sabáticos. 166 00:08:58,640 --> 00:08:59,640 Y en septiembre ya veremos. 167 00:08:59,840 --> 00:09:02,200 Pero ya le he dicho a mi padre que no me pierdo la excursión. 168 00:09:03,440 --> 00:09:06,080 -¿Puedes ir si no estás matriculado? -¡Claro que puede, tío, a saco! 169 00:09:06,200 --> 00:09:08,720 Tú tranqui, cuando llegues a la casa de colonias, yo estaré allí. 170 00:09:08,840 --> 00:09:11,560 ¿O sea que has vuelto para la excursión y vuelves a Roma? 171 00:09:11,880 --> 00:09:14,880 -No, nadie me espera allí. -¿No tenías un noviete? 172 00:09:15,320 --> 00:09:19,000 Sí, Nicola, pero la historia no funcionó. Ya sabéis. 173 00:09:19,280 --> 00:09:23,720 Te enamoras, idealizas a la persona, y luego... te pegas una hostia. 174 00:09:25,480 --> 00:09:27,600 Tíos, vale que se está muy bien aquí apalancados, 175 00:09:27,720 --> 00:09:30,280 pero vamos para clase, que Merlí nos espera. 176 00:09:30,400 --> 00:09:32,040 ¡Venga, Berta! 177 00:09:33,920 --> 00:09:37,560 Joan, que... que siento mucho lo de tu padre. 178 00:09:38,600 --> 00:09:40,840 Gracias, tío. Gracias. 179 00:09:42,520 --> 00:09:43,640 Guapo. 180 00:09:46,040 --> 00:09:48,480 -¡Hala, tío! -¿Hacemos algo esta noche? 181 00:09:48,880 --> 00:09:50,400 Seguro que tenemos que contarnos cositas, ¿no? 182 00:09:50,600 --> 00:09:52,520 Sí, claro, por supuesto. Sí, sí. 183 00:09:52,720 --> 00:09:55,240 Te acompaño, que voy a saludar a algunos profes en plan friky. 184 00:09:56,000 --> 00:09:57,320 En honor a Bruno, 185 00:09:57,440 --> 00:09:59,760 que nos ha evidenciado que el tiempo pasa muy rápido, 186 00:09:59,880 --> 00:10:01,840 hoy voy a hablaros de San Agustín. 187 00:10:01,960 --> 00:10:04,400 Observad este reloj de arena. 188 00:10:04,520 --> 00:10:08,680 Este es un objeto que nos muestra, muy gráficamente, por cierto, 189 00:10:09,200 --> 00:10:10,680 el paso del tiempo. 190 00:10:12,240 --> 00:10:14,640 ¿Quién sabría definirme el tiempo? 191 00:10:15,600 --> 00:10:17,320 Bueno, el tiempo es... 192 00:10:17,680 --> 00:10:20,080 TE HE ECHADO DE MENOS 193 00:10:20,240 --> 00:10:22,120 ...el tiempo que pasa entre dos... No sé cómo explicarlo. 194 00:10:22,280 --> 00:10:24,360 YO TAMBIÉN 195 00:10:24,520 --> 00:10:26,920 No, no, lo mismo le pasó al filósofo Agustín de Hipona, 196 00:10:27,240 --> 00:10:29,480 más conocido como San Agustín. 197 00:10:30,160 --> 00:10:33,320 Él decía: "Si nadie me pregunta qué es el tiempo, lo sé muy bien. 198 00:10:33,440 --> 00:10:37,720 Pero si me lo preguntan e intento explicarlo, no sé qué decir." 199 00:10:38,560 --> 00:10:41,640 Después de reflexionar, llegó a la conclusión... 200 00:10:41,760 --> 00:10:45,600 de que el presente es un punto sin extensión entre dos nadas: 201 00:10:45,720 --> 00:10:48,720 el pasado que ya no es y el futuro que todavía no es. 202 00:10:48,960 --> 00:10:52,160 Me encanta, Merlí. Si eso entra en el examen apruebo seguro. 203 00:10:53,200 --> 00:10:55,120 Pues yo no. Yo no apruebo. 204 00:10:55,480 --> 00:10:58,560 A ver, para mí el tiempo son las 24 horas del día de hoy. 205 00:10:58,680 --> 00:11:01,360 ¿Por qué San Agustín dice que no tiene extensión? 206 00:11:01,480 --> 00:11:03,360 Porque las 24 horas del día 207 00:11:03,480 --> 00:11:05,600 pueden dividirse en unidades más pequeñas: 208 00:11:05,720 --> 00:11:07,200 minutos, segundos... 209 00:11:07,320 --> 00:11:09,560 ¿Cuándo podemos decir que algo está pasando ahora? 210 00:11:09,760 --> 00:11:11,200 ¿BRUNO TE HA ESCRITO? 211 00:11:11,360 --> 00:11:12,800 Según San Agustín, no podemos hacerlo 212 00:11:13,000 --> 00:11:14,760 porque cuando nos referimos a ello ya ha pasado. 213 00:11:14,880 --> 00:11:16,920 El presente fluye, 214 00:11:17,000 --> 00:11:19,640 se nos escapa continuamente, hacia el pasado, 215 00:11:19,760 --> 00:11:21,480 sin que podamos percibirlo. 216 00:11:21,600 --> 00:11:24,720 Entonces, el tiempo no existe. Es una especie de calle sin salida. 217 00:11:24,840 --> 00:11:28,120 ¡Exacto! Una aporía: la paradoja del tiempo. 218 00:11:38,640 --> 00:11:41,480 ¿Qué vamos a hacer? No sabe nada. No se lo espera. 219 00:11:41,680 --> 00:11:44,280 Ya. Y tú no le dijiste por skype que yo te molaba, ni nada, ¿no? 220 00:11:44,440 --> 00:11:47,560 -No, no, qué va. -¿Y por qué no? 221 00:11:49,160 --> 00:11:51,800 Pues porque no. Porque tampoco hablábamos tanto. 222 00:11:51,960 --> 00:11:55,560 No, no se lo dijiste porque sabes lo que pasó entre nosotros. 223 00:11:56,080 --> 00:11:57,320 Pues sí. Es eso. 224 00:11:57,840 --> 00:12:00,240 Hombre, pues si quieres no le decimos nada y ya está. 225 00:12:00,560 --> 00:12:03,240 Tú prefieres que no lo sepa. Te viene bien que Bruno haya vuelto. 226 00:12:03,880 --> 00:12:07,160 En el fondo te da palo que todos sepan que estás por mí. 227 00:12:07,360 --> 00:12:09,560 Te como la boca aquí delante de todos y punto. 228 00:12:11,080 --> 00:12:13,880 Bruno estará por aquí. Ha dicho que nos veríamos a la hora del patio. 229 00:12:14,000 --> 00:12:17,440 Pues venga... Me da igual que todos nos vean liándonos. 230 00:12:20,080 --> 00:12:23,760 Espera. Hablaré con él, ¿vale? Es que no quiero que se enfade. 231 00:12:24,160 --> 00:12:26,160 Y quiere quedar conmigo esta noche. 232 00:12:26,760 --> 00:12:28,520 ¿Y mientras tanto tú y yo nada? 233 00:12:28,640 --> 00:12:30,320 ¿Nada de qué? 234 00:12:31,080 --> 00:12:34,520 Bueno, pues... que ahora te daría besitos, cariño. 235 00:12:34,640 --> 00:12:35,960 ¿Ah, sí? 236 00:12:36,080 --> 00:12:37,160 Sí. 237 00:12:38,680 --> 00:12:41,200 Te cojo la cara con las dos manos y te como la boca. 238 00:12:41,680 --> 00:12:43,920 Yo también te como la boca, mucho rato... 239 00:12:44,480 --> 00:12:45,760 y te abrazo... 240 00:12:46,960 --> 00:12:52,240 Y... te meto la mano por dentro de los pantalones, porque no puedo más. 241 00:12:53,520 --> 00:12:55,200 ¿Y te gusta? 242 00:12:55,640 --> 00:12:56,680 Me encanta. 243 00:13:00,000 --> 00:13:03,120 A mí también me gusta que me toques y me gusta mucho tocarte. 244 00:13:04,880 --> 00:13:06,960 ¿Sí o no, Bruno? Díselo tú. 245 00:13:08,040 --> 00:13:09,200 Díselo, ¿vienes a la excursión? 246 00:13:09,320 --> 00:13:12,080 Eso espero, si me dejan. Tira para allá. 247 00:13:12,280 --> 00:13:14,560 Claro, tío, seguro que tu padre consigue que vayas. 248 00:13:14,800 --> 00:13:18,120 Es el puto amo. No sabes cómo me ayudó con el trabajo de investigación. 249 00:13:18,800 --> 00:13:21,360 A este le encanta investigar con los Bergeron, ¿eh? 250 00:13:27,120 --> 00:13:28,600 ¡Eh, Jordi! 251 00:13:29,120 --> 00:13:30,960 -¡Eh, Silvana! -Hasta luego, Jordi. 252 00:13:31,120 --> 00:13:33,400 -Hasta luego, Mercedes. -¿Qué, cómo te va? 253 00:13:33,680 --> 00:13:38,480 Bien, por aquí, haciendo trámites varios. ¿Cómo llevas el proyecto de dirección? 254 00:13:38,680 --> 00:13:41,720 Bien, bien... sí. Ya hablé con Eugeni. 255 00:13:42,000 --> 00:13:45,160 Le supo mal que no se lo dijera antes, pero... ya se sabe. 256 00:13:45,680 --> 00:13:48,120 -Pero todo bien. Buen rollo. -Claro que sí. 257 00:13:48,360 --> 00:13:51,200 Ya me he enterado de lo de la excursión de segundo. 258 00:13:51,320 --> 00:13:53,200 -Sí, la verdad es que... -Es muy buena idea. 259 00:13:53,320 --> 00:13:56,480 -Los del AMPA están encantados... -¿Ah, sí? 260 00:13:57,360 --> 00:14:01,280 Yo pienso que no hay que hacer viajes de fin de curso demasiado lejos. 261 00:14:01,400 --> 00:14:04,760 Lo que cuenta es que estén juntos, y hacer una gran despedida. 262 00:14:05,080 --> 00:14:08,000 Claro, claro, si es que yo, cuando salió la idea de ir a Londres, 263 00:14:08,160 --> 00:14:09,680 pensé: "¿Qué? ¡No hace falta!" 264 00:14:09,920 --> 00:14:13,360 Y otra cosa muy importante es el hecho de cohesionar el grupo, 265 00:14:13,640 --> 00:14:15,640 antes de la época estresante de exámenes finales. 266 00:14:15,840 --> 00:14:18,360 Leí que en un colegio de Finlandia lo hacían. 267 00:14:19,000 --> 00:14:22,160 Estaría bien instaurarlo como tradición aquí, en el Guimerà. 268 00:14:23,000 --> 00:14:24,640 Y harás bien. 269 00:14:28,760 --> 00:14:31,440 A ver, vale que mola hacer planes, pero es que ir de campamento... 270 00:14:31,560 --> 00:14:34,720 -¡Es superinfantil, tío! -¿Qué dices, tío? Pero si mola mucho. 271 00:14:34,840 --> 00:14:37,640 Marc, lo importante es largarse unos días. 272 00:14:37,760 --> 00:14:40,680 En serio, ¿por qué nuestros padres no nos llevaron a una concertada? 273 00:14:40,800 --> 00:14:42,960 Con los iPads, los viajes a Londres, 274 00:14:43,080 --> 00:14:44,640 escapadas esquiando, por favor... 275 00:14:44,760 --> 00:14:46,440 ¡Putos pijos! 276 00:14:46,560 --> 00:14:49,160 Un momento, a mí me mola ir de campamento. 277 00:14:49,280 --> 00:14:51,520 Me trae recuerdos rollo el juego de la botella y tal. 278 00:14:53,760 --> 00:14:56,200 ¡Eh, eh, venga, chicos! ¡Silencio, silencio! 279 00:14:56,320 --> 00:14:59,680 Sé que habríais preferido ir de viaje a Londres, París... 280 00:14:59,800 --> 00:15:01,880 Riviera Maya o Magaluf. 281 00:15:03,440 --> 00:15:07,440 Pero os aseguro, os aseguro que esta excursión será inolvidable. 282 00:15:08,360 --> 00:15:09,920 Además, es muy importante... 283 00:15:10,040 --> 00:15:12,520 que antes de los exámenes finales os dé un poco el aire. 284 00:15:12,640 --> 00:15:16,160 Es decir, que es un pequeño viaje pensado para vosotros. 285 00:15:16,520 --> 00:15:18,080 Os lo merecéis. 286 00:15:20,840 --> 00:15:22,640 ¡Te queremos, Silvana! 287 00:15:23,360 --> 00:15:24,920 Vale, pero ¿qué tenemos que llevarnos? 288 00:15:25,080 --> 00:15:27,920 Pues desayuno y almuerzo del primer día, calzado cómodo... 289 00:15:28,040 --> 00:15:29,640 Es superinfantil, tío. 290 00:15:29,760 --> 00:15:34,520 Marc, ¿y dónde se supone que va de viaje la gente madura como tú? 291 00:15:35,120 --> 00:15:36,800 ¡Vaya zasca! 292 00:15:40,680 --> 00:15:43,280 Muy pronto os daremos más información, no tengáis prisa. 293 00:15:43,520 --> 00:15:45,680 ¿Pero qué profes van a ir? 294 00:15:49,320 --> 00:15:51,280 Depende... ¿quién queréis que vaya? 295 00:15:51,680 --> 00:15:52,840 ¡Tú, Silvana! 296 00:15:53,000 --> 00:15:54,360 ¡Sí! 297 00:15:54,600 --> 00:15:55,920 ¡Silvana! 298 00:15:56,240 --> 00:15:58,560 Si tú no vas, yo me planto. 299 00:16:00,400 --> 00:16:04,040 ¡Silvana! ¡Silvana! ¡Silvana! 300 00:16:04,160 --> 00:16:06,800 ¡Venga, va! ¡Venga! 301 00:16:15,160 --> 00:16:17,240 -Oksana. -Ey, Óscar. 302 00:16:17,360 --> 00:16:19,400 -¿Qué tal? -Bien, ¿y tú? Perdona. 303 00:16:19,520 --> 00:16:22,320 -¿Qué haces esta tarde? -Pues tengo cosas... ¿Por? 304 00:16:22,440 --> 00:16:24,600 He pensado que podríamos dar una vuelta, o algo. 305 00:16:24,720 --> 00:16:27,280 -Sí, ya. Es que soy madre. -Ya, ¿y qué? 306 00:16:27,400 --> 00:16:29,520 Pues que no puedo, porque tengo hora en el pediatra. 307 00:16:29,640 --> 00:16:32,880 -Bueno, yo puedo acompañaros. -No hace falta. 308 00:16:34,160 --> 00:16:36,640 Sería una manera de darme una segunda oportunidad con el peque. 309 00:16:37,120 --> 00:16:39,000 No, deja al peque, en serio. 310 00:16:39,120 --> 00:16:41,480 Si quieres un día quedamos tú y yo, pero hoy imposible. 311 00:16:42,240 --> 00:16:44,320 Nos vemos mañana por aquí. 312 00:16:44,600 --> 00:16:45,640 Vale. 313 00:16:49,160 --> 00:16:50,920 Jo, por favor... 314 00:16:52,360 --> 00:16:53,880 Venga, majo. 315 00:16:55,600 --> 00:16:57,280 -¡Merlí! -¡Ey, Marc! 316 00:16:57,840 --> 00:17:02,400 -Supongo que vendrás a la excursión, ¿no? -Depende de muchos factores. 317 00:17:02,600 --> 00:17:04,520 ¡Venga, pero si tú eres el tutor! ¡Si Silvana va, tú vas! 318 00:17:04,640 --> 00:17:06,720 Silvana no tiene ningún interés en ir. 319 00:17:06,840 --> 00:17:08,880 ¡Qué dices! Hoy en clase nos ha dicho que iría. 320 00:17:09,000 --> 00:17:11,160 Dice que este viaje es tan importante... 321 00:17:22,000 --> 00:17:24,280 La lechuza es el símbolo de la filosofía, 322 00:17:24,400 --> 00:17:27,280 un ave solitaria que ve en la oscuridad. 323 00:17:27,400 --> 00:17:30,760 Como los filósofos, que vemos cosas que los otros no ven. ¿Me explico? 324 00:17:31,360 --> 00:17:34,200 Mola. Es como un búho con la cara triangular. 325 00:17:34,360 --> 00:17:37,400 -Más o menos. -Yo jamás he visto una. 326 00:17:37,520 --> 00:17:39,320 Hombre, chaval, en la ciudad no hay. 327 00:17:39,480 --> 00:17:41,640 Eh... corre. 328 00:17:44,320 --> 00:17:46,240 Es nuestro banco, chaval, 329 00:17:46,360 --> 00:17:48,800 merece la pena esperar lo que haga falta para que esté libre. 330 00:17:48,920 --> 00:17:50,880 -Sí. -Toma, no quiero más. 331 00:17:53,760 --> 00:17:55,880 Joder, todavía te recuerdo aquí, 332 00:17:56,760 --> 00:17:59,440 con tu chándal hecho un asco y agorafóbico perdido. 333 00:17:59,640 --> 00:18:00,960 Cállate. 334 00:18:02,400 --> 00:18:04,440 ¿Puedo hacerte una pregunta? 335 00:18:05,800 --> 00:18:07,760 No hace falta, me la imagino. 336 00:18:07,880 --> 00:18:09,080 ¿Ah, sí? ¿Cuál? 337 00:18:09,280 --> 00:18:12,360 "Si Silvana va a la excursión, ¿tú vendrás?" 338 00:18:13,600 --> 00:18:16,720 -Creo que ya sabes la respuesta. -No jodas que no vendrás. 339 00:18:16,920 --> 00:18:19,960 -Pues sí jodo. -¿Ya vuelven los celos? 340 00:18:20,200 --> 00:18:22,800 No me toques los cojones, Ivan. Simplemente soy práctico: 341 00:18:23,000 --> 00:18:26,160 no me apetece coincidir con ella 3 días de excursión, ¿me entiendes? 342 00:18:26,360 --> 00:18:27,800 Vale, vale. 343 00:18:28,360 --> 00:18:32,360 Además, ¿tú crees que ella ha creído siempre en esta excursión? 344 00:18:32,480 --> 00:18:34,600 No lo sé, dímelo tú. 345 00:18:34,720 --> 00:18:38,280 -Pregúntaselo, que te lo diga ella. -Pues vaya plan, tío. 346 00:18:38,520 --> 00:18:41,960 Pasadlo bien. Ella es jovencita. Yo soy una persona mayor. 347 00:18:42,080 --> 00:18:44,040 ¿Ahora vas de viejo? 348 00:18:44,560 --> 00:18:47,800 Iba a decirte "podría ser tu padre". Pero no: podría ser tu abuelo. 349 00:18:47,920 --> 00:18:49,840 Sí, el abuelo Merlí. 350 00:18:50,720 --> 00:18:53,480 Ivan, el paso del tiempo es una puta mierda. 351 00:18:58,960 --> 00:19:01,400 Total, que al final mandé a la mierda a Nicola, 352 00:19:01,520 --> 00:19:04,840 a su padre y a sus hermanos. La única que me caía bien era su abuela. 353 00:19:06,160 --> 00:19:07,280 ¡Eh! 354 00:19:08,640 --> 00:19:10,120 Buah... perdona. 355 00:19:10,240 --> 00:19:11,680 Tía, ¿qué te pasa? 356 00:19:12,360 --> 00:19:15,320 Es que tengo que contarte algo, ¿vale? Es muy fuerte. 357 00:19:15,800 --> 00:19:17,960 Ah... ¡Lo sabía! Por eso estás rara. 358 00:19:18,120 --> 00:19:20,760 -¿Estoy rara? -Sí, pero venga, ¿qué quieres contarme? 359 00:19:21,600 --> 00:19:24,360 ¡Te has liado con un tío! ¡Mola, mola! 360 00:19:24,520 --> 00:19:26,800 Venga, cuéntame secretitos, que luego te cuento algo. 361 00:19:27,080 --> 00:19:28,600 Venga, tú primero. 362 00:19:29,960 --> 00:19:32,000 El mío no es ningún secreto que no sepas. 363 00:19:33,440 --> 00:19:34,800 Es de Pol. 364 00:19:35,680 --> 00:19:39,080 Que... que le tengo ganas. Que hoy me he puesto cachondo cuando le he visto. 365 00:19:39,280 --> 00:19:41,720 -Y he notado alguna miradita que... -Ah, miraditas... 366 00:19:41,880 --> 00:19:42,960 Sí. 367 00:19:43,360 --> 00:19:46,280 Qué fuerte. Claro, es que tú y Pol... 368 00:19:46,400 --> 00:19:48,400 La historia interminable. 369 00:19:48,520 --> 00:19:51,560 Pero venga, ¿qué ibas a contarme? ¿Con quién has follado? ¿Es del insti? 370 00:19:51,680 --> 00:19:52,880 Sí. 371 00:19:53,000 --> 00:19:54,040 Sí. 372 00:19:55,480 --> 00:19:57,000 ¿Y quién es? 373 00:20:00,360 --> 00:20:02,320 -Marc Vilaseca. -¿Qué? 374 00:20:03,520 --> 00:20:05,000 ¡No jodas! ¿En serio? 375 00:20:05,160 --> 00:20:07,880 Sí, sí, muy fuerte. Pero no lo sabe nadie. 376 00:20:08,200 --> 00:20:11,120 -¿Pero estáis saliendo o algo? -No, no, qué va. 377 00:20:11,240 --> 00:20:13,520 Fue un día, pasó y ya está. 378 00:20:13,640 --> 00:20:16,040 Pero somos superamigos, que no estoy enamorada ni nada. 379 00:20:16,560 --> 00:20:19,040 Buenísimo, me alegro por ti. 380 00:20:19,200 --> 00:20:20,400 Sí, y yo también por ti. 381 00:20:20,600 --> 00:20:24,600 En realidad entre tú y Pol no hay nada, pero claro, tenéis un pasado. 382 00:20:24,720 --> 00:20:28,440 Un pasado, un presente. Y espero que tengamos un futuro. 383 00:20:45,840 --> 00:20:47,840 Por tanto, según San Agustín, 384 00:20:47,960 --> 00:20:50,040 de la misma forma que estamos expuestos 385 00:20:50,160 --> 00:20:52,320 bajo el flujo irreversible del tiempo, 386 00:20:52,440 --> 00:20:55,800 no podemos gozar para siempre de la posesión o de cualquier bien. 387 00:20:56,720 --> 00:20:59,920 Tan pronto como nos sentimos satisfechos por poseer algo, 388 00:21:00,080 --> 00:21:01,680 TÍA, YA TE VALE, NO LE DIJISTE NADA A BRUNO 389 00:21:01,840 --> 00:21:04,440 tenemos inmediatamente el miedo de su pérdida. 390 00:21:04,680 --> 00:21:08,320 Por tanto, el mundo, por sí solo, nunca puede dar la verdadera felicidad. 391 00:21:08,960 --> 00:21:11,840 Sí, pero entonces ¿es imposible ser feliz, según él? 392 00:21:11,960 --> 00:21:14,160 No, imposible no, pero sí muy difícil. 393 00:21:14,280 --> 00:21:17,960 Porque la felicidad consistiría en tener y conservar lo que deseamos, 394 00:21:18,080 --> 00:21:20,840 pero también en no tener miedo a perderlo. 395 00:21:20,960 --> 00:21:23,480 Eso también sirve para el amor, ¿no? 396 00:21:23,600 --> 00:21:25,120 Sí, claro. 397 00:21:25,200 --> 00:21:28,520 San Agustín dice que gozamos realmente de alguien cuando le amamos por sí mismo. 398 00:21:29,080 --> 00:21:31,280 El amor verdadero no espera nada a cambio. 399 00:21:31,400 --> 00:21:34,240 El amor puro consiste en amar desinteresadamente. 400 00:21:34,360 --> 00:21:36,520 Eso significa que si amamos a alguien 401 00:21:36,920 --> 00:21:38,840 no podemos exigirle que nos ame. 402 00:21:39,280 --> 00:21:41,120 No podemos ponerle ninguna condición. 403 00:21:41,560 --> 00:21:44,320 Incluso tenemos que estar dispuestos a perderle. 404 00:21:46,720 --> 00:21:50,880 El timbre de final de clase. Otro signo del paso del tiempo. 405 00:21:51,000 --> 00:21:53,760 Merlí, ¿quién irá a las convivencias, tú o Silvana? 406 00:21:54,120 --> 00:21:57,200 No todo está entre Silvana o yo. Hay otros profesores. 407 00:22:09,040 --> 00:22:11,920 Merlí, al parecer vamos a coincidir en el viaje de segundo. 408 00:22:12,200 --> 00:22:14,440 ¿Viaje? Si al menos fuera un viaje... 409 00:22:15,040 --> 00:22:18,480 Qué va, es una excursión de campamento, y ya no son críos. 410 00:22:18,600 --> 00:22:20,520 Yo es que creo que deberíamos cancelar esta excursión. 411 00:22:20,680 --> 00:22:22,000 Conmigo no contéis. 412 00:22:22,720 --> 00:22:24,840 Merlí, ¿tú nunca has cambiado de opinión en la vida? 413 00:22:25,760 --> 00:22:28,440 Sí, la última vez, sí, con respecto a ti. 414 00:22:28,720 --> 00:22:30,600 ¿Ah, sí? ¿Y qué pasó? 415 00:22:31,240 --> 00:22:33,840 Que al principio me parecías una profesora brillante, 416 00:22:34,120 --> 00:22:36,680 pero luego he visto que eres un poco interesada. 417 00:22:38,160 --> 00:22:41,800 ¿A qué se debe tu cambio de opinión con respecto a la excursión de segundo? 418 00:22:41,920 --> 00:22:44,000 Estarás haciendo política, quizás, ¿no? 419 00:22:44,360 --> 00:22:47,200 Te recuerdo que Eugeni todavía es el director del instituto. 420 00:22:47,320 --> 00:22:50,200 Evidentemente, y si nadie quiere que vaya, no iré. 421 00:22:50,320 --> 00:22:52,800 Pero ayer los alumnos parecían encantados de que los acompañara. 422 00:22:53,840 --> 00:22:55,760 Es una excursión importante para ellos. 423 00:22:55,960 --> 00:22:58,000 Que sean ellos quienes decidan con quién quieren ir. 424 00:22:58,160 --> 00:23:01,360 Sí, sí. Claro, claro. Pero mira, ¿sabes qué, Silvana? 425 00:23:02,040 --> 00:23:05,400 El día en que en el trabajo te importen más tus alumnos que tú misma, 426 00:23:05,520 --> 00:23:07,360 serás una profesora cojonuda. 427 00:23:18,280 --> 00:23:20,960 Tíos, Silvana en el fondo no es mala tía. 428 00:23:22,800 --> 00:23:26,440 A mí lo que no me mola es que, si va ella, Merlí va a pasar de ir. 429 00:23:27,080 --> 00:23:29,760 Yo, si tengo que escoger, me quedo con Merlí. 430 00:23:29,880 --> 00:23:31,720 Yo también, está clarísimo. 431 00:23:32,440 --> 00:23:35,000 ¿Pero esos dos por qué se llevan mal? ¿Han follado o qué? 432 00:23:35,160 --> 00:23:36,920 Es probable. 433 00:23:37,040 --> 00:23:38,360 No me extrañaría. 434 00:23:38,480 --> 00:23:41,120 Tíos, no os paséis, que mi madre y Merlí vuelven a estar juntos. 435 00:23:41,680 --> 00:23:42,960 ¿Ah, sí? 436 00:23:43,080 --> 00:23:46,960 Sí, no sé, a mí Merlí me ayudó cuando tuve aquel problema. 437 00:23:47,160 --> 00:23:50,080 Yo, Gery, si no fuera por Merlí, todavía estaría encerrado en casa. 438 00:23:50,440 --> 00:23:52,800 -Ya. -Yo es que... le aprecio. 439 00:23:54,240 --> 00:23:57,560 Lo digo en serio. A él, sí. Pero a Silvana, pues no. 440 00:23:57,680 --> 00:24:01,560 A ver, Silvana es buena profe, pero Merlí es Merlí. 441 00:24:02,720 --> 00:24:04,600 Ay, qué cojones, tíos, 442 00:24:05,240 --> 00:24:07,360 ¡es que es Merlí quien tiene que venirse con nosotros! 443 00:24:07,560 --> 00:24:09,400 -¡Que venga Gabi! -¡Oh! 444 00:24:09,520 --> 00:24:11,240 Molaría mucho que fuera Gabi. 445 00:24:11,400 --> 00:24:14,200 -¡Merlí y Gabi, mezcla explosiva! -¡Yeah! 446 00:24:14,320 --> 00:24:16,040 Puede ser divertidísimo. 447 00:24:16,560 --> 00:24:18,800 A mí es que la montaña no me sienta muy bien. 448 00:24:18,920 --> 00:24:21,600 Yo en cuanto salgo de Barcelona me dan cuadros alérgicos. 449 00:24:21,720 --> 00:24:24,440 Aquí en la ciudad estoy protegido por la contaminación, ¿sabes? 450 00:24:24,560 --> 00:24:28,400 La última vez que fui a la montaña cogí una rinitis... 451 00:24:28,520 --> 00:24:30,680 -De acuerdo. -Claro que tengo mutua. 452 00:24:30,800 --> 00:24:33,840 Así que no te ves con ánimos de ir a esta excursión con los de segundo, ¿no? 453 00:24:33,960 --> 00:24:36,640 ¿Ánimos? Después de lo de Elisenda, muy animado no estoy. 454 00:24:36,800 --> 00:24:39,240 ¿Qué? ¿Qué tiene que ver la baja de Elisenda? 455 00:24:41,920 --> 00:24:45,280 Ella iba a casarse, pero tuvimos una... pequeña historia. 456 00:24:45,640 --> 00:24:47,680 Se lo ha contado a su novio, han suspendido la boda... 457 00:24:47,840 --> 00:24:49,040 Un percal, vamos. 458 00:24:49,840 --> 00:24:51,240 Necesito un ansiolítico, 459 00:24:51,360 --> 00:24:53,720 por eso quería pedirte si puedes cambiarme la guardia que tengo hoy. 460 00:24:53,840 --> 00:24:55,840 -Voy al médico. -Ve. 461 00:24:56,000 --> 00:24:58,480 Ve. No irás a cogerte la baja tú también, ¿no? 462 00:24:58,760 --> 00:25:00,760 -No, no, tranquilo. -No te preocupes, 463 00:25:00,920 --> 00:25:03,880 le pediré a la sustituta de Elisenda que haga tu guardia. 464 00:25:04,200 --> 00:25:06,800 -Ah, ¿ya tenemos sustituta? -Sí, estará a punto de llegar. 465 00:25:07,360 --> 00:25:09,920 Te va a encantar. Vete. 466 00:25:15,720 --> 00:25:17,200 Joder... 467 00:25:19,040 --> 00:25:20,640 ¿Qué buscas, filósofo? 468 00:25:20,760 --> 00:25:22,120 El bolígrafo... 469 00:25:22,240 --> 00:25:23,560 ¡Quima! 470 00:25:23,960 --> 00:25:24,920 ¡Merlí! 471 00:25:26,440 --> 00:25:28,000 ¿Qué haces por aquí? 472 00:25:28,160 --> 00:25:30,840 ¡Quima! ¡Ya era hora de que nos hicieras una visita! 473 00:25:30,960 --> 00:25:34,400 No es ninguna visita. Elisenda está de baja y yo soy su sustituta. 474 00:25:34,640 --> 00:25:37,840 Muy bien, muy bien. Espero que esta vez no se recupere tan rápido. 475 00:25:38,080 --> 00:25:40,040 No creo que termine el curso. ¡Bienvenida, Quima! 476 00:25:40,240 --> 00:25:44,400 -Gracias. Tenía muchas ganas de veros. -Te hemos echado de menos. 477 00:25:44,720 --> 00:25:47,440 No será para jugar partidos de fútbol... 478 00:25:47,880 --> 00:25:49,880 -¡Ya estás aquí, Quima! -¡Eugeni! 479 00:25:50,000 --> 00:25:52,840 -Mira, es Gabi. -Quima, un placer. 480 00:25:52,960 --> 00:25:55,720 Merlí, tenemos que solucionar el tema de la excursión. 481 00:25:55,840 --> 00:25:57,800 Sí, ahora subo y hablo con ellos. 482 00:25:57,920 --> 00:26:00,520 Es que los de segundo van a hacer una excursión por aquí cerca, 483 00:26:00,640 --> 00:26:02,680 a la montaña, un par de días; ¿te apuntas? 484 00:26:02,800 --> 00:26:04,400 Uy, no sé... 485 00:26:04,520 --> 00:26:06,480 Mira, es que hay un problemilla. 486 00:26:06,600 --> 00:26:09,520 La nueva profesora de Historia es muy popular entre los alumnos. 487 00:26:09,640 --> 00:26:13,160 Y ahora la cosa está entre si va ella o voy yo. 488 00:26:13,280 --> 00:26:15,760 Aquí siempre tenéis problemas con la profesora de Historia. 489 00:26:15,880 --> 00:26:18,000 Sí, chica. Anímate y vente, va. 490 00:26:20,200 --> 00:26:22,440 Hola, ¿eres la sustituta de Inglés? 491 00:26:22,560 --> 00:26:25,640 -Sí. -Ah, yo soy el de lite castellana. 492 00:26:25,760 --> 00:26:27,960 Debes de ser el profesor más joven del instituto. 493 00:26:28,320 --> 00:26:30,360 Bueno, sí, tengo toques de joven, sí. 494 00:26:30,480 --> 00:26:32,840 -En cambio yo no. Tengo un déficit. -No, hombre, no. 495 00:26:33,160 --> 00:26:36,120 Estamos en el siglo XXI, nadie se fija en cómo vistes. 496 00:26:36,680 --> 00:26:38,680 Me refería a la edad. 497 00:26:39,680 --> 00:26:41,000 Vale... Perdón. 498 00:26:41,160 --> 00:26:42,760 Ya nos veremos. 499 00:26:46,360 --> 00:26:48,360 ¿Tú qué? ¿No tenías que ir al médico? 500 00:26:48,520 --> 00:26:50,560 No, no. Al final me quedo. 501 00:26:53,160 --> 00:26:54,560 -¿Tú qué? -¿Qué? 502 00:26:54,680 --> 00:26:57,520 -¿No entras en clase? -¿Quieres que me cuele? 503 00:26:57,640 --> 00:26:59,720 Hombre, igual que te cuelas en la excursión... 504 00:27:03,080 --> 00:27:05,920 ¿Tú sabes que todos estamos escribiendo nuestro nombre en la pared del almacén? 505 00:27:06,040 --> 00:27:07,440 ¿En serio? 506 00:27:09,640 --> 00:27:11,760 Pues mira, eso quizás sí voy a hacerlo. 507 00:27:11,880 --> 00:27:14,360 Pero luego vendrá el típico de mantenimiento y pintará encima. 508 00:27:14,480 --> 00:27:17,360 No, imposible. Porque es mi hermano, y le diré que no toque la pared. 509 00:27:17,480 --> 00:27:19,480 ¿En serio? No jodas. 510 00:27:20,560 --> 00:27:22,640 Óscar. Merlí, tu padre, le enchufó. 511 00:27:22,760 --> 00:27:26,440 Joder... ¿Qué hace mi padre para salir en todas las conversaciones? 512 00:27:27,880 --> 00:27:29,720 -Merlí es el jefe, tío. -Ya. 513 00:27:38,480 --> 00:27:41,320 ¿Y tú cómo estás? Tengo ganas de charlar contigo. 514 00:27:44,960 --> 00:27:48,400 Ven a cenar esta noche. Prepararé penne rigate alla puttanesca. 515 00:27:49,320 --> 00:27:52,080 No tiene nada que ver con lo que piensas, guarro. Vas a flipar. 516 00:27:52,520 --> 00:27:55,000 De hecho, es lo único bueno que me llevo de Nicola. 517 00:27:58,640 --> 00:28:00,440 ¿Vas a venir o no? 518 00:28:01,560 --> 00:28:02,800 -Sí. -¿Sí? 519 00:28:02,920 --> 00:28:04,200 Sí, iré a cenar. 520 00:28:12,160 --> 00:28:14,280 He quedado con Bruno para hablar con él en su casa. 521 00:28:14,400 --> 00:28:16,840 -Se lo digo yo, ¿vale? -¿En su casa? 522 00:28:17,680 --> 00:28:19,360 ¿Y vais a estar solos? 523 00:28:19,480 --> 00:28:21,960 Joder, Tània, si se lo hubieras dicho ayer ahora no estaríamos así. 524 00:28:22,080 --> 00:28:23,680 -Vale, vale. -Vale. 525 00:28:25,360 --> 00:28:27,080 ¡Eh, tíos, mirad, es Quima! 526 00:28:30,360 --> 00:28:32,960 Buenos días, apreciados futbolistas. 527 00:28:33,640 --> 00:28:38,440 Bueno, chicos y chicas, en fin, sabéis que se acerca la excursión al Montseny. 528 00:28:38,560 --> 00:28:40,440 Nos hace mucha ilusión... 529 00:28:40,560 --> 00:28:43,320 que podáis hacer este breve pero intenso viaje de placer, 530 00:28:43,440 --> 00:28:46,200 antes de que se acabe la época del instituto. 531 00:28:46,760 --> 00:28:50,760 Al parecer, Silvana será una de las profesoras que os acompañarán. 532 00:28:50,880 --> 00:28:52,840 ¡Vente tú también, Quima, apúntate! 533 00:28:55,640 --> 00:28:57,640 -¡Sí! -¡Vente a la excursión! 534 00:28:58,760 --> 00:29:01,960 Me apunto si me dejáis que os prepare una paella. 535 00:29:04,160 --> 00:29:06,480 Gabi, Gabi, tú también irás, ¿no? 536 00:29:07,160 --> 00:29:08,960 -¡Venga, Gabi, sí, sí! -¿Qué? 537 00:29:09,080 --> 00:29:10,840 Tendría que llevarme los antihistamínicos. 538 00:29:10,960 --> 00:29:12,560 Pues te los traes. 539 00:29:12,680 --> 00:29:16,560 Muy bien, muy bien, entonces irán Quima, Gabi... 540 00:29:16,760 --> 00:29:18,600 ¡Vente tú también, Merlí! 541 00:29:21,440 --> 00:29:25,360 -¡Vente! -¡Sí, sí! 542 00:29:25,760 --> 00:29:31,200 ¡Merlí, Merlí, Merlí, Merlí, Merlí, Merlí! 543 00:29:31,760 --> 00:29:35,840 Bueno, tranquilos. Iré con la condición de que Bruno también vaya. 544 00:29:36,280 --> 00:29:38,080 ¡Sí, que venga Bruno! 545 00:29:39,880 --> 00:29:43,360 Merlí, estoy muy contento de que vuelvas a ser mi padrastro. 546 00:29:44,840 --> 00:29:45,800 En serio. 547 00:29:47,880 --> 00:29:50,400 -¡Yo también, Merlí! -¡Y yo! 548 00:30:13,640 --> 00:30:14,720 Hola. 549 00:30:16,320 --> 00:30:17,440 ¿Qué coño haces? 550 00:30:17,560 --> 00:30:20,000 Es un regalito para Nil. Tranquila, no es del chino. 551 00:30:20,200 --> 00:30:23,360 -Tío, que me has abierto la taquilla. -Bueno, pero no soy un psicópata. 552 00:30:24,000 --> 00:30:25,280 ¿Qué quieres? 553 00:30:25,520 --> 00:30:28,120 Nada, nada, ya se lo darás, a ver si le gusta. 554 00:30:28,200 --> 00:30:30,120 O, si quieres, quedamos los 3 y se lo doy yo. 555 00:30:30,440 --> 00:30:32,360 ¿No tienes amigos, que tienes que quedar con una madre soltera? 556 00:30:32,520 --> 00:30:35,720 -Mira que eres pesada, tía. -Para mí Nil es lo primero. 557 00:30:35,920 --> 00:30:37,760 Que sí, que ya cargas con el discursito de que eres madre. 558 00:30:37,920 --> 00:30:40,960 A mí no me molesta tu hijo. Si quieres vamos hoy juntos al parque. 559 00:30:41,120 --> 00:30:43,240 Pero si no, es que no insisto más. 560 00:30:45,440 --> 00:30:46,480 Espera. 561 00:30:49,080 --> 00:30:50,600 ¿Se lo das tú? 562 00:30:51,920 --> 00:30:53,920 La próxima excursión no voy a perdérmela. 563 00:30:54,040 --> 00:30:56,720 Así te demuestro que también me importan los alumnos, 564 00:30:56,840 --> 00:30:59,240 -aparte de mí misma. -No estarás enfadada... 565 00:30:59,480 --> 00:31:02,000 Me ha sentado mal, sí, pero da igual. 566 00:31:02,160 --> 00:31:04,680 Perdona, es mi carácter, ya me conoces. 567 00:31:04,800 --> 00:31:07,400 Sí tú y yo vamos a terminar siendo buenos amigos, ya lo verás. 568 00:31:07,520 --> 00:31:10,120 Piensa que Eugeni y yo al principio no nos soportábamos. 569 00:31:10,200 --> 00:31:11,240 ¿En serio? 570 00:31:11,640 --> 00:31:13,800 Pero ahora que le conozco bien, me cae de puta madre. 571 00:31:13,920 --> 00:31:15,680 Además, es muy gracioso. 572 00:31:16,640 --> 00:31:20,360 Eugeni es muy buen tío, sí. No me he portado bien con él. 573 00:31:21,280 --> 00:31:24,400 Hace poco cenamos pizza juntos. ¿Por qué no te apuntas un día? 574 00:31:25,520 --> 00:31:28,360 Quizás sí. Es mejor estar bien con todo el mundo, ¿no? 575 00:31:29,760 --> 00:31:31,880 Ni envidias, ni manías, 576 00:31:32,480 --> 00:31:34,840 ni celos, como los que tuviste tú de mí. 577 00:31:34,960 --> 00:31:37,960 Sí, a lo mejor te tuve un poco de celos cuando llegaste. 578 00:31:38,080 --> 00:31:41,000 -¿Solo un poco? -Bueno, bastantes. 579 00:31:41,160 --> 00:31:44,440 Es que no se pueden tener 60 años y un ego como el mío. 580 00:31:51,280 --> 00:31:52,880 Ábrelo, ábrelo. 581 00:31:54,120 --> 00:31:57,080 -¡Un coche! -¡Un coche! 582 00:31:59,320 --> 00:32:01,360 -¡Qué bonito! -Sí, ¿te gusta? 583 00:32:02,160 --> 00:32:04,560 Le encanta. En casa tiene un montón. 584 00:32:04,680 --> 00:32:07,360 -Bueno, veo que he hecho algo bien. -Calla, tonto. 585 00:32:08,600 --> 00:32:09,720 Gracias. 586 00:32:15,400 --> 00:32:16,840 ¿Qué haces? 587 00:32:18,080 --> 00:32:20,240 No, que los niños huelen a limpio. 588 00:32:20,720 --> 00:32:23,680 Es que mi madre siempre me olía el pelo cuando era pequeño. 589 00:32:24,880 --> 00:32:26,560 ¿Cuántos años tenías cuando murió? 590 00:32:27,240 --> 00:32:28,480 15. 591 00:32:29,320 --> 00:32:30,400 Sí. 592 00:32:30,920 --> 00:32:32,880 ¿Y tú recuerdas algo de Ucrania? 593 00:32:33,720 --> 00:32:36,400 Qué va. Estuve allí hasta los 4 años. 594 00:32:37,000 --> 00:32:40,440 Mi madre me enseñó una foto donde estoy yo con una cuidadora del orfanato. 595 00:32:40,920 --> 00:32:42,920 A mí nadie me olía el pelo... 596 00:32:43,560 --> 00:32:45,800 No quiero darte pena, solo te lo cuento. 597 00:32:48,080 --> 00:32:49,880 Dijiste que te gustaría volver allí. 598 00:32:50,840 --> 00:32:55,040 Sí, lo he pensado alguna vez. Pero es que nadie me espera allí. 599 00:32:55,880 --> 00:32:57,720 Mi familia está aquí. 600 00:32:58,640 --> 00:32:59,640 Ya. 601 00:33:04,000 --> 00:33:05,880 Sí que huele bien. 602 00:33:07,080 --> 00:33:08,560 ¡Hola! 603 00:33:11,560 --> 00:33:13,560 ¡Joder! ¡No puedo creerlo! 604 00:33:13,680 --> 00:33:15,760 ¿Has ido a comprar por iniciativa propia? 605 00:33:15,880 --> 00:33:19,520 -Doy una cena. ¿Tú dónde vas a cenar? -Joder, aquí. ¿Me estás echando? 606 00:33:19,920 --> 00:33:22,000 ¿No puedes ir a cenar con Gina? 607 00:33:22,160 --> 00:33:24,240 De buen rollo te lo digo, es que he invitado a gente. 608 00:33:24,360 --> 00:33:26,760 No. ¿Qué vas a hacer? 609 00:33:27,640 --> 00:33:29,880 Penne rigate con un toque Bergeron. 610 00:33:30,200 --> 00:33:33,000 Macarrones. A ver cuándo me los haces a mí. 611 00:33:34,200 --> 00:33:36,720 De acuerdo, ya me autoinvito a casa de Gina. 612 00:33:38,840 --> 00:33:40,120 El Beethoven. 613 00:33:40,520 --> 00:33:44,040 Sí, es para Ivan. Me lo pidió y le dije que no. 614 00:33:44,160 --> 00:33:46,400 Yo es que primero siempre digo que no. Como ahora, 615 00:33:46,560 --> 00:33:49,520 que te he dicho que no de entrada a que me echaras de casa. 616 00:33:49,800 --> 00:33:52,400 -¿Cuántos vais a ser? -Dos. Viene Pol. 617 00:33:53,320 --> 00:33:54,520 Pol. 618 00:33:55,960 --> 00:33:58,840 -¿Y Tània no viene? -Con ella quedé ayer por la noche. 619 00:34:01,200 --> 00:34:04,360 Pero a ver, chaval, ¿tú qué información tienes? 620 00:34:06,160 --> 00:34:08,480 ¿No sabes que estos dos están enamorados? 621 00:34:08,920 --> 00:34:10,400 ¿Qué dices? 622 00:34:11,200 --> 00:34:12,800 ¿Tengo cara de broma? 623 00:34:14,480 --> 00:34:16,800 Soy el profe que sabe más de los alumnos. 624 00:34:19,720 --> 00:34:20,880 Joder. 625 00:34:21,800 --> 00:34:22,840 Hostia. 626 00:34:39,480 --> 00:34:41,960 -Estoy a punto de llorar. -Venga, cállate, tío. 627 00:34:42,080 --> 00:34:44,640 Mira, me voy corriendo, que paso de decirle adiós a Encarna. 628 00:34:46,600 --> 00:34:49,760 Espero que no vuelvas a trabajar nunca más aquí. 629 00:34:51,560 --> 00:34:53,360 Ya, yo también. 630 00:34:54,680 --> 00:34:57,200 Hoy te he visto un poco raro. ¿Todo bien? 631 00:35:01,600 --> 00:35:05,440 Tío, ¿tú crees que es posible que te gusten dos personas a la vez? 632 00:35:07,400 --> 00:35:09,400 Claro, tío, mírame a mí. 633 00:35:09,520 --> 00:35:11,880 Me gustas tú y me gusta Manuel, el de la verdura. 634 00:35:13,440 --> 00:35:15,160 No, no, ahora de verdad. 635 00:35:15,280 --> 00:35:18,160 Tiene que ser una putada si te gustan dos personas a la vez. 636 00:35:19,520 --> 00:35:21,240 Mira, a mí, de pequeño, 637 00:35:21,360 --> 00:35:23,840 me gustaba el helado de fresa y el helado de chocolate. 638 00:35:23,960 --> 00:35:25,320 ¿Vale? 639 00:35:25,440 --> 00:35:29,120 Pero mi padre solo tenía pasta para comprarme un helado de un sabor. 640 00:35:29,560 --> 00:35:31,840 Claro, yo me volvía loco porque no sabía cuál escoger. 641 00:35:31,960 --> 00:35:34,880 Yo quería los dos sabores. Entonces, ¿qué hacía? 642 00:35:35,320 --> 00:35:39,480 Un día escogía fresa y al día siguiente chocolate. 643 00:35:43,400 --> 00:35:44,600 Ven. 644 00:35:45,400 --> 00:35:48,520 -¡Que vengas, coño! -¿Qué haces? 645 00:35:53,040 --> 00:35:56,680 Ha llegado el momento de tomarte un helado de dos sabores. Porque tú puedes. 646 00:35:56,800 --> 00:35:58,640 Porque eres Pol. Y punto. 647 00:36:19,280 --> 00:36:20,800 ¡Hola, abuela! 648 00:36:22,760 --> 00:36:25,960 ¿Cómo, que estás en Barcelona? ¿Pero no tenías gira? 649 00:36:27,640 --> 00:36:30,480 No, abuela, no puedo ir a buscarte al aeropuerto. Coge un taxi. 650 00:36:31,600 --> 00:36:33,920 Ah, y una cosa, tengo que pedirte un favor. 651 00:36:34,960 --> 00:36:36,600 Ve a cenar a casa de Gina. 652 00:36:37,760 --> 00:36:41,160 No, es que tengo una cita aquí esta noche, una cena importante. 653 00:36:41,520 --> 00:36:43,160 ¡Que tengo una cena importante! 654 00:36:45,040 --> 00:36:47,680 Bueno, ven a dejar las maletas y vete, si quieres. 655 00:36:51,400 --> 00:36:53,760 Venga, que te he traído limoncello de Sorrento. 656 00:36:56,640 --> 00:36:57,720 Te quiero. 657 00:37:27,840 --> 00:37:29,800 -¡Mamá! -¿Qué? 658 00:37:30,000 --> 00:37:32,520 En la puerta hay una vieja con una botella de limoncello. 659 00:37:32,680 --> 00:37:34,760 -¡Mi madre! -¡Tu madre! 660 00:37:36,800 --> 00:37:39,160 ¿No te acuerdas de la madre de Merlí? Cenamos juntos una vez. 661 00:37:39,280 --> 00:37:40,400 ¿Es ella? 662 00:37:40,640 --> 00:37:43,480 -Pero chaval, ¿tú eres idiota o qué? -Mamá, ¿qué haces aquí? 663 00:37:44,600 --> 00:37:45,800 Me envía tu hijo. 664 00:37:45,920 --> 00:37:48,480 No me digas que sobro, porque te tiro el limoncello a la cabeza. 665 00:37:48,960 --> 00:37:50,640 ¿Por qué no me has avisado de que venías? 666 00:37:50,760 --> 00:37:53,360 Me gusta el efecto sorpresa, es más teatral. 667 00:37:53,480 --> 00:37:54,440 Ya, ya. 668 00:37:57,600 --> 00:38:00,840 -No tenías que traer nada, tío. -Ya ves, helado. 669 00:38:04,400 --> 00:38:06,480 Te lo has currado, ¿eh, Bruno? 670 00:38:06,840 --> 00:38:08,400 Y tú, qué guapo te has puesto. 671 00:38:08,720 --> 00:38:12,120 -¿Yo? ¡Qué va! -Yo voy igual que en el insti. 672 00:38:12,880 --> 00:38:14,720 -Estás bien. -¿Sí? 673 00:38:14,840 --> 00:38:16,000 Sí. 674 00:38:18,800 --> 00:38:20,520 ¿Quién es? ¿Tu padre? 675 00:38:20,880 --> 00:38:22,520 ¿Quién será? 676 00:38:30,400 --> 00:38:31,480 ¡Hola! 677 00:38:32,880 --> 00:38:35,680 -Tània, ¿qué haces aquí? -Bruno me ha invitado. 678 00:38:35,880 --> 00:38:39,560 -No te importa, ¿no? -No, hombre. Claro que no. 679 00:38:45,720 --> 00:38:49,040 Me encantan las sorpresas. Venga, sentaos. 680 00:38:56,920 --> 00:38:58,320 Ojo... 681 00:38:59,120 --> 00:39:01,120 Penne rigate alla puttanesca. 682 00:39:01,240 --> 00:39:03,400 Receta de Livia Frattini, la abuela de Nicola. 683 00:39:03,640 --> 00:39:05,640 Caray, con Livia Frattini... 684 00:39:06,440 --> 00:39:09,760 Ya te gustaría que la abuela de Marc te preparara un plato así. 685 00:39:10,280 --> 00:39:11,720 ¿La abuela de Marc? 686 00:39:12,200 --> 00:39:15,400 Bueno, tampoco estuviste saliendo, con Marc, pero tuvisteis un rollo, ¿no? 687 00:39:16,360 --> 00:39:17,880 Sí. 688 00:39:18,800 --> 00:39:20,520 Ah, te liaste con Marc. 689 00:39:22,840 --> 00:39:25,120 Joder... he hablado demasiado. 690 00:39:25,520 --> 00:39:28,760 Es que os veía tan colegas, a ti y a Pol, que creía que ya lo sabía. 691 00:39:29,400 --> 00:39:32,640 Ya. Pues no, pero bueno, ya da igual. 692 00:39:32,760 --> 00:39:35,160 No, no pasa nada. Tranquila, no diré nada. 693 00:39:36,360 --> 00:39:39,040 Bueno... Buen provecho. 694 00:39:42,000 --> 00:39:43,840 Qué buena pinta tiene eso. 695 00:39:43,960 --> 00:39:44,920 Sí. 696 00:39:49,720 --> 00:39:53,160 Ves. Me encantan las alfombras. Esta era de mi abuela. 697 00:39:54,000 --> 00:39:55,840 Mola, tiene un tacto... 698 00:39:55,960 --> 00:39:58,560 Mi padre no quiere ponerla nunca, porque no quiere pasar la aspiradora. 699 00:39:58,680 --> 00:40:00,040 Ya la pasaré yo... 700 00:40:02,040 --> 00:40:04,040 Nil estaba encantado con el coche. 701 00:40:04,800 --> 00:40:06,800 ¿Te sientes mal por haberlo dejado con tu madre? 702 00:40:07,680 --> 00:40:09,240 No, qué va. 703 00:40:09,640 --> 00:40:11,040 Estoy bien. 704 00:40:12,960 --> 00:40:15,320 Eres la única persona que me ha preguntado por Ucrania. 705 00:40:15,600 --> 00:40:18,040 Nadie se ha interesado por este tema. 706 00:40:19,720 --> 00:40:20,880 O sea que soy único. 707 00:40:25,800 --> 00:40:27,800 Ya casi que nos besamos, ¿no? 708 00:40:28,560 --> 00:40:29,640 ¿Ya? 709 00:40:31,280 --> 00:40:32,240 O no. 710 00:40:32,480 --> 00:40:34,800 No, ahora queda poco natural. 711 00:40:52,800 --> 00:40:55,560 -No está mal, lo nuestro, ¿no? -No está mal. 712 00:41:14,320 --> 00:41:18,200 Una tiene que viajar para darse cuenta de la mierda que tenemos aquí. 713 00:41:18,360 --> 00:41:20,120 Somos... somos unos provincianos. 714 00:41:20,240 --> 00:41:22,040 Vivimos en una especie de burbuja, 715 00:41:22,160 --> 00:41:25,640 creemos que en Madrid están todo el día hablando de nosotros, y es mentira. 716 00:41:25,800 --> 00:41:27,920 Sí, es verdad, yo también lo pienso. 717 00:41:28,120 --> 00:41:30,920 Es que a la derecha catalana no le interesa que se sepa 718 00:41:31,040 --> 00:41:33,400 que existe una España republicana que todavía está viva, 719 00:41:33,520 --> 00:41:35,320 y que sigue luchando. 720 00:41:35,440 --> 00:41:37,680 Aquí nos venden que allí son todos fachas, 721 00:41:37,800 --> 00:41:39,880 y eso es mentira. 722 00:41:43,040 --> 00:41:45,080 Buenísimo. de Sorrento, chica. 723 00:41:45,280 --> 00:41:46,920 Me encanta. 724 00:41:49,800 --> 00:41:52,200 -¿No habéis bebido demasiado? -¡Qué dices! 725 00:41:52,400 --> 00:41:53,880 Por un día que viene la gran Carmina Calduch... 726 00:41:54,040 --> 00:41:55,720 Uy, sí. 727 00:41:55,960 --> 00:41:58,560 El otro día me pidieron un autógrafo por la calle 728 00:41:58,680 --> 00:42:01,120 y ni siquiera sabían mi nombre. 729 00:42:01,200 --> 00:42:05,120 Y dice: "Ay, usted, usted, usted, usted, usted es alguien, ¿no?" 730 00:42:05,520 --> 00:42:07,760 Y dije: "Sí, sí." 731 00:42:08,200 --> 00:42:10,120 Y les firmé: Lauren Bacall. 732 00:42:10,520 --> 00:42:11,800 No, ¡Qué buena! 733 00:42:11,920 --> 00:42:14,760 Ay, calla, que no os lo he contado. ¡Me dan un premio honorífico! 734 00:42:15,000 --> 00:42:17,160 -¡Qué dices! -¡Ah, felicidades! 735 00:42:17,320 --> 00:42:18,280 Gracias. 736 00:42:18,520 --> 00:42:21,120 Premio a toda una carrera. Quieren jubilarme, supongo. 737 00:42:21,600 --> 00:42:22,880 ¿Irás a recogerlo? 738 00:42:23,120 --> 00:42:26,920 Yo porque tengo este carácter, pero estos premios emocionan. 739 00:42:29,480 --> 00:42:31,520 ¿Y vamos a pasarnos el día haciendo excursiones por el Montseny? 740 00:42:31,720 --> 00:42:33,480 Hombre, supongo que algo haremos. 741 00:42:33,640 --> 00:42:36,680 Yo no me imagino a mi padre haciendo excursiones. Como mucho, un camino llano. 742 00:42:37,680 --> 00:42:39,200 Hombre, es verdad, 743 00:42:39,320 --> 00:42:42,320 yo creo que será un viaje más bien de apalanque, ¿no? 744 00:42:44,000 --> 00:42:46,080 Sí, yo también lo pienso. 745 00:42:46,760 --> 00:42:50,000 -¿De qué lo quieres? -Una bola de cada. 746 00:42:54,240 --> 00:42:56,440 Mola que nos apalanquemos en la casa de colonias, ¿no? 747 00:42:56,560 --> 00:43:00,240 A mí el rollo de que vayamos de excursión para respirar aire puro me cansa. 748 00:43:02,920 --> 00:43:05,160 Sí, yo tampoco haría nada en todo el día. 749 00:43:05,560 --> 00:43:07,520 Tomar el solecito de primavera, 750 00:43:08,480 --> 00:43:11,680 dormir un poco, fiestecita... y ya está. 751 00:43:12,120 --> 00:43:15,200 Lo del solecito de primavera te ha quedado un poco gay, ¿no? 752 00:43:18,640 --> 00:43:23,440 Lo que podríais hacer en la excursión es... hacer oficial lo vuestro. ¿No? 753 00:43:26,160 --> 00:43:28,560 Tíos, que me lo ha dicho mi padre. Sé que estáis liados. 754 00:43:29,000 --> 00:43:31,960 -¿Por qué creéis que os he invitado? -Tío, y no lo dices hasta ahora. 755 00:43:32,080 --> 00:43:34,640 Yo os miraba durante la cena, y me estaba hartando. 756 00:43:34,920 --> 00:43:36,280 Buah, Bruno. 757 00:43:40,160 --> 00:43:42,600 -Bruno, me sabe mal no habértelo dicho. -Tranqui. 758 00:43:42,800 --> 00:43:44,840 Reconozco que hemos estado muy distanciados desde que me fui. 759 00:43:45,080 --> 00:43:48,360 Es que no llevábamos ni un día liados y de repente apareces... 760 00:43:48,720 --> 00:43:50,760 Pol, tranqui, no pasa nada, en serio. 761 00:43:51,720 --> 00:43:53,800 Pero una cosa. Tengo ganas de contártelo todo con calma. 762 00:43:54,000 --> 00:43:56,120 Sí, claro que sí. Se lo contamos. 763 00:44:02,040 --> 00:44:04,000 Reconozco que me ha chocado, 764 00:44:04,880 --> 00:44:07,160 pero que me alegro por vosotros. 765 00:44:11,920 --> 00:44:14,800 Brindemos para que todo os vaya de puta madre. 766 00:44:16,840 --> 00:44:18,360 -Salud. -Salud. 767 00:44:20,200 --> 00:44:21,160 Salud. 768 00:44:33,360 --> 00:44:35,640 -¡Qué pasada! -¡Es precioso! 769 00:44:36,000 --> 00:44:38,200 A ver, chavales, nada de quemar pedos, ¿vale? 770 00:44:38,320 --> 00:44:39,760 ¡Tenemos hambre! 771 00:44:43,120 --> 00:44:45,800 Yo, peripatético del siglo XXI... 772 00:44:46,000 --> 00:44:48,880 Yo, peripatético del siglo XXI... 773 00:44:49,080 --> 00:44:50,920 Juro solemnemente... 774 00:44:51,440 --> 00:44:52,960 Juro solemnemente... 775 00:44:53,080 --> 00:44:55,640 -Que seré libre... -Que seré libre... 776 00:45:01,920 --> 00:45:04,240 No me gustaría que volvieras a pegártela, Bruno. 777 00:45:04,480 --> 00:45:07,400 Pol es más complejo de lo que crees. Nos hemos liado dos veces. 778 00:45:07,640 --> 00:45:08,680 ¿Ah, sí? 779 00:45:10,560 --> 00:45:12,200 La noche no podría ser más perfecta. 780 00:45:12,480 --> 00:45:14,960 {\an8}-¿Queréis jugar al sexómetro? -¡Sí! 781 00:45:20,800 --> 00:45:24,440 Me doy cuenta de que se acaba el insti y de que no volveremos a estar todos juntos. 782 00:45:24,560 --> 00:45:27,480 En serio, no llores, que si no yo lloro en cadena. 783 00:45:31,200 --> 00:45:32,720 -¿Cómo estás? -Mucho mejor. 784 00:45:33,160 --> 00:45:36,120 Estoy como más preparado. Para todo. 785 00:45:37,880 --> 00:45:38,840 Ya. 786 00:45:39,520 --> 00:45:41,240 Tània nos está mirando. 787 00:45:43,080 --> 00:45:46,760 Ahora estará muy celosa, porque ella sabe lo que realmente quiero de ti. 788 00:45:53,280 --> 00:45:55,000 {\an8}Creía que estabas dormido. 61810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.