Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:05,480
{\an8}- ¡Hostia, si es Silvana!
- ¡No me jodas que vuelve!
2
00:00:05,600 --> 00:00:08,360
{\an8}- ¿Eugeni no os lo había dicho?
- Quería que fuera una sorpresa.
3
00:00:08,560 --> 00:00:10,600
{\an8}Algunos ya la conocéis de la ESO.
4
00:00:10,760 --> 00:00:13,480
{\an8}Chicos, Silvana,
la nueva profe de Historia.
5
00:00:13,640 --> 00:00:15,680
{\an8}Tú y Merlí os parecéis un poco.
6
00:00:15,880 --> 00:00:19,160
{\an8}- No te imaginaba así.
- ¿Y qué, te he decepcionado?
7
00:00:20,360 --> 00:00:22,360
No quiero que te crees falsas
expectativas.
8
00:00:22,480 --> 00:00:24,800
Que ayer folláramos no significa nada.
9
00:00:24,960 --> 00:00:27,000
¡Fóllame como follaste con Silvana!
10
00:00:27,120 --> 00:00:31,160
- No follaré con nadie más, te lo juro.
- Folla si quieres. Ya no estamos juntos.
11
00:00:32,480 --> 00:00:35,760
- ¿Qué coño hacen estos chinos en mi casa?
- Es una gestoría para chinos.
12
00:00:35,920 --> 00:00:37,800
No sé cómo mamá te ha dejado entrar.
13
00:00:37,920 --> 00:00:40,880
Mamá y yo volvemos a estar juntos.
14
00:00:43,040 --> 00:00:45,120
Tú me pediste que me quedara desde hoy.
15
00:00:45,240 --> 00:00:47,880
Pero entiendo que Marc no está
convencido de que demos este paso.
16
00:00:48,000 --> 00:00:49,920
- Me voy.
- ¡No!
17
00:00:51,080 --> 00:00:52,080
Quédate.
18
00:00:52,240 --> 00:00:55,000
- Tú eres el nuevo de Literatura.
- Gabriel.
19
00:00:55,800 --> 00:00:57,800
Ya iremos conociéndonos.
20
00:00:58,640 --> 00:01:00,440
¿No sabes que quiere hacerse camello?
21
00:01:00,560 --> 00:01:03,280
¿Pol?
Es que no me parece normal.
22
00:01:03,400 --> 00:01:06,000
- ¿Tan mal estáis en casa?
- Que no tienes ni idea.
23
00:01:06,280 --> 00:01:08,960
Creo que me gusta otra chica.
24
00:01:09,120 --> 00:01:10,840
Tengo un noviete. Pol.
25
00:01:11,000 --> 00:01:12,480
¡Muy bien!
26
00:01:13,440 --> 00:01:15,880
- ¿Nos vemos hoy?
- Molaría. No sé si puedo.
27
00:01:16,000 --> 00:01:19,040
- ¿Tú con este qué?
- Follamigos. Solo cuando yo quiero.
28
00:01:19,160 --> 00:01:21,200
La putada es que con Nil no puedo
quedar siempre que quiero.
29
00:01:21,320 --> 00:01:24,040
Le he mandado a Eugeni la primera
parte del trabajo de investigación,
30
00:01:24,160 --> 00:01:26,040
pero siempre me pone excusas
para no quedar.
31
00:01:26,160 --> 00:01:27,400
Está demasiado liado.
32
00:01:27,520 --> 00:01:29,720
¿Tú me harías la tutoría
para lo que me queda de trabajo?
33
00:01:29,840 --> 00:01:32,640
¿Quién, yo? No, si has empezado
con él, tienes que terminarlo.
34
00:01:32,800 --> 00:01:35,280
Cariño, me voy,
que el taxi está esperando.
35
00:01:35,400 --> 00:01:37,840
- Oye, cuídame el apartamento.
- Sí.
36
00:01:38,240 --> 00:01:39,720
La gente nos quiere, Merlí.
37
00:01:39,880 --> 00:01:42,920
A mí me quiere el público
y a ti tus alumnos.
38
00:01:43,040 --> 00:01:45,040
Somos gente de éxito.
39
00:01:45,960 --> 00:01:47,800
Adiós. Buen viaje.
40
00:01:56,280 --> 00:01:58,560
A mí Azaña me despierta
un no sé qué...
41
00:02:01,040 --> 00:02:03,480
¡Venga, chicos! Quedan 10 segundos,
se acaba el tiempo.
42
00:02:03,600 --> 00:02:06,240
A ver, Manuel Azaña era...
A: carlista,
43
00:02:06,360 --> 00:02:08,760
B: democristiano o C: republicano.
44
00:02:08,880 --> 00:02:10,720
- Yo marco la B, ¿vale?
- ¿Seguro?
45
00:02:10,840 --> 00:02:12,320
- Sí, tío.
- A mí me suena.
46
00:02:12,440 --> 00:02:15,400
- ¿Carlista? ¿Eso existe?
- Sí, tío, claro que existe.
47
00:02:15,560 --> 00:02:18,680
- ¡Marca la C, republicano!
- ¿Pero lo sabes seguro, Joan?
48
00:02:18,840 --> 00:02:21,520
- ¡Claro que lo sabe, es Capdevila!
- Ah, bueno, vale.
49
00:02:21,680 --> 00:02:23,680
Y la respuesta es...
50
00:02:24,160 --> 00:02:27,320
¡Manuel Azaña, presidente
de la Segunda República!
51
00:02:31,800 --> 00:02:34,800
Desgraciadamente, en este país,
52
00:02:35,480 --> 00:02:39,080
hay más calles dedicadas a los fachas
que a Manuel Azaña.
53
00:02:39,520 --> 00:02:41,920
- Ha molado mucho, ¿verdad?
- ¡Seguimos, la siguiente!
54
00:02:42,000 --> 00:02:43,040
Atención.
55
00:02:43,120 --> 00:02:44,440
Remontada.
56
00:02:44,560 --> 00:02:47,680
Los nacionales contaron con el apoyo de...
A: la URSS,
57
00:02:47,800 --> 00:02:52,320
B: Inglaterra y Francia,
C: Alemania e Italia.
58
00:02:52,400 --> 00:02:54,240
Yo diría que es Alemania e Italia.
59
00:02:54,360 --> 00:02:56,320
No, yo creo que es Inglaterra...
60
00:02:56,440 --> 00:02:59,080
Porque hace poco dijo algo
de los ingleses en la Guerra Civil.
61
00:02:59,160 --> 00:03:01,160
No, estos vinieron a ayudar
a los republicanos.
62
00:03:01,240 --> 00:03:02,840
La azul, la azul...
63
00:03:04,040 --> 00:03:06,040
Que los italianos eran fachas,
tenían a Mussolini.
64
00:03:06,160 --> 00:03:08,960
¡Chicos! ¡Se acaba el tiempo!
65
00:03:09,080 --> 00:03:10,120
No, no...
66
00:03:12,720 --> 00:03:15,400
Y la respuesta evidentemente es...
67
00:03:15,680 --> 00:03:16,920
- ¡La azul!
- ¡Bien!
68
00:03:21,080 --> 00:03:22,240
¡Ja!
69
00:03:22,360 --> 00:03:24,480
El que ríe el último, ríe mejor.
70
00:03:55,480 --> 00:03:58,160
{\an8}¡Un concurso sobre la Guerra Civil!
¡Me encanta!
71
00:03:58,240 --> 00:04:02,280
{\an8}Es una idea genial, es que en Cataluña
hay mucha creatividad.
72
00:04:02,440 --> 00:04:05,920
{\an8}Yo solo me adapto a la línea de trabajo
que propone el Departamento.
73
00:04:06,080 --> 00:04:09,440
{\an8}Yo al oír los gritos creí que los chicos
se habían revolucionado,
74
00:04:09,560 --> 00:04:13,840
{\an8}pero cuando he visto la pregunta
en la pantalla he pensado: "¡Chapeau!"
75
00:04:13,960 --> 00:04:16,040
{\an8}Pues yo voy a clase con un teclado,
76
00:04:16,160 --> 00:04:18,720
{\an8}y cuando aciertan una pregunta
les toco unas notas divertidas.
77
00:04:19,280 --> 00:04:21,440
{\an8}No es lo mismo, Gabriel.
78
00:04:21,520 --> 00:04:24,040
{\an8}Va en la línea, ¿no?
Ser creativo y tal.
79
00:04:24,160 --> 00:04:26,600
{\an8}Vosotros también podéis utilizar
mis métodos.
80
00:04:26,720 --> 00:04:29,600
{\an8}No me imagino dando clase
de latín con concursos.
81
00:04:29,680 --> 00:04:32,720
{\an8}Aunque entiendo
que por vuestra edad os cueste.
82
00:04:32,840 --> 00:04:34,560
{\an8}Eh, que no soy tan mayor.
83
00:04:35,080 --> 00:04:37,440
{\an8}Ay, perdona, no, es verdad.
Vas a matarme...
84
00:04:37,600 --> 00:04:40,080
{\an8}En cuanto veo unas arruguitas,
os veo mayores.
85
00:04:40,240 --> 00:04:43,800
{\an8}Yo tampoco me veo haciendo un concurso.
Pero no sabes cómo te envidio.
86
00:04:43,920 --> 00:04:47,640
{\an8}No es fácil, pero Silvana tiene
la personalidad ideal para estas cosas,
87
00:04:47,760 --> 00:04:49,960
{\an8}y los chicos estaban entregados.
88
00:04:50,120 --> 00:04:52,080
{\an8}Muy bien, muy bien, muy bien.
89
00:04:52,200 --> 00:04:54,520
{\an8}Felicidades, Silvana, yo también
lo encuentro brillante.
90
00:04:54,640 --> 00:04:56,240
{\an8}Pero una cosa te digo:
91
00:04:56,360 --> 00:04:59,000
{\an8}la clase parecía un poco Wall Street.
92
00:04:59,080 --> 00:05:01,680
Ya me los veía a todos
como brokers en la bolsa.
93
00:05:02,240 --> 00:05:03,920
Mientras no se metan coca...
94
00:05:05,000 --> 00:05:06,800
¡Muy bueno, muy bueno!
95
00:05:07,520 --> 00:05:09,760
Los chicos estaban entregados...
96
00:05:10,000 --> 00:05:13,120
Sí, tan entregados que se pisaban
los unos a los otros,
97
00:05:13,200 --> 00:05:15,880
y sin querer les enseñas
a competir entre ellos.
98
00:05:16,000 --> 00:05:18,600
- ¡Venga, venga, Merlí!
- Sí, con eso tiene razón.
99
00:05:18,720 --> 00:05:21,720
- Venga, hombre. Gabriel, por favor.
- No, si me parece bien.
100
00:05:21,840 --> 00:05:23,800
Que no lo critico, me encanta.
101
00:05:23,960 --> 00:05:25,880
Solo digo que el mensaje de fondo
102
00:05:26,000 --> 00:05:28,480
es que lo importante
no es participar, sino ganar.
103
00:05:28,600 --> 00:05:31,960
No me parece mal. ¿O es que a los
adultos no nos gusta ganar?
104
00:05:32,120 --> 00:05:33,520
- Claro.
- Sí.
105
00:05:34,040 --> 00:05:37,000
En todo caso, en el fondo se nota
que estás empezando, Silvana.
106
00:05:37,080 --> 00:05:40,080
No se puede ser tan heterodoxo
cada día. Es inviable.
107
00:05:40,160 --> 00:05:43,760
Y al final te ves obligado
a dar clase a la manera tradicional.
108
00:05:49,840 --> 00:05:53,320
¡Atención a todos! Hoy daremos clase
fuera del aula. ¡Seguidme!
109
00:06:02,960 --> 00:06:05,560
¡Venga, chicos, adelante! ¡Pasad!
110
00:06:06,920 --> 00:06:11,120
A ver... Hoy hablaré del éxito.
111
00:06:11,960 --> 00:06:16,200
En este país, todo éxito termina
apuñalado por enemigos o aduladores.
112
00:06:16,320 --> 00:06:18,480
Si tenéis éxito en cualquier cosa
113
00:06:18,600 --> 00:06:22,160
mejor decid que estáis enfermos,
así quizás os perdonen.
114
00:06:22,280 --> 00:06:25,200
El filósofo escocés Adam Smith
115
00:06:25,280 --> 00:06:28,720
decía que el éxito económico
de cualquier país
116
00:06:28,840 --> 00:06:31,480
depende básicamente de tres cosas:
117
00:06:32,440 --> 00:06:34,600
el interés propio de su gente,
118
00:06:34,840 --> 00:06:37,120
su capacidad por competir
119
00:06:37,200 --> 00:06:40,040
y su respeto por el libre funcionamiento
del mercado.
120
00:06:40,720 --> 00:06:43,560
Decía que trabajamos
no para contentar a los otros,
121
00:06:43,640 --> 00:06:45,560
sino para beneficio propio.
122
00:06:45,760 --> 00:06:48,440
Y es por este beneficio propio
por lo que un panadero, por ejemplo,
123
00:06:48,560 --> 00:06:51,920
consigue que todos nos beneficiemos
del pan que produce y vende.
124
00:06:52,160 --> 00:06:56,320
El hecho de mirar por uno mismo es
la fuerza impulsora de la producción,
125
00:06:56,440 --> 00:06:58,080
según Adam Smith.
126
00:06:58,160 --> 00:07:00,840
Si solo miran por ellos,
¿no estarán siempre compitiendo?
127
00:07:00,960 --> 00:07:05,240
Smith no ve la competencia
como algo negativo, sino positivo,
128
00:07:05,360 --> 00:07:08,840
porque nos obliga a ser cada vez
más eficientes y productivos.
129
00:07:08,960 --> 00:07:11,080
¿Pero no dicen que los ricos
son cada vez más ricos
130
00:07:11,200 --> 00:07:13,240
- y los pobres más pobres?
- Sí. Exacto.
131
00:07:13,360 --> 00:07:15,920
La competitividad comporta
necesariamente
132
00:07:16,040 --> 00:07:17,880
ganadores y perdedores.
133
00:07:18,000 --> 00:07:19,640
Éxito y fracaso.
134
00:07:19,760 --> 00:07:23,040
Y precisamente este es uno
de los problemas de nuestra sociedad.
135
00:07:23,240 --> 00:07:26,680
Que hemos convertido el éxito y el fracaso
en medidores objetivos,
136
00:07:26,800 --> 00:07:30,160
como si de este éxito o fracaso
dependiera el valor de las personas.
137
00:07:30,240 --> 00:07:33,480
En el colegio ya nos enseñan
a competir, quiero decir...
138
00:07:34,680 --> 00:07:36,040
Sí, nos ponen notas.
139
00:07:36,160 --> 00:07:38,480
Y nos etiquetan,
si somos tontos o listos...
140
00:07:38,600 --> 00:07:39,960
¿Por qué no lo hacemos al revés?
141
00:07:40,080 --> 00:07:43,000
¿Por qué no ponemos notas
a los profesores?
142
00:07:43,120 --> 00:07:45,800
Adam Smith no creía
que la educación tuviera que regirse
143
00:07:45,920 --> 00:07:49,240
por los mismos principios que rigen
el funcionamiento de la economía.
144
00:07:49,360 --> 00:07:51,520
Él creía que la educación,
el colegio,
145
00:07:51,600 --> 00:07:54,400
puede enriquecer un país
de una forma tan importante
146
00:07:54,520 --> 00:07:56,160
como su dinero.
147
00:07:56,280 --> 00:08:00,040
¿Y por qué nos has traído a la cocina
para hablar del éxito y el fracaso?
148
00:08:00,200 --> 00:08:01,920
No lo había pensado...
149
00:08:03,200 --> 00:08:06,200
Pues, a ver, Ivan,
la cocina está de moda, ¿no?
150
00:08:06,320 --> 00:08:08,360
Hay un montón de chefs exitosos.
151
00:08:08,560 --> 00:08:10,200
Ah, era por eso.
152
00:08:12,400 --> 00:08:15,560
- Merlí, ¿puedo pasar un momento?
- Sí, adelante, sí.
153
00:08:15,720 --> 00:08:17,000
¿Pau?
154
00:08:17,120 --> 00:08:19,360
¿Te importa quedarte a Pau
el resto de la clase?
155
00:08:19,480 --> 00:08:21,320
He pensado traerlo
con los de bachillerato,
156
00:08:21,440 --> 00:08:24,160
a ver si aprende a comportarse
un poco.
157
00:08:24,280 --> 00:08:27,000
- Pau, ¿qué has hecho?
- Nada, no te preocupes, Marc.
158
00:08:27,120 --> 00:08:29,080
De acuerdo, déjalo aquí.
159
00:08:29,200 --> 00:08:30,920
Gracias. Adiós.
160
00:08:31,040 --> 00:08:32,600
- ¡Adiós, Silvana!
- ¡Adiós, Silvana!
161
00:08:32,720 --> 00:08:34,560
¿Qué pasa, Pau?
162
00:08:35,840 --> 00:08:38,120
Tu hermano es muy millennial, tío.
163
00:08:38,280 --> 00:08:41,000
- ¡Cállate la puta boca!
- Eh, eh, silencio.
164
00:08:41,080 --> 00:08:44,160
A ver, Pau ¿consideras
que es un éxito o un fracaso
165
00:08:44,280 --> 00:08:45,840
que te echen de clase?
166
00:08:58,440 --> 00:09:01,120
Pau Vilaseca es muy pillo,
parece buen chico pero...
167
00:09:01,240 --> 00:09:03,520
Es muy buen chico. Y es muy mono.
168
00:09:03,720 --> 00:09:05,720
Sí, ya lo sé, me recuerda a mí.
169
00:09:06,360 --> 00:09:07,400
Tío...
170
00:09:07,600 --> 00:09:08,760
- ¿Qué?
- Nada.
171
00:09:13,280 --> 00:09:15,480
Espero que no te importe
lo que he hecho.
172
00:09:17,520 --> 00:09:19,840
Le dije a mi madre que salimos
juntos.
173
00:09:20,920 --> 00:09:22,800
¿Quién? ¿Tú y yo?
174
00:09:22,920 --> 00:09:26,640
Se lo dije para que se callara.
Siempre me está preguntando, tío.
175
00:09:26,720 --> 00:09:28,800
Eres la primera persona
que me vino a la cabeza.
176
00:09:28,880 --> 00:09:31,240
Bueno, si llego a saberlo
le digo que salgo con Ivan.
177
00:09:31,360 --> 00:09:34,040
No, no, no, no pasa nada, de verdad.
178
00:09:36,520 --> 00:09:40,280
Lo mismo te pido que vengas
un día a mi casa a hacer el paripé.
179
00:09:40,400 --> 00:09:42,560
Pero estás loca, ¡qué dices!
180
00:09:42,720 --> 00:09:45,080
¡No voy a ir a tu casa a fingir
que salimos juntos!
181
00:09:45,200 --> 00:09:46,440
Vale, vale.
182
00:09:46,560 --> 00:09:48,280
No, pero a ver, Tània...
183
00:09:48,400 --> 00:09:51,920
Quiero decir... que sería raro...
No sé. ¿Yo qué coño pinto ahí?
184
00:09:52,040 --> 00:09:55,000
Ay, Pol, olvídalo, no pasa nada.
No vienes y ya está.
185
00:09:55,120 --> 00:09:59,360
¡Silvana! Es que Pau no ha querido
contarme lo que pasó, y no sé...
186
00:09:59,480 --> 00:10:00,680
Ya, no me extraña.
187
00:10:00,880 --> 00:10:04,120
Le he pillado haciéndose una paja
en mitad de la clase.
188
00:10:04,240 --> 00:10:05,600
- ¿En serio?
- Sí, sí.
189
00:10:05,720 --> 00:10:07,200
Pero no te preocupes, ya está.
190
00:10:07,280 --> 00:10:09,920
Hombre, pues claro que me preocupo,
siempre la está liando.
191
00:10:10,040 --> 00:10:12,800
Sí, la verdad es que es el alumno
más difícil.
192
00:10:13,800 --> 00:10:15,840
Me gustaría hablar con tus padres.
193
00:10:16,000 --> 00:10:18,200
No, con mi padre no.
Con mi madre, si quieres.
194
00:10:18,320 --> 00:10:22,160
Sí, la llamaré. Quiero preguntarle
si lo ha llevado a algún psicólogo.
195
00:10:22,400 --> 00:10:23,920
Creo que estaría bien.
196
00:10:24,040 --> 00:10:26,400
No sé, le veo tan inquieto...
197
00:10:26,560 --> 00:10:28,760
que creo que quizás tenga TDAH.
198
00:10:29,240 --> 00:10:32,920
- ¿Eso es lo de la concentración?
- Sí, trastorno de déficit de atención.
199
00:10:33,200 --> 00:10:34,400
Qué fuerte...
200
00:10:34,520 --> 00:10:38,000
No, pero no te preocupes, existen
muchos tratamientos que funcionan.
201
00:10:42,200 --> 00:10:44,400
¿Y qué si se hacía una paja?
¿Tú no lo haces?
202
00:10:44,520 --> 00:10:46,040
- ¡En clase no!
- Muy bien,
203
00:10:46,160 --> 00:10:48,480
no debe hacerlo en clase,
pero ya me lo conozco.
204
00:10:48,640 --> 00:10:52,120
En el fondo está aquel discurso hipócrita
de la masturbación.
205
00:10:52,240 --> 00:10:55,000
Que te vas a quedar ciego,
que se te va a caer...
206
00:10:55,120 --> 00:10:56,200
Toma.
207
00:10:56,320 --> 00:10:57,880
Quiero que hables con Pau...
208
00:10:58,040 --> 00:10:59,480
y le dejes claro que no es malo.
209
00:10:59,600 --> 00:11:01,520
No debe hacerlo en clase,
pero no es malo.
210
00:11:01,640 --> 00:11:04,920
Lo hacemos todos...
hombres, mujeres, chicos, chicas.
211
00:11:05,120 --> 00:11:08,320
¡Si no fuera por la masturbación,
habría el doble de guerras!
212
00:11:08,480 --> 00:11:10,800
Las pajas se merecen
el Nobel de la Paz.
213
00:11:10,920 --> 00:11:12,800
No, no. Sabes que tengo razón.
214
00:11:12,920 --> 00:11:15,480
No podemos juzgar a tu hermano
por tocarse
215
00:11:15,640 --> 00:11:18,800
y no advertirle de lo que es
una hipoteca, por ejemplo.
216
00:11:18,920 --> 00:11:21,120
Ya. Estará nervioso
por todo lo de mi padre.
217
00:11:21,240 --> 00:11:23,080
Pero si Pau está encantado.
218
00:11:23,200 --> 00:11:25,720
Sí, quizás soy yo,
que ni siquiera le soporto.
219
00:11:26,440 --> 00:11:28,200
Da igual, Merlí,
solo quería preguntarte
220
00:11:28,320 --> 00:11:31,080
por si conoces algún psicólogo infantil
que no sea muy caro.
221
00:11:31,200 --> 00:11:32,880
Silvana me ha dicho
que Pau tiene TDAH.
222
00:11:33,040 --> 00:11:38,200
¿Silvana? ¿Acaso iba con una bata blanca
y un fonendoscopio?
223
00:11:38,640 --> 00:11:41,440
Creía que era profesora, no doctora.
224
00:11:41,600 --> 00:11:44,520
Ya, pero Silvana me ha dicho que Pau
tiene los síntomas típicos de...
225
00:11:44,640 --> 00:11:48,240
Mira, hazme caso, Marc. Hace meses
que oigo hablar de tu hermano.
226
00:11:48,320 --> 00:11:50,280
Y por lo que veo tiene el perfil
de un chico
227
00:11:50,400 --> 00:11:53,160
que sencillamente no está hecho
para este sistema escolar.
228
00:11:53,280 --> 00:11:56,520
- Y jamás se adaptará.
- Tú sí hablas como un psicólogo.
229
00:11:56,680 --> 00:12:00,720
No. Hablo como profesor.
Cada vez hay más chicos que no encajan.
230
00:12:00,920 --> 00:12:03,800
Tú coge a un adulto,
enciérralo en una habitación...
231
00:12:03,960 --> 00:12:06,760
y oblígale a estar seis horas
sentado en una silla.
232
00:12:06,880 --> 00:12:09,440
No lo soportaría.
Pues imagínate un niño.
233
00:12:09,560 --> 00:12:11,680
El sistema ha caducado.
234
00:12:11,800 --> 00:12:14,240
Y la solución no la tiene
una farmacéutica.
235
00:12:21,920 --> 00:12:25,040
No, si a mí Pau me tiró
un bolígrafo a la cara.
236
00:12:25,200 --> 00:12:27,120
El Vilaseca pequeño no para quieto.
237
00:12:28,000 --> 00:12:30,240
Me sabe mal,
porque debe de estar sufriendo.
238
00:12:30,320 --> 00:12:32,960
Los niños con hiperactividad
lo pasan muy mal.
239
00:12:33,080 --> 00:12:35,240
Joder, tengo un dolor de espalda...
240
00:12:35,360 --> 00:12:37,440
Silvana, ¿te molestaría mirar
si me pasa algo?
241
00:12:37,560 --> 00:12:40,480
Ya que eres experta
en diagnosticar enfermedades,
242
00:12:40,600 --> 00:12:43,240
seguro que sabes decirme
si tengo un problema.
243
00:12:43,360 --> 00:12:45,680
Tienes razón, Merlí, tienes razón.
No soy médico.
244
00:12:45,760 --> 00:12:49,200
Solo he pensado que por los síntomas,
Pau podría tener TDAH.
245
00:12:49,320 --> 00:12:52,840
Este trastorno es un invento
de las farmacéuticas para enriquecerse.
246
00:12:53,000 --> 00:12:55,760
Suerte que las farmacéuticas
jamás conocieron a Picasso
247
00:12:55,880 --> 00:12:58,760
- o no habría pintado una mierda.
- Merlí, por favor...
248
00:12:58,880 --> 00:13:00,880
Perdona,
pero el TDAH es una realidad,
249
00:13:01,040 --> 00:13:03,360
a mi hijo se lo han diagnosticado
hace poco.
250
00:13:03,480 --> 00:13:06,920
Es un retraso que sufre el cerebro
en el proceso de maduración.
251
00:13:07,040 --> 00:13:10,120
Ya sé que algunos psicólogos
sostienen que el TDAH...
252
00:13:10,240 --> 00:13:11,720
tiene una entidad clínica.
253
00:13:11,840 --> 00:13:15,440
Yo solo me baso en opiniones
de psiquiatras que lo ponen en duda.
254
00:13:15,560 --> 00:13:17,880
¿Me estás negando que a mi hijo
le cuesta concentrarse
255
00:13:18,000 --> 00:13:19,680
- y que es impulsivo?
- No lo niego,
256
00:13:19,800 --> 00:13:22,880
solo digo que quizás no hay
que ponerle nombre de trastorno.
257
00:13:23,000 --> 00:13:26,240
El sistema nos ha hecho creer
que tenemos que terminar en Harvard.
258
00:13:26,360 --> 00:13:27,600
Si no, somos unos fracasados.
259
00:13:27,720 --> 00:13:29,920
- Tampoco es eso, Merlí.
- Sí, es eso.
260
00:13:30,040 --> 00:13:31,640
¿No apruebas? Estás enfermo.
261
00:13:31,760 --> 00:13:33,680
¿No te estás quieto en clase?
¡Estás enfermo!
262
00:13:33,840 --> 00:13:36,640
¿No hemos pensado que quizás
el sistema educativo ha fracasado?
263
00:13:36,760 --> 00:13:38,720
¿Debemos mantener a los niños
atados a la silla
264
00:13:38,800 --> 00:13:41,080
en unas épocas en que reciben
estímulos por todas partes?
265
00:13:41,240 --> 00:13:43,040
Si es que yo pienso lo mismo, Merlí.
266
00:13:43,200 --> 00:13:45,320
Solo he llamado a la familia de Pau
267
00:13:45,440 --> 00:13:47,320
para que un especialista
pueda ayudarle.
268
00:13:47,440 --> 00:13:49,080
Si es que solo quiero lo mejor
para él.
269
00:13:49,200 --> 00:13:52,240
Por eso me ha extrañado que lo etiquetes,
siendo tan creativa.
270
00:13:52,360 --> 00:13:55,840
¿Por qué no organizas uno de tus concursos
para Pau Vilaseca?
271
00:13:58,280 --> 00:14:00,040
Tienes celos de Silvana.
272
00:14:00,720 --> 00:14:03,360
- Celos...
- Sí, Merlí.
273
00:14:03,480 --> 00:14:06,600
No soportas que ella tenga métodos
más creativos y elegantes que tú.
274
00:14:06,720 --> 00:14:09,000
Sí, pero cuando un niño
se porta mal...
275
00:14:09,120 --> 00:14:10,560
lo trae a mi clase.
276
00:14:10,720 --> 00:14:13,360
Tienes celos y ya está.
277
00:14:13,480 --> 00:14:16,080
Creías que eras el único
que sabía conectar con los alumnos
278
00:14:16,200 --> 00:14:17,200
y has visto que no.
279
00:14:17,320 --> 00:14:19,440
Si yo valoro mucho sus ideas.
280
00:14:19,560 --> 00:14:22,280
Estos concursos tan simpáticos
que organiza.
281
00:14:22,400 --> 00:14:26,120
Si está muy bien. Si los encuentro
geniales, no me cuesta nada decirlo.
282
00:14:27,080 --> 00:14:29,160
- Yo aprendo de la gente con talento.
- Quizás sí,
283
00:14:29,320 --> 00:14:32,000
pero notas que pierdes popularidad.
284
00:14:32,160 --> 00:14:34,760
Mira, te comportas
como una compañía de telefonía.
285
00:14:34,920 --> 00:14:37,560
Tienes miedo de que se lleve
a tus clientes...
286
00:14:37,720 --> 00:14:41,160
¿De dónde has sacado
este símil de marketing? Por favor...
287
00:14:41,240 --> 00:14:43,120
Será que Silvana me inspira.
288
00:14:44,840 --> 00:14:46,760
¿Sabes lo que te pasa?
289
00:14:47,320 --> 00:14:49,920
- Que te gusta.
- Oh, madre mía...
290
00:14:50,080 --> 00:14:53,760
No, no. He visto con qué ojitos la miras.
Se te cae la baba.
291
00:14:53,880 --> 00:14:56,560
Te recuerdo que no soy yo
el que llega al instituto...
292
00:14:56,680 --> 00:14:58,960
e intenta seducir a las profesoras.
293
00:14:59,480 --> 00:15:02,160
Ya, pero con Mireia hay
una relación estable.
294
00:15:02,280 --> 00:15:03,880
¡Silvana te pone caliente!
295
00:15:04,000 --> 00:15:06,880
¡Que Silvana no me gusta!
¡Y no es no!
296
00:15:07,080 --> 00:15:09,320
¡Y yo no estoy celoso de Silvana!
297
00:15:09,440 --> 00:15:12,600
¡Y te recuerdo que los alumnos
me valoran mucho!
298
00:15:12,720 --> 00:15:15,960
Merlí se está quedando anticuado
al lado de Silvana, ¿no?
299
00:15:16,080 --> 00:15:19,720
Yo ya lo dije, me ha sorprendido
lo de llevarnos a la cocina porque sí.
300
00:15:19,840 --> 00:15:22,000
Ay, tíos, no os paséis,
ha estado muy bien, ¿no?
301
00:15:22,160 --> 00:15:24,520
Así al menos salimos del aula...
un poco de aire...
302
00:15:24,760 --> 00:15:26,240
Sí, yo me lo he pasado bien.
303
00:15:26,400 --> 00:15:30,080
Hombre, y yo, pero Oksana tiene razón,
Merlí se está quedando anticuado.
304
00:15:30,160 --> 00:15:32,640
Pero será por lo de mi madre.
305
00:15:32,720 --> 00:15:34,680
- ¿El qué?
- Que lo han dejado.
306
00:15:34,800 --> 00:15:36,480
- ¡Qué dices!
- ¿En serio?
307
00:15:36,600 --> 00:15:39,200
- ¡Hala, qué fuerte!
- ¿Se han puesto los cuernos?
308
00:15:39,320 --> 00:15:42,680
No, pero en serio. A mí Silvana
me da muy buen rollo.
309
00:15:42,760 --> 00:15:45,880
Quiero decir que lo del concurso
de historia que hemos hecho.
310
00:15:46,000 --> 00:15:47,240
Ha sido muy pepino, ¿no?
311
00:15:47,480 --> 00:15:49,000
Ha sido increíble, tío.
312
00:15:49,120 --> 00:15:53,200
A mí me habrían molado más preguntas
del palo: Capital de Murcia.
313
00:15:55,560 --> 00:15:57,800
No, tíos, ahora en serio,
ole por Silvana,
314
00:15:57,880 --> 00:16:00,560
porque yo, no sé, he memorizado
todas las respuestas...
315
00:16:00,640 --> 00:16:03,560
y yo no retengo, me cuesta retener,
y con ella lo entiendo todo.
316
00:16:03,640 --> 00:16:06,840
- Será que está buena.
- Muy buena, es un diez.
317
00:16:06,920 --> 00:16:08,560
Sí que lo es, sí.
318
00:16:08,680 --> 00:16:11,360
Yo creo que Merlí ya se está
repitiendo, ¿no?
319
00:16:11,520 --> 00:16:13,760
Siempre se está metiendo
en política, ¿o no?
320
00:16:13,880 --> 00:16:15,840
Pero los políticos son unos inútiles.
321
00:16:15,960 --> 00:16:18,920
Yo ya no me creo nada de lo que dicen.
Cansinos, pero cansinos.
322
00:16:19,080 --> 00:16:20,560
- ¡Mucho!
- Joder...
323
00:16:20,720 --> 00:16:23,960
hombre, yo antes era muy optimista,
pero después de Merlí pienso:
324
00:16:24,120 --> 00:16:26,600
"Me espera un futuro de mierda",
pero de mierda, ¿eh?
325
00:16:26,720 --> 00:16:27,680
Ay, Berta, tía...
326
00:16:30,640 --> 00:16:33,400
Hambre no vas a pasar,
que tienes la pelu, tía.
327
00:16:33,560 --> 00:16:34,960
Ya, ya, pero...
328
00:16:35,200 --> 00:16:37,240
¿Se lo puedes dar a Eugeni,
por favor?
329
00:16:37,320 --> 00:16:38,520
Sí, claro,
330
00:16:38,640 --> 00:16:42,040
pero un tema así creo que estaría bien
que lo hablarais cara a cara.
331
00:16:42,160 --> 00:16:45,440
Ya lo sé, pero no quiero ir
por la sala de profesores.
332
00:16:45,560 --> 00:16:46,960
- ¿Estás bien, Gina?
- Sí.
333
00:16:47,960 --> 00:16:50,440
- Adiós, Mireia, gracias.
- ¡Gina!
334
00:16:51,920 --> 00:16:54,480
- Tenía prisa.
- Ya. ¿Para qué ha venido?
335
00:16:54,840 --> 00:16:57,520
Quería entregar este sobre
con temas del AMPA.
336
00:16:57,640 --> 00:16:59,400
Ya no quiere ser la presidenta.
337
00:17:08,120 --> 00:17:12,000
Marc, Marc...
Es que no tengo ni puta idea de...
338
00:17:12,160 --> 00:17:14,320
¿Podéis callaros, por favor?
339
00:17:15,200 --> 00:17:17,920
Después haréis el ejercicio
de los phrasal verbs.
340
00:17:18,440 --> 00:17:19,800
Phrasal verbs.
341
00:17:19,920 --> 00:17:22,280
- ¿Voy a tu casa hoy?
- Sí, vente.
342
00:17:25,240 --> 00:17:26,680
¿Y Nil?
343
00:17:26,760 --> 00:17:28,840
Le pediré a Mònica
que le haga de canguro.
344
00:17:28,960 --> 00:17:30,560
No, ya quedaremos otro día.
345
00:17:30,680 --> 00:17:33,040
Así pasas la tarde con él, ¿no?
Pobrecito.
346
00:17:33,440 --> 00:17:36,200
- ¿Intentas hacer que me sienta mal?
- ¡Qué va, qué va!
347
00:17:36,320 --> 00:17:38,240
Porque te mando a la mierda
en dos segundos.
348
00:17:38,360 --> 00:17:40,360
Vale, no he dicho nada.
349
00:17:40,480 --> 00:17:43,040
Sí, sí lo has dicho,
y no me mola nada.
350
00:17:43,160 --> 00:17:45,480
¿Te hago sentir mal
por lo borde que eres con tus padres?
351
00:17:45,600 --> 00:17:47,920
Ay, mira, Oksana...
Di lo que quieras.
352
00:17:49,560 --> 00:17:53,640
Si voy será con la condición de que
no hablemos de Nil ni de tus padres.
353
00:17:56,120 --> 00:17:58,200
Te noto muy picado con Gery
últimamente.
354
00:17:58,760 --> 00:18:01,480
Sí, es un capullo,
no sé, estoy harto de él.
355
00:18:01,560 --> 00:18:04,240
Pero no estoy así por Gerard.
Es por Pau.
356
00:18:04,360 --> 00:18:06,840
Ya. Paciencia...
357
00:18:06,960 --> 00:18:08,400
Sí, paciencia.
358
00:18:14,800 --> 00:18:16,960
Marc. Hazme un favor.
359
00:18:17,400 --> 00:18:18,640
No preguntes por qué.
360
00:18:18,840 --> 00:18:21,680
Pero voy a contar hasta tres
y empezamos a reírnos.
361
00:18:23,080 --> 00:18:24,480
- Vale.
- ¿Sí?
362
00:18:25,720 --> 00:18:27,600
Una... dos...
363
00:18:28,120 --> 00:18:29,360
¡tres!
364
00:18:33,560 --> 00:18:35,720
Tània, Marc, por favor...
365
00:18:36,280 --> 00:18:39,560
Perdona, perdona.
Es Marc, que me hace mucha gracia.
366
00:18:48,080 --> 00:18:50,120
- Merlí, ¿ya te vas?
- Sí.
367
00:18:52,440 --> 00:18:54,080
Quería hablar contigo.
368
00:18:54,200 --> 00:18:56,320
Quiero que quede claro
que tienes razón,
369
00:18:56,400 --> 00:18:59,520
que me he precipitado dando por hecho
que Pau tiene TDAH.
370
00:18:59,640 --> 00:19:01,880
- ¿Crees que estoy enfadado?
- Sí.
371
00:19:01,960 --> 00:19:04,640
Pues no, y te voy a decir algo:
372
00:19:04,720 --> 00:19:06,960
creo que tienes muy buena mano
con los alumnos.
373
00:19:07,040 --> 00:19:10,920
Gracias. La verdad es que noto
que conecto bien con ellos, sí.
374
00:19:11,040 --> 00:19:13,720
- Y me lo paso bien en clase.
- De eso se trata.
375
00:19:22,000 --> 00:19:24,840
Eugeni me ha contado que le salvaste
la vida a Ivan Blasco.
376
00:19:25,160 --> 00:19:26,960
Dudo que te haya dicho eso.
377
00:19:27,760 --> 00:19:31,400
Salvar la vida no lo ha dicho,
pero me ha contado cómo fue
378
00:19:31,520 --> 00:19:34,480
y pienso que ese chico
te debe mucho.
379
00:19:34,720 --> 00:19:36,880
Me parece genial lo que hiciste
por él.
380
00:19:36,960 --> 00:19:40,480
Sí, creo que lo hice de puta madre.
Ha sonado pedante, ¿verdad?
381
00:19:40,600 --> 00:19:42,920
Pero uno debe reconocer sus éxitos,
¿no?
382
00:19:43,040 --> 00:19:45,120
Sí, sí, claro que sí.
383
00:19:46,680 --> 00:19:48,280
¿Y con Gina qué tal?
384
00:19:48,440 --> 00:19:50,520
Gina y yo ya no estamos juntos.
385
00:19:51,440 --> 00:19:53,080
Joder. Pero espero que no sea...
386
00:19:53,200 --> 00:19:56,760
Tranquila. No es por ti.
Teníamos una relación demasiado abierta.
387
00:19:58,080 --> 00:20:00,400
Vaya... lo siento.
388
00:20:00,560 --> 00:20:03,720
No, no, pero estoy bien.
Los dos lo quisimos así.
389
00:20:08,080 --> 00:20:09,920
Bueno, pues...
390
00:20:10,680 --> 00:20:12,560
pues nada, me voy.
391
00:20:13,280 --> 00:20:15,760
- Nos vemos mañana. Adiós.
- Sí. Adiós.
392
00:20:36,800 --> 00:20:39,680
En Urgencias hay un psiquiatra que
puede hacerle una visita rápida a Pau.
393
00:20:39,840 --> 00:20:43,400
Yo no lo haría. No sé, me cuesta
ver a Pau en el psiquiatra.
394
00:20:44,600 --> 00:20:46,480
Es amigo mío, no nos cobrará nada.
395
00:20:46,640 --> 00:20:48,880
Ah. Venga, pues, probemos.
396
00:20:49,040 --> 00:20:52,080
A ver, estoy flipando. ¿Vais a hacerle
caso a Silvana como si nada?
397
00:20:52,200 --> 00:20:53,560
Ella no es médico.
398
00:20:53,680 --> 00:20:56,160
Si una maestra dice
que mi hijo tiene hiperactividad,
399
00:20:56,280 --> 00:20:57,720
tengo que tomármelo en serio.
400
00:20:57,880 --> 00:20:59,840
He hablado con Merlí, y me ha dicho
401
00:21:00,000 --> 00:21:01,840
que Pau no se adapta al sistema
escolar.
402
00:21:01,960 --> 00:21:04,320
¿Y por qué no se adapta?
Porque quizás tenga TDAH.
403
00:21:04,440 --> 00:21:07,920
- Hazme caso, Merlí ha dicho...
- "Merlí ha dicho..."
404
00:21:08,080 --> 00:21:10,560
¿Y quién coño es este Merlí
para meterse en cosas de familia?
405
00:21:10,680 --> 00:21:12,520
- ¿Y tú quién eres? ¿Tú quién eres?
- ¡Marc!
406
00:21:12,640 --> 00:21:16,440
Llevas dos semanas aquí y actúas como
si siempre hubieras sido nuestro padre.
407
00:21:16,560 --> 00:21:17,920
¡Marc, ya basta!
408
00:21:21,080 --> 00:21:23,720
Un momento, ¿en serio hay un chino
en casa discutiendo por teléfono?
409
00:21:23,800 --> 00:21:25,960
Marc, ya sabes que la gestoría
no tiene local.
410
00:21:26,040 --> 00:21:27,840
En Barcelona los precios están
imposibles.
411
00:21:27,960 --> 00:21:30,080
Que se busque otro sitio
para las reuniones.
412
00:21:30,200 --> 00:21:32,640
Venga, Marc, déjalo y decidamos esto.
413
00:21:33,560 --> 00:21:37,080
- ¿Qué hacemos con el psiquiatra de Pau?
- Nada. Le haremos caso a Merlí.
414
00:21:37,200 --> 00:21:40,000
Muy bien. Al parecer, ese tal Merlí
es más padre que yo.
415
00:21:40,600 --> 00:21:42,000
Es más inteligente.
416
00:21:49,360 --> 00:21:50,680
Ni caso.
417
00:21:50,760 --> 00:21:52,080
- Ya, pero...
- Ya.
418
00:21:58,040 --> 00:21:59,520
¡Para!
419
00:22:01,240 --> 00:22:02,880
Estás tonta.
420
00:22:03,680 --> 00:22:06,000
Llevan más de una hora
encerrados en la habitación.
421
00:22:06,200 --> 00:22:08,080
Eso acabará estallándonos
en las manos.
422
00:22:08,200 --> 00:22:10,640
- Y todo desde que va con Gerard.
- ¿El hijo de Gina?
423
00:22:10,800 --> 00:22:13,720
- Este siempre está en la calle.
- Y es el exnovio de la Oksana esta.
424
00:22:13,880 --> 00:22:15,680
¿Por qué no le dices algo?
425
00:22:21,600 --> 00:22:22,960
Venga...
426
00:22:23,160 --> 00:22:25,200
¿Seguro que no quieres quedarte
un poco más?
427
00:22:25,320 --> 00:22:28,040
Voy a buscar a Nil.
Además, a tus padres les caigo fatal
428
00:22:28,160 --> 00:22:29,600
y paso de encontrármelos.
429
00:22:29,720 --> 00:22:31,520
- Venga.
- Adiós.
430
00:22:31,640 --> 00:22:32,880
Adiós.
431
00:22:34,400 --> 00:22:35,920
- ¡Joan!
- ¿Qué?
432
00:22:36,040 --> 00:22:37,920
¿Puedes venir un momento, por favor?
433
00:22:43,040 --> 00:22:45,400
Hasta hace poco en esta casa
llevábamos ropa.
434
00:22:45,560 --> 00:22:48,000
Uy, sí, voy muy desnudo...
435
00:22:48,200 --> 00:22:51,440
- Ponte la camiseta, por favor.
- Que vale, que vale.
436
00:22:54,480 --> 00:22:57,120
- ¿Para eso me habéis llamado?
- No.
437
00:22:57,440 --> 00:22:59,680
No sé qué relación tienes
con esta chica,...
438
00:22:59,800 --> 00:23:01,880
Estábamos haciendo deberes.
De Lengua.
439
00:23:02,000 --> 00:23:03,600
Oye, no me tomes el pelo.
440
00:23:03,720 --> 00:23:05,880
Si ya sabéis lo que hacíamos,
¿para qué preguntáis?
441
00:23:06,040 --> 00:23:09,760
- ¿Tú sabes que tiene un hijo?
- ¡No lo sabía! ¿En serio tiene un hijo?
442
00:23:09,880 --> 00:23:12,320
- ¡Hostia, qué fuerte!
- ¡No nos hables así!
443
00:23:12,440 --> 00:23:14,360
¡Te prohibimos traerla a casa!
444
00:23:14,480 --> 00:23:15,880
- Tú te crees...
- El dedo...
445
00:23:16,040 --> 00:23:18,560
¿Crees que no haré lo mismo
fuera de casa?
446
00:23:18,640 --> 00:23:20,280
¿Lo hacemos en un lugar sucio?
447
00:23:20,400 --> 00:23:22,080
No queremos saber qué haces con ella.
448
00:23:22,200 --> 00:23:24,640
No queréis saberlo, pero lo sabéis.
449
00:23:24,760 --> 00:23:27,160
Es el gran tema tabú de los Capdevila.
450
00:23:27,320 --> 00:23:29,240
El sex... el sex...
451
00:23:29,400 --> 00:23:30,880
¡Eres un impertinente, Joan!
452
00:23:31,000 --> 00:23:33,280
Intento pronunciar la palabra tabú
y no me sale,
453
00:23:33,440 --> 00:23:36,080
habrás unas ondas magnéticas
que me impiden decir
454
00:23:36,200 --> 00:23:38,000
S-E-X-O.
455
00:23:38,160 --> 00:23:39,840
- Mira, sabes que...
- No, no digas nada.
456
00:23:40,000 --> 00:23:43,080
Me voy a mi habitación
y no tendrás que aguantarme más.
457
00:23:47,360 --> 00:23:50,400
Venga, nos vamos para casa, ¿vale?
458
00:23:50,480 --> 00:23:51,920
¡Venga, enano, tira!
459
00:23:52,040 --> 00:23:54,360
Hemos estado jugando con los coches.
460
00:23:54,440 --> 00:23:58,160
Sí. Ay, los coches, los coches,
madre mía...
461
00:23:58,240 --> 00:23:59,960
¿Y Joan qué?
462
00:24:00,040 --> 00:24:03,200
Bien. Me parece
que con sus padres está a matar.
463
00:24:04,160 --> 00:24:06,440
Imagino que él tampoco
se lo pone fácil.
464
00:24:06,560 --> 00:24:08,040
- Lo conozco mucho.
- Ya.
465
00:24:09,080 --> 00:24:11,400
¿No te importa que estemos liados?
466
00:24:12,480 --> 00:24:14,640
Qué va, ya te dije que no. Tú misma.
467
00:24:14,760 --> 00:24:17,280
Ya. Mira, es Pol.
468
00:24:18,920 --> 00:24:22,520
Llleva horas aquí vendiendo.
Y su hermano también estaba por aquí.
469
00:24:22,640 --> 00:24:23,920
Qué fuerte.
470
00:24:25,000 --> 00:24:26,240
¿Nil?
471
00:24:28,880 --> 00:24:30,280
¿Dónde está?
472
00:24:30,360 --> 00:24:32,360
- Estaba aquí hace un momento.
- ¡Nil!
473
00:24:41,080 --> 00:24:43,160
- ¿Qué pasa?
- ¿Has visto a Nil?
474
00:24:43,240 --> 00:24:44,360
No.
475
00:24:44,440 --> 00:24:45,600
¡Nil!
476
00:24:48,160 --> 00:24:49,280
¡Nil!
477
00:24:51,960 --> 00:24:53,400
¡Nil!
478
00:24:56,480 --> 00:24:58,720
- ¡Nil!
- ¡Nil!
479
00:25:01,840 --> 00:25:03,360
- ¡Nil!
- ¡Nil!
480
00:25:04,560 --> 00:25:06,640
- ¡Nil!
- ¡Nil!
481
00:25:07,120 --> 00:25:08,560
¡Nil!
482
00:25:11,280 --> 00:25:13,840
Bichito... ¿estás bien?
483
00:25:31,960 --> 00:25:34,200
Papá todavía le debe dinero a
Hacienda.
484
00:25:34,400 --> 00:25:36,280
- ¿Pero podremos pagarlo?
- Supongo.
485
00:25:36,400 --> 00:25:38,560
Yo no pienso pagar ninguna multa.
Es cosa suya.
486
00:25:39,480 --> 00:25:42,440
Claro, por eso trabaja tanto, ¿no?
487
00:25:42,520 --> 00:25:44,960
Sí, por eso trabaja tantas horas.
488
00:25:51,280 --> 00:25:53,840
HOLA
¿QUÉ TAL, TODO BIEN?
489
00:25:56,840 --> 00:25:59,080
HOLA, SÍ, MUY BIEN
490
00:25:59,160 --> 00:26:01,600
{\an8}TE HE VISTO MUY ANIMADA
EN CLASE HOY CON MARC
491
00:26:05,520 --> 00:26:08,360
AÚN TE MOLA, SE TE NOTA. JAJAJA
492
00:26:49,840 --> 00:26:52,360
Buenos días. Vengo a buscar
una lista de alumnos.
493
00:26:52,440 --> 00:26:55,320
- Por supuesto. Silvana, una cosa...
- Sí.
494
00:26:55,400 --> 00:26:57,960
Entre las clases y la dirección
estoy muy ocupado.
495
00:26:58,040 --> 00:27:00,920
¿Me ayudas con la tutoría
del trabajo de Ivan Blasco?
496
00:27:01,680 --> 00:27:03,680
¡Claro! ¿Quieres que lo lleve yo?
497
00:27:03,760 --> 00:27:06,680
Me harías un favor.
La primera parte ya está terminada.
498
00:27:06,760 --> 00:27:10,040
- Es un trabajo sobre el bullying.
- Ningún problema, hablaré con él.
499
00:27:10,120 --> 00:27:12,560
Gracias, Silvana, eres un sol.
500
00:27:18,640 --> 00:27:20,800
Hola, Eugeni, ¿puedo hablar contigo?
501
00:27:21,440 --> 00:27:23,480
Adelante, siéntate.
502
00:27:25,560 --> 00:27:27,080
¿Qué quieres?
503
00:27:27,160 --> 00:27:29,680
No he podido hacer los deberes
de Catalán.
504
00:27:30,920 --> 00:27:34,040
Chico, no sé cómo lo haces,
pero cada día eres noticia.
505
00:27:34,120 --> 00:27:37,320
Ya lo sé. Quería pedirte si puedo
entregarlos la semana que viene.
506
00:27:37,600 --> 00:27:39,920
De ninguna manera.
Ni hablar, Vilaseca.
507
00:27:40,000 --> 00:27:42,520
No he podido hacerlos
porque mi padre ha vuelto a casa.
508
00:27:42,640 --> 00:27:45,000
¿Y? Mejor. Le dices que te ayude.
509
00:27:45,640 --> 00:27:48,640
Ya, pero es que está deprimido
por lo del accidente.
510
00:27:48,760 --> 00:27:50,200
¿Qué accidente?
511
00:27:50,400 --> 00:27:53,360
En el trabajo, se cayó
y se ha quedado en silla de ruedas.
512
00:27:55,760 --> 00:27:57,520
No me jodas.
513
00:27:58,480 --> 00:27:59,680
Sí.
514
00:27:59,840 --> 00:28:02,680
Por las tardes me ocupo del él,
le hago compañía.
515
00:28:03,520 --> 00:28:06,320
Quería hacer los deberes,
pero mi madre me pidió
516
00:28:06,520 --> 00:28:09,440
que estuviera pendiente
porque como está buscando trabajo...
517
00:28:09,560 --> 00:28:11,160
¿Tu madre está en paro?
518
00:28:13,520 --> 00:28:15,440
- Lo siento...
- Gracias.
519
00:28:16,040 --> 00:28:19,160
Vete, tráeme los deberes
la semana que viene.
520
00:28:20,400 --> 00:28:22,520
Gracias, Eugeni, gracias.
521
00:28:29,200 --> 00:28:30,720
Silvana.
522
00:28:30,840 --> 00:28:33,040
Ayer pasé por delante de tu clase
523
00:28:33,160 --> 00:28:35,840
y me sorprende que siempre tengas
la puerta abierta. ¿No te molesta?
524
00:28:36,000 --> 00:28:37,720
Yo la cerraría.
525
00:28:38,040 --> 00:28:41,080
Siempre la dejo abierta.
Es cuestión de principios.
526
00:28:41,240 --> 00:28:42,800
Yo no me escondo de nada.
527
00:28:42,920 --> 00:28:44,880
Cerrar la puerta no significa
esconderse.
528
00:28:45,040 --> 00:28:47,120
No, a ver.
La palabra es "transparencia".
529
00:28:47,240 --> 00:28:50,920
Quiero decir que si alguien quiere venir
a escuchar la clase, yo encantada.
530
00:28:51,040 --> 00:28:53,360
Y también es una forma de ver
cómo trabajan los otros.
531
00:28:53,480 --> 00:28:57,400
Exacto, y poder intercambiar ideas,
y métodos...
532
00:28:57,560 --> 00:29:01,080
Podría mejorar el trato entre nosotros.
Es una buena hoja de ruta.
533
00:29:02,160 --> 00:29:03,280
¿Qué?
534
00:29:03,400 --> 00:29:05,320
No, no, sí, claro que sí.
535
00:29:05,480 --> 00:29:08,480
Y los alumnos nos verían
más cohesionados como docentes.
536
00:29:08,600 --> 00:29:10,520
- Quizás me pase un día, Silvana.
- Claro.
537
00:29:10,600 --> 00:29:13,480
Pásate cuando quieras.
Mi clase está abierta a todos.
538
00:29:19,560 --> 00:29:23,240
- ¿Tienes los apuntes de Lite?
- Sí, ahora te los doy. Por supuesto.
539
00:29:26,800 --> 00:29:29,000
- ¡Eh, hola, Pol!
- Hola.
540
00:29:34,160 --> 00:29:37,640
Tània, ¿te apetece un billar esta tarde?
541
00:29:38,640 --> 00:29:40,400
Sí, por supuesto.
542
00:29:42,400 --> 00:29:44,760
A ver, chicos.
Cerrad bien puertas y ventanas.
543
00:29:44,880 --> 00:29:47,440
No quiero que se sepa nada
de lo que se dice aquí dentro.
544
00:29:48,160 --> 00:29:50,120
Venga, cerrad, cerrad...
545
00:29:51,000 --> 00:29:54,320
Que el pensamiento filosófico
no se nos escape y se pierda
546
00:29:54,480 --> 00:29:57,440
por culpa de las corrientes de aire
y las gilipolleces.
547
00:29:57,960 --> 00:30:00,840
Muy bien. Seguimos con Adam Smith.
548
00:30:01,000 --> 00:30:04,040
Es evidente que esta sociedad es
competitiva
549
00:30:04,400 --> 00:30:06,680
y eso ya se manifiesta
desde el colegio.
550
00:30:06,800 --> 00:30:08,920
Desde el primer día os clasifican
551
00:30:09,040 --> 00:30:13,480
con toda esta burocracia de las aptitudes
y las competencias,
552
00:30:13,640 --> 00:30:16,040
os imponen asignaturas
que no os interesan.
553
00:30:16,880 --> 00:30:19,080
A mí me frustraban las Mates.
Me parecían una tortura.
554
00:30:19,200 --> 00:30:21,520
Y no creo que el colegio
deba ser una tortura para nadie.
555
00:30:21,640 --> 00:30:25,200
Tienes toda la razón.
El sistema educativo está caducado.
556
00:30:25,320 --> 00:30:28,400
¿Por qué los alumnos tienen que hacer
matemáticas obligatorias
557
00:30:28,520 --> 00:30:30,840
más allá de saber las operaciones
básicas?
558
00:30:31,440 --> 00:30:33,760
¿Por qué hay que estudiar música,
que está muy bien,
559
00:30:33,920 --> 00:30:36,080
y no fotografía o cine, por ejemplo?
560
00:30:36,280 --> 00:30:37,680
Sí, sí, totalmente.
561
00:30:37,800 --> 00:30:41,280
Cuando me hacían tocar la flauta,
me quería morir.
562
00:30:41,400 --> 00:30:44,960
Pero los alumnos tenemos que adaptarnos
al sistema, nos guste o no.
563
00:30:45,080 --> 00:30:46,480
- Debería ser al revés.
- Exacto.
564
00:30:46,600 --> 00:30:51,600
Sí, me habría encantado dar clases
de dibujo, pintura, arte... y no.
565
00:30:51,760 --> 00:30:56,360
Las clases se parecen a las fábricas
de las que hablaba Adam Smith.
566
00:30:56,480 --> 00:31:01,000
Ir a fichar, sirenas,
materias especializadas...
567
00:31:01,080 --> 00:31:04,560
y sobre todo, es muy importante,
la fecha de fabricación.
568
00:31:05,000 --> 00:31:08,480
Los niños ingresan en el sistema
por grupos de edad.
569
00:31:09,520 --> 00:31:11,880
¿Por qué ha de ser siempre así?
570
00:31:12,000 --> 00:31:14,560
¿No estaría bien utilizar
otros criterios?
571
00:31:16,560 --> 00:31:18,520
¿Ivan Blasco puede salir un momento?
572
00:31:18,640 --> 00:31:20,040
¿Ivan Blasco?
573
00:31:20,640 --> 00:31:22,560
Preguntan por ti.
574
00:31:27,080 --> 00:31:28,440
Gracias.
575
00:31:30,560 --> 00:31:34,200
Pues eso, estáis dentro
de una cadena de producción...
576
00:31:34,920 --> 00:31:37,560
con planes de estudios uniformizados.
577
00:31:49,040 --> 00:31:51,480
- Hola, ¿tú eres Merlí?
- Sí.
578
00:31:51,560 --> 00:31:53,400
Soy Ricard, el padre de los Vilaseca.
579
00:31:53,520 --> 00:31:54,640
Ah, hola.
580
00:31:54,760 --> 00:31:57,240
¿Por qué mis hijos te hacen caso,
si no eres su padre?
581
00:31:57,320 --> 00:31:58,600
Ya empezamos...
582
00:31:58,720 --> 00:32:01,680
Sí, pero me dicen
de que Pau necesita un psicólogo,
583
00:32:01,760 --> 00:32:04,600
pero Marc se niega
porque Merlí dice que no hace falta.
584
00:32:04,720 --> 00:32:06,000
¿Eso cómo se entiende?
585
00:32:06,120 --> 00:32:08,600
Se entiende así:
Pau no tiene ningún trastorno,
586
00:32:08,680 --> 00:32:10,320
ergo no necesita un psicólogo.
587
00:32:10,400 --> 00:32:12,280
- Ergo.
- Sí, ergo.
588
00:32:12,360 --> 00:32:13,840
Mira, yo soy el padre de Pau.
589
00:32:13,960 --> 00:32:16,560
No quiero que opines sobre él,
ni que le comas la cabeza a Marc.
590
00:32:16,680 --> 00:32:18,080
Bastante difícil es nuestra relación.
591
00:32:18,200 --> 00:32:21,600
- No tengo la culpa de que no os habléis.
- No, claro que nos hablamos.
592
00:32:21,720 --> 00:32:23,600
- Mira, Ricard... Ricard, ¿verdad?
- Sí.
593
00:32:23,760 --> 00:32:26,440
Entiendo que quieras
reivindicarte como padre,
594
00:32:26,560 --> 00:32:29,720
pero si quieres ganarte a Marc
no será poniéndote en mi contra.
595
00:32:29,880 --> 00:32:32,160
Yo soy muy importante
para estos alumnos.
596
00:32:32,280 --> 00:32:33,560
- Ya.
- ¿Todo bien?
597
00:32:33,680 --> 00:32:35,000
Ah, sí, todo bien.
598
00:32:35,120 --> 00:32:38,240
Eugeni, te presento a Ricard,
el padre de los Vilaseca.
599
00:32:40,920 --> 00:32:43,480
¡Es increíble!
¡Ese chico es un malnacido!
600
00:32:43,600 --> 00:32:46,360
¿Te ha dicho que su padre
estaba en silla de ruedas?
601
00:32:46,440 --> 00:32:49,000
¡Y que su madre está en paro!
¡Merece un Oscar!
602
00:32:49,120 --> 00:32:51,440
Y el padre es
tan inmaduro como el chico.
603
00:32:51,560 --> 00:32:53,400
¿Qué coño hace en monopatín?
604
00:32:53,520 --> 00:32:57,000
Alguna gente tarda más en madurar.
No todos son como Silvana.
605
00:32:57,120 --> 00:33:00,600
¿Qué? Esta visita sorpresa de Vilaseca
es por culpa de Silvana,
606
00:33:00,680 --> 00:33:02,960
que va diagnosticando enfermedades
a los niños.
607
00:33:03,120 --> 00:33:05,280
Ahora no me saques el tema
de Silvana.
608
00:33:05,360 --> 00:33:09,240
Te recuerdo que tú has provocado
más visitas de padres aquí que nadie.
609
00:33:09,360 --> 00:33:10,880
En eso tienes razón.
610
00:33:10,960 --> 00:33:15,200
Pau me va a oír. Ya se inventó
que su abuela había muerto.
611
00:33:15,280 --> 00:33:17,320
¡Y todo por no presentar los deberes!
612
00:33:17,760 --> 00:33:21,480
No presenta los deberes
y va dando excusas...
613
00:33:21,560 --> 00:33:24,920
Hazme caso: ¿no quiere hacer los deberes?
Ponle el doble.
614
00:33:25,040 --> 00:33:27,280
Déjame hablar con él,
que tengo buena mano.
615
00:33:27,360 --> 00:33:29,720
Qué raro que tú propongas un castigo,
616
00:33:29,800 --> 00:33:31,840
siendo tan amiguito de los alumnos...
617
00:33:32,000 --> 00:33:33,680
Muy bien, muy bien, ya te apañarás.
618
00:33:33,920 --> 00:33:36,040
No, no. Está bien. Habla con Pau.
619
00:33:36,600 --> 00:33:40,160
Quizás me irá bien.
Así me ahorro estrangularle.
620
00:33:42,000 --> 00:33:43,440
¡Derecha, crochet, al bazo!
621
00:33:43,560 --> 00:33:45,480
Oksana,
¿es verdad que ayer perdiste a Nil?
622
00:33:45,640 --> 00:33:48,440
Qué va. Fueron diez segundos,
pero no pasó nada.
623
00:33:48,520 --> 00:33:51,200
No, ¿qué pasa?
¿Que la gente va soltando mierda?
624
00:33:51,320 --> 00:33:53,280
Creía que había sido más grave.
Ya está.
625
00:33:53,400 --> 00:33:56,200
¿Tú en tu casa qué?
¿Cuando me fui te echaron la bronca?
626
00:33:56,320 --> 00:33:58,600
Un poco, pero paso de ellos.
627
00:33:58,720 --> 00:34:02,680
Tu madre le dijo a la mía
que tratas fatal a tus padres.
628
00:34:02,800 --> 00:34:04,760
¿Qué dices, tío?
Mi madre no va contando esto.
629
00:34:04,960 --> 00:34:07,680
Que sí, que se llaman por cosas del AMPA,
yo qué sé, tío.
630
00:34:07,760 --> 00:34:11,800
Seguro que le ha hecho preguntas
y tu madre ha rajado de ti a saco, tío.
631
00:34:12,920 --> 00:34:15,400
Bien, chicos, tomad asiento.
632
00:34:21,640 --> 00:34:26,280
Vamos a repasar
los dos últimos temas.
633
00:34:28,360 --> 00:34:30,200
Volvamos a Valle-Inclán.
634
00:34:31,200 --> 00:34:34,880
¿Quién recuerda lo que es...
el esperpento?
635
00:34:35,080 --> 00:34:37,440
¿Puedes correr la cortina, por favor?
636
00:34:47,080 --> 00:34:49,480
Un poco más, más...
637
00:34:51,840 --> 00:34:52,920
Ahora.
638
00:34:55,280 --> 00:34:56,520
Muy bien.
639
00:35:01,120 --> 00:35:02,760
Bien. Seguimos.
640
00:35:03,960 --> 00:35:06,200
- ¿Me van a echar del insti?
- No, hombre, no.
641
00:35:06,320 --> 00:35:08,480
¿Y tengo TDT? ¿O TDAH?
642
00:35:08,600 --> 00:35:11,200
¡No, qué va!
Toma, Pau, esto es para ti.
643
00:35:14,040 --> 00:35:16,040
¿"Las aventuras de Tom Sawyer"?
644
00:35:16,160 --> 00:35:19,720
Los que quieren mandarte al psicólogo
dirían que Sawyer tiene TDAH.
645
00:35:19,880 --> 00:35:24,320
Pero no. Y tú tampoco. Este sistema
educativo ha fracasado contigo.
646
00:35:24,440 --> 00:35:28,000
Y el mismo sistema quiere castigarte
por mentirle a Eugeni,
647
00:35:28,120 --> 00:35:29,320
pero he tenido una idea.
648
00:35:29,440 --> 00:35:30,440
- Siéntate.
- ¿Ah, sí?
649
00:35:30,560 --> 00:35:33,640
Sí. Mira, escribe una novela.
650
00:35:34,520 --> 00:35:36,800
- ¿Qué?
- Tienes mucha imaginación,
651
00:35:36,920 --> 00:35:38,080
mientes muy bien.
652
00:35:38,160 --> 00:35:41,120
Quiero que escribas un capítulo
de novela cada semana.
653
00:35:41,240 --> 00:35:44,680
Aunque sea media página. Invéntate
una historia y un protagonista.
654
00:35:44,760 --> 00:35:46,320
- No sé...
- Sí, hombre.
655
00:35:46,440 --> 00:35:49,920
Eres capaz de inventar historias, Pau.
Es un talento espontáneo el que tienes.
656
00:35:50,040 --> 00:35:52,880
- ¿Puedo ser el prota?
- ¡Claro que sí!
657
00:35:52,960 --> 00:35:56,080
Cada semana le entregarás a Eugeni
un capítulo de la novela.
658
00:35:56,200 --> 00:35:58,840
- Eso sí: sin faltas. ¿Vale?
- Vale.
659
00:35:58,920 --> 00:36:01,200
Él va a creer
que para ti esto es un castigo.
660
00:36:01,320 --> 00:36:04,040
Pero en realidad estarás engañando
al sistema, Pau.
661
00:36:04,920 --> 00:36:07,120
- Tengo ganas de hacer Bachillerato.
- ¿Ah, sí?
662
00:36:07,240 --> 00:36:09,600
- ¿Por qué?
- Para tenerte de profe.
663
00:36:25,560 --> 00:36:28,640
Creía que en esta casa
siempre aparentábamos felicidad.
664
00:36:29,360 --> 00:36:31,880
Creía que no contábamos
los problemas a nadie,
665
00:36:32,000 --> 00:36:33,600
y que fingíamos que todo iba bien.
666
00:36:33,720 --> 00:36:36,240
Pero no,
ahora la táctica ha cambiado.
667
00:36:36,800 --> 00:36:40,840
Ahora ya no se esconde nada.
Ahora podemos contar las miserias.
668
00:36:43,240 --> 00:36:46,160
- ¿De qué hablas, Joan?
- Pregúntale a tu mujer.
669
00:36:46,560 --> 00:36:49,280
Las conversaciones que tiene
con la presidenta del AMPA.
670
00:36:51,840 --> 00:36:55,680
Hablé con Gina.
Y no le conté ninguna mentira, Joan.
671
00:36:55,760 --> 00:36:59,080
Solo le dije que últimamente
no nos tratas nada bien.
672
00:36:59,160 --> 00:37:01,840
Tu madre tiene todo el derecho
de hablar con quien le dé la gana.
673
00:37:01,960 --> 00:37:03,680
- Mamá me ha estado criticando...
- El dedo.
674
00:37:03,840 --> 00:37:06,960
Me ha estado criticando como nunca,
y esto está feo, papá.
675
00:37:07,080 --> 00:37:09,240
¿Qué te pasa, Joan?
¿Por qué estás tan amargado?
676
00:37:09,480 --> 00:37:12,360
Ya te lo digo yo: está así
desde que Mònica le dejó.
677
00:37:12,480 --> 00:37:15,280
¡Oh, ya ha salido Mònica!
Mira, si volvéis a criticarme...
678
00:37:15,400 --> 00:37:17,240
Eh, ese dedo. No me señales.
679
00:37:17,360 --> 00:37:19,640
...soy capaz de irme de este...
680
00:37:24,080 --> 00:37:27,520
Ya sabes que no me gusta
que me señales con el dedo
681
00:37:28,320 --> 00:37:30,360
ni que me hables con ese tono
amenazador.
682
00:37:30,680 --> 00:37:33,840
Mamá, ¿esto también se lo vas a
contar a Gina?
683
00:37:43,920 --> 00:37:45,360
Se lo merecía.
684
00:37:46,360 --> 00:37:48,680
- ¿Ya has pedido los apuntes?
- ¿De qué?
685
00:37:48,760 --> 00:37:51,240
Coño, de Filosofía.
Te has ido a media clase.
686
00:37:51,360 --> 00:37:53,520
Oliver me los pasará.
687
00:37:54,240 --> 00:37:55,840
¿Y Silvana qué quería?
688
00:37:55,920 --> 00:37:59,640
Nada, que al final ella me hará
la tutoría del trabajo de investigación.
689
00:37:59,720 --> 00:38:02,760
¿Ah, sí? Pues venga, toma.
Adiós, pequeño traidor.
690
00:38:02,840 --> 00:38:05,640
¡Tú me dijiste que no querías
ayudarme con el trabajo!
691
00:38:05,920 --> 00:38:08,920
- ¿Estás celoso de Silvana?
- ¿No tenéis otro argumento?
692
00:38:09,120 --> 00:38:10,680
¡Flipo! ¡Flipo muchísimo!
693
00:38:10,840 --> 00:38:12,800
¡Pues venga, flipa, niñato!
694
00:38:18,720 --> 00:38:21,200
Por un momento pensé
que le habían secuestrado.
695
00:38:22,000 --> 00:38:24,440
Pero ahora en serio,
ese niño me da pena, tía.
696
00:38:24,520 --> 00:38:26,280
¿Por qué Oksana no cuida de él?
697
00:38:26,400 --> 00:38:30,240
Yo se lo he dicho, pero se pone fatal.
Es muy fuerte...
698
00:38:30,320 --> 00:38:34,160
Oksana pasa del niño, Joan y Gery
se han vuelto fumetas,
699
00:38:34,240 --> 00:38:35,920
y Pol haciendo de camello.
700
00:38:36,040 --> 00:38:37,800
Ah... Pol.
701
00:38:37,880 --> 00:38:40,680
¿Y tú qué? Ya veo las miraditas
que le lanzas.
702
00:38:40,760 --> 00:38:43,680
¿Miraditas? No.
703
00:38:43,800 --> 00:38:45,320
Venga...
704
00:38:47,000 --> 00:38:48,840
Es que no sé qué está pasando.
705
00:38:48,960 --> 00:38:50,600
Y no quiero ser la típica tía
706
00:38:50,680 --> 00:38:53,560
que cree que el tío más bueno
de su clase está por ella.
707
00:38:53,680 --> 00:38:55,840
Ya. ¿Pero has notado algo o qué?
708
00:38:57,280 --> 00:38:59,040
En Navidades me acarició...
709
00:39:00,680 --> 00:39:02,160
Así...
710
00:39:02,240 --> 00:39:06,040
Y desde entonces no sé
si somos amigos o... no sé.
711
00:39:06,160 --> 00:39:08,920
Pero este es el típico que si le mola
una tía se le tira encima.
712
00:39:09,040 --> 00:39:12,160
Ya, pero no se ha enamorado nunca.
No seré yo la primera.
713
00:39:14,520 --> 00:39:18,640
Es que me da rabia. ¿Por qué está
más simpático por whats que en el insti?
714
00:39:19,720 --> 00:39:21,120
Quizás es idiota.
715
00:39:23,680 --> 00:39:25,720
¿Y tú qué?
Con Joan ni te hablas, ¿no?
716
00:39:26,000 --> 00:39:28,760
No, pero tal como está, mejor así.
717
00:39:31,400 --> 00:39:34,120
Yo le conozco mucho,
y sé que en el fondo no es así.
718
00:39:35,000 --> 00:39:37,000
¿Pero se lo has dicho?
719
00:39:39,160 --> 00:39:41,000
Me toca, ¿no?
720
00:39:41,080 --> 00:39:42,240
Tuya.
721
00:39:59,400 --> 00:40:00,680
Hola.
722
00:40:00,960 --> 00:40:02,600
Ey, ¿qué tal?
723
00:40:02,720 --> 00:40:04,880
Bien. ¿Y Oksana?
724
00:40:04,960 --> 00:40:06,560
Vendrá más tarde.
725
00:40:06,680 --> 00:40:08,160
¿Qué?
726
00:40:08,840 --> 00:40:10,040
¿Cómo estás?
727
00:40:10,680 --> 00:40:12,280
Bien. ¿Por?
728
00:40:12,360 --> 00:40:14,600
A veces me sabe mal verte así.
729
00:40:14,680 --> 00:40:15,960
¿Así cómo?
730
00:40:16,640 --> 00:40:20,160
No sé, estás como...
amargado, o enfadado.
731
00:40:20,280 --> 00:40:22,440
No, qué va. Ni amargado ni nada.
732
00:40:22,520 --> 00:40:26,280
Estoy harto de dar explicaciones
de por qué voy a mi bola, Mònica.
733
00:40:27,840 --> 00:40:29,480
¿Pero tú te sientes bien?
734
00:40:31,120 --> 00:40:33,400
Si me preguntas si soy feliz...
735
00:40:34,160 --> 00:40:36,360
No, no lo soy.
736
00:40:41,680 --> 00:40:43,640
¿Podría ser feliz?
737
00:40:44,040 --> 00:40:46,440
Sí. Sí, claro que sí.
738
00:40:48,600 --> 00:40:50,720
¿Te acuerdas de la fiesta en mi casa?
739
00:40:52,160 --> 00:40:54,680
¿De todo lo que me dijiste
al lado de la piscina?
740
00:40:57,080 --> 00:40:59,160
Para mí aquel era otro Joan.
741
00:40:59,680 --> 00:41:03,840
Soy el mismo.
Me he quitado la timidez de encima.
742
00:41:04,880 --> 00:41:08,240
Era tímido porque mi padre
me tenía anulado. Ahora ya no.
743
00:41:09,160 --> 00:41:12,080
Tú sabes que me caes bien,
aunque hayas cambiado, ¿no?
744
00:41:12,240 --> 00:41:13,760
Sí, sí, claro.
745
00:41:15,560 --> 00:41:18,240
No puedo olvidar lo que tuvimos,
Mònica.
746
00:41:19,000 --> 00:41:20,480
¿Tú sabes...
747
00:41:22,240 --> 00:41:24,400
cuánto llegué a quererte?
748
00:41:26,880 --> 00:41:28,040
Joan.
749
00:41:29,440 --> 00:41:30,880
Te apartas.
750
00:41:31,040 --> 00:41:33,080
- No he venido por eso.
- Ya.
751
00:41:33,800 --> 00:41:35,880
Me preocupas. Estoy aquí como amiga.
752
00:41:36,000 --> 00:41:40,120
Pues no te preocupes tanto, Mònica.
Sigo aprobando todos los exámenes.
753
00:41:40,200 --> 00:41:42,960
Quizás fume algunos canutos,
pero no soy ningún hijo de puta.
754
00:41:43,880 --> 00:41:45,520
¿Nos vemos mañana?
755
00:42:26,480 --> 00:42:28,080
- ¿Cómo va el teatro?
- Bien.
756
00:42:30,800 --> 00:42:35,160
Seguiremos el consejo de Merlí.
Ergo, nos olvidamos del TDAH.
757
00:42:39,600 --> 00:42:41,560
Esto del teatro es interesante.
758
00:42:41,720 --> 00:42:43,640
Shakespeare...
759
00:42:45,000 --> 00:42:47,840
El problema del teatro es que hacen obras
con muchos actores
760
00:42:47,920 --> 00:42:49,840
y no salen las cuentas.
761
00:42:49,920 --> 00:42:51,600
Hace tiempo tuve una idea.
762
00:42:51,720 --> 00:42:56,080
Tú coges a un actor bueno al que no quiera
nadie porque está pasado de moda,
763
00:42:56,240 --> 00:42:58,680
y le das un monólogo
inteligente y divertido,
764
00:42:58,760 --> 00:43:01,120
y de repente llenas el teatro.
765
00:43:02,040 --> 00:43:04,480
Porque aquí es donde entro yo
como empresario
766
00:43:04,600 --> 00:43:07,160
añadiendo al negocio
el concepto de nostalgia.
767
00:43:07,880 --> 00:43:11,360
Nostalgia de aquel actor
que en un pasado nos emocionó.
768
00:43:12,360 --> 00:43:15,720
Porque el teatro es emoción,
no sé si en clase te dicen eso.
769
00:43:18,640 --> 00:43:20,760
Seguro que ganarías mucho dinero
con el teatro,
770
00:43:20,840 --> 00:43:22,840
porque eres un empresario de éxito.
771
00:43:23,400 --> 00:43:26,560
Pero en lugar de esto has decidido
montar la gestoría Kung Fu Panda.
772
00:43:42,040 --> 00:43:44,320
Guau, así que esta es tu casa.
773
00:43:44,400 --> 00:43:45,520
Sí.
774
00:43:47,720 --> 00:43:51,480
Oh, Beethoven. Lo quiero. ¿Me lo das?
775
00:43:51,600 --> 00:43:53,640
¡Qué dices! No te lo doy, es mío.
776
00:43:53,720 --> 00:43:56,280
Lo usaste para contarme
el mito de la caverna.
777
00:43:56,760 --> 00:44:00,480
Y para el cuento de la vaquita,
en la cocina. Venga, regálamelo.
778
00:44:00,640 --> 00:44:02,160
¿A qué has venido?
779
00:44:04,320 --> 00:44:07,760
De repente te has cabreado
y te has ido llamándome niñato.
780
00:44:07,880 --> 00:44:09,680
No sé, creo que no era necesario.
781
00:44:10,640 --> 00:44:14,000
Quizás sí haya exagerado un poco.
Yo qué sé.
782
00:44:14,120 --> 00:44:16,000
Al menos lo reconoces.
783
00:44:16,640 --> 00:44:19,200
Venga, dime...
¿de qué va el trabajo de investigación?
784
00:44:19,760 --> 00:44:21,040
Del bullying.
785
00:44:21,200 --> 00:44:23,600
Se titula "¿Por qué hay
tantos hijos de puta en las aulas?"
786
00:44:23,680 --> 00:44:24,840
¡Ah, muy bueno!
787
00:44:24,960 --> 00:44:27,400
Sí, e incluye a profes
que miran hacia otro lado
788
00:44:27,480 --> 00:44:30,280
cuando se dan casos de acoso
diciendo que son adolescentes.
789
00:44:30,400 --> 00:44:32,760
Y quiero un capítulo titulado
"¿Por qué son las víctimas
790
00:44:32,840 --> 00:44:34,960
quienes abandonan el instituto
y no los acosadores?"
791
00:44:35,080 --> 00:44:37,400
Bravo.
Pásamelo y le echo un vistazo.
792
00:44:37,520 --> 00:44:40,240
No. ¿No te he dicho
que lo haré con Silvana?
793
00:44:40,400 --> 00:44:43,200
Creía que ahora
querías hacerlo conmigo.
794
00:44:45,440 --> 00:44:46,920
Pues venga, adiós.
795
00:44:48,000 --> 00:44:49,800
- ¿Me echas?
- Ya te he aguantado bastante.
796
00:44:49,920 --> 00:44:52,200
- Entre esto y el bostezo en clase...
- ¿Yo he bostezado?
797
00:44:52,320 --> 00:44:54,000
¡Te he visto la campanilla, chaval!
798
00:44:54,120 --> 00:44:57,440
Que sepas que por esto mi madre
paró una función de teatro.
799
00:44:57,600 --> 00:45:00,440
Y ayer me cuestionaste ante todos
en la cocina del instituto.
800
00:45:00,640 --> 00:45:03,640
"¿Por qué venimos aquí a hablar del éxito?"
Con tono impertinente.
801
00:45:03,760 --> 00:45:04,920
¡No me esperaba eso de ti!
802
00:45:05,040 --> 00:45:07,120
¡Tienes celos de Silvana,
aunque no lo reconozcas!
803
00:45:07,280 --> 00:45:09,360
¡Cállate!
Vete, que tengo cosas que hacer.
804
00:45:09,480 --> 00:45:11,960
Decías maravillas de Silvana
y ahora le tienes manía.
805
00:45:12,080 --> 00:45:14,840
- ¿Es porque ya no estás con Gina?
- Venga, lárgate de mi casa.
806
00:45:15,080 --> 00:45:18,320
Eres muy difícil. Mucho, mucho.
Y a este paso vas a quedarte solo.
807
00:45:18,440 --> 00:45:19,840
Muy bien.
808
00:46:15,160 --> 00:46:18,680
¿CUÁNDO JUGAREMOS A SER NOVIOS
DELANTE DE TU MADRE?
809
00:46:46,720 --> 00:46:50,600
Eh, eh... ¡mirad ahí arriba!
¿Qué hace este tío? ¡Quiere saltar!
810
00:46:51,040 --> 00:46:52,880
Creo que es lo más fuerte
que he visto nunca.
811
00:46:53,000 --> 00:46:55,560
¿Y vosotros seguro que no queréis
que llame a vuestras casas?
812
00:46:55,680 --> 00:46:58,200
- ¿Cómo están?
- Bien, bien. Silvana se ocupa.
813
00:46:58,320 --> 00:47:00,840
¿Silvana?
¿Qué pasa, ahora es la tutora?
814
00:47:01,000 --> 00:47:04,240
Eugeni me propone que para hablar
del suicidio a los alumnos
815
00:47:04,360 --> 00:47:06,680
hagamos como la megafonía del metro:
816
00:47:06,840 --> 00:47:09,680
"Por una incidencia
habrá retrasos en la línea tres."
817
00:47:09,800 --> 00:47:12,400
No soportas que otros profesores
se acerquen a tus peripatéticos.
818
00:47:12,560 --> 00:47:15,000
Algunos creemos en Dios desde pequeños.
819
00:47:15,120 --> 00:47:16,800
Porque te lo han inculcado en casa.
820
00:47:16,960 --> 00:47:19,240
Una manipulación intelectual
en toda regla.
821
00:47:20,440 --> 00:47:23,320
¡Despreciando mis creencias,
hablándome con superioridad!
822
00:47:23,440 --> 00:47:26,120
- ¿En serio se ha reído de ti?
- Sí, delante de todos.
823
00:47:26,320 --> 00:47:28,360
Merlí está tonto últimamente,
ya te lo dije.
824
00:47:28,480 --> 00:47:30,400
Pues no sé,
creo que podrías ser un poco...
825
00:47:30,520 --> 00:47:31,720
A mí no me des lecciones.
826
00:47:31,920 --> 00:47:35,560
Estoy harto de que me juzguen
por lo que digo o hago en clase.
827
00:47:35,720 --> 00:47:39,360
Y a ver si haces algo para acercarte
a Berta, que pareces tontito.
828
00:47:39,480 --> 00:47:42,880
- Has tenido un ataque de ansiedad.
- No quería pasar por aquella calle.
829
00:47:43,080 --> 00:47:45,520
No te voy a pedir perdón
por haber pasado por allí.
830
00:47:45,640 --> 00:47:47,640
- ¡Me voy a casa!
- Entiendo que te afecte,
831
00:47:47,800 --> 00:47:49,920
- pero no por dejar de venir a clase...
- Ay, Pol...
832
00:47:50,040 --> 00:47:53,160
A ti todo lo que es sensible
te hace gracia, ¿no?
65394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.