Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:04,240
{\an8}La opción de no hacer ningún viaje.
Tengo que decir que me da miedo...
2
00:00:04,440 --> 00:00:06,040
{\an8}EN CAPÍTULOS ANTERIORES...
3
00:00:06,120 --> 00:00:08,720
{\an8}que se desconcentren
antes de los exámenes finales.
4
00:00:08,840 --> 00:00:11,080
Yo propongo que hagan
una excursión cerca de Barcelona,
5
00:00:11,200 --> 00:00:13,240
ir a una casa de colonias, por ejemplo.
6
00:00:13,360 --> 00:00:16,560
Estaría muy bien que los chicos
tuvieran una válvula de escape
7
00:00:16,680 --> 00:00:18,320
antes del periodo de exámenes.
8
00:00:18,440 --> 00:00:20,520
Que levante la mano
quien esté a favor del boicot.
9
00:00:20,640 --> 00:00:22,760
-¡Sí!
-¿En serio me estáis haciendo esto?
10
00:00:22,880 --> 00:00:25,320
Pues Silvana está de acuerdo con nosotros.
11
00:00:25,440 --> 00:00:28,560
Me encanta que mis alumnos hayan
aprendido la gran lección de la filosofía:
12
00:00:28,920 --> 00:00:31,040
cuestionarlo todo, no callarse nada.
13
00:00:31,160 --> 00:00:34,040
En definitiva, saber distinguir
entre un maestro
14
00:00:34,160 --> 00:00:36,920
y un vendedor de elixires
del oeste americano.
15
00:00:37,040 --> 00:00:39,760
Has jugado con material muy sensible.
Yo amo a Cataluña.
16
00:00:39,880 --> 00:00:41,360
Yo también.
17
00:00:41,480 --> 00:00:43,560
Ya, pero a mí me gusta
la democracia y la libertad.
18
00:00:47,400 --> 00:00:50,280
-¿De dónde viene el nombre de Oksana?
-Nací en Ucrania.
19
00:00:50,400 --> 00:00:53,000
-Soy adoptada.
-Ucrania. ¿No te gustaría volver allí?
20
00:01:06,880 --> 00:01:10,240
A mí no me pongas etiquetas.
Yo soy Pol y punto.
21
00:01:10,360 --> 00:01:12,760
Eres un niño
que cuando su madre murió dijo:
22
00:01:12,880 --> 00:01:14,800
"¿Por qué tengo que enamorarme?
23
00:01:14,920 --> 00:01:18,200
¿Para que vuelvan a abandonarme?
Y una mierda, prefiero no sufrir."
24
00:01:18,320 --> 00:01:20,680
Pero no contabas con que llegaría Tània,
25
00:01:20,800 --> 00:01:23,640
que está rompiendo esta máscara
con la que te sientes protegido.
26
00:01:31,160 --> 00:01:33,680
Estoy enamorado de ti, Tània.
27
00:01:37,120 --> 00:01:39,760
¿Por qué me has mantenido en el papel
de favorito desde el primer día?
28
00:01:39,880 --> 00:01:42,840
-Ya te lo dije: tienes talento.
-Ve más allá.
29
00:01:43,560 --> 00:01:45,600
Sé que eres muy importante para Bruno.
30
00:01:46,560 --> 00:01:48,440
Bruno también lo es para mí.
31
00:01:51,680 --> 00:01:52,640
¿Hola?
32
00:01:53,760 --> 00:01:55,680
-¡Hola, papá!
-¡Bruno!
33
00:01:55,880 --> 00:01:57,760
¿Me has echado de menos?
34
00:02:12,760 --> 00:02:14,760
Toma. ¿Y entonces qué?
35
00:02:15,360 --> 00:02:17,120
Nicola llevaba tiempo engañándome.
36
00:02:17,240 --> 00:02:20,160
Estaba liado con un tío de Siena,
uno que trabajaba en la escuela.
37
00:02:20,280 --> 00:02:21,880
Podías habérmelo contado.
38
00:02:22,040 --> 00:02:23,800
No soy mucho de contar esas cosas.
39
00:02:24,080 --> 00:02:27,400
Ya. Es que podías haber avisado
de que volvías.
40
00:02:27,920 --> 00:02:30,320
Mira, tu llegada ayer
me hizo pensar en dos cosas:
41
00:02:30,600 --> 00:02:32,680
o te perseguía la mafia, o el Vaticano.
42
00:02:32,800 --> 00:02:35,280
Ya te lo he dicho,
ni mamá sabía que venía.
43
00:02:36,400 --> 00:02:39,760
Ahora no tienes plaza en el instituto.
Presentarse así era arriesgado.
44
00:02:39,880 --> 00:02:41,640
Ya lo sé. Pero al menos
puedo saludar a la peña, ¿no?
45
00:02:41,840 --> 00:02:42,800
Sí, hombre, sí.
46
00:02:43,000 --> 00:02:46,160
No quise dar explicaciones,
hice las maletas y para casa.
47
00:02:46,360 --> 00:02:48,280
-¡Pero si lo aprendí de ti!
-Sí, claro.
48
00:02:48,720 --> 00:02:51,360
Además, tú tampoco me dijiste
que ya no estabas con Gina.
49
00:02:51,480 --> 00:02:55,920
Yo tampoco soy de contar, pero bueno,
volvemos a estar juntos, sí.
50
00:02:56,320 --> 00:02:57,720
Han pasado muchas cosas, Bruno.
51
00:02:57,840 --> 00:03:00,280
Ya nos pondremos al día, pero, joder,
con lo bonito que es Roma,
52
00:03:00,400 --> 00:03:02,560
¿por qué no te has quedado
hasta fin de curso?
53
00:03:02,680 --> 00:03:05,920
Joder, tienes gracia, papá.
Tenía ganas de verte. ¿Tú no?
54
00:03:06,200 --> 00:03:07,200
Claro que sí, idiota.
55
00:03:07,320 --> 00:03:08,920
Oh my god!
56
00:03:09,040 --> 00:03:11,520
Uy, me voy antes de que me atrape
la onda expansiva.
57
00:03:11,640 --> 00:03:14,640
-¿Qué haces aquí, perla?
-Mira, huyendo de los italianos.
58
00:03:14,760 --> 00:03:16,800
Uy... ¿el famoso Nicola te la ha pegado?
59
00:03:16,920 --> 00:03:19,640
Sí, y a mí me gusta que me follen,
no que me den por culo.
60
00:03:29,560 --> 00:03:31,600
-Molaría no ir a clase en todo el día.
-No, tío.
61
00:03:31,720 --> 00:03:32,880
-¿No?
-No.
62
00:03:33,000 --> 00:03:34,480
¿Ni a primera hora?
63
00:03:34,600 --> 00:03:37,160
No, paso de que te distraigas
de los estudios por mi culpa, Pol.
64
00:03:37,280 --> 00:03:39,640
Es que no podré dejar de mirarte
durante la clase.
65
00:03:40,480 --> 00:03:43,280
Tío, ¿me lo parece
o te has vuelto un poco naif?
66
00:03:43,400 --> 00:03:45,360
Es por tu culpa. Todo es por tu culpa.
67
00:03:45,480 --> 00:03:47,560
Mira, si me distraigo, si repito curso...
68
00:03:47,680 --> 00:03:49,720
-Ya...
-Todo es porque estás tú.
69
00:03:49,840 --> 00:03:52,560
-Y una mierda. Venga, vamos a clase.
-¡Joder, Tània, vaya rollo!
70
00:03:52,680 --> 00:03:55,160
¿Qué? Joder, se acercan los exámenes
finales. Tenemos que aprobar el curso.
71
00:03:55,280 --> 00:03:59,880
Joder, si me cuesta estudiar... Mira,
menos Filo, voy justito en todo.
72
00:04:00,400 --> 00:04:02,400
Es que eres justito.
73
00:04:03,400 --> 00:04:06,160
-¿Vamos a estudiar juntos o no?
-Tampoco tenemos que hacerlo todo juntos.
74
00:04:06,280 --> 00:04:08,280
Mira, ya está, no te propongo nada más.
75
00:04:08,400 --> 00:04:10,800
No te digo nada más
porque a todo me dices que no.
76
00:04:10,920 --> 00:04:14,760
-Pol, ¿sabes de qué tengo ganas?
-¿De qué?
77
00:04:15,160 --> 00:04:18,200
-De que la gente sepa lo nuestro.
-Yo también.
78
00:04:18,960 --> 00:04:21,600
-¿Sí, seguro?
-Sí, claro que sí.
79
00:04:22,640 --> 00:04:24,400
¿Por qué no íbamos a decirlo?
80
00:04:57,640 --> 00:04:59,080
Tú habías estado con alguien
antes que conmigo.
81
00:05:00,960 --> 00:05:02,160
{\an8}Bueno, sí...
82
00:05:02,360 --> 00:05:04,320
{\an8}Pero nada importante.
83
00:05:04,680 --> 00:05:06,520
{\an8}¿Tú creías que yo era virgen?
84
00:05:06,640 --> 00:05:09,320
{\an8}Sí, pero no pasa nada.
Solo quería comentártelo.
85
00:05:11,520 --> 00:05:13,120
{\an8}¿Y quién fue?
86
00:05:13,240 --> 00:05:15,480
{\an8}Ay, tío, déjame, tampoco le conoces.
87
00:05:20,160 --> 00:05:21,680
{\an8}-¡Bruno!
-¡Bruno!
88
00:05:22,320 --> 00:05:23,440
{\an8}¿Qué haces aquí?
89
00:05:24,840 --> 00:05:26,280
{\an8}¡Guapa!
90
00:05:27,080 --> 00:05:28,640
{\an8}¿Cómo es que has venido?
91
00:05:28,760 --> 00:05:31,520
{\an8}-No he venido de visita. He vuelto.
-¿En serio? ¿Definitivo?
92
00:05:31,640 --> 00:05:34,720
{\an8}Claro, definitivo. He mandado a Nicola
a la mierda. Vaffanculo.
93
00:05:34,840 --> 00:05:38,160
{\an8}-¿Qué ha pasado?
-El tío me la pegaba con otro.
94
00:05:38,560 --> 00:05:40,720
{\an8}Y llevaba semanas en plan depre
en Roma y he dicho:
95
00:05:40,960 --> 00:05:42,360
{\an8}"A la mierda. No puedo más."
96
00:05:42,520 --> 00:05:45,760
{\an8}Además, os echaba de menos,
a mi padre y a vosotros.
97
00:05:46,160 --> 00:05:47,960
{\an8}Ay, siento que no haya funcionado.
98
00:05:48,240 --> 00:05:50,880
{\an8}Tranqui. Lo peor fueron los primeros días,
que estaba desesperado.
99
00:05:51,080 --> 00:05:53,360
{\an8}-Joder, tío. No me dijiste nada.
-Ya, ya lo sé.
100
00:05:53,680 --> 00:05:55,880
{\an8}Reconozco que he estado
un poco desconectado, pero...
101
00:05:56,240 --> 00:05:58,600
{\an8}He vuelto porque tengo ganas
de recuperar... yo qué sé...
102
00:05:58,800 --> 00:06:00,880
{\an8}mi vida de antes de la locura romana.
103
00:06:01,720 --> 00:06:03,680
{\an8}-Claro. Qué bien.
-Mola.
104
00:06:04,920 --> 00:06:06,440
¿Qué pasa, no os alegráis de verme?
105
00:06:06,680 --> 00:06:09,120
-¡Claro que sí!
-Es el shock.
106
00:06:09,280 --> 00:06:11,640
-Dame un abrazo.
-¡Ven aquí, marica!
107
00:06:18,120 --> 00:06:19,920
¿Y tú con Óscar Rubio, qué?
108
00:06:20,200 --> 00:06:22,920
Solo sé que quiere algo.
Pero no le conozco mucho.
109
00:06:23,040 --> 00:06:25,680
¿Y qué? Es el hermano de Pol.
Hay confi, ¿no?
110
00:06:25,800 --> 00:06:28,640
Sí, pero yo solo tengo una persona
en la cabeza, y tiene 3 años.
111
00:06:28,760 --> 00:06:30,800
Para mí Nil pasa por delante de todo.
112
00:06:30,920 --> 00:06:33,480
Está claro, pero también tienes derecho
a pasártelo bien de vez en cuando.
113
00:06:33,600 --> 00:06:36,040
No me gusta estar follando con un tío
114
00:06:36,160 --> 00:06:38,440
y pensar que Nil está solo
en casa con mi madre.
115
00:06:38,560 --> 00:06:41,280
No, eso se ha acabado. Nil es lo primero.
116
00:06:42,360 --> 00:06:44,680
Ya te dije que no tenías que contarle
a tu novio que nos liamos.
117
00:06:44,840 --> 00:06:46,960
Llevamos 10 años juntos,
siempre nos hemos dicho la verdad.
118
00:06:47,120 --> 00:06:49,120
¿Y habéis aguantado 10 años
diciendo la verdad?
119
00:06:49,240 --> 00:06:51,720
Y espero que sean muchos más.
Que tú y yo no podemos seguir...
120
00:06:51,840 --> 00:06:53,840
¿No lo entiendes?
¡Estoy a punto de casarme!
121
00:06:53,960 --> 00:06:56,400
-¿No dices que habéis anulado la boda?
-Pero intentaré resolverlo.
122
00:06:57,000 --> 00:06:58,520
Aunque en Talamanca
no quieren saber nada de mí
123
00:06:58,640 --> 00:07:00,600
y la familia de Alguer quiere matarme.
124
00:07:00,720 --> 00:07:02,880
-Pues no vayas.
-Donde tengo que ir es al médico.
125
00:07:03,000 --> 00:07:04,920
Porque tengo ataques de ansiedad...
126
00:07:05,480 --> 00:07:07,120
Ya le he dicho a Eugeni
que voy a pedir la baja.
127
00:07:07,240 --> 00:07:09,760
No. Yo creía que vendrías
a la excursión de Bachillerato conmigo.
128
00:07:09,880 --> 00:07:11,120
¿Estás loco?
129
00:07:11,240 --> 00:07:13,080
¿Entonces no puedo contar contigo
para la excursión?
130
00:07:13,240 --> 00:07:14,480
De verdad...
131
00:07:16,000 --> 00:07:18,560
No, no. Claro que no podéis contar
conmigo para la excursión.
132
00:07:18,840 --> 00:07:21,880
Haré lo que sea para evitarlo.
Igual que vosotros.
133
00:07:22,160 --> 00:07:24,640
Pues alguien tiene que ir.
Tendremos que echarlo a suertes.
134
00:07:25,440 --> 00:07:27,520
Yo lo que haría es cancelar esa excursión.
135
00:07:27,680 --> 00:07:30,320
La verdad es que no entiendo
cómo se ha llegado hasta aquí.
136
00:07:30,640 --> 00:07:32,680
Los alumnos preferían hacer algo,
137
00:07:32,800 --> 00:07:34,160
aunque fuera una excursión a la montaña.
138
00:07:34,400 --> 00:07:37,600
Claro, ellos, mientras no den clase,
encantados.
139
00:07:37,960 --> 00:07:40,080
Pero, a ver, queda poco
para los exámenes finales...
140
00:07:40,240 --> 00:07:41,960
y los de Bachillerato ya no son críos.
141
00:07:42,120 --> 00:07:45,320
Y si no había dinero para un viaje
como Dios manda, pues no se hace.
142
00:07:45,440 --> 00:07:47,360
Y yo, si puedo elegir, no voy.
143
00:07:47,480 --> 00:07:49,080
¡Iré yo!
144
00:07:49,400 --> 00:07:53,000
Tengo muy buen rollo con ellos.
Puedo ir sin problemas.
145
00:07:53,200 --> 00:07:55,320
Sí, yo también tengo buen rollo con ellos.
146
00:07:55,440 --> 00:07:56,400
¡Yo más!
147
00:07:56,520 --> 00:07:59,200
No lo dudo, pero yo les doy
clases interactivas,
148
00:07:59,320 --> 00:08:00,720
amenas, divertidas...
149
00:08:00,840 --> 00:08:03,280
Yo, en cambio no, soy muy aburrido,
no soy nada creativo...
150
00:08:03,400 --> 00:08:06,800
Y odio mi trabajo, pero a nivel personal
tengo un trato muy cercano.
151
00:08:07,040 --> 00:08:08,600
Quizá demasiado.
152
00:08:08,720 --> 00:08:11,640
Yo creo que hay que mantener la distancia
entre profesor y alumno.
153
00:08:12,360 --> 00:08:16,280
Yo prefiero mantener la distancia
entre profesor y profesor.
154
00:08:23,120 --> 00:08:25,760
Ya sabéis que nos han confirmado
la casa de colonias,
155
00:08:25,960 --> 00:08:27,520
tenemos el visto bueno de los padres.
156
00:08:27,680 --> 00:08:31,600
La pregunta del millón: ¿quién se apunta
a la excursión con ellos?
157
00:08:31,920 --> 00:08:34,920
-Merlí se apunta.
-Perfecto, ya tenemos uno.
158
00:08:35,120 --> 00:08:36,960
Bruno puede ir, ¿verdad?
159
00:08:40,160 --> 00:08:42,200
Está enorme, no para de crecer, tío.
160
00:08:42,400 --> 00:08:44,800
Tíos, se abre el telón y se ve a Bruno
volviendo de Roma.
161
00:08:44,920 --> 00:08:46,360
¿Cómo se titula la peli?
162
00:08:47,320 --> 00:08:48,680
"El retorno del gay".
163
00:08:50,440 --> 00:08:53,240
Ah, vale, que Bruno es gay, tío.
No me acordaba.
164
00:08:53,360 --> 00:08:54,960
Es que no se te nota, tío, no se te nota.
165
00:08:55,280 --> 00:08:58,360
-¿Y qué vas a hacer, si no tienes plaza?
-Me tomaré unos meses sabáticos.
166
00:08:58,640 --> 00:08:59,640
Y en septiembre ya veremos.
167
00:08:59,840 --> 00:09:02,200
Pero ya le he dicho a mi padre
que no me pierdo la excursión.
168
00:09:03,440 --> 00:09:06,080
-¿Puedes ir si no estás matriculado?
-¡Claro que puede, tío, a saco!
169
00:09:06,200 --> 00:09:08,720
Tú tranqui, cuando llegues a la casa
de colonias, yo estaré allí.
170
00:09:08,840 --> 00:09:11,560
¿O sea que has vuelto
para la excursión y vuelves a Roma?
171
00:09:11,880 --> 00:09:14,880
-No, nadie me espera allí.
-¿No tenías un noviete?
172
00:09:15,320 --> 00:09:19,000
Sí, Nicola, pero la historia
no funcionó. Ya sabéis.
173
00:09:19,280 --> 00:09:23,720
Te enamoras, idealizas a la persona,
y luego... te pegas una hostia.
174
00:09:25,480 --> 00:09:27,600
Tíos, vale que se está muy bien
aquí apalancados,
175
00:09:27,720 --> 00:09:30,280
pero vamos para clase,
que Merlí nos espera.
176
00:09:30,400 --> 00:09:32,040
¡Venga, Berta!
177
00:09:33,920 --> 00:09:37,560
Joan, que... que siento mucho
lo de tu padre.
178
00:09:38,600 --> 00:09:40,840
Gracias, tío. Gracias.
179
00:09:42,520 --> 00:09:43,640
Guapo.
180
00:09:46,040 --> 00:09:48,480
-¡Hala, tío!
-¿Hacemos algo esta noche?
181
00:09:48,880 --> 00:09:50,400
Seguro que tenemos
que contarnos cositas, ¿no?
182
00:09:50,600 --> 00:09:52,520
Sí, claro, por supuesto. Sí, sí.
183
00:09:52,720 --> 00:09:55,240
Te acompaño, que voy a saludar
a algunos profes en plan friky.
184
00:09:56,000 --> 00:09:57,320
En honor a Bruno,
185
00:09:57,440 --> 00:09:59,760
que nos ha evidenciado
que el tiempo pasa muy rápido,
186
00:09:59,880 --> 00:10:01,840
hoy voy a hablaros de San Agustín.
187
00:10:01,960 --> 00:10:04,400
Observad este reloj de arena.
188
00:10:04,520 --> 00:10:08,680
Este es un objeto que nos muestra,
muy gráficamente, por cierto,
189
00:10:09,200 --> 00:10:10,680
el paso del tiempo.
190
00:10:12,240 --> 00:10:14,640
¿Quién sabría definirme el tiempo?
191
00:10:15,600 --> 00:10:17,320
Bueno, el tiempo es...
192
00:10:17,680 --> 00:10:20,080
TE HE ECHADO DE MENOS
193
00:10:20,240 --> 00:10:22,120
...el tiempo que pasa entre dos...
No sé cómo explicarlo.
194
00:10:22,280 --> 00:10:24,360
YO TAMBIÉN
195
00:10:24,520 --> 00:10:26,920
No, no, lo mismo le pasó
al filósofo Agustín de Hipona,
196
00:10:27,240 --> 00:10:29,480
más conocido como San Agustín.
197
00:10:30,160 --> 00:10:33,320
Él decía: "Si nadie me pregunta
qué es el tiempo, lo sé muy bien.
198
00:10:33,440 --> 00:10:37,720
Pero si me lo preguntan e intento
explicarlo, no sé qué decir."
199
00:10:38,560 --> 00:10:41,640
Después de reflexionar,
llegó a la conclusión...
200
00:10:41,760 --> 00:10:45,600
de que el presente es un punto
sin extensión entre dos nadas:
201
00:10:45,720 --> 00:10:48,720
el pasado que ya no es
y el futuro que todavía no es.
202
00:10:48,960 --> 00:10:52,160
Me encanta, Merlí. Si eso entra
en el examen apruebo seguro.
203
00:10:53,200 --> 00:10:55,120
Pues yo no. Yo no apruebo.
204
00:10:55,480 --> 00:10:58,560
A ver, para mí el tiempo son
las 24 horas del día de hoy.
205
00:10:58,680 --> 00:11:01,360
¿Por qué San Agustín dice
que no tiene extensión?
206
00:11:01,480 --> 00:11:03,360
Porque las 24 horas del día
207
00:11:03,480 --> 00:11:05,600
pueden dividirse
en unidades más pequeñas:
208
00:11:05,720 --> 00:11:07,200
minutos, segundos...
209
00:11:07,320 --> 00:11:09,560
¿Cuándo podemos decir
que algo está pasando ahora?
210
00:11:09,760 --> 00:11:11,200
¿BRUNO TE HA ESCRITO?
211
00:11:11,360 --> 00:11:12,800
Según San Agustín,
no podemos hacerlo
212
00:11:13,000 --> 00:11:14,760
porque cuando nos referimos a ello
ya ha pasado.
213
00:11:14,880 --> 00:11:16,920
El presente fluye,
214
00:11:17,000 --> 00:11:19,640
se nos escapa continuamente,
hacia el pasado,
215
00:11:19,760 --> 00:11:21,480
sin que podamos percibirlo.
216
00:11:21,600 --> 00:11:24,720
Entonces, el tiempo no existe.
Es una especie de calle sin salida.
217
00:11:24,840 --> 00:11:28,120
¡Exacto! Una aporía:
la paradoja del tiempo.
218
00:11:38,640 --> 00:11:41,480
¿Qué vamos a hacer? No sabe nada.
No se lo espera.
219
00:11:41,680 --> 00:11:44,280
Ya. Y tú no le dijiste por skype
que yo te molaba, ni nada, ¿no?
220
00:11:44,440 --> 00:11:47,560
-No, no, qué va.
-¿Y por qué no?
221
00:11:49,160 --> 00:11:51,800
Pues porque no. Porque tampoco
hablábamos tanto.
222
00:11:51,960 --> 00:11:55,560
No, no se lo dijiste porque sabes
lo que pasó entre nosotros.
223
00:11:56,080 --> 00:11:57,320
Pues sí. Es eso.
224
00:11:57,840 --> 00:12:00,240
Hombre, pues si quieres
no le decimos nada y ya está.
225
00:12:00,560 --> 00:12:03,240
Tú prefieres que no lo sepa.
Te viene bien que Bruno haya vuelto.
226
00:12:03,880 --> 00:12:07,160
En el fondo te da palo que todos sepan
que estás por mí.
227
00:12:07,360 --> 00:12:09,560
Te como la boca aquí
delante de todos y punto.
228
00:12:11,080 --> 00:12:13,880
Bruno estará por aquí. Ha dicho
que nos veríamos a la hora del patio.
229
00:12:14,000 --> 00:12:17,440
Pues venga... Me da igual
que todos nos vean liándonos.
230
00:12:20,080 --> 00:12:23,760
Espera. Hablaré con él, ¿vale?
Es que no quiero que se enfade.
231
00:12:24,160 --> 00:12:26,160
Y quiere quedar conmigo esta noche.
232
00:12:26,760 --> 00:12:28,520
¿Y mientras tanto tú y yo nada?
233
00:12:28,640 --> 00:12:30,320
¿Nada de qué?
234
00:12:31,080 --> 00:12:34,520
Bueno, pues... que ahora
te daría besitos, cariño.
235
00:12:34,640 --> 00:12:35,960
¿Ah, sí?
236
00:12:36,080 --> 00:12:37,160
Sí.
237
00:12:38,680 --> 00:12:41,200
Te cojo la cara con las dos manos
y te como la boca.
238
00:12:41,680 --> 00:12:43,920
Yo también te como la boca, mucho rato...
239
00:12:44,480 --> 00:12:45,760
y te abrazo...
240
00:12:46,960 --> 00:12:52,240
Y... te meto la mano por dentro
de los pantalones, porque no puedo más.
241
00:12:53,520 --> 00:12:55,200
¿Y te gusta?
242
00:12:55,640 --> 00:12:56,680
Me encanta.
243
00:13:00,000 --> 00:13:03,120
A mí también me gusta que me toques
y me gusta mucho tocarte.
244
00:13:04,880 --> 00:13:06,960
¿Sí o no, Bruno? Díselo tú.
245
00:13:08,040 --> 00:13:09,200
Díselo, ¿vienes a la excursión?
246
00:13:09,320 --> 00:13:12,080
Eso espero, si me dejan.
Tira para allá.
247
00:13:12,280 --> 00:13:14,560
Claro, tío, seguro que tu padre
consigue que vayas.
248
00:13:14,800 --> 00:13:18,120
Es el puto amo. No sabes cómo me ayudó
con el trabajo de investigación.
249
00:13:18,800 --> 00:13:21,360
A este le encanta investigar
con los Bergeron, ¿eh?
250
00:13:27,120 --> 00:13:28,600
¡Eh, Jordi!
251
00:13:29,120 --> 00:13:30,960
-¡Eh, Silvana!
-Hasta luego, Jordi.
252
00:13:31,120 --> 00:13:33,400
-Hasta luego, Mercedes.
-¿Qué, cómo te va?
253
00:13:33,680 --> 00:13:38,480
Bien, por aquí, haciendo trámites varios.
¿Cómo llevas el proyecto de dirección?
254
00:13:38,680 --> 00:13:41,720
Bien, bien... sí.
Ya hablé con Eugeni.
255
00:13:42,000 --> 00:13:45,160
Le supo mal que no se lo dijera antes,
pero... ya se sabe.
256
00:13:45,680 --> 00:13:48,120
-Pero todo bien. Buen rollo.
-Claro que sí.
257
00:13:48,360 --> 00:13:51,200
Ya me he enterado
de lo de la excursión de segundo.
258
00:13:51,320 --> 00:13:53,200
-Sí, la verdad es que...
-Es muy buena idea.
259
00:13:53,320 --> 00:13:56,480
-Los del AMPA están encantados...
-¿Ah, sí?
260
00:13:57,360 --> 00:14:01,280
Yo pienso que no hay que hacer viajes
de fin de curso demasiado lejos.
261
00:14:01,400 --> 00:14:04,760
Lo que cuenta es que estén juntos,
y hacer una gran despedida.
262
00:14:05,080 --> 00:14:08,000
Claro, claro, si es que yo,
cuando salió la idea de ir a Londres,
263
00:14:08,160 --> 00:14:09,680
pensé: "¿Qué? ¡No hace falta!"
264
00:14:09,920 --> 00:14:13,360
Y otra cosa muy importante
es el hecho de cohesionar el grupo,
265
00:14:13,640 --> 00:14:15,640
antes de la época estresante
de exámenes finales.
266
00:14:15,840 --> 00:14:18,360
Leí que en un colegio de Finlandia
lo hacían.
267
00:14:19,000 --> 00:14:22,160
Estaría bien instaurarlo como tradición
aquí, en el Guimerà.
268
00:14:23,000 --> 00:14:24,640
Y harás bien.
269
00:14:28,760 --> 00:14:31,440
A ver, vale que mola hacer planes,
pero es que ir de campamento...
270
00:14:31,560 --> 00:14:34,720
-¡Es superinfantil, tío!
-¿Qué dices, tío? Pero si mola mucho.
271
00:14:34,840 --> 00:14:37,640
Marc, lo importante es largarse unos días.
272
00:14:37,760 --> 00:14:40,680
En serio, ¿por qué nuestros padres
no nos llevaron a una concertada?
273
00:14:40,800 --> 00:14:42,960
Con los iPads, los viajes a Londres,
274
00:14:43,080 --> 00:14:44,640
escapadas esquiando, por favor...
275
00:14:44,760 --> 00:14:46,440
¡Putos pijos!
276
00:14:46,560 --> 00:14:49,160
Un momento, a mí me mola
ir de campamento.
277
00:14:49,280 --> 00:14:51,520
Me trae recuerdos rollo
el juego de la botella y tal.
278
00:14:53,760 --> 00:14:56,200
¡Eh, eh, venga, chicos!
¡Silencio, silencio!
279
00:14:56,320 --> 00:14:59,680
Sé que habríais preferido ir
de viaje a Londres, París...
280
00:14:59,800 --> 00:15:01,880
Riviera Maya o Magaluf.
281
00:15:03,440 --> 00:15:07,440
Pero os aseguro, os aseguro
que esta excursión será inolvidable.
282
00:15:08,360 --> 00:15:09,920
Además, es muy importante...
283
00:15:10,040 --> 00:15:12,520
que antes de los exámenes finales
os dé un poco el aire.
284
00:15:12,640 --> 00:15:16,160
Es decir, que es un pequeño viaje
pensado para vosotros.
285
00:15:16,520 --> 00:15:18,080
Os lo merecéis.
286
00:15:20,840 --> 00:15:22,640
¡Te queremos, Silvana!
287
00:15:23,360 --> 00:15:24,920
Vale, pero ¿qué tenemos que llevarnos?
288
00:15:25,080 --> 00:15:27,920
Pues desayuno y almuerzo
del primer día, calzado cómodo...
289
00:15:28,040 --> 00:15:29,640
Es superinfantil, tío.
290
00:15:29,760 --> 00:15:34,520
Marc, ¿y dónde se supone
que va de viaje la gente madura como tú?
291
00:15:35,120 --> 00:15:36,800
¡Vaya zasca!
292
00:15:40,680 --> 00:15:43,280
Muy pronto os daremos más información,
no tengáis prisa.
293
00:15:43,520 --> 00:15:45,680
¿Pero qué profes van a ir?
294
00:15:49,320 --> 00:15:51,280
Depende... ¿quién queréis que vaya?
295
00:15:51,680 --> 00:15:52,840
¡Tú, Silvana!
296
00:15:53,000 --> 00:15:54,360
¡Sí!
297
00:15:54,600 --> 00:15:55,920
¡Silvana!
298
00:15:56,240 --> 00:15:58,560
Si tú no vas, yo me planto.
299
00:16:00,400 --> 00:16:04,040
¡Silvana! ¡Silvana! ¡Silvana!
300
00:16:04,160 --> 00:16:06,800
¡Venga, va! ¡Venga!
301
00:16:15,160 --> 00:16:17,240
-Oksana.
-Ey, Óscar.
302
00:16:17,360 --> 00:16:19,400
-¿Qué tal?
-Bien, ¿y tú? Perdona.
303
00:16:19,520 --> 00:16:22,320
-¿Qué haces esta tarde?
-Pues tengo cosas... ¿Por?
304
00:16:22,440 --> 00:16:24,600
He pensado que podríamos
dar una vuelta, o algo.
305
00:16:24,720 --> 00:16:27,280
-Sí, ya. Es que soy madre.
-Ya, ¿y qué?
306
00:16:27,400 --> 00:16:29,520
Pues que no puedo,
porque tengo hora en el pediatra.
307
00:16:29,640 --> 00:16:32,880
-Bueno, yo puedo acompañaros.
-No hace falta.
308
00:16:34,160 --> 00:16:36,640
Sería una manera de darme
una segunda oportunidad con el peque.
309
00:16:37,120 --> 00:16:39,000
No, deja al peque, en serio.
310
00:16:39,120 --> 00:16:41,480
Si quieres un día quedamos tú y yo,
pero hoy imposible.
311
00:16:42,240 --> 00:16:44,320
Nos vemos mañana por aquí.
312
00:16:44,600 --> 00:16:45,640
Vale.
313
00:16:49,160 --> 00:16:50,920
Jo, por favor...
314
00:16:52,360 --> 00:16:53,880
Venga, majo.
315
00:16:55,600 --> 00:16:57,280
-¡Merlí!
-¡Ey, Marc!
316
00:16:57,840 --> 00:17:02,400
-Supongo que vendrás a la excursión, ¿no?
-Depende de muchos factores.
317
00:17:02,600 --> 00:17:04,520
¡Venga, pero si tú eres el tutor!
¡Si Silvana va, tú vas!
318
00:17:04,640 --> 00:17:06,720
Silvana no tiene ningún interés en ir.
319
00:17:06,840 --> 00:17:08,880
¡Qué dices! Hoy en clase
nos ha dicho que iría.
320
00:17:09,000 --> 00:17:11,160
Dice que este viaje es tan importante...
321
00:17:22,000 --> 00:17:24,280
La lechuza es el símbolo de la filosofía,
322
00:17:24,400 --> 00:17:27,280
un ave solitaria que ve en la oscuridad.
323
00:17:27,400 --> 00:17:30,760
Como los filósofos, que vemos cosas
que los otros no ven. ¿Me explico?
324
00:17:31,360 --> 00:17:34,200
Mola. Es como un búho
con la cara triangular.
325
00:17:34,360 --> 00:17:37,400
-Más o menos.
-Yo jamás he visto una.
326
00:17:37,520 --> 00:17:39,320
Hombre, chaval, en la ciudad no hay.
327
00:17:39,480 --> 00:17:41,640
Eh... corre.
328
00:17:44,320 --> 00:17:46,240
Es nuestro banco, chaval,
329
00:17:46,360 --> 00:17:48,800
merece la pena esperar lo que haga falta
para que esté libre.
330
00:17:48,920 --> 00:17:50,880
-Sí.
-Toma, no quiero más.
331
00:17:53,760 --> 00:17:55,880
Joder, todavía te recuerdo aquí,
332
00:17:56,760 --> 00:17:59,440
con tu chándal hecho un asco
y agorafóbico perdido.
333
00:17:59,640 --> 00:18:00,960
Cállate.
334
00:18:02,400 --> 00:18:04,440
¿Puedo hacerte una pregunta?
335
00:18:05,800 --> 00:18:07,760
No hace falta, me la imagino.
336
00:18:07,880 --> 00:18:09,080
¿Ah, sí? ¿Cuál?
337
00:18:09,280 --> 00:18:12,360
"Si Silvana va a la excursión,
¿tú vendrás?"
338
00:18:13,600 --> 00:18:16,720
-Creo que ya sabes la respuesta.
-No jodas que no vendrás.
339
00:18:16,920 --> 00:18:19,960
-Pues sí jodo.
-¿Ya vuelven los celos?
340
00:18:20,200 --> 00:18:22,800
No me toques los cojones, Ivan.
Simplemente soy práctico:
341
00:18:23,000 --> 00:18:26,160
no me apetece coincidir con ella 3 días
de excursión, ¿me entiendes?
342
00:18:26,360 --> 00:18:27,800
Vale, vale.
343
00:18:28,360 --> 00:18:32,360
Además, ¿tú crees que ella ha creído
siempre en esta excursión?
344
00:18:32,480 --> 00:18:34,600
No lo sé, dímelo tú.
345
00:18:34,720 --> 00:18:38,280
-Pregúntaselo, que te lo diga ella.
-Pues vaya plan, tío.
346
00:18:38,520 --> 00:18:41,960
Pasadlo bien. Ella es jovencita.
Yo soy una persona mayor.
347
00:18:42,080 --> 00:18:44,040
¿Ahora vas de viejo?
348
00:18:44,560 --> 00:18:47,800
Iba a decirte "podría ser tu padre".
Pero no: podría ser tu abuelo.
349
00:18:47,920 --> 00:18:49,840
Sí, el abuelo Merlí.
350
00:18:50,720 --> 00:18:53,480
Ivan, el paso del tiempo
es una puta mierda.
351
00:18:58,960 --> 00:19:01,400
Total, que al final mandé
a la mierda a Nicola,
352
00:19:01,520 --> 00:19:04,840
a su padre y a sus hermanos.
La única que me caía bien era su abuela.
353
00:19:06,160 --> 00:19:07,280
¡Eh!
354
00:19:08,640 --> 00:19:10,120
Buah... perdona.
355
00:19:10,240 --> 00:19:11,680
Tía, ¿qué te pasa?
356
00:19:12,360 --> 00:19:15,320
Es que tengo que contarte algo, ¿vale?
Es muy fuerte.
357
00:19:15,800 --> 00:19:17,960
Ah... ¡Lo sabía! Por eso estás rara.
358
00:19:18,120 --> 00:19:20,760
-¿Estoy rara?
-Sí, pero venga, ¿qué quieres contarme?
359
00:19:21,600 --> 00:19:24,360
¡Te has liado con un tío! ¡Mola, mola!
360
00:19:24,520 --> 00:19:26,800
Venga, cuéntame secretitos,
que luego te cuento algo.
361
00:19:27,080 --> 00:19:28,600
Venga, tú primero.
362
00:19:29,960 --> 00:19:32,000
El mío no es ningún secreto que no sepas.
363
00:19:33,440 --> 00:19:34,800
Es de Pol.
364
00:19:35,680 --> 00:19:39,080
Que... que le tengo ganas. Que hoy
me he puesto cachondo cuando le he visto.
365
00:19:39,280 --> 00:19:41,720
-Y he notado alguna miradita que...
-Ah, miraditas...
366
00:19:41,880 --> 00:19:42,960
Sí.
367
00:19:43,360 --> 00:19:46,280
Qué fuerte. Claro, es que tú y Pol...
368
00:19:46,400 --> 00:19:48,400
La historia interminable.
369
00:19:48,520 --> 00:19:51,560
Pero venga, ¿qué ibas a contarme?
¿Con quién has follado? ¿Es del insti?
370
00:19:51,680 --> 00:19:52,880
Sí.
371
00:19:53,000 --> 00:19:54,040
Sí.
372
00:19:55,480 --> 00:19:57,000
¿Y quién es?
373
00:20:00,360 --> 00:20:02,320
-Marc Vilaseca.
-¿Qué?
374
00:20:03,520 --> 00:20:05,000
¡No jodas! ¿En serio?
375
00:20:05,160 --> 00:20:07,880
Sí, sí, muy fuerte. Pero no lo sabe nadie.
376
00:20:08,200 --> 00:20:11,120
-¿Pero estáis saliendo o algo?
-No, no, qué va.
377
00:20:11,240 --> 00:20:13,520
Fue un día, pasó y ya está.
378
00:20:13,640 --> 00:20:16,040
Pero somos superamigos,
que no estoy enamorada ni nada.
379
00:20:16,560 --> 00:20:19,040
Buenísimo, me alegro por ti.
380
00:20:19,200 --> 00:20:20,400
Sí, y yo también por ti.
381
00:20:20,600 --> 00:20:24,600
En realidad entre tú y Pol no hay nada,
pero claro, tenéis un pasado.
382
00:20:24,720 --> 00:20:28,440
Un pasado, un presente.
Y espero que tengamos un futuro.
383
00:20:45,840 --> 00:20:47,840
Por tanto, según San Agustín,
384
00:20:47,960 --> 00:20:50,040
de la misma forma que estamos expuestos
385
00:20:50,160 --> 00:20:52,320
bajo el flujo irreversible del tiempo,
386
00:20:52,440 --> 00:20:55,800
no podemos gozar para siempre
de la posesión o de cualquier bien.
387
00:20:56,720 --> 00:20:59,920
Tan pronto como nos sentimos satisfechos
por poseer algo,
388
00:21:00,080 --> 00:21:01,680
TÍA, YA TE VALE,
NO LE DIJISTE NADA A BRUNO
389
00:21:01,840 --> 00:21:04,440
tenemos inmediatamente
el miedo de su pérdida.
390
00:21:04,680 --> 00:21:08,320
Por tanto, el mundo, por sí solo,
nunca puede dar la verdadera felicidad.
391
00:21:08,960 --> 00:21:11,840
Sí, pero entonces
¿es imposible ser feliz, según él?
392
00:21:11,960 --> 00:21:14,160
No, imposible no, pero sí muy difícil.
393
00:21:14,280 --> 00:21:17,960
Porque la felicidad consistiría en tener
y conservar lo que deseamos,
394
00:21:18,080 --> 00:21:20,840
pero también en no tener miedo a perderlo.
395
00:21:20,960 --> 00:21:23,480
Eso también sirve para el amor, ¿no?
396
00:21:23,600 --> 00:21:25,120
Sí, claro.
397
00:21:25,200 --> 00:21:28,520
San Agustín dice que gozamos realmente
de alguien cuando le amamos por sí mismo.
398
00:21:29,080 --> 00:21:31,280
El amor verdadero no espera nada a cambio.
399
00:21:31,400 --> 00:21:34,240
El amor puro consiste
en amar desinteresadamente.
400
00:21:34,360 --> 00:21:36,520
Eso significa que si amamos a alguien
401
00:21:36,920 --> 00:21:38,840
no podemos exigirle que nos ame.
402
00:21:39,280 --> 00:21:41,120
No podemos ponerle ninguna condición.
403
00:21:41,560 --> 00:21:44,320
Incluso tenemos que estar
dispuestos a perderle.
404
00:21:46,720 --> 00:21:50,880
El timbre de final de clase.
Otro signo del paso del tiempo.
405
00:21:51,000 --> 00:21:53,760
Merlí, ¿quién irá a las convivencias,
tú o Silvana?
406
00:21:54,120 --> 00:21:57,200
No todo está entre Silvana o yo.
Hay otros profesores.
407
00:22:09,040 --> 00:22:11,920
Merlí, al parecer vamos a coincidir
en el viaje de segundo.
408
00:22:12,200 --> 00:22:14,440
¿Viaje? Si al menos fuera un viaje...
409
00:22:15,040 --> 00:22:18,480
Qué va, es una excursión de campamento,
y ya no son críos.
410
00:22:18,600 --> 00:22:20,520
Yo es que creo que deberíamos
cancelar esta excursión.
411
00:22:20,680 --> 00:22:22,000
Conmigo no contéis.
412
00:22:22,720 --> 00:22:24,840
Merlí, ¿tú nunca has cambiado
de opinión en la vida?
413
00:22:25,760 --> 00:22:28,440
Sí, la última vez, sí, con respecto a ti.
414
00:22:28,720 --> 00:22:30,600
¿Ah, sí? ¿Y qué pasó?
415
00:22:31,240 --> 00:22:33,840
Que al principio me parecías
una profesora brillante,
416
00:22:34,120 --> 00:22:36,680
pero luego he visto que eres
un poco interesada.
417
00:22:38,160 --> 00:22:41,800
¿A qué se debe tu cambio de opinión
con respecto a la excursión de segundo?
418
00:22:41,920 --> 00:22:44,000
Estarás haciendo política, quizás, ¿no?
419
00:22:44,360 --> 00:22:47,200
Te recuerdo que Eugeni
todavía es el director del instituto.
420
00:22:47,320 --> 00:22:50,200
Evidentemente, y si nadie quiere
que vaya, no iré.
421
00:22:50,320 --> 00:22:52,800
Pero ayer los alumnos parecían encantados
de que los acompañara.
422
00:22:53,840 --> 00:22:55,760
Es una excursión importante para ellos.
423
00:22:55,960 --> 00:22:58,000
Que sean ellos quienes decidan
con quién quieren ir.
424
00:22:58,160 --> 00:23:01,360
Sí, sí. Claro, claro.
Pero mira, ¿sabes qué, Silvana?
425
00:23:02,040 --> 00:23:05,400
El día en que en el trabajo te importen
más tus alumnos que tú misma,
426
00:23:05,520 --> 00:23:07,360
serás una profesora cojonuda.
427
00:23:18,280 --> 00:23:20,960
Tíos, Silvana en el fondo no es mala tía.
428
00:23:22,800 --> 00:23:26,440
A mí lo que no me mola es que,
si va ella, Merlí va a pasar de ir.
429
00:23:27,080 --> 00:23:29,760
Yo, si tengo que escoger,
me quedo con Merlí.
430
00:23:29,880 --> 00:23:31,720
Yo también, está clarísimo.
431
00:23:32,440 --> 00:23:35,000
¿Pero esos dos por qué se llevan mal?
¿Han follado o qué?
432
00:23:35,160 --> 00:23:36,920
Es probable.
433
00:23:37,040 --> 00:23:38,360
No me extrañaría.
434
00:23:38,480 --> 00:23:41,120
Tíos, no os paséis, que mi madre y Merlí
vuelven a estar juntos.
435
00:23:41,680 --> 00:23:42,960
¿Ah, sí?
436
00:23:43,080 --> 00:23:46,960
Sí, no sé, a mí Merlí me ayudó
cuando tuve aquel problema.
437
00:23:47,160 --> 00:23:50,080
Yo, Gery, si no fuera por Merlí,
todavía estaría encerrado en casa.
438
00:23:50,440 --> 00:23:52,800
-Ya.
-Yo es que... le aprecio.
439
00:23:54,240 --> 00:23:57,560
Lo digo en serio. A él, sí.
Pero a Silvana, pues no.
440
00:23:57,680 --> 00:24:01,560
A ver, Silvana es buena profe,
pero Merlí es Merlí.
441
00:24:02,720 --> 00:24:04,600
Ay, qué cojones, tíos,
442
00:24:05,240 --> 00:24:07,360
¡es que es Merlí quien tiene
que venirse con nosotros!
443
00:24:07,560 --> 00:24:09,400
-¡Que venga Gabi!
-¡Oh!
444
00:24:09,520 --> 00:24:11,240
Molaría mucho que fuera Gabi.
445
00:24:11,400 --> 00:24:14,200
-¡Merlí y Gabi, mezcla explosiva!
-¡Yeah!
446
00:24:14,320 --> 00:24:16,040
Puede ser divertidísimo.
447
00:24:16,560 --> 00:24:18,800
A mí es que la montaña
no me sienta muy bien.
448
00:24:18,920 --> 00:24:21,600
Yo en cuanto salgo de Barcelona
me dan cuadros alérgicos.
449
00:24:21,720 --> 00:24:24,440
Aquí en la ciudad estoy protegido
por la contaminación, ¿sabes?
450
00:24:24,560 --> 00:24:28,400
La última vez que fui a la montaña
cogí una rinitis...
451
00:24:28,520 --> 00:24:30,680
-De acuerdo.
-Claro que tengo mutua.
452
00:24:30,800 --> 00:24:33,840
Así que no te ves con ánimos de ir
a esta excursión con los de segundo, ¿no?
453
00:24:33,960 --> 00:24:36,640
¿Ánimos? Después de lo de Elisenda,
muy animado no estoy.
454
00:24:36,800 --> 00:24:39,240
¿Qué? ¿Qué tiene que ver
la baja de Elisenda?
455
00:24:41,920 --> 00:24:45,280
Ella iba a casarse, pero tuvimos
una... pequeña historia.
456
00:24:45,640 --> 00:24:47,680
Se lo ha contado a su novio,
han suspendido la boda...
457
00:24:47,840 --> 00:24:49,040
Un percal, vamos.
458
00:24:49,840 --> 00:24:51,240
Necesito un ansiolítico,
459
00:24:51,360 --> 00:24:53,720
por eso quería pedirte si puedes cambiarme
la guardia que tengo hoy.
460
00:24:53,840 --> 00:24:55,840
-Voy al médico.
-Ve.
461
00:24:56,000 --> 00:24:58,480
Ve. No irás a cogerte la baja tú también,
¿no?
462
00:24:58,760 --> 00:25:00,760
-No, no, tranquilo.
-No te preocupes,
463
00:25:00,920 --> 00:25:03,880
le pediré a la sustituta de Elisenda
que haga tu guardia.
464
00:25:04,200 --> 00:25:06,800
-Ah, ¿ya tenemos sustituta?
-Sí, estará a punto de llegar.
465
00:25:07,360 --> 00:25:09,920
Te va a encantar. Vete.
466
00:25:15,720 --> 00:25:17,200
Joder...
467
00:25:19,040 --> 00:25:20,640
¿Qué buscas, filósofo?
468
00:25:20,760 --> 00:25:22,120
El bolígrafo...
469
00:25:22,240 --> 00:25:23,560
¡Quima!
470
00:25:23,960 --> 00:25:24,920
¡Merlí!
471
00:25:26,440 --> 00:25:28,000
¿Qué haces por aquí?
472
00:25:28,160 --> 00:25:30,840
¡Quima! ¡Ya era hora de
que nos hicieras una visita!
473
00:25:30,960 --> 00:25:34,400
No es ninguna visita. Elisenda
está de baja y yo soy su sustituta.
474
00:25:34,640 --> 00:25:37,840
Muy bien, muy bien. Espero que esta vez
no se recupere tan rápido.
475
00:25:38,080 --> 00:25:40,040
No creo que termine el curso.
¡Bienvenida, Quima!
476
00:25:40,240 --> 00:25:44,400
-Gracias. Tenía muchas ganas de veros.
-Te hemos echado de menos.
477
00:25:44,720 --> 00:25:47,440
No será para jugar partidos de fútbol...
478
00:25:47,880 --> 00:25:49,880
-¡Ya estás aquí, Quima!
-¡Eugeni!
479
00:25:50,000 --> 00:25:52,840
-Mira, es Gabi.
-Quima, un placer.
480
00:25:52,960 --> 00:25:55,720
Merlí, tenemos que solucionar
el tema de la excursión.
481
00:25:55,840 --> 00:25:57,800
Sí, ahora subo y hablo con ellos.
482
00:25:57,920 --> 00:26:00,520
Es que los de segundo van a hacer
una excursión por aquí cerca,
483
00:26:00,640 --> 00:26:02,680
a la montaña, un par de días; ¿te apuntas?
484
00:26:02,800 --> 00:26:04,400
Uy, no sé...
485
00:26:04,520 --> 00:26:06,480
Mira, es que hay un problemilla.
486
00:26:06,600 --> 00:26:09,520
La nueva profesora de Historia
es muy popular entre los alumnos.
487
00:26:09,640 --> 00:26:13,160
Y ahora la cosa está
entre si va ella o voy yo.
488
00:26:13,280 --> 00:26:15,760
Aquí siempre tenéis problemas
con la profesora de Historia.
489
00:26:15,880 --> 00:26:18,000
Sí, chica. Anímate y vente, va.
490
00:26:20,200 --> 00:26:22,440
Hola, ¿eres la sustituta de Inglés?
491
00:26:22,560 --> 00:26:25,640
-Sí.
-Ah, yo soy el de lite castellana.
492
00:26:25,760 --> 00:26:27,960
Debes de ser el profesor
más joven del instituto.
493
00:26:28,320 --> 00:26:30,360
Bueno, sí, tengo toques de joven, sí.
494
00:26:30,480 --> 00:26:32,840
-En cambio yo no. Tengo un déficit.
-No, hombre, no.
495
00:26:33,160 --> 00:26:36,120
Estamos en el siglo XXI,
nadie se fija en cómo vistes.
496
00:26:36,680 --> 00:26:38,680
Me refería a la edad.
497
00:26:39,680 --> 00:26:41,000
Vale... Perdón.
498
00:26:41,160 --> 00:26:42,760
Ya nos veremos.
499
00:26:46,360 --> 00:26:48,360
¿Tú qué? ¿No tenías que ir al médico?
500
00:26:48,520 --> 00:26:50,560
No, no. Al final me quedo.
501
00:26:53,160 --> 00:26:54,560
-¿Tú qué?
-¿Qué?
502
00:26:54,680 --> 00:26:57,520
-¿No entras en clase?
-¿Quieres que me cuele?
503
00:26:57,640 --> 00:26:59,720
Hombre, igual que te cuelas
en la excursión...
504
00:27:03,080 --> 00:27:05,920
¿Tú sabes que todos estamos escribiendo
nuestro nombre en la pared del almacén?
505
00:27:06,040 --> 00:27:07,440
¿En serio?
506
00:27:09,640 --> 00:27:11,760
Pues mira, eso quizás sí voy a hacerlo.
507
00:27:11,880 --> 00:27:14,360
Pero luego vendrá el típico
de mantenimiento y pintará encima.
508
00:27:14,480 --> 00:27:17,360
No, imposible. Porque es mi hermano,
y le diré que no toque la pared.
509
00:27:17,480 --> 00:27:19,480
¿En serio? No jodas.
510
00:27:20,560 --> 00:27:22,640
Óscar. Merlí, tu padre, le enchufó.
511
00:27:22,760 --> 00:27:26,440
Joder... ¿Qué hace mi padre
para salir en todas las conversaciones?
512
00:27:27,880 --> 00:27:29,720
-Merlí es el jefe, tío.
-Ya.
513
00:27:38,480 --> 00:27:41,320
¿Y tú cómo estás?
Tengo ganas de charlar contigo.
514
00:27:44,960 --> 00:27:48,400
Ven a cenar esta noche. Prepararé
penne rigate alla puttanesca.
515
00:27:49,320 --> 00:27:52,080
No tiene nada que ver con lo que piensas,
guarro. Vas a flipar.
516
00:27:52,520 --> 00:27:55,000
De hecho, es lo único bueno
que me llevo de Nicola.
517
00:27:58,640 --> 00:28:00,440
¿Vas a venir o no?
518
00:28:01,560 --> 00:28:02,800
-Sí.
-¿Sí?
519
00:28:02,920 --> 00:28:04,200
Sí, iré a cenar.
520
00:28:12,160 --> 00:28:14,280
He quedado con Bruno
para hablar con él en su casa.
521
00:28:14,400 --> 00:28:16,840
-Se lo digo yo, ¿vale?
-¿En su casa?
522
00:28:17,680 --> 00:28:19,360
¿Y vais a estar solos?
523
00:28:19,480 --> 00:28:21,960
Joder, Tània, si se lo hubieras dicho ayer
ahora no estaríamos así.
524
00:28:22,080 --> 00:28:23,680
-Vale, vale.
-Vale.
525
00:28:25,360 --> 00:28:27,080
¡Eh, tíos, mirad, es Quima!
526
00:28:30,360 --> 00:28:32,960
Buenos días, apreciados futbolistas.
527
00:28:33,640 --> 00:28:38,440
Bueno, chicos y chicas, en fin, sabéis
que se acerca la excursión al Montseny.
528
00:28:38,560 --> 00:28:40,440
Nos hace mucha ilusión...
529
00:28:40,560 --> 00:28:43,320
que podáis hacer este breve
pero intenso viaje de placer,
530
00:28:43,440 --> 00:28:46,200
antes de que se acabe la época
del instituto.
531
00:28:46,760 --> 00:28:50,760
Al parecer, Silvana será una
de las profesoras que os acompañarán.
532
00:28:50,880 --> 00:28:52,840
¡Vente tú también, Quima, apúntate!
533
00:28:55,640 --> 00:28:57,640
-¡Sí!
-¡Vente a la excursión!
534
00:28:58,760 --> 00:29:01,960
Me apunto si me dejáis
que os prepare una paella.
535
00:29:04,160 --> 00:29:06,480
Gabi, Gabi, tú también irás, ¿no?
536
00:29:07,160 --> 00:29:08,960
-¡Venga, Gabi, sí, sí!
-¿Qué?
537
00:29:09,080 --> 00:29:10,840
Tendría que llevarme los antihistamínicos.
538
00:29:10,960 --> 00:29:12,560
Pues te los traes.
539
00:29:12,680 --> 00:29:16,560
Muy bien, muy bien,
entonces irán Quima, Gabi...
540
00:29:16,760 --> 00:29:18,600
¡Vente tú también, Merlí!
541
00:29:21,440 --> 00:29:25,360
-¡Vente!
-¡Sí, sí!
542
00:29:25,760 --> 00:29:31,200
¡Merlí, Merlí, Merlí, Merlí, Merlí, Merlí!
543
00:29:31,760 --> 00:29:35,840
Bueno, tranquilos. Iré con la condición
de que Bruno también vaya.
544
00:29:36,280 --> 00:29:38,080
¡Sí, que venga Bruno!
545
00:29:39,880 --> 00:29:43,360
Merlí, estoy muy contento
de que vuelvas a ser mi padrastro.
546
00:29:44,840 --> 00:29:45,800
En serio.
547
00:29:47,880 --> 00:29:50,400
-¡Yo también, Merlí!
-¡Y yo!
548
00:30:13,640 --> 00:30:14,720
Hola.
549
00:30:16,320 --> 00:30:17,440
¿Qué coño haces?
550
00:30:17,560 --> 00:30:20,000
Es un regalito para Nil.
Tranquila, no es del chino.
551
00:30:20,200 --> 00:30:23,360
-Tío, que me has abierto la taquilla.
-Bueno, pero no soy un psicópata.
552
00:30:24,000 --> 00:30:25,280
¿Qué quieres?
553
00:30:25,520 --> 00:30:28,120
Nada, nada, ya se lo darás,
a ver si le gusta.
554
00:30:28,200 --> 00:30:30,120
O, si quieres, quedamos
los 3 y se lo doy yo.
555
00:30:30,440 --> 00:30:32,360
¿No tienes amigos, que tienes
que quedar con una madre soltera?
556
00:30:32,520 --> 00:30:35,720
-Mira que eres pesada, tía.
-Para mí Nil es lo primero.
557
00:30:35,920 --> 00:30:37,760
Que sí, que ya cargas con
el discursito de que eres madre.
558
00:30:37,920 --> 00:30:40,960
A mí no me molesta tu hijo.
Si quieres vamos hoy juntos al parque.
559
00:30:41,120 --> 00:30:43,240
Pero si no, es que no insisto más.
560
00:30:45,440 --> 00:30:46,480
Espera.
561
00:30:49,080 --> 00:30:50,600
¿Se lo das tú?
562
00:30:51,920 --> 00:30:53,920
La próxima excursión no voy a perdérmela.
563
00:30:54,040 --> 00:30:56,720
Así te demuestro
que también me importan los alumnos,
564
00:30:56,840 --> 00:30:59,240
-aparte de mí misma.
-No estarás enfadada...
565
00:30:59,480 --> 00:31:02,000
Me ha sentado mal, sí, pero da igual.
566
00:31:02,160 --> 00:31:04,680
Perdona, es mi carácter, ya me conoces.
567
00:31:04,800 --> 00:31:07,400
Sí tú y yo vamos a terminar siendo
buenos amigos, ya lo verás.
568
00:31:07,520 --> 00:31:10,120
Piensa que Eugeni y yo al principio
no nos soportábamos.
569
00:31:10,200 --> 00:31:11,240
¿En serio?
570
00:31:11,640 --> 00:31:13,800
Pero ahora que le conozco bien,
me cae de puta madre.
571
00:31:13,920 --> 00:31:15,680
Además, es muy gracioso.
572
00:31:16,640 --> 00:31:20,360
Eugeni es muy buen tío, sí.
No me he portado bien con él.
573
00:31:21,280 --> 00:31:24,400
Hace poco cenamos pizza juntos.
¿Por qué no te apuntas un día?
574
00:31:25,520 --> 00:31:28,360
Quizás sí. Es mejor estar bien
con todo el mundo, ¿no?
575
00:31:29,760 --> 00:31:31,880
Ni envidias, ni manías,
576
00:31:32,480 --> 00:31:34,840
ni celos, como los que tuviste tú de mí.
577
00:31:34,960 --> 00:31:37,960
Sí, a lo mejor te tuve
un poco de celos cuando llegaste.
578
00:31:38,080 --> 00:31:41,000
-¿Solo un poco?
-Bueno, bastantes.
579
00:31:41,160 --> 00:31:44,440
Es que no se pueden tener 60 años
y un ego como el mío.
580
00:31:51,280 --> 00:31:52,880
Ábrelo, ábrelo.
581
00:31:54,120 --> 00:31:57,080
-¡Un coche!
-¡Un coche!
582
00:31:59,320 --> 00:32:01,360
-¡Qué bonito!
-Sí, ¿te gusta?
583
00:32:02,160 --> 00:32:04,560
Le encanta. En casa tiene un montón.
584
00:32:04,680 --> 00:32:07,360
-Bueno, veo que he hecho algo bien.
-Calla, tonto.
585
00:32:08,600 --> 00:32:09,720
Gracias.
586
00:32:15,400 --> 00:32:16,840
¿Qué haces?
587
00:32:18,080 --> 00:32:20,240
No, que los niños huelen a limpio.
588
00:32:20,720 --> 00:32:23,680
Es que mi madre siempre me olía
el pelo cuando era pequeño.
589
00:32:24,880 --> 00:32:26,560
¿Cuántos años tenías cuando murió?
590
00:32:27,240 --> 00:32:28,480
15.
591
00:32:29,320 --> 00:32:30,400
Sí.
592
00:32:30,920 --> 00:32:32,880
¿Y tú recuerdas algo de Ucrania?
593
00:32:33,720 --> 00:32:36,400
Qué va. Estuve allí hasta los 4 años.
594
00:32:37,000 --> 00:32:40,440
Mi madre me enseñó una foto donde
estoy yo con una cuidadora del orfanato.
595
00:32:40,920 --> 00:32:42,920
A mí nadie me olía el pelo...
596
00:32:43,560 --> 00:32:45,800
No quiero darte pena, solo te lo cuento.
597
00:32:48,080 --> 00:32:49,880
Dijiste que te gustaría volver allí.
598
00:32:50,840 --> 00:32:55,040
Sí, lo he pensado alguna vez.
Pero es que nadie me espera allí.
599
00:32:55,880 --> 00:32:57,720
Mi familia está aquí.
600
00:32:58,640 --> 00:32:59,640
Ya.
601
00:33:04,000 --> 00:33:05,880
Sí que huele bien.
602
00:33:07,080 --> 00:33:08,560
¡Hola!
603
00:33:11,560 --> 00:33:13,560
¡Joder! ¡No puedo creerlo!
604
00:33:13,680 --> 00:33:15,760
¿Has ido a comprar por iniciativa propia?
605
00:33:15,880 --> 00:33:19,520
-Doy una cena. ¿Tú dónde vas a cenar?
-Joder, aquí. ¿Me estás echando?
606
00:33:19,920 --> 00:33:22,000
¿No puedes ir a cenar con Gina?
607
00:33:22,160 --> 00:33:24,240
De buen rollo te lo digo,
es que he invitado a gente.
608
00:33:24,360 --> 00:33:26,760
No. ¿Qué vas a hacer?
609
00:33:27,640 --> 00:33:29,880
Penne rigate con un toque Bergeron.
610
00:33:30,200 --> 00:33:33,000
Macarrones.
A ver cuándo me los haces a mí.
611
00:33:34,200 --> 00:33:36,720
De acuerdo, ya me autoinvito
a casa de Gina.
612
00:33:38,840 --> 00:33:40,120
El Beethoven.
613
00:33:40,520 --> 00:33:44,040
Sí, es para Ivan.
Me lo pidió y le dije que no.
614
00:33:44,160 --> 00:33:46,400
Yo es que primero siempre digo que no.
Como ahora,
615
00:33:46,560 --> 00:33:49,520
que te he dicho que no de entrada
a que me echaras de casa.
616
00:33:49,800 --> 00:33:52,400
-¿Cuántos vais a ser?
-Dos. Viene Pol.
617
00:33:53,320 --> 00:33:54,520
Pol.
618
00:33:55,960 --> 00:33:58,840
-¿Y Tània no viene?
-Con ella quedé ayer por la noche.
619
00:34:01,200 --> 00:34:04,360
Pero a ver, chaval,
¿tú qué información tienes?
620
00:34:06,160 --> 00:34:08,480
¿No sabes que estos dos
están enamorados?
621
00:34:08,920 --> 00:34:10,400
¿Qué dices?
622
00:34:11,200 --> 00:34:12,800
¿Tengo cara de broma?
623
00:34:14,480 --> 00:34:16,800
Soy el profe que sabe más de los alumnos.
624
00:34:19,720 --> 00:34:20,880
Joder.
625
00:34:21,800 --> 00:34:22,840
Hostia.
626
00:34:39,480 --> 00:34:41,960
-Estoy a punto de llorar.
-Venga, cállate, tío.
627
00:34:42,080 --> 00:34:44,640
Mira, me voy corriendo,
que paso de decirle adiós a Encarna.
628
00:34:46,600 --> 00:34:49,760
Espero que no vuelvas
a trabajar nunca más aquí.
629
00:34:51,560 --> 00:34:53,360
Ya, yo también.
630
00:34:54,680 --> 00:34:57,200
Hoy te he visto un poco raro. ¿Todo bien?
631
00:35:01,600 --> 00:35:05,440
Tío, ¿tú crees que es posible que
te gusten dos personas a la vez?
632
00:35:07,400 --> 00:35:09,400
Claro, tío, mírame a mí.
633
00:35:09,520 --> 00:35:11,880
Me gustas tú y me gusta
Manuel, el de la verdura.
634
00:35:13,440 --> 00:35:15,160
No, no, ahora de verdad.
635
00:35:15,280 --> 00:35:18,160
Tiene que ser una putada
si te gustan dos personas a la vez.
636
00:35:19,520 --> 00:35:21,240
Mira, a mí, de pequeño,
637
00:35:21,360 --> 00:35:23,840
me gustaba el helado de fresa
y el helado de chocolate.
638
00:35:23,960 --> 00:35:25,320
¿Vale?
639
00:35:25,440 --> 00:35:29,120
Pero mi padre solo tenía pasta
para comprarme un helado de un sabor.
640
00:35:29,560 --> 00:35:31,840
Claro, yo me volvía loco
porque no sabía cuál escoger.
641
00:35:31,960 --> 00:35:34,880
Yo quería los dos sabores.
Entonces, ¿qué hacía?
642
00:35:35,320 --> 00:35:39,480
Un día escogía fresa
y al día siguiente chocolate.
643
00:35:43,400 --> 00:35:44,600
Ven.
644
00:35:45,400 --> 00:35:48,520
-¡Que vengas, coño!
-¿Qué haces?
645
00:35:53,040 --> 00:35:56,680
Ha llegado el momento de tomarte un
helado de dos sabores. Porque tú puedes.
646
00:35:56,800 --> 00:35:58,640
Porque eres Pol. Y punto.
647
00:36:19,280 --> 00:36:20,800
¡Hola, abuela!
648
00:36:22,760 --> 00:36:25,960
¿Cómo, que estás en Barcelona?
¿Pero no tenías gira?
649
00:36:27,640 --> 00:36:30,480
No, abuela, no puedo ir a buscarte
al aeropuerto. Coge un taxi.
650
00:36:31,600 --> 00:36:33,920
Ah, y una cosa,
tengo que pedirte un favor.
651
00:36:34,960 --> 00:36:36,600
Ve a cenar a casa de Gina.
652
00:36:37,760 --> 00:36:41,160
No, es que tengo una cita aquí esta noche,
una cena importante.
653
00:36:41,520 --> 00:36:43,160
¡Que tengo una cena importante!
654
00:36:45,040 --> 00:36:47,680
Bueno, ven a dejar las maletas
y vete, si quieres.
655
00:36:51,400 --> 00:36:53,760
Venga, que te he traído
limoncello de Sorrento.
656
00:36:56,640 --> 00:36:57,720
Te quiero.
657
00:37:27,840 --> 00:37:29,800
-¡Mamá!
-¿Qué?
658
00:37:30,000 --> 00:37:32,520
En la puerta hay una vieja
con una botella de limoncello.
659
00:37:32,680 --> 00:37:34,760
-¡Mi madre!
-¡Tu madre!
660
00:37:36,800 --> 00:37:39,160
¿No te acuerdas de la madre de Merlí?
Cenamos juntos una vez.
661
00:37:39,280 --> 00:37:40,400
¿Es ella?
662
00:37:40,640 --> 00:37:43,480
-Pero chaval, ¿tú eres idiota o qué?
-Mamá, ¿qué haces aquí?
663
00:37:44,600 --> 00:37:45,800
Me envía tu hijo.
664
00:37:45,920 --> 00:37:48,480
No me digas que sobro,
porque te tiro el limoncello a la cabeza.
665
00:37:48,960 --> 00:37:50,640
¿Por qué no me has avisado de que venías?
666
00:37:50,760 --> 00:37:53,360
Me gusta el efecto sorpresa,
es más teatral.
667
00:37:53,480 --> 00:37:54,440
Ya, ya.
668
00:37:57,600 --> 00:38:00,840
-No tenías que traer nada, tío.
-Ya ves, helado.
669
00:38:04,400 --> 00:38:06,480
Te lo has currado, ¿eh, Bruno?
670
00:38:06,840 --> 00:38:08,400
Y tú, qué guapo te has puesto.
671
00:38:08,720 --> 00:38:12,120
-¿Yo? ¡Qué va!
-Yo voy igual que en el insti.
672
00:38:12,880 --> 00:38:14,720
-Estás bien.
-¿Sí?
673
00:38:14,840 --> 00:38:16,000
Sí.
674
00:38:18,800 --> 00:38:20,520
¿Quién es? ¿Tu padre?
675
00:38:20,880 --> 00:38:22,520
¿Quién será?
676
00:38:30,400 --> 00:38:31,480
¡Hola!
677
00:38:32,880 --> 00:38:35,680
-Tània, ¿qué haces aquí?
-Bruno me ha invitado.
678
00:38:35,880 --> 00:38:39,560
-No te importa, ¿no?
-No, hombre. Claro que no.
679
00:38:45,720 --> 00:38:49,040
Me encantan las sorpresas.
Venga, sentaos.
680
00:38:56,920 --> 00:38:58,320
Ojo...
681
00:38:59,120 --> 00:39:01,120
Penne rigate alla puttanesca.
682
00:39:01,240 --> 00:39:03,400
Receta de Livia Frattini,
la abuela de Nicola.
683
00:39:03,640 --> 00:39:05,640
Caray, con Livia Frattini...
684
00:39:06,440 --> 00:39:09,760
Ya te gustaría que la abuela de Marc
te preparara un plato así.
685
00:39:10,280 --> 00:39:11,720
¿La abuela de Marc?
686
00:39:12,200 --> 00:39:15,400
Bueno, tampoco estuviste saliendo,
con Marc, pero tuvisteis un rollo, ¿no?
687
00:39:16,360 --> 00:39:17,880
Sí.
688
00:39:18,800 --> 00:39:20,520
Ah, te liaste con Marc.
689
00:39:22,840 --> 00:39:25,120
Joder... he hablado demasiado.
690
00:39:25,520 --> 00:39:28,760
Es que os veía tan colegas, a ti y a Pol,
que creía que ya lo sabía.
691
00:39:29,400 --> 00:39:32,640
Ya. Pues no, pero bueno, ya da igual.
692
00:39:32,760 --> 00:39:35,160
No, no pasa nada.
Tranquila, no diré nada.
693
00:39:36,360 --> 00:39:39,040
Bueno... Buen provecho.
694
00:39:42,000 --> 00:39:43,840
Qué buena pinta tiene eso.
695
00:39:43,960 --> 00:39:44,920
Sí.
696
00:39:49,720 --> 00:39:53,160
Ves. Me encantan las alfombras.
Esta era de mi abuela.
697
00:39:54,000 --> 00:39:55,840
Mola, tiene un tacto...
698
00:39:55,960 --> 00:39:58,560
Mi padre no quiere ponerla nunca,
porque no quiere pasar la aspiradora.
699
00:39:58,680 --> 00:40:00,040
Ya la pasaré yo...
700
00:40:02,040 --> 00:40:04,040
Nil estaba encantado con el coche.
701
00:40:04,800 --> 00:40:06,800
¿Te sientes mal por haberlo dejado
con tu madre?
702
00:40:07,680 --> 00:40:09,240
No, qué va.
703
00:40:09,640 --> 00:40:11,040
Estoy bien.
704
00:40:12,960 --> 00:40:15,320
Eres la única persona
que me ha preguntado por Ucrania.
705
00:40:15,600 --> 00:40:18,040
Nadie se ha interesado por este tema.
706
00:40:19,720 --> 00:40:20,880
O sea que soy único.
707
00:40:25,800 --> 00:40:27,800
Ya casi que nos besamos, ¿no?
708
00:40:28,560 --> 00:40:29,640
¿Ya?
709
00:40:31,280 --> 00:40:32,240
O no.
710
00:40:32,480 --> 00:40:34,800
No, ahora queda poco natural.
711
00:40:52,800 --> 00:40:55,560
-No está mal, lo nuestro, ¿no?
-No está mal.
712
00:41:14,320 --> 00:41:18,200
Una tiene que viajar para darse cuenta
de la mierda que tenemos aquí.
713
00:41:18,360 --> 00:41:20,120
Somos... somos unos provincianos.
714
00:41:20,240 --> 00:41:22,040
Vivimos en una especie de burbuja,
715
00:41:22,160 --> 00:41:25,640
creemos que en Madrid están todo el día
hablando de nosotros, y es mentira.
716
00:41:25,800 --> 00:41:27,920
Sí, es verdad, yo también lo pienso.
717
00:41:28,120 --> 00:41:30,920
Es que a la derecha catalana
no le interesa que se sepa
718
00:41:31,040 --> 00:41:33,400
que existe una España republicana
que todavía está viva,
719
00:41:33,520 --> 00:41:35,320
y que sigue luchando.
720
00:41:35,440 --> 00:41:37,680
Aquí nos venden que allí son todos fachas,
721
00:41:37,800 --> 00:41:39,880
y eso es mentira.
722
00:41:43,040 --> 00:41:45,080
Buenísimo. de Sorrento, chica.
723
00:41:45,280 --> 00:41:46,920
Me encanta.
724
00:41:49,800 --> 00:41:52,200
-¿No habéis bebido demasiado?
-¡Qué dices!
725
00:41:52,400 --> 00:41:53,880
Por un día que viene
la gran Carmina Calduch...
726
00:41:54,040 --> 00:41:55,720
Uy, sí.
727
00:41:55,960 --> 00:41:58,560
El otro día me pidieron
un autógrafo por la calle
728
00:41:58,680 --> 00:42:01,120
y ni siquiera sabían mi nombre.
729
00:42:01,200 --> 00:42:05,120
Y dice: "Ay, usted, usted, usted,
usted, usted es alguien, ¿no?"
730
00:42:05,520 --> 00:42:07,760
Y dije: "Sí, sí."
731
00:42:08,200 --> 00:42:10,120
Y les firmé: Lauren Bacall.
732
00:42:10,520 --> 00:42:11,800
No, ¡Qué buena!
733
00:42:11,920 --> 00:42:14,760
Ay, calla, que no os lo he contado.
¡Me dan un premio honorífico!
734
00:42:15,000 --> 00:42:17,160
-¡Qué dices!
-¡Ah, felicidades!
735
00:42:17,320 --> 00:42:18,280
Gracias.
736
00:42:18,520 --> 00:42:21,120
Premio a toda una carrera.
Quieren jubilarme, supongo.
737
00:42:21,600 --> 00:42:22,880
¿Irás a recogerlo?
738
00:42:23,120 --> 00:42:26,920
Yo porque tengo este carácter,
pero estos premios emocionan.
739
00:42:29,480 --> 00:42:31,520
¿Y vamos a pasarnos el día haciendo
excursiones por el Montseny?
740
00:42:31,720 --> 00:42:33,480
Hombre, supongo que algo haremos.
741
00:42:33,640 --> 00:42:36,680
Yo no me imagino a mi padre haciendo
excursiones. Como mucho, un camino llano.
742
00:42:37,680 --> 00:42:39,200
Hombre, es verdad,
743
00:42:39,320 --> 00:42:42,320
yo creo que será un viaje
más bien de apalanque, ¿no?
744
00:42:44,000 --> 00:42:46,080
Sí, yo también lo pienso.
745
00:42:46,760 --> 00:42:50,000
-¿De qué lo quieres?
-Una bola de cada.
746
00:42:54,240 --> 00:42:56,440
Mola que nos apalanquemos
en la casa de colonias, ¿no?
747
00:42:56,560 --> 00:43:00,240
A mí el rollo de que vayamos de excursión
para respirar aire puro me cansa.
748
00:43:02,920 --> 00:43:05,160
Sí, yo tampoco haría nada en todo el día.
749
00:43:05,560 --> 00:43:07,520
Tomar el solecito de primavera,
750
00:43:08,480 --> 00:43:11,680
dormir un poco, fiestecita... y ya está.
751
00:43:12,120 --> 00:43:15,200
Lo del solecito de primavera
te ha quedado un poco gay, ¿no?
752
00:43:18,640 --> 00:43:23,440
Lo que podríais hacer en la excursión
es... hacer oficial lo vuestro. ¿No?
753
00:43:26,160 --> 00:43:28,560
Tíos, que me lo ha dicho mi padre.
Sé que estáis liados.
754
00:43:29,000 --> 00:43:31,960
-¿Por qué creéis que os he invitado?
-Tío, y no lo dices hasta ahora.
755
00:43:32,080 --> 00:43:34,640
Yo os miraba durante la cena,
y me estaba hartando.
756
00:43:34,920 --> 00:43:36,280
Buah, Bruno.
757
00:43:40,160 --> 00:43:42,600
-Bruno, me sabe mal no habértelo dicho.
-Tranqui.
758
00:43:42,800 --> 00:43:44,840
Reconozco que hemos estado
muy distanciados desde que me fui.
759
00:43:45,080 --> 00:43:48,360
Es que no llevábamos ni un día liados
y de repente apareces...
760
00:43:48,720 --> 00:43:50,760
Pol, tranqui, no pasa nada, en serio.
761
00:43:51,720 --> 00:43:53,800
Pero una cosa. Tengo ganas
de contártelo todo con calma.
762
00:43:54,000 --> 00:43:56,120
Sí, claro que sí. Se lo contamos.
763
00:44:02,040 --> 00:44:04,000
Reconozco que me ha chocado,
764
00:44:04,880 --> 00:44:07,160
pero que me alegro por vosotros.
765
00:44:11,920 --> 00:44:14,800
Brindemos para que todo
os vaya de puta madre.
766
00:44:16,840 --> 00:44:18,360
-Salud.
-Salud.
767
00:44:20,200 --> 00:44:21,160
Salud.
768
00:44:33,360 --> 00:44:35,640
-¡Qué pasada!
-¡Es precioso!
769
00:44:36,000 --> 00:44:38,200
A ver, chavales,
nada de quemar pedos, ¿vale?
770
00:44:38,320 --> 00:44:39,760
¡Tenemos hambre!
771
00:44:43,120 --> 00:44:45,800
Yo, peripatético
del siglo XXI...
772
00:44:46,000 --> 00:44:48,880
Yo, peripatético
del siglo XXI...
773
00:44:49,080 --> 00:44:50,920
Juro solemnemente...
774
00:44:51,440 --> 00:44:52,960
Juro solemnemente...
775
00:44:53,080 --> 00:44:55,640
-Que seré libre...
-Que seré libre...
776
00:45:01,920 --> 00:45:04,240
No me gustaría que volvieras
a pegártela, Bruno.
777
00:45:04,480 --> 00:45:07,400
Pol es más complejo de lo que crees.
Nos hemos liado dos veces.
778
00:45:07,640 --> 00:45:08,680
¿Ah, sí?
779
00:45:10,560 --> 00:45:12,200
La noche no podría ser más perfecta.
780
00:45:12,480 --> 00:45:14,960
{\an8}-¿Queréis jugar al sexómetro?
-¡Sí!
781
00:45:20,800 --> 00:45:24,440
Me doy cuenta de que se acaba el insti y
de que no volveremos a estar todos juntos.
782
00:45:24,560 --> 00:45:27,480
En serio, no llores,
que si no yo lloro en cadena.
783
00:45:31,200 --> 00:45:32,720
-¿Cómo estás?
-Mucho mejor.
784
00:45:33,160 --> 00:45:36,120
Estoy como más preparado.
Para todo.
785
00:45:37,880 --> 00:45:38,840
Ya.
786
00:45:39,520 --> 00:45:41,240
Tània nos está mirando.
787
00:45:43,080 --> 00:45:46,760
Ahora estará muy celosa, porque ella
sabe lo que realmente quiero de ti.
788
00:45:53,280 --> 00:45:55,000
{\an8}Creía que estabas dormido.
61810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.