Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:03,240
{\an8}Tu trabajo no me está gustando nada.
2
00:00:03,320 --> 00:00:05,040
{\an8}EN CAPÍTULOS ANTERIORES...
3
00:00:05,160 --> 00:00:06,680
{\an8}Como mínimo tengo un notable.
4
00:00:06,800 --> 00:00:10,040
{\an8}¿Desde cuándo un camello tiene tiempo
para un trabajo sobre Hegel?
5
00:00:10,160 --> 00:00:11,320
{\an8}Ya no soy camello.
6
00:00:14,520 --> 00:00:16,920
{\an8}Tío, Tània se te pone encima
y te aplasta.
7
00:00:17,040 --> 00:00:18,200
{\an8}Ha adelgazado 200 gramos
8
00:00:18,320 --> 00:00:21,320
{\an8}desde que se le olvidó
comerse un pastel para merendar.
9
00:00:22,480 --> 00:00:26,080
Yo iba a proponerte tomar algo
luego, rollo informal.
10
00:00:26,840 --> 00:00:28,520
- Sin el uniforme.
- Ya.
11
00:00:30,160 --> 00:00:32,800
No sabes lo idiota que es Pol
al pasar de ti.
12
00:00:46,280 --> 00:00:49,000
- ¿Tú conoces a Óscar Rubio?
- Sí, el hermano de Pol.
13
00:00:49,120 --> 00:00:52,680
¿Por qué no le ofreces que se ocupe
del mantenimiento del instituto?
14
00:00:52,840 --> 00:00:55,800
Si no tiene trabajo,
seguro que estará contento.
15
00:00:55,960 --> 00:00:59,640
Perfecto. Pero que su familia
no sepa que es idea mía.
16
00:00:59,760 --> 00:01:02,160
- ¿Qué haces?
- Tiene hambre y le doy un yogur.
17
00:01:02,280 --> 00:01:04,640
¡No puede comerlo!
¡Es intolerante a la lactosa!
18
00:01:04,800 --> 00:01:07,160
- Vale.
- Vale, pero suerte que he llegado.
19
00:01:08,720 --> 00:01:10,200
¿Qué quería Silvana?
20
00:01:10,320 --> 00:01:13,320
Al final será ella mi tutora
del trabajo de investigación.
21
00:01:13,440 --> 00:01:16,400
¿Ah, sí? Pues toma.
Adiós, pequeño traidor.
22
00:01:16,560 --> 00:01:20,120
Eres muy difícil, mucho.
Y a este paso vas a quedarte solo.
23
00:01:20,240 --> 00:01:21,200
Muy bien.
24
00:01:21,320 --> 00:01:23,760
Hacemos huelga.
No hemos tenido tiempo de estudiar.
25
00:01:23,880 --> 00:01:25,400
¿Me estáis haciendo esto?
26
00:01:25,520 --> 00:01:28,880
Deja que crezcamos solos,
que no eres nuestro Dios.
27
00:01:29,000 --> 00:01:30,600
¿Todavía estáis cabreados?
28
00:01:30,720 --> 00:01:33,560
Sí, sí, un poco. Es normal, Míriam.
29
00:01:33,720 --> 00:01:37,040
Yo le triplico la edad,
además tengo mi carácter, ¿sabes?
30
00:01:37,480 --> 00:01:38,920
Ivan es orgulloso.
31
00:02:01,280 --> 00:02:02,840
Aquí, aquí.
32
00:02:08,440 --> 00:02:10,080
- ¿Estás bien?
- Sí, sí.
33
00:02:10,240 --> 00:02:11,960
- ¿Seguro?
- Sí, que sí.
34
00:02:12,120 --> 00:02:15,040
¡Mierda! ¡Mierda, joder! ¡La mochila!
35
00:02:15,160 --> 00:02:16,840
- Ya no llegas.
- ¡Joder!
36
00:02:16,960 --> 00:02:18,960
¿Por qué tengo tan mala suerte?
37
00:02:19,080 --> 00:02:21,280
- Pregunta filosófica.
- ¡Cállate!
38
00:02:22,120 --> 00:02:23,240
Vale, vale.
39
00:03:02,120 --> 00:03:03,320
{\an8}Toma.
40
00:03:07,480 --> 00:03:08,760
{\an8}Soy un puto gafe.
41
00:03:08,880 --> 00:03:11,400
{\an8}- No digas eso, hombre.
- Sí, lo soy.
42
00:03:11,560 --> 00:03:13,440
{\an8}Encima he perdido la mochila.
43
00:03:13,560 --> 00:03:15,760
{\an8}Joder, a estas horas
ya me la habrán robado.
44
00:03:15,880 --> 00:03:17,640
{\an8}Esta puta ciudad llena de ladrones...
45
00:03:17,760 --> 00:03:19,680
{\an8}¿Has visto el pasillo? Está inundado.
46
00:03:19,840 --> 00:03:22,640
{\an8}Se ha roto una tubería.
Ha estado goteando toda la noche.
47
00:03:22,800 --> 00:03:26,280
{\an8}Mierda, tengo la llave de la taquilla
en de la mochila
48
00:03:26,400 --> 00:03:28,400
{\an8}y mi trabajo de investigación está dentro,
49
00:03:28,520 --> 00:03:30,040
{\an8}y hoy se lo entrego a Silvana.
50
00:03:30,200 --> 00:03:33,640
{\an8}Habla con Óscar,
seguro que tiene una llave maestra.
51
00:03:34,920 --> 00:03:38,320
{\an8}Oliver me ha pedido que le deje presentaros
al filósofo de hoy.
52
00:03:38,440 --> 00:03:40,160
{\an8}- Adelante, Oliver.
- Vale.
53
00:03:41,960 --> 00:03:44,240
{\an8}From my heart, to yours.
54
00:03:45,440 --> 00:03:46,760
{\an8}¡Yeah!
55
00:03:48,400 --> 00:03:49,680
{\an8}¡Bravo!
56
00:03:51,000 --> 00:03:52,120
{\an8}I love you.
57
00:03:52,240 --> 00:03:56,040
{\an8}Este hombre de mirada penetrante
se llama Hegel y es alemán.
58
00:03:56,240 --> 00:04:00,040
{\an8}- Todos los filósofos son alemanes.
- ¿Te imaginas un filósofo de Murcia?
59
00:04:00,880 --> 00:04:03,200
{\an8}Georg Wilhem Friedrich Hegel.
60
00:04:04,920 --> 00:04:07,640
He hecho el trabajo de investigación
sobre Hegel.
61
00:04:07,760 --> 00:04:09,880
¿Tú no puedes evitar
ir tanto de guay?
62
00:04:10,040 --> 00:04:11,720
Silencio, silencio.
63
00:04:12,960 --> 00:04:15,120
Lo fundamental de la teoría de Hegel
64
00:04:15,280 --> 00:04:19,760
es el concepto de dialéctica como método
para llegar al conocimiento,
65
00:04:19,920 --> 00:04:22,600
considerado como un proceso histórico
que tiende
66
00:04:22,720 --> 00:04:24,200
al absoluto.
67
00:04:27,160 --> 00:04:29,440
En "Fenomenología del espíritu",
68
00:04:29,520 --> 00:04:33,880
Hegel describe el camino
para alcanzar el saber absoluto.
69
00:04:34,400 --> 00:04:36,360
Una de las partes más interesantes
70
00:04:36,480 --> 00:04:39,160
es la de la dialéctica del amo
y el esclavo.
71
00:04:39,280 --> 00:04:42,760
Cuando habla de estos,
quiere decir que en cualquier relación
72
00:04:42,880 --> 00:04:45,280
existe siempre una relación de dominación.
73
00:04:45,360 --> 00:04:47,840
Es decir, que hay personas
que ejercen el poder,
74
00:04:47,960 --> 00:04:50,280
y otras que están sometidas a ese poder.
75
00:04:50,600 --> 00:04:53,720
Dos individuos siempre lucharán
porque uno quiere dominar al otro,
76
00:04:53,800 --> 00:04:56,040
porque forma parte
de la naturaleza humana.
77
00:04:56,120 --> 00:04:59,520
Según Hegel, gana el que es capaz
de arriesgarse hasta el punto...
78
00:04:59,640 --> 00:05:00,960
...de morir.
79
00:05:01,680 --> 00:05:04,320
Y el esclavo no lo hará
porque le da miedo morir.
80
00:05:04,440 --> 00:05:06,320
- No me termines las frases.
- Vale.
81
00:05:06,440 --> 00:05:10,800
- ¿Quieres dar tú la clase?
- Podría, ya lo sabes.
82
00:05:11,000 --> 00:05:13,560
No, no lo sé. ¿Me he perdido algo?
83
00:05:13,720 --> 00:05:16,920
Te has perdido que Pol sabe más que tú.
A la pizarra.
84
00:05:17,080 --> 00:05:20,160
No salgo porque no quiero hacerle
spoilers sobre mi trabajo.
85
00:05:20,280 --> 00:05:22,880
No me hacen falta, lo he leído.
86
00:05:23,520 --> 00:05:27,840
Y tú no podrías dar esta clase
porque tu trabajo es una mierda.
87
00:05:36,360 --> 00:05:38,160
- Te has quedado a gusto.
- Sí.
88
00:05:38,280 --> 00:05:41,160
¿Es de buen profe decir
que mi trabajo es una mierda?
89
00:05:41,280 --> 00:05:42,840
¿Con esa palabra, "mierda"?
90
00:05:42,960 --> 00:05:45,720
- Necesitas una dosis de humildad.
- No, Merlí.
91
00:05:45,840 --> 00:05:48,320
He mejorado desde que me dijiste
que no te gustaba.
92
00:05:48,440 --> 00:05:50,640
Me he gastado una pasta en imprimirlo.
93
00:05:50,760 --> 00:05:53,400
Me has entregado un regalo bien envuelto.
94
00:05:53,520 --> 00:05:56,400
- Lo pasas bien, ¿eh?
- Te has quedado en la superficie.
95
00:05:56,520 --> 00:05:59,560
Has cogido lo que encontrabas en internet.
96
00:05:59,680 --> 00:06:03,120
Si no me presentas algo más reflexivo
y personal, te suspendo.
97
00:06:03,240 --> 00:06:06,840
Prefiero tres páginas consistentes,
antes que un tostón copiado de internet.
98
00:06:06,960 --> 00:06:10,640
- Te da rabia que sea un buen alumno.
- Deja de tener este concepto de ti.
99
00:06:10,760 --> 00:06:12,680
Me exiges porque
quiero estudiar la carrera.
100
00:06:12,800 --> 00:06:15,400
Precisamente,
si quieres hacer la carrera,
101
00:06:15,520 --> 00:06:18,120
¿por qué no conviertes
este trabajo en un reto?
102
00:06:18,240 --> 00:06:20,400
¿Crees que puedo rehacer el trabajo?
103
00:06:20,520 --> 00:06:22,160
Lárgate de aquí, vete a pensarlo.
104
00:06:22,280 --> 00:06:24,560
Estoy a tu disposición para lo que
necesites.
105
00:06:24,680 --> 00:06:26,920
Soy tu tutor y te libero de las clases,
106
00:06:27,040 --> 00:06:30,880
dedícate a reflexionar
sobre Georg Wilhem Friedrich Hegel.
107
00:07:01,200 --> 00:07:03,160
¿Si me resbalo me ayudas a levantarme?
108
00:07:03,320 --> 00:07:06,440
- ¿No puedes tú solita?
- No paras.
109
00:07:06,640 --> 00:07:08,720
- ¿No paro de qué?
- Te gusta provocar.
110
00:07:15,400 --> 00:07:17,880
- Eh, tú eres Óscar, ¿no?
- Sí, sí.
111
00:07:18,000 --> 00:07:19,360
¡Cuidado, cuidado!
112
00:07:21,320 --> 00:07:22,640
¡Puta mierda!
113
00:07:23,600 --> 00:07:25,120
Bueno, yo te he avisado.
114
00:07:28,480 --> 00:07:30,680
Ábreme la taquilla. He perdido la llave.
115
00:07:30,800 --> 00:07:32,680
¿Tú me ves con cara de idiota?
116
00:07:32,880 --> 00:07:35,920
Que me la han robado
y hay algo dentro que necesito.
117
00:07:36,040 --> 00:07:37,520
¿No tienes la llave maestra?
118
00:07:37,640 --> 00:07:40,720
- ¿Cómo sé que es tu taquilla?
- ¡Es mía! ¿Quieres abrir?
119
00:08:01,000 --> 00:08:03,520
Guau, goteras.
120
00:08:11,480 --> 00:08:14,560
Joder, Ivan, ¿qué ha pasado aquí?
¿Te has meado encima?
121
00:08:23,920 --> 00:08:25,240
Joder...
122
00:08:27,440 --> 00:08:29,440
Toma, ponte esto de momento.
123
00:08:29,560 --> 00:08:31,920
Es el único jersey que había
en objetos perdidos.
124
00:08:32,040 --> 00:08:33,480
Pantalones no hay.
125
00:08:33,600 --> 00:08:35,160
Da igual... si total,
126
00:08:35,280 --> 00:08:38,480
el jersey este es como una definición
de todo lo que me pasa.
127
00:08:38,600 --> 00:08:40,200
- Que soy un puto gafe.
- Espera.
128
00:08:40,320 --> 00:08:41,960
En objetos perdidos hay un cinturón.
129
00:08:42,080 --> 00:08:45,360
¿Voy a buscarlo
para que puedas golpearte con la hebilla?
130
00:08:45,480 --> 00:08:47,560
- ¿Te estás cachondeando?
- ¡Claro!
131
00:08:47,680 --> 00:08:50,280
- ¡Tienes mucha gracia!
- No te soporto, tío.
132
00:08:50,800 --> 00:08:53,920
¿Tu problema es que te has dado
un golpecito en el autobús
133
00:08:54,080 --> 00:08:55,800
y se te ha mojado el trabajo?
134
00:08:55,920 --> 00:08:58,920
- ¡Eres un afortunado!
- ¡No tengo buena suerte!
135
00:08:59,360 --> 00:09:01,040
Eso me pasa por ser
demasiado buena persona.
136
00:09:01,160 --> 00:09:03,640
Si no hubiera ayudado
a aquel puto anciano...
137
00:09:03,800 --> 00:09:06,960
¿Te persigue una concatenación
de fenómenos extraños?
138
00:09:07,080 --> 00:09:09,400
¿Concatenación? Palabras merlineras.
139
00:09:09,520 --> 00:09:12,360
Existe en el diccionario.
Concatenación. Chaval, búscalo.
140
00:09:12,480 --> 00:09:16,960
Pues sí. Tengo una concatenación
de fenómenos de mal rollo.
141
00:09:17,080 --> 00:09:20,560
¡Todo me pasa a mí! ¡Voy por la calle
y un tío salta de un balcón!
142
00:09:20,680 --> 00:09:22,400
Berta ha pasado de mí.
143
00:09:22,560 --> 00:09:25,000
- ¡Y no me mires con cara de pena!
- No, no lo he hecho.
144
00:09:25,120 --> 00:09:28,680
La hostia en el bus, la mochila perdida,
la taquilla inundada...
145
00:09:28,840 --> 00:09:31,360
Y ahora el puto jersey más feo
de la historia.
146
00:09:32,080 --> 00:09:33,960
¿Sabes lo que te pasa?
147
00:09:34,120 --> 00:09:37,200
Tienes que terminar el Bachillerato
para oxigenarte,
148
00:09:37,320 --> 00:09:40,520
salir de estas paredes
y ver que el mundo es grande.
149
00:09:40,640 --> 00:09:42,760
¿Sabes qué? ¡No necesito tus consejos!
150
00:09:42,880 --> 00:09:45,160
- Pero yo te los doy.
- ¡Pues no quiero oírlos!
151
00:09:45,280 --> 00:09:49,320
Si pasas de mí. Ya ni quedamos.
¡Ya no somos colegas como antes!
152
00:09:49,440 --> 00:09:52,800
- ¿Quieres ir a comer churros?
- ¡Métetelos por el culo!
153
00:09:57,760 --> 00:10:00,160
Le has metido tantos zascas a Pol
en clase...
154
00:10:00,280 --> 00:10:01,240
He flipado tanto...
155
00:10:01,360 --> 00:10:04,920
Bueno, se los merece, es un chulo.
¿Sí o no?
156
00:10:05,760 --> 00:10:08,720
Va muy de malote.
Y con la Filo se lo tiene tan creído...
157
00:10:08,920 --> 00:10:11,800
No puede evitar decirle a todo el mundo
que él sabe más.
158
00:10:11,920 --> 00:10:16,440
¿Has visto su cara cuando Merlí
le ha dicho que su trabajo era una mierda?
159
00:10:16,560 --> 00:10:19,040
Tendría que haberle hecho una foto, tía.
160
00:10:19,160 --> 00:10:20,480
¡Totalmente!
161
00:10:21,120 --> 00:10:23,120
¿Pero a ti todavía te gusta?
162
00:10:24,520 --> 00:10:26,360
Qué va. Yo paso.
163
00:10:27,480 --> 00:10:28,800
Se me ha pasado muy rápido.
164
00:10:28,880 --> 00:10:30,720
- ¿Seguro?
- ¡Joder, claro!
165
00:10:30,920 --> 00:10:32,680
Es que con un tío así...
166
00:10:33,200 --> 00:10:35,080
Yo no sé cómo pudiste salir con él.
167
00:10:37,480 --> 00:10:40,800
Bueno, la verdad es
que me ponía mucho follar con él.
168
00:10:40,960 --> 00:10:44,640
Y él se ponía tan palote
cuando le tocaba los abdominales...
169
00:10:45,480 --> 00:10:50,920
Es que Pol tiene un rollo de gimnasio,
así como rollo presidiario, ¿sabes?
170
00:10:51,040 --> 00:10:52,960
Que hace flexiones en casa y...
171
00:10:53,080 --> 00:10:55,840
Tía, ¿tú ya has entregado
el trabajo de investigación?
172
00:10:56,000 --> 00:10:58,280
- Hace mucho.
- Yo todavía no.
173
00:10:58,760 --> 00:11:01,400
- No me jodas.
- A ver, no me queda mucho.
174
00:11:01,720 --> 00:11:04,320
Total, es repasar, imprimir y
encuadernar.
175
00:11:04,480 --> 00:11:05,760
Joder, pero...
176
00:11:07,600 --> 00:11:10,120
Tienes que ponerle ganas.
Al menos, que lo parezca.
177
00:11:10,280 --> 00:11:13,680
- Mira, yo no sé hacer teatro.
- Vaya. Nos ha salido contestón.
178
00:11:13,800 --> 00:11:16,560
No voy a sonreír como un gilipollas.
179
00:11:16,720 --> 00:11:19,640
Vas mal por este camino.
Hablaré con la ETT.
180
00:11:19,800 --> 00:11:22,680
Tienes que regalarle una sonrisa
al cliente.
181
00:11:22,840 --> 00:11:25,920
- Efra siempre sonríe.
- Sí, porque es encantador.
182
00:11:26,080 --> 00:11:28,720
Yo no tengo tanta experiencia como él.
183
00:11:28,840 --> 00:11:31,160
Será eso.
A ti te faltan horas de vuelo.
184
00:11:31,280 --> 00:11:33,960
Quizás necesitas
que te traslade al almacén.
185
00:11:34,120 --> 00:11:36,960
Hago una llamada y te mando a pasar frío.
186
00:11:37,080 --> 00:11:39,760
No debemos discutir
delante de los clientes.
187
00:11:39,920 --> 00:11:43,280
Vas muy mal por ese camino, muy mal.
Ya hablaremos.
188
00:11:45,680 --> 00:11:47,000
Qué maja es Encarna...
189
00:11:50,160 --> 00:11:53,080
Esa que vaya con cuidado conmigo,
que yo soy Pol.
190
00:11:53,240 --> 00:11:54,880
Y punto.
191
00:11:55,040 --> 00:11:57,440
Pues el encargado de antes
la puteó como quiso.
192
00:11:57,560 --> 00:11:58,720
Se odiaban a muerte.
193
00:11:58,800 --> 00:12:00,880
Y ahora la paga conmigo, la hijaputa.
194
00:12:01,080 --> 00:12:02,240
Sí, más o menos.
195
00:12:02,360 --> 00:12:06,160
Les das un poco de poder, un poco,
y zasca.
196
00:12:14,000 --> 00:12:15,840
- Joder, ¿qué quieres?
- He tenido una idea.
197
00:12:15,960 --> 00:12:18,080
- Me iba a la cama.
- ¿Tan temprano?
198
00:12:18,240 --> 00:12:20,840
Yo ahora salgo del curro.
Espera un segundo.
199
00:12:20,960 --> 00:12:23,520
Tengo un punto de partida para el trabajo.
200
00:12:23,640 --> 00:12:26,800
- Has dicho que estarías a mi disposición.
- En horario laborable.
201
00:12:26,920 --> 00:12:28,480
No en horas extras que no me pagan.
202
00:12:28,600 --> 00:12:32,560
He reflexionado mientras curraba
y por eso me he llevado una bronca.
203
00:12:32,680 --> 00:12:35,520
Así sabré si voy por buen camino.
Seguro que te gusta.
204
00:12:35,640 --> 00:12:36,880
No te autoevalúes.
205
00:12:37,000 --> 00:12:40,080
Vale, vale. Pero deja que te lo cuente.
¿Vale? Empiezo.
206
00:12:40,320 --> 00:12:41,280
Espera, espera.
207
00:12:41,400 --> 00:12:44,720
Antes que nada, sube al altillo
y coge diez libros.
208
00:12:46,120 --> 00:12:48,480
¡Sube y escoge los diez libros
que quieras!
209
00:12:48,560 --> 00:12:50,880
- ¿En serio? ¿Para qué?
- ¡Que subas, joder!
210
00:12:51,000 --> 00:12:52,560
Vale, vale, vale.
211
00:13:09,440 --> 00:13:10,440
Ey.
212
00:13:10,560 --> 00:13:13,040
Ey, Ivan. ¿Está Oliver?
213
00:13:13,280 --> 00:13:16,480
No, ha salido.
Ha ligado, como siempre.
214
00:13:16,880 --> 00:13:19,840
Todos ligan, todos follan
y yo aquí viendo la tele.
215
00:13:20,280 --> 00:13:23,600
- Pues me pasaré más tarde.
- Bueno, pues adiós.
216
00:13:27,560 --> 00:13:30,520
A mí tampoco es que me vaya bien
con los amores.
217
00:13:32,600 --> 00:13:35,160
Entra, y nos cagamos en todo, si quieres.
218
00:13:40,040 --> 00:13:41,200
Joder...
219
00:13:55,960 --> 00:13:58,200
No te he dicho de pasar a mi habitación
220
00:13:58,320 --> 00:14:00,960
para que no pienses que quiero
follar contigo.
221
00:14:01,120 --> 00:14:03,640
No lo habría pensado, pero bueno.
222
00:14:03,760 --> 00:14:05,080
Por si acaso.
223
00:14:09,040 --> 00:14:10,600
¿Y este jersey?
224
00:14:11,800 --> 00:14:14,280
Es muy feo. Por eso lo llevo.
225
00:14:14,400 --> 00:14:18,120
- Como todo me va fatal en la vida...
- Berta me lo contó.
226
00:14:19,000 --> 00:14:23,000
No es solamente eso, ¿sabes?
Es todo. Siempre.
227
00:14:24,160 --> 00:14:26,040
Llevo la mala suerte encima.
228
00:14:26,840 --> 00:14:28,960
Pero bueno, da igual, es así,
229
00:14:29,560 --> 00:14:31,280
y ya está.
230
00:14:33,600 --> 00:14:35,240
¿A ti quién te mola?
231
00:14:35,760 --> 00:14:39,560
Un tío, pero tengo que quitármelo
de la cabeza, como de costumbre.
232
00:14:40,760 --> 00:14:42,040
Pol.
233
00:14:42,760 --> 00:14:43,840
Ya.
234
00:14:44,960 --> 00:14:47,120
Qué fuerte. El pastel en la cara.
235
00:14:47,240 --> 00:14:49,560
- Sí.
- Pues a mí me encantó.
236
00:14:50,600 --> 00:14:53,280
Pero estoy acostumbrada
a enamorarme de tíos
237
00:14:53,400 --> 00:14:54,960
que no se enamoran de mí.
238
00:14:55,080 --> 00:14:57,080
Marc, Bruno también.
239
00:14:57,240 --> 00:14:58,800
¿Bruno también?
240
00:14:59,360 --> 00:15:02,000
Sí, yo estaba muy pillada por Bruno
241
00:15:02,120 --> 00:15:04,880
hasta que me dijo que le molaban
los tíos.
242
00:15:06,440 --> 00:15:10,360
Pero se me pasó enseguida,
y nos hicimos todavía más amigos.
243
00:15:10,480 --> 00:15:12,400
Pero con Pol es diferente...
244
00:15:13,960 --> 00:15:17,120
Es que ¿por qué no puede salirme bien
una historia?
245
00:15:17,240 --> 00:15:19,760
Eso es lo que digo yo.
¡Si es que nos pasa lo mismo!
246
00:15:19,880 --> 00:15:21,480
Yo también soy virgen.
247
00:15:24,440 --> 00:15:26,480
Vale. Soy el único pringado.
248
00:15:29,800 --> 00:15:31,920
Si pudiera ser Pol Rubio por un día...
249
00:15:32,680 --> 00:15:34,960
Si pudiera ser Berta Prats por un día...
250
00:15:37,600 --> 00:15:40,200
¿Ya está? ¿Qué vamos a hacer
con los libros?
251
00:15:41,120 --> 00:15:44,440
Cuéntame esa reflexión sobre la dialéctica
del amo y el esclavo
252
00:15:44,560 --> 00:15:46,080
que has hecho en el supermercado.
253
00:15:46,200 --> 00:15:48,520
Siéntate, ponte cómodo,
siéntate en el sofá.
254
00:15:52,520 --> 00:15:55,600
He estado pensando en Encarna,
mi jefa del súper.
255
00:15:55,720 --> 00:15:58,040
No, no es broma, déjame terminar.
256
00:15:58,160 --> 00:16:02,160
A ver, ella es la jefa, por tanto ocupa
la posición del amo
257
00:16:02,280 --> 00:16:04,760
pero anteriormente era esclava.
258
00:16:04,880 --> 00:16:08,800
Y ahora que tiene el poder,
hace lo que le hacían cuando era esclava.
259
00:16:09,840 --> 00:16:11,360
Ya. ¿Y ya está?
260
00:16:11,640 --> 00:16:14,000
Sí, los roles han cambiado.
261
00:16:17,880 --> 00:16:20,080
"Muerte en Venecia", Thomas Mann.
262
00:16:20,200 --> 00:16:21,960
¿Qué haces? ¿Estás loco?
263
00:16:22,080 --> 00:16:25,600
¡Profundiza más! Ve más allá.
Te quedas en la superficie.
264
00:16:25,880 --> 00:16:28,880
- ¿Cuál es el gran drama de Encarna?
- ¿El gran drama...?
265
00:16:29,000 --> 00:16:31,120
Yo qué sé, ¿que fue esclava?
266
00:16:32,640 --> 00:16:34,320
"Carta al padre", de Kafka.
267
00:16:34,440 --> 00:16:36,280
¡Vale, vale, para, joder!
268
00:16:36,440 --> 00:16:38,840
Tío, a ver, es verdad que Encarna
ya no es esclava.
269
00:16:38,960 --> 00:16:41,000
¡Espera, espera, espera, espera!
270
00:16:41,080 --> 00:16:45,080
No es esclava
pero me necesita como esclavo,
271
00:16:45,640 --> 00:16:48,000
por tanto, eso la ata a mí.
272
00:16:48,120 --> 00:16:50,880
Ese es el gran drama de Encarna.
273
00:16:51,040 --> 00:16:55,760
Porque ella depende de sus trabajadores.
¡Ella no es nadie sin nosotros!
274
00:16:55,880 --> 00:16:59,480
Pero... Encarna también es esclava.
275
00:16:59,600 --> 00:17:01,800
Espera un segundo,
no me lances más libros.
276
00:17:01,960 --> 00:17:04,920
A ver, ella tiene un jefe,
que es el propietario del súper.
277
00:17:05,040 --> 00:17:09,560
Ella es jefe y esclavo a la vez.
Tiene poder y está sometida al poder.
278
00:17:09,720 --> 00:17:10,640
Bien.
279
00:17:13,040 --> 00:17:15,880
- ¿Si lo hago bien puedo devolvértela?
- Me parece justo.
280
00:17:16,000 --> 00:17:17,680
Tío, deja ya de dominarme.
281
00:17:21,520 --> 00:17:22,720
Un momento...
282
00:17:23,880 --> 00:17:26,880
Tú con los libros estás
intentando decirme algo.
283
00:17:28,800 --> 00:17:31,440
Estás escenificando la dialéctica
amo y esclavo.
284
00:17:31,560 --> 00:17:33,880
Tú estás intentando dominarme a mí.
285
00:17:34,000 --> 00:17:36,120
- ¿Es un combate a muerte?
- A muerte no.
286
00:17:36,240 --> 00:17:39,040
Según Hegel, para que haya dialéctica
es necesario...
287
00:17:39,160 --> 00:17:41,760
- ...que sobrevivamos los dos.
- ¡No termines mis frases!
288
00:17:41,880 --> 00:17:43,200
¡Vale, joder!
289
00:17:44,040 --> 00:17:47,960
Ahora contesta esta pregunta:
¿qué quiere un esclavo?
290
00:17:48,080 --> 00:17:51,680
El esclavo quiere... ser el amo.
291
00:17:53,080 --> 00:17:55,040
- "Borkman", de Ibsen.
- ¡Vale, vale, no!
292
00:17:55,160 --> 00:17:57,320
- ¡No quiere ser el amo!
- ¿Reconocimiento?
293
00:17:57,440 --> 00:17:58,880
- ¡No, joder!
- ¿Dinero?
294
00:17:59,000 --> 00:18:02,440
¡La madre que...!
"Los papeles póstumos del club Pickwick".
295
00:18:02,600 --> 00:18:03,760
¡Vale, joder, a ver!
296
00:18:03,880 --> 00:18:07,480
Un esclavo no puede ser amo porque
si eres amo estás vinculado a alguien.
297
00:18:07,600 --> 00:18:09,560
¡Lo que quiere el esclavo es ser libre!
298
00:18:09,680 --> 00:18:12,360
¡Ahora, joder!
¡El esclavo quiere ser libre!
299
00:18:12,480 --> 00:18:14,840
Sigue en tu casa.
No duermas en toda la noche.
300
00:18:14,960 --> 00:18:17,880
Y vete con esta pregunta:
¿qué significa ser libre?
301
00:18:47,320 --> 00:18:49,520
- ¡Ayúdame!
- ¿Qué ha pasado?
302
00:18:49,640 --> 00:18:52,920
Estoy de parto, chaval, ¿no lo ves?
¡He roto aguas!
303
00:18:53,760 --> 00:18:57,520
Ah, vale, ven conmigo.
Siéntate, siéntate aquí.
304
00:18:58,760 --> 00:19:01,000
- ¿Aviso a alguien?
- ¿A ti que te parece?
305
00:19:01,120 --> 00:19:03,560
- ¡Tengo que ir al hospital, ya!
- Vale.
306
00:19:04,320 --> 00:19:05,320
¡Por favor, pare!
307
00:19:06,320 --> 00:19:09,040
- ¡Cabrón!
- No quiero tenerlo aquí...
308
00:19:09,160 --> 00:19:10,760
No quiero tenerlo aquí,
no quiero.
309
00:19:10,920 --> 00:19:13,560
Yo no me muevo de aquí,
estoy aquí, ¿de acuerdo?
310
00:19:13,720 --> 00:19:14,880
Vale, gracias.
311
00:19:15,760 --> 00:19:17,120
- ¿Cómo te llamas?
- Clàudia.
312
00:19:17,280 --> 00:19:18,880
- Clàudia, yo soy Ivan.
- Encantada.
313
00:19:19,040 --> 00:19:20,640
Mi marido... El móvil...
314
00:19:23,320 --> 00:19:24,800
- Toma.
- Vale.
315
00:19:29,160 --> 00:19:30,480
Llama tú... Hernando.
316
00:19:30,600 --> 00:19:32,440
Hernando, vale. ¿Y su nombre?
317
00:19:32,560 --> 00:19:34,200
¡Se llama Hernando!
318
00:19:34,320 --> 00:19:37,600
Ya, perdón, soy gilipollas.
¿Hernando?
319
00:19:37,720 --> 00:19:39,640
Hernando, hola.
Estoy con Clàudia...
320
00:19:39,760 --> 00:19:41,880
- ¡Que estoy de parto!
- ¡Que está de parto!
321
00:19:42,040 --> 00:19:43,480
¡Por favor!
322
00:19:43,560 --> 00:19:45,360
Vale, vale.
323
00:19:45,480 --> 00:19:47,000
Ven aquí.
324
00:19:47,080 --> 00:19:48,760
Te agarro. Muy bien.
325
00:19:48,920 --> 00:19:51,360
Un momento, un momento, un momento...
326
00:19:52,280 --> 00:19:53,520
¿Vale?
327
00:19:53,680 --> 00:19:55,160
Tú tranquila.
328
00:19:56,560 --> 00:19:57,840
A ver...
329
00:19:58,240 --> 00:19:59,880
Sube.
330
00:20:00,000 --> 00:20:02,160
Vamos al hospital. El más cercano.
331
00:20:03,640 --> 00:20:05,200
Rápido, rápido.
332
00:20:05,520 --> 00:20:07,480
Vale, agárrate aquí y respira.
333
00:20:17,000 --> 00:20:18,720
Déjalo, Glòria, ya lo hago yo.
334
00:20:18,800 --> 00:20:20,640
No, no, si yo puedo.
335
00:20:20,720 --> 00:20:24,400
No, en serio. Tú ya hiciste bastante
pensando en mí para este trabajo.
336
00:20:26,160 --> 00:20:27,680
Óscar,...
337
00:20:28,640 --> 00:20:31,000
...en realidad no fue idea mía.
338
00:20:31,120 --> 00:20:32,440
- ¿Ah, no?
- No.
339
00:20:32,600 --> 00:20:35,600
Yo estuve totalmente de acuerdo,
evidentemente, pero...
340
00:20:35,720 --> 00:20:38,200
Fue Merlí quien me pidió
que hablara contigo.
341
00:20:39,920 --> 00:20:43,640
Bueno, igualmente gracias, Glòria,
porque siempre me has tratado bien.
342
00:20:43,840 --> 00:20:45,880
- Conocí a tu padre.
- ¿Ah, sí?
343
00:20:46,040 --> 00:20:47,200
Especial...
344
00:20:48,480 --> 00:20:50,560
Tiene una entrada dura, pero luego...
345
00:20:50,680 --> 00:20:52,200
Eso nos pasa a todos los Rubio.
346
00:20:52,320 --> 00:20:54,680
A Pol, sobre todo.
Después somos encantadores.
347
00:20:55,720 --> 00:20:57,520
- ¿Cómo te ha ido, Gina?
- Muy bien.
348
00:20:57,680 --> 00:20:59,720
- Voy a la cafetería a comer algo.
- Muy bien.
349
00:20:59,840 --> 00:21:01,280
Recuerda que no tienes que pagar.
350
00:21:01,440 --> 00:21:04,680
Hay bocadillo y bebida
para todos los que donen sangre.
351
00:21:04,800 --> 00:21:06,800
- Qué nervios.
- ¿Por qué?
352
00:21:06,960 --> 00:21:09,880
No me gusta que corra la sangre
por el instituto.
353
00:21:10,480 --> 00:21:11,680
Es broma.
354
00:21:12,880 --> 00:21:14,120
Hasta luego.
355
00:21:16,480 --> 00:21:19,080
- Ey.
- Has quedado con tu ex, ¿no?
356
00:21:19,280 --> 00:21:21,680
Sí, quiero dejarle un par de cosas claras.
357
00:21:21,800 --> 00:21:23,920
Gerard vuelve a estar gracioso en clase.
358
00:21:24,040 --> 00:21:26,280
- ¿Ah, sí?
- Eso significa que se siente bien.
359
00:21:26,400 --> 00:21:27,680
Qué descanso.
360
00:21:27,760 --> 00:21:29,120
Estás guapísima.
361
00:21:31,160 --> 00:21:32,640
Hasta luego.
362
00:21:32,720 --> 00:21:35,680
Merlí, ¿puedo hablar contigo un momento?
363
00:21:37,320 --> 00:21:41,920
Entiendo que soy el profe enrollado,
pero no puedes pedirme no asistir a clase.
364
00:21:43,080 --> 00:21:45,160
Es que, Merlí, los exámenes, y todo...
365
00:21:45,320 --> 00:21:48,040
No, no inventes excusas,
quiero la verdad.
366
00:21:48,200 --> 00:21:50,320
¿Por qué no quieres venir a clase?
A ver.
367
00:21:52,160 --> 00:21:53,600
No soporto a Pol.
368
00:21:53,720 --> 00:21:56,920
Ah, joder. ¿Y te parece
que es una razón aceptable?
369
00:21:57,080 --> 00:21:58,520
¿No le soportas
370
00:21:59,240 --> 00:22:01,040
o es que te gusta demasiado?
371
00:22:03,080 --> 00:22:05,560
Bueno... Sí.
372
00:22:06,120 --> 00:22:07,920
Me gusta. Mucho.
373
00:22:08,040 --> 00:22:10,480
Y como no me hace caso
me duele verle cada día.
374
00:22:10,600 --> 00:22:12,640
- No tengo claro que pase de ti.
- Yo sí.
375
00:22:12,800 --> 00:22:15,840
Igualmente, no puedo permitirte
faltar a clase por eso.
376
00:22:16,040 --> 00:22:19,520
Además, tienes armas suficientes
para decirle las cosas.
377
00:22:19,640 --> 00:22:21,480
O tirarle un pastel.
378
00:22:21,600 --> 00:22:25,520
Sí, quizás sí, pero igualmente,
es que las cosas no me van bien.
379
00:22:25,680 --> 00:22:29,480
Tània, sé que es un tostón, pero
no renuncies a nada por Pol Rubio.
380
00:22:29,640 --> 00:22:31,720
Y menos aún a mis clases.
381
00:22:31,800 --> 00:22:34,880
Y sobre todo, no te instales
en el discurso de la mala suerte.
382
00:22:35,000 --> 00:22:37,280
"Todo me va fatal,
la vida no me sonríe..."
383
00:22:37,400 --> 00:22:40,200
Ya conozco a uno que lo hace
y es un pesado.
384
00:22:42,480 --> 00:22:43,960
Ya está, Clàudia, todo irá bien.
385
00:22:44,120 --> 00:22:48,040
- ¡Tengo miedo! ¡Es mi primer parto!
- ¡No, tú no te preocupes!
386
00:23:02,800 --> 00:23:06,560
Va, Clàudia, ya falta poco,
estamos con las contracciones, empuja.
387
00:23:07,400 --> 00:23:08,600
- ¡Clàudia!
- ¡Ivan!
388
00:23:11,640 --> 00:23:14,520
No te pongo la epidural porque
el parto está adelantado.
389
00:23:14,640 --> 00:23:16,480
- No voy a poder.
- Está a punto.
390
00:23:16,600 --> 00:23:18,960
Dos minutos más tarde
y lo tenías en el taxi.
391
00:23:19,080 --> 00:23:21,680
¡Venga, Clàudia, vas a poder, sí!
Respira.
392
00:23:21,840 --> 00:23:23,160
¡Muy bien, así!
393
00:23:23,320 --> 00:23:26,000
Respira. Respira...
394
00:23:27,440 --> 00:23:29,520
Respira, respira,
395
00:23:29,640 --> 00:23:32,360
- respira, respira...
- ¡Que ya respiro, chaval!
396
00:23:32,480 --> 00:23:36,320
¡No lo sé, es lo que dicen en las pelis,
no tengo ni idea!
397
00:23:36,440 --> 00:23:38,120
¡Venga, un último esfuerzo, venga!
398
00:23:40,280 --> 00:23:42,000
- ¡Qué fuerte!
- ¿Qué?
399
00:23:42,160 --> 00:23:44,840
No, que ya sale la cabeza,
ya queda poco.
400
00:23:45,880 --> 00:23:48,760
- Oye, a lo mejor me mareo.
- ¡Y una mierda, te mareas!
401
00:23:48,880 --> 00:23:50,800
Venga, no, estoy bien, estoy bien.
402
00:23:50,920 --> 00:23:53,640
A ver, un poco más, un poco más...
403
00:24:05,720 --> 00:24:07,080
Muy bien.
404
00:24:13,120 --> 00:24:14,760
Venga, ¿qué significa ser libre?
405
00:24:14,880 --> 00:24:18,520
Todavía no lo sé. Pero te hice caso
anoche. Apenas he dormido.
406
00:24:19,440 --> 00:24:22,200
He recordado una frase
que decía mi padre:
407
00:24:22,640 --> 00:24:24,680
"Yo soy dueño de mí mismo".
408
00:24:24,920 --> 00:24:27,200
- ¿No es una paradoja?
- ¿Me lo preguntas?
409
00:24:27,320 --> 00:24:28,880
Te lo digo: es una paradoja.
410
00:24:29,040 --> 00:24:30,560
Porque si eres dueño de ti mismo
411
00:24:30,680 --> 00:24:33,120
una parte de ti tiene que ser
la esclava.
412
00:24:33,240 --> 00:24:34,560
Bien dicho.
413
00:24:37,920 --> 00:24:39,960
Mi madre siempre le ponía
en su sitio.
414
00:24:41,800 --> 00:24:43,760
Con una mirada, él ya se relajaba.
415
00:24:45,560 --> 00:24:47,360
Ella dominaba la relación.
416
00:24:49,760 --> 00:24:52,080
¿No crees que en las relaciones de pareja
417
00:24:52,200 --> 00:24:55,320
existe una dialéctica
como la del amo y el esclavo?
418
00:24:56,200 --> 00:24:58,920
No sé, como un juego de poderes.
419
00:24:59,040 --> 00:25:02,040
Una parte que domina y otra sometida.
420
00:25:04,720 --> 00:25:08,200
- ¿Qué libro me lanzarías, ahora?
- Ninguno, continúa.
421
00:25:09,440 --> 00:25:12,520
No sé, hay como dos conciencias, ¿no?
422
00:25:12,640 --> 00:25:15,920
La conciencia más dominante
es la que ama menos.
423
00:25:16,280 --> 00:25:18,880
La conciencia más débil es
la que ama más.
424
00:25:19,360 --> 00:25:21,760
- ¿Amar es mostrar debilidad?
- ¡Claro!
425
00:25:22,640 --> 00:25:25,120
Uno de los dos lo daría todo por el otro
426
00:25:25,240 --> 00:25:27,760
y eso le coloca en una posición
de inferioridad.
427
00:25:27,840 --> 00:25:30,680
Porque la otra persona podría hacer
lo que quisiera con ella.
428
00:25:31,720 --> 00:25:34,120
No, no. Me gusta esa reflexión pero...
429
00:25:34,240 --> 00:25:35,120
¿Pero qué?
430
00:25:35,480 --> 00:25:37,800
Pero se me confunde
el trabajo de investigación
431
00:25:37,920 --> 00:25:39,320
con lo que te pasa con Tània.
432
00:25:39,440 --> 00:25:41,280
¡Pero qué dices, loco!
433
00:25:41,440 --> 00:25:44,200
Entre vosotros dos hay química, ¿no crees?
434
00:25:46,800 --> 00:25:49,160
Tú no te atreves a hacer nada con Tània
435
00:25:49,280 --> 00:25:52,800
porque te da miedo perder esta fortaleza
que te has montado.
436
00:25:53,560 --> 00:25:55,080
¿Pero de qué fortaleza hablas?
437
00:25:55,200 --> 00:25:57,760
Un escudo que te protege del sufrimiento.
438
00:25:58,760 --> 00:26:02,280
¿Por qué crees que amar
es símbolo de debilidad, Pol Rubio?
439
00:26:04,440 --> 00:26:07,680
Ya te lo he dicho... porque se sufre.
440
00:26:08,880 --> 00:26:11,800
¿Y cuál fue la última vez
que una mujer te hizo sufrir?
441
00:26:13,360 --> 00:26:14,360
¿Qué quieres decir?
442
00:26:15,080 --> 00:26:16,880
Piénsalo, reflexiona.
443
00:26:17,320 --> 00:26:20,440
No quiero pensarlo porque creo
que tú lo tienes clarísimo.
444
00:26:20,560 --> 00:26:21,680
¿De quién hablas?
445
00:26:22,680 --> 00:26:24,440
- De tu madre.
- ¡Me cago en la puta!
446
00:26:24,560 --> 00:26:27,400
- ¡Pasas de la filosofía a la psicología!
- ¿Adónde vas?
447
00:26:27,520 --> 00:26:31,080
¡No puedes huir,
te tengo atado como el amo a su esclavo!
448
00:26:31,200 --> 00:26:33,360
¡No quiero que me hagas
de psicólogo cutre!
449
00:26:33,520 --> 00:26:37,040
Eres un niño que cuando su madre murió
dijo: "¿tengo que enamorarme?
450
00:26:37,160 --> 00:26:39,360
¿Para qué, para que vuelvan
a abandonarme?
451
00:26:39,480 --> 00:26:41,720
¡Y una mierda! Prefiero no sufrir."
452
00:26:43,960 --> 00:26:46,680
Como tú dices,
colocarse en la posición del amo
453
00:26:46,800 --> 00:26:49,920
significa dominar la situación
porque no necesitas al otro.
454
00:26:50,800 --> 00:26:54,000
Pero no contabas con que llegaría Tània,
455
00:26:54,120 --> 00:26:57,640
que está rompiendo esta máscara
en la que te sientes protegido.
456
00:26:57,760 --> 00:26:59,560
Te encanta machacarme.
457
00:27:00,200 --> 00:27:03,160
Eres incapaz de reconocer
que soy importante para ti.
458
00:27:03,280 --> 00:27:06,440
Nadie ha querido hacer el trabajo
sobre filo, solo yo.
459
00:27:06,640 --> 00:27:09,840
¿Qué vas a hacer
cuando esté haciendo la carrera?
460
00:27:09,960 --> 00:27:13,160
Acabarás siendo un profe amargado
al que nadie presta atención.
461
00:29:12,720 --> 00:29:14,040
¡Qué fuerte!
462
00:29:17,520 --> 00:29:19,720
Hola, guapo. ¿Cómo estás?
463
00:29:21,040 --> 00:29:23,240
Has llegado en taxi, tú...
464
00:29:28,800 --> 00:29:30,880
- Es guapísimo, Clàudia.
- Sí.
465
00:29:35,040 --> 00:29:36,400
Hola, Víctor.
466
00:29:37,120 --> 00:29:39,080
No. No se va a llamar Víctor.
467
00:29:41,240 --> 00:29:43,400
Ivan. Se va a llamar Ivan.
468
00:29:55,040 --> 00:29:56,800
Hola, Ivan.
469
00:30:03,360 --> 00:30:05,240
¡Guau! ¡Sí!
470
00:30:09,000 --> 00:30:12,120
- ¿Qué haces en el lavabo de tías?
- No, es de tíos.
471
00:30:13,880 --> 00:30:15,120
Bueno.
472
00:30:19,800 --> 00:30:21,120
¿Estás bien?
473
00:30:21,400 --> 00:30:23,520
Llevo 24 horas sin dormir.
474
00:30:23,880 --> 00:30:27,400
Y mañana tengo sesión de residentes.
Estoy haciendo el MIR.
475
00:30:29,360 --> 00:30:32,840
¿No estabas en el parto de esa mujer
que casi da a luz en el taxi?
476
00:30:32,960 --> 00:30:35,200
- Sí, de eso me suenas.
- Claro.
477
00:30:35,320 --> 00:30:37,560
¿Sois parientes?
Porque el padre no serás...
478
00:30:37,680 --> 00:30:41,720
No, no, no, somos amigos.
Yo estudio. Segundo de Bachillerato.
479
00:30:43,600 --> 00:30:44,800
Venga ya.
480
00:30:46,200 --> 00:30:48,160
Pareces mayor, tío.
481
00:30:48,280 --> 00:30:49,880
Pues no, tía.
482
00:30:51,400 --> 00:30:53,560
Perdona, es que yo hablo así.
483
00:30:53,840 --> 00:30:58,160
Bueno, a los pacientes no.
Quiero decir a la gente normal.
484
00:30:58,360 --> 00:31:00,440
¿Y de qué eres médico?
485
00:31:00,880 --> 00:31:04,120
"¿De qué eres médico?"
Sí que haces Bachillerato.
486
00:31:04,280 --> 00:31:06,960
- Tú quieres saber mi especialidad.
- Un momento.
487
00:31:07,080 --> 00:31:09,760
No te conozco
y te estás poniendo repelente.
488
00:31:09,880 --> 00:31:12,560
Si no quieres contestar, no contestes.
489
00:31:12,680 --> 00:31:14,080
Anestesióloga.
490
00:31:14,240 --> 00:31:17,880
¿No has visto que le decía a tu amiga
que no le podía poner la epidural?
491
00:31:18,040 --> 00:31:21,240
Sí. Bueno, yo me voy.
492
00:31:21,360 --> 00:31:23,560
Es que he tenido un día muy intenso.
493
00:31:23,640 --> 00:31:26,000
Yo más. 24 horas.
494
00:31:27,400 --> 00:31:28,640
Adiós.
495
00:31:34,000 --> 00:31:36,480
¿Cómo te llamas? Ya puestos...
496
00:31:37,400 --> 00:31:39,000
- Ivan.
- Alícia.
497
00:31:40,760 --> 00:31:42,400
- ¿Dos besos?
- Sí.
498
00:31:44,600 --> 00:31:46,880
Bueno, pues ya nos veremos.
499
00:31:47,080 --> 00:31:50,120
Espera. Qué manía con largarte.
500
00:31:50,600 --> 00:31:52,480
- Es que quería decirte algo.
- ¿Qué?
501
00:31:53,440 --> 00:31:56,040
- ¿Sabes que tienes una belleza singular?
- ¿Cómo?
502
00:31:57,320 --> 00:31:58,920
La cicatriz.
503
00:32:00,800 --> 00:32:02,720
No quiero saber cómo te lo hiciste.
504
00:32:02,840 --> 00:32:06,240
Pero es como de tío que ha vivido mucho,
505
00:32:06,400 --> 00:32:10,360
- pero que todavía hace Bachillerato.
- He vivido lo que he vivido.
506
00:32:10,480 --> 00:32:13,560
Haz radio, tío.
Tienes una voz superbonita.
507
00:32:17,640 --> 00:32:20,000
A ti no te han tirado
mucho la caña, ¿verdad?
508
00:32:21,600 --> 00:32:22,880
Me voy.
509
00:32:23,800 --> 00:32:25,840
¡Y dale! Ivan, ¿sabes qué pasa?
510
00:32:25,960 --> 00:32:30,240
Que cuando llevo 24 horas de guardia
me atrevo a hacer cosas, ¿sabes?
511
00:32:30,480 --> 00:32:31,720
Ya.
512
00:32:31,840 --> 00:32:34,440
Aunque no lo creas, soy tímida.
513
00:32:35,440 --> 00:32:37,840
Me gustaste cuando te vi en el quirófano,
514
00:32:37,960 --> 00:32:41,040
y te vi entrar en el lavabo,
te he seguido...
515
00:33:04,000 --> 00:33:05,720
¿Tienes agua?
516
00:33:05,880 --> 00:33:07,120
¿Estás bien?
517
00:33:07,280 --> 00:33:10,840
Sí, bueno, es para parar un momento.
Me he como... hiperventilado.
518
00:33:12,680 --> 00:33:15,160
- Si quieres lo dejamos aquí.
- ¡No, no, no!
519
00:33:21,560 --> 00:33:22,560
Tío...
520
00:33:23,560 --> 00:33:25,880
- ¿Qué?
- ¿Puedo compartirte?
521
00:33:26,200 --> 00:33:27,240
¿Cómo?
522
00:33:27,360 --> 00:33:30,080
Que si puedo compartirte.
Con mi compañera de piso.
523
00:33:31,960 --> 00:33:33,640
¿Quieres decir los tres?
524
00:33:33,800 --> 00:33:36,080
Sí, dos más uno, tres, sí.
525
00:33:37,000 --> 00:33:38,200
Va...
526
00:33:39,560 --> 00:33:41,080
¿Y ella lo sabe?
527
00:33:41,200 --> 00:33:43,240
Claro. Le he mandado un whats.
528
00:33:43,720 --> 00:33:45,960
Y le he mandado la foto que te he hecho.
529
00:33:47,200 --> 00:33:48,240
¡Abril!
530
00:33:49,720 --> 00:33:51,960
- Si no te gusta, dilo.
- Vale.
531
00:33:53,240 --> 00:33:54,600
¡Abril!
532
00:33:55,160 --> 00:33:56,520
Espera.
533
00:34:01,400 --> 00:34:02,680
Ey.
534
00:34:04,120 --> 00:34:05,760
Ivan. Abril.
535
00:34:06,600 --> 00:34:08,680
- Hola, Ivan.
- Hola.
536
00:34:09,520 --> 00:34:11,240
¿Qué tal?
537
00:34:12,400 --> 00:34:13,720
Bien.
538
00:34:35,360 --> 00:34:37,440
¿No has quedado con Pol hoy?
539
00:34:39,120 --> 00:34:40,960
Ya no salimos.
540
00:34:41,080 --> 00:34:43,320
- No sabía nada.
- Ya.
541
00:34:44,120 --> 00:34:46,040
Cortamos hace poco.
542
00:34:52,040 --> 00:34:53,920
- ¿Cómo estás?
- Bien, bien.
543
00:34:54,080 --> 00:34:56,920
Tampoco quiero hablar
en plan triste, mamá.
544
00:34:57,040 --> 00:35:00,800
¿Quién se pone triste?
Tània, cariño, no quiero saber detalles.
545
00:35:00,960 --> 00:35:03,520
Pero sé lo que es terminar con una pareja.
546
00:35:03,640 --> 00:35:04,560
Ya.
547
00:35:04,640 --> 00:35:06,280
Y yo estoy a tu lado.
548
00:35:07,760 --> 00:35:09,240
Ya lo sé, mamá.
549
00:35:13,320 --> 00:35:15,040
No pudo ser.
550
00:35:15,160 --> 00:35:18,880
La historia con Pol era como... imposible.
551
00:35:22,680 --> 00:35:23,640
Mira...
552
00:35:23,720 --> 00:35:28,440
Cuando eras pequeña,
le tenías una especie de celos al piano.
553
00:35:28,800 --> 00:35:32,320
Me pasaba tantas horas tocando
que le tenías manía.
554
00:35:32,480 --> 00:35:35,760
Quizás es por eso que dejaste
de ir a clases de música.
555
00:35:37,240 --> 00:35:38,840
No lo sé.
556
00:35:39,000 --> 00:35:42,560
Mira, quiero que sepas
que para mí tú eres mi niña
557
00:35:42,680 --> 00:35:45,760
y que, tengas pareja o no, eso da igual.
558
00:35:46,200 --> 00:35:49,600
Eres una gran persona
y yo siempre cuidaré de ti.
559
00:35:49,720 --> 00:35:52,120
Por muchas horas que pase
tocando el piano.
560
00:36:10,080 --> 00:36:12,760
Es verdad, Merlí, he dicho cosas que no...
561
00:36:14,400 --> 00:36:16,560
Tenías razón con lo que dijiste
de mi madre.
562
00:36:18,880 --> 00:36:23,400
El esclavo deja de ser esclavo
cuando deja de desear ser el amo.
563
00:36:25,440 --> 00:36:27,960
Pero yo no puedo evitar
desear ser como tú.
564
00:36:28,080 --> 00:36:30,280
A mí me gustaría ser un buen profesor.
565
00:36:31,560 --> 00:36:34,160
Y si lo consigo será gracias a ti,
566
00:36:34,280 --> 00:36:36,760
porque si no hubieras venido
a aquel almacén,
567
00:36:36,880 --> 00:36:38,680
todavía estaría trabajando allí.
568
00:36:40,600 --> 00:36:43,680
Yo también he aprendido cosas de ti, Pol.
569
00:36:43,840 --> 00:36:48,080
Y es así, reconociendo
que hemos aprendido cosas el uno del otro,
570
00:36:48,240 --> 00:36:49,600
que podremos...
571
00:36:50,440 --> 00:36:51,600
Acaba mi frase, Pol.
572
00:36:51,720 --> 00:36:52,960
Podremos...
573
00:36:53,840 --> 00:36:55,600
- ...ser libres.
- Exacto.
574
00:36:56,760 --> 00:36:58,920
Ser libre es que el esclavo
deje de ser esclavo
575
00:36:59,040 --> 00:37:00,760
y que el amo deje de ser amo.
576
00:37:00,880 --> 00:37:04,480
Porque la libertad pasa
porque no haya amos ni esclavos.
577
00:37:09,880 --> 00:37:12,480
Es decir, por un lado tenemos al amo,
578
00:37:12,600 --> 00:37:14,680
y por el otro al esclavo.
579
00:37:15,400 --> 00:37:17,960
Y los dos desean...
580
00:37:19,840 --> 00:37:21,440
¿La libertad?
581
00:37:22,320 --> 00:37:23,680
Depende.
582
00:37:24,360 --> 00:37:26,960
Lo importante es
que ni el amo ni el esclavo
583
00:37:27,080 --> 00:37:29,120
busquen el aplauso del otro.
584
00:37:33,200 --> 00:37:36,960
Lo importante es que lo que aprendan
tenga sentido en sí mismo.
585
00:37:49,640 --> 00:37:51,120
¿Qué hay que hacer?
586
00:37:51,320 --> 00:37:54,080
A ver, el espacio vida...
587
00:37:54,280 --> 00:37:55,320
Vida.
588
00:37:55,480 --> 00:37:57,960
- Porque tiene el poder...
- Espera, espera...
589
00:38:04,720 --> 00:38:06,120
Cultura.
590
00:38:10,440 --> 00:38:12,640
¿No? Del amo al esclavo...
591
00:38:24,840 --> 00:38:27,400
Sí, ¿cómo que no? Claro que sí.
592
00:38:28,520 --> 00:38:30,040
Pásame...
593
00:38:30,200 --> 00:38:31,560
Correcto.
594
00:38:34,640 --> 00:38:35,800
Ya lo tienes.
595
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
Lo paso a limpio y mañana te lo mando.
596
00:38:40,200 --> 00:38:43,120
No, no hace falta. Haz fotos
con el móvil y me las pasas.
597
00:38:43,200 --> 00:38:44,920
Te pondré un notable.
598
00:38:46,760 --> 00:38:50,320
No te pongo un sobresaliente
para que te quedes con la sensación
599
00:38:50,440 --> 00:38:54,600
de que siempre se puede mejorar
y que nunca dejarás de aprender.
600
00:38:54,800 --> 00:38:56,840
Cuando termines la carrera,
vuelves a leer el trabajo,
601
00:38:56,960 --> 00:38:59,200
y verás que mereces un cinco.
602
00:39:09,480 --> 00:39:11,120
¿Por qué me escogiste a mí?
603
00:39:14,000 --> 00:39:17,720
¿Por qué me has mantenido en el papel
de tu favorito desde el primer día?
604
00:39:17,880 --> 00:39:21,120
¿Quieres volver a oírlo?
Ya te lo dije: tienes talento.
605
00:39:22,160 --> 00:39:23,800
Profundiza más.
606
00:39:23,960 --> 00:39:26,680
Sabes que no soy el único
que saca buenas notas en Filo.
607
00:39:26,800 --> 00:39:28,400
Pero solo tú has hecho el trabajo.
608
00:39:28,520 --> 00:39:32,560
Y solo tú vas a hacer la carrera.
Y yo te paso mis conocimientos.
609
00:39:32,680 --> 00:39:34,160
Ve más allá.
610
00:39:37,600 --> 00:39:40,000
Sé que eres muy importante para Bruno.
611
00:39:44,800 --> 00:39:46,760
Bruno también lo es para mí.
612
00:40:08,640 --> 00:40:10,400
- No, no, no, no.
- ¿Seguro?
613
00:40:10,560 --> 00:40:11,760
Segurísimo.
614
00:40:11,840 --> 00:40:13,360
Ni aunque me tiraras los tejos,
615
00:40:13,480 --> 00:40:16,720
caería en la tentación de sucumbir
a tus encantos esta noche.
616
00:40:16,840 --> 00:40:18,760
Has cambiado mucho.
617
00:40:19,920 --> 00:40:22,760
¿Y por qué no estás con Gina?
Habéis vuelto, ¿no?
618
00:40:22,880 --> 00:40:25,880
Sí, hemos vuelto, pero bueno,
vamos tranquilamente.
619
00:40:26,000 --> 00:40:27,640
No nos vemos cada día.
620
00:40:27,760 --> 00:40:29,400
Además, hoy ha quedado con su ex...
621
00:40:29,520 --> 00:40:32,320
para hablar de cosas
de matrimonios separados.
622
00:40:32,440 --> 00:40:34,240
- Muy bien.
- Y era un buen momento
623
00:40:34,360 --> 00:40:36,560
para ver a mi amiga Míriam.
624
00:40:36,720 --> 00:40:40,280
Cómete este fuet, está buenísimo,
tan seco, que te encanta.
625
00:40:40,880 --> 00:40:42,000
Ivan.
626
00:40:42,760 --> 00:40:45,600
Al fin sabré por qué no ha venido hoy
a clase.
627
00:40:45,720 --> 00:40:47,800
- ¿No ha ido? ¿Y dónde estaba?
- Hola.
628
00:40:51,040 --> 00:40:52,320
Hola.
629
00:40:55,360 --> 00:40:56,600
Este hoy ha follado.
630
00:40:56,720 --> 00:40:58,840
- ¡Merlí, por favor!
- ¿Pero no lo ves?
631
00:41:04,680 --> 00:41:06,200
- ¿Qué?
- Eso tú.
632
00:41:07,200 --> 00:41:08,880
No has venido en todo el día.
633
00:41:10,000 --> 00:41:13,040
He ayudado a una mujer a dar a luz
634
00:41:13,200 --> 00:41:15,000
y he conocido a una...
635
00:41:15,160 --> 00:41:17,600
bueno, a una no, a dos chicas.
636
00:41:19,040 --> 00:41:20,760
No entiendo nada.
637
00:41:20,880 --> 00:41:24,040
Yo tampoco, mamá.
Pero da igual, ha pasado.
638
00:41:28,840 --> 00:41:32,080
Merlí, te echo de menos.
¿Por qué no nos tomamos unos churros?
639
00:41:32,200 --> 00:41:33,520
Cuando quieras.
640
00:43:18,000 --> 00:43:19,920
Bien, ¿y tú?
641
00:43:21,440 --> 00:43:22,760
Muy bien.
642
00:43:25,520 --> 00:43:28,720
Me equivoqué mucho
diciendo aquello de ti, Tània.
643
00:43:28,840 --> 00:43:30,720
Y de verdad que no lo pienso.
644
00:43:30,840 --> 00:43:33,240
Eso dices ahora pero en el insti, ¿qué?
645
00:43:33,400 --> 00:43:36,600
En el insti no volveré a ganarme
otro pastel en la cara.
646
00:43:39,800 --> 00:43:41,760
Me he vestido así para ti.
647
00:43:43,400 --> 00:43:47,040
Qué morro. Juegas con ventaja.
Yo voy como siempre.
648
00:43:47,160 --> 00:43:50,440
Tú no necesitas ponerte ningún vestido
para estar guapa.
649
00:43:50,600 --> 00:43:52,000
Eres preciosa, Tània.
650
00:43:54,360 --> 00:43:56,080
¿Qué te ha pasado, tío?
651
00:43:58,360 --> 00:44:01,840
Pues que ya estoy harto de esconderme
mis sentimientos a mí mismo.
652
00:44:03,240 --> 00:44:06,720
Que he hecho el tonto,
he jugado contigo,
653
00:44:07,680 --> 00:44:09,120
te he mareado...
654
00:44:09,880 --> 00:44:11,360
Guau.
655
00:44:11,520 --> 00:44:14,880
Olvidemos lo que nos ha costado
llegar hasta aquí.
656
00:44:18,760 --> 00:44:20,800
Tú y yo nos hemos conocido hace poco.
657
00:44:22,600 --> 00:44:25,960
Yo llegué nuevo al insti a mitad de curso.
658
00:44:26,960 --> 00:44:30,880
Y no hemos hablado mucho
pero nos hemos sonreído.
659
00:44:34,040 --> 00:44:35,640
Y hoy no he podido aguantarme
660
00:44:35,760 --> 00:44:38,720
sin decirte que eres la chica
más guapa que conozco.
661
00:44:41,240 --> 00:44:43,040
Estoy enamorado de ti, Tània.
662
00:46:07,920 --> 00:46:09,120
¿Mamá?
663
00:46:21,520 --> 00:46:22,840
¿Hola?
664
00:46:25,840 --> 00:46:27,040
Hola, papá.
665
00:46:28,040 --> 00:46:29,040
¡Bruno!
666
00:46:29,120 --> 00:46:31,480
¿Me has echado de menos?
667
00:46:42,920 --> 00:46:46,000
Ahora no tienes plaza en el instituto...
Presentarse así era arriesgado.
668
00:46:46,120 --> 00:46:48,640
Ya lo sé. Pero al menos
puedo saludar a la peña, ¿no?
669
00:46:48,920 --> 00:46:50,840
Pol, ¿sabes de qué tengo ganas?
670
00:46:51,000 --> 00:46:52,240
¿De qué?
671
00:46:52,360 --> 00:46:54,160
De que la gente sepa lo nuestro.
672
00:46:55,480 --> 00:46:57,160
- ¡Bruno!
- ¡Bruno!
673
00:46:57,280 --> 00:46:59,680
He vuelto porque tengo ganas
de recuperar mi vida
674
00:46:59,800 --> 00:47:01,680
antes de la locura romana.
675
00:47:01,800 --> 00:47:02,680
- Claro.
- Mola.
676
00:47:02,800 --> 00:47:03,880
Qué bien.
677
00:47:04,040 --> 00:47:06,280
¿Qué pasa, no os alegráis de verme?
678
00:47:06,440 --> 00:47:07,440
...a Agustín de Hipona.
679
00:47:07,560 --> 00:47:08,600
TE HE ECHADO DE MENOS
680
00:47:09,640 --> 00:47:11,680
yo lo que haría es cancelar la salida.
681
00:47:11,800 --> 00:47:14,160
No entiendo cómo se ha llegado hasta aquí.
682
00:47:14,280 --> 00:47:16,800
Me he enterado
de los campamentos de segundo.
683
00:47:16,960 --> 00:47:18,960
- La verdad es que...
- Es muy buena idea.
684
00:47:19,120 --> 00:47:22,000
- Los del AMPA están encantados.
- ¿Ah, sí?
685
00:47:22,160 --> 00:47:24,840
Me da igual que ahora
nos vean todos liándonos.
686
00:47:25,760 --> 00:47:28,720
Hablaré con él.
Y quiere quedar conmigo esta noche.
687
00:47:28,880 --> 00:47:32,120
- Oksana, ¿qué haces esta tarde?
- Tengo cosas. ¿Por?
688
00:47:32,280 --> 00:47:34,640
Bueno, he pensado que podríamos dar
una vuelta o algo.
689
00:47:34,800 --> 00:47:36,840
- Ya, es que yo soy madre.
- Ya, ¿y qué?
690
00:47:37,040 --> 00:47:39,640
- Si puedo elegir, no voy.
- Iré yo.
691
00:47:39,840 --> 00:47:42,880
- Tengo muy buen rollo con ellos.
- Yo también.
692
00:47:43,040 --> 00:47:44,520
- Yo más.
- Quizá demasiado.
693
00:47:44,680 --> 00:47:47,680
{\an8}¡Te has liado con un tío! ¡Mola, mola!
694
00:47:47,840 --> 00:47:50,200
Cuéntame secretitos
que luego te cuento algo.
695
00:47:50,280 --> 00:47:51,200
Tú primero.
696
00:47:51,280 --> 00:47:55,280
El mío no es ningún secreto
que no sepas. Es de Pol.
51599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.