Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:04,920
Platón quería llegar
al conocimiento verdadero,
2
00:00:05,080 --> 00:00:07,040
a la esencia de las cosas.
3
00:00:07,200 --> 00:00:09,920
Se dice que una vez
definió esencialmente al hombre,
4
00:00:10,080 --> 00:00:11,880
animal bípedo sin plumas.
5
00:00:12,040 --> 00:00:13,560
Pero tuvo que cambiar
la definición
6
00:00:13,720 --> 00:00:16,000
porque Diógenes le arrancó
las plumas a una gallina.
7
00:00:18,680 --> 00:00:22,200
A ver, ¿sabéis de dónde viene
la expresión "amor platónico"?
8
00:00:22,360 --> 00:00:24,640
A ver, ¿quién lo sabe?
Amor platónico. Tú.
9
00:00:24,800 --> 00:00:25,640
De Platón.
10
00:00:26,120 --> 00:00:29,120
Quiere decir
un amor ideal, imposible.
11
00:00:29,280 --> 00:00:32,080
Sí, popularmente es eso,
pero es una mala interpretación
12
00:00:32,240 --> 00:00:34,000
del concepto de amor
que tenía Platón.
13
00:00:34,160 --> 00:00:36,880
Para él, el amor es aquel impulso
que lleva hasta el conocimiento
14
00:00:37,040 --> 00:00:38,840
de la idea de belleza.
15
00:00:49,800 --> 00:00:52,600
Amor... ¿vendrás esta tarde?
16
00:00:54,480 --> 00:00:57,000
MUNDO SENSIBLE
MUNDO DE LAS IDEAS
17
00:00:57,640 --> 00:00:58,920
Ya veremos.
18
00:00:59,080 --> 00:01:01,480
Una cosa es el mundo sensible
y otra muy distinta
19
00:01:01,640 --> 00:01:03,400
es el mundo de las ideas.
20
00:01:07,640 --> 00:01:09,400
Te esperan en dirección.
21
00:01:12,480 --> 00:01:13,920
Hola, pasa.
22
00:01:14,880 --> 00:01:15,960
Pasa.
23
00:01:17,840 --> 00:01:20,120
Eugeni fue a dar la clase
a casa de Iván Blasco
24
00:01:20,280 --> 00:01:22,880
y su madre le dijo que un tal Merlí
se presentó el día anterior.
25
00:01:23,360 --> 00:01:26,760
- Sí, fui a ayudarlo.
- ¿Y qué crees que fui a hacer yo?
26
00:01:26,920 --> 00:01:29,520
Perdona,
pero no me creo tu altruismo.
27
00:01:29,680 --> 00:01:32,120
- Merlí, por favor.
- Eres ridículo.
28
00:01:32,280 --> 00:01:35,080
Como cuando cuentas a los chicos
que te has quedado sin casa
29
00:01:35,240 --> 00:01:37,960
- y que no tienes dinero.
- Mejor eso que insultarles.
30
00:01:38,120 --> 00:01:41,360
Basta, Merlí. Fuiste a lo tuyo
en un tema muy delicado.
31
00:01:41,520 --> 00:01:43,680
- Iván tiene agorafobia.
- Lo único que hice fue...
32
00:01:43,840 --> 00:01:46,360
¿Sabes lo que debes hacer,
y más si vas mal de pasta?
33
00:01:46,520 --> 00:01:48,920
Conservar tu trabajo.
Eso es lo que debes hacer.
34
00:01:49,960 --> 00:01:54,160
Eugeni empezará esta tarde
oficialmente las clases con Iván.
35
00:01:54,320 --> 00:01:56,920
- Espero que lo tengas en cuenta.
- Lo tendré en cuenta.
36
00:01:57,560 --> 00:01:58,640
Eso espero.
37
00:02:05,680 --> 00:02:08,560
Merlí, tienes que estar
al servicio del instituto,
38
00:02:08,720 --> 00:02:10,000
no el instituto a tu servicio.
39
00:02:10,840 --> 00:02:14,080
Haz el favor de no saltarte
ninguna norma más.
40
00:02:19,560 --> 00:02:20,960
Gracias, Santi.
41
00:02:40,080 --> 00:02:42,760
¿Quién quiere hacer trampas
en el certamen literario?
42
00:02:50,600 --> 00:02:51,680
RAMAS DE LA FILOSOFÍA
43
00:02:51,840 --> 00:02:53,200
ATRACCIÓN
44
00:02:53,360 --> 00:02:54,960
CRÍTICA
45
00:02:58,720 --> 00:03:00,080
PROPENSIÓN AL EGOÍSMO
46
00:03:02,840 --> 00:03:03,720
MATERIALISMO
47
00:03:04,360 --> 00:03:05,600
CEREBRO HUMANO
48
00:03:05,760 --> 00:03:06,960
IDEALISMO
49
00:03:14,680 --> 00:03:16,480
PLATÓN
50
00:03:16,640 --> 00:03:18,520
¿Qué quiere decir hacer trampas?
51
00:03:18,680 --> 00:03:19,840
Un momento, un momento.
52
00:03:20,000 --> 00:03:22,440
{\an8}Antes que nada...
Eh, chicos, antes que nada.
53
00:03:22,600 --> 00:03:24,960
{\an8}¿Alguien se presenta
al certamen literario?
54
00:03:29,880 --> 00:03:32,440
{\an8}Muy bien, propongo
escribir entre todos un poema.
55
00:03:32,920 --> 00:03:35,600
Lo podríamos basar
en la idea de amor de Platón.
56
00:03:35,760 --> 00:03:37,760
Evidentemente,
no se lo contaremos a nadie
57
00:03:37,920 --> 00:03:40,240
de fuera de esta clase,
¿vale?
58
00:03:40,400 --> 00:03:43,120
{\an8}Lo firmará solo uno de vosotros,
que será quien recibirá el premio
59
00:03:43,280 --> 00:03:45,680
en caso de ser premiado.
Gana uno, ganamos todos.
60
00:03:46,680 --> 00:03:49,200
Mola, mola.
¿Cuánta pasta se gana?
61
00:03:49,360 --> 00:03:51,360
No alucines, pavo.
Un lote de libros.
62
00:03:51,520 --> 00:03:53,600
{\an8}- Lo importante es participar.
- No, no, no.
63
00:03:53,760 --> 00:03:56,080
{\an8}Lo importante es que os esforcéis
por hacer algo juntos,
64
00:03:56,480 --> 00:03:59,720
{\an8}que abandonéis esta vida
paradisíaco-pastoral.
65
00:04:01,680 --> 00:04:03,440
¿Qué dice? Este pavo está pirado.
66
00:04:04,200 --> 00:04:06,440
- Dime, Joan.
- La idea está muy bien.
67
00:04:06,600 --> 00:04:09,560
- Muy bien, gracias.
- ¿Pero eso no va contra las normas?
68
00:04:09,720 --> 00:04:11,160
- Joder.
- Joan, tío.
69
00:04:11,320 --> 00:04:14,040
¿No puedes hacer una gamberrada
por una vez en la vida?
70
00:04:14,200 --> 00:04:17,200
- Joan tiene razón.
- No ralles, joder. Es divertido.
71
00:04:17,360 --> 00:04:20,640
¿Desde cuándo la gente de vuestra edad
solo hace lo que está permitido?
72
00:04:20,800 --> 00:04:22,600
Muy buena reflexión, Merlí.
73
00:04:22,760 --> 00:04:24,720
Recuérdame que te suba
un punto en el examen.
74
00:04:26,840 --> 00:04:29,800
Chicos, ahora en serio.
Hagámoslo. Ganaremos.
75
00:04:29,960 --> 00:04:32,480
Además, Vilaseca,
tú dominas la poesía.
76
00:04:32,640 --> 00:04:34,680
- Un poco, tampoco mucho.
- Hombre.
77
00:04:34,840 --> 00:04:37,480
- ¿Ah, sí, Marc? ¿Tú lees poesía?
- Me he aprendido
78
00:04:37,640 --> 00:04:39,480
un soneto de Shakespeare
para las clases de teatro.
79
00:04:39,640 --> 00:04:42,120
- Hombre, pues venga. Va.
- Recita algo, tío.
80
00:04:42,280 --> 00:04:43,400
- Va, tío.
- Venga, va.
81
00:04:43,560 --> 00:04:45,440
- Tú puedes.
- Silencio, los demás.
82
00:04:50,160 --> 00:04:52,840
"Siendo tu esclavo,
¿qué más podría hacer
83
00:04:53,000 --> 00:04:56,040
salvo esperar las horas
que marque tu deseo?
84
00:04:56,200 --> 00:05:00,120
Ningún tiempo es más precioso,
salvo el que yo te daré,
85
00:05:00,280 --> 00:05:03,680
ni ningún servicio,
salvo el dictado por tu capricho."
86
00:05:06,760 --> 00:05:08,120
¡Sí, señor!
87
00:05:08,280 --> 00:05:10,040
¡Muy bien!
88
00:05:11,280 --> 00:05:13,000
- ¡Bravo!
- ¡Así se hace, tío!
89
00:05:13,160 --> 00:05:14,720
- ¡Bravo!
- ¡Bien!
90
00:05:14,880 --> 00:05:17,720
Pol, ponte las pilas
o cambiaré de preferido.
91
00:05:17,880 --> 00:05:19,080
Y una mierda.
92
00:05:19,240 --> 00:05:21,800
Merlí, ahora te demostraré
que soy tu preferido.
93
00:05:21,960 --> 00:05:24,560
¿Qué te parece
si hacemos un poema erótico?
94
00:05:26,160 --> 00:05:27,640
- Mola.
- Me gusta.
95
00:05:28,760 --> 00:05:32,960
Espero propuestas, versos, ideas.
Venga, va, inspiraos.
96
00:05:38,760 --> 00:05:40,880
Vida paradisíaco-pastoral,
no sale nada tío.
97
00:05:41,040 --> 00:05:42,720
Quiere decir
que estamos apalancados
98
00:05:42,880 --> 00:05:44,080
y que no nos esforzamos.
99
00:05:44,240 --> 00:05:46,800
Por eso quiere ponernos cachondos
con el poema porno.
100
00:05:46,960 --> 00:05:49,600
Merlí me encanta, tío.
La idea de hacer trampas es...
101
00:05:49,760 --> 00:05:53,120
- Quiero más horas de Merlí.
- Calma, Geri, calma.
102
00:05:53,280 --> 00:05:55,720
Las tías se han quedado flipadas
cuando he recitado.
103
00:05:55,880 --> 00:05:58,200
- ¿Qué dices?
- Vas a una tía y le dices:
104
00:05:58,360 --> 00:06:00,200
"Pinto mis años
con la belleza de tus días".
105
00:06:00,360 --> 00:06:01,480
- ¿Y qué?
- Y te la follas.
106
00:06:01,640 --> 00:06:02,520
- ¡Qué va!
- ¡Que sí!
107
00:06:02,680 --> 00:06:04,280
- Eso es marica, tío.
- ¡Que no!
108
00:06:04,440 --> 00:06:06,600
A las tías
hay que ofrecerles algo más.
109
00:06:06,760 --> 00:06:07,800
Hay mucha competencia.
110
00:06:07,960 --> 00:06:09,920
Sí, como Merlí,
que debe follar a saco.
111
00:06:10,080 --> 00:06:12,920
Habló el que cada tarde
va a la peluquería de Berta.
112
00:06:13,080 --> 00:06:16,320
Ya, pero las visitas a la pelu
de su madre se han acabado.
113
00:06:17,720 --> 00:06:19,400
¿Habéis roto?
114
00:06:19,560 --> 00:06:23,160
No, no. Todavía no,
pero me taladra mucho, tío.
115
00:06:23,320 --> 00:06:25,680
Todo el día
"amor, mi amor, cariño".
116
00:06:25,840 --> 00:06:27,240
Qué plasta, macho.
117
00:06:32,320 --> 00:06:33,440
Hola, Laia.
118
00:06:36,880 --> 00:06:40,360
- Esa sí que está cañón.
- Es un avión de combate.
119
00:06:40,520 --> 00:06:42,080
Me la follaba aquí mismo.
120
00:06:42,240 --> 00:06:46,640
Sí, pero es mayor.
Debe tener 25 tacos o así.
121
00:06:49,080 --> 00:06:50,440
Pues mejor.
122
00:06:51,800 --> 00:06:53,440
Despierta de una vez.
123
00:06:57,040 --> 00:06:58,160
Laia.
124
00:06:59,600 --> 00:07:02,040
¿Sabes si hay reunión de claustro
la próxima semana?
125
00:07:02,200 --> 00:07:05,360
No, tiene que reunirse
la comisión del certamen literario.
126
00:07:05,520 --> 00:07:08,040
Ah, el certamen.
¿Se presentan muchos alumnos?
127
00:07:08,200 --> 00:07:11,000
No muchos, 20 o 30 a lo mejor.
128
00:07:11,160 --> 00:07:13,520
Escucha, aquí no deberíamos hablar.
129
00:07:13,680 --> 00:07:16,160
- Albert podría vernos.
- Somos compañeros de trabajo.
130
00:07:16,320 --> 00:07:18,640
- ¿Qué hay de raro?
- Por favor, no insistas.
131
00:07:18,800 --> 00:07:21,000
Tienes que aparentar normalidad,
Laia.
132
00:07:21,160 --> 00:07:24,120
¿Cómo quieres que esté normal?
Le he puesto los cuernos contigo.
133
00:07:24,520 --> 00:07:26,880
A ver, para mí solo hay infidelidad
134
00:07:27,040 --> 00:07:28,960
si hay enamoramiento,
y no es el caso.
135
00:07:29,120 --> 00:07:32,520
Tú no estás enamorada de mí,
fue sexo y punto.
136
00:07:32,680 --> 00:07:34,440
Pero te gusto, ¿a que sí?
137
00:07:35,480 --> 00:07:37,080
¿Tú te escuchas cuando hablas?
138
00:07:38,320 --> 00:07:40,760
¿De dónde sacas
esa seguridad tan descarada?
139
00:07:42,360 --> 00:07:43,400
¿Sabes qué te digo?
140
00:07:43,560 --> 00:07:45,800
Que entre nosotros
no volverá a pasar nada.
141
00:07:49,560 --> 00:07:50,560
No.
142
00:07:55,360 --> 00:07:56,400
Te quiero.
143
00:07:58,040 --> 00:07:59,080
Gracias.
144
00:08:10,000 --> 00:08:11,400
¿Nos veremos hoy?
145
00:08:14,880 --> 00:08:17,080
Tengo que ir a por mi abuela
al centro de día.
146
00:08:17,240 --> 00:08:19,280
Mi hermano trabaja,
así que pringaré cada tarde.
147
00:08:19,440 --> 00:08:22,120
- Que vaya tu padre.
- Ya, seguro.
148
00:08:22,280 --> 00:08:24,800
- Tengo que ir yo.
- No me lo habías dicho.
149
00:08:26,640 --> 00:08:28,000
Te lo digo ahora.
150
00:08:28,880 --> 00:08:31,280
Además,
quiero llevar la moto al taller.
151
00:08:31,440 --> 00:08:33,320
Si llevas la moto, podemos vernos.
152
00:08:33,480 --> 00:08:36,840
Hoy la pelu está cerrada.
Si quieres, vamos.
153
00:08:39,840 --> 00:08:41,600
Berta, ya estamos bien así.
154
00:08:43,160 --> 00:08:44,200
Nos vemos aquí.
155
00:08:47,280 --> 00:08:48,480
¿Estás cortando?
156
00:08:50,040 --> 00:08:52,120
No te enfades. Somos colegas, ¿no?
157
00:08:55,200 --> 00:08:58,360
- Hostia, ¿ahora vas a llorar?
- No es eso, déjame.
158
00:08:59,280 --> 00:09:01,080
¿Qué te pasa? Eh.
159
00:09:02,560 --> 00:09:04,480
¿Has vuelto a pelearte
con tu madre?
160
00:09:08,360 --> 00:09:11,960
Quiero estar contigo porque estoy
muy asustada y quiero compañía.
161
00:09:14,840 --> 00:09:16,800
No me baja la regla.
162
00:09:17,440 --> 00:09:18,680
¿Qué?
163
00:09:19,560 --> 00:09:21,920
Berta, ¿qué cojones quieres decir
con que no te baja la regla?
164
00:09:22,080 --> 00:09:24,520
- Explícamelo ahora mismo.
- No lo sé.
165
00:09:24,680 --> 00:09:26,840
- ¿Cómo que no lo sabes?
- Quizá se rompió el condón.
166
00:09:27,000 --> 00:09:27,840
¡Yo qué sé!
167
00:09:30,640 --> 00:09:32,160
¡Me cago en la puta!
168
00:09:47,600 --> 00:09:49,480
Iván, abre, va.
169
00:09:53,440 --> 00:09:55,440
No hagas ver que no estás.
170
00:09:55,600 --> 00:09:57,720
Tu madre se enfadará si no abres.
171
00:10:00,320 --> 00:10:01,400
¡Iván!
172
00:10:04,600 --> 00:10:05,840
¡Iván!
173
00:10:09,440 --> 00:10:12,240
Iván, ¿eres tonto o qué te pasa?
174
00:10:29,800 --> 00:10:31,000
Fantástico.
175
00:10:31,160 --> 00:10:32,720
Lo has hecho muy bien.
Felicidades.
176
00:10:32,880 --> 00:10:36,280
Escucha, hoy no puedo darte clase
porque aún no soy oficialmente
177
00:10:36,440 --> 00:10:38,840
tu profesor de refuerzo.
¿Entiendes?
178
00:10:39,000 --> 00:10:41,600
No sería ético
que me pusiera a darte clase
179
00:10:41,760 --> 00:10:45,240
cuando tu profesor
todavía es Eugeni Bosc.
180
00:10:45,400 --> 00:10:48,080
Si quieres que venga yo,
tienes que decirle a tu madre
181
00:10:48,240 --> 00:10:51,400
que solo las darás conmigo.
¿Vale?
182
00:10:52,640 --> 00:10:53,680
¿Cómo lo ves?
183
00:10:54,560 --> 00:10:56,360
Que no, tía,
que me lo he inventado.
184
00:10:56,520 --> 00:10:59,000
Un momento, no lo pillo.
¿Qué le has dicho a Pol?
185
00:10:59,160 --> 00:11:02,400
A ver, le he soltado el rollo
de que no me baja la regla.
186
00:11:02,560 --> 00:11:04,920
Y ahora cree
que quizá esté embarazada.
187
00:11:05,440 --> 00:11:07,160
Que tengo un bebé aquí dentro.
188
00:11:09,080 --> 00:11:12,480
Es mentira. ¿Y qué?
Él me decía que estaba enamorado.
189
00:11:13,800 --> 00:11:16,360
Yo ya te dije
que hace lo mismo con todas.
190
00:11:17,040 --> 00:11:18,360
¿Cómo se ha quedado?
191
00:11:20,560 --> 00:11:21,720
Ha puesto una cara...
192
00:11:22,880 --> 00:11:24,400
Algún día
tendrás que decirle la verdad.
193
00:11:25,040 --> 00:11:28,800
- Cuando me canse, tengo aguante.
- Pero debe estar acojonado.
194
00:11:29,680 --> 00:11:30,880
Como se lo digas...
195
00:11:31,240 --> 00:11:33,360
No, no le diré nada. Te lo juro.
196
00:11:34,400 --> 00:11:35,520
Te lo juro.
197
00:11:36,800 --> 00:11:39,520
¿Me ayudas esta tarde
con el trabajo de Lengua?
198
00:11:39,680 --> 00:11:41,440
He quedado con mi madre
para ir de compras.
199
00:11:41,960 --> 00:11:44,200
Ah, muy bien.
Es más importante ir al súper,
200
00:11:44,360 --> 00:11:47,040
que ayudar a una amiga
a hacer un trabajo, ¿no?
201
00:11:48,440 --> 00:11:51,680
Vale, y a cambio
tú me ayudas con el poema erótico.
202
00:11:51,840 --> 00:11:53,400
- Vale, va.
- Vale.
203
00:11:56,280 --> 00:11:59,000
¿Pero qué les enseñan
en la escuela de teatro
204
00:11:59,160 --> 00:12:00,520
a esos directores?
205
00:12:00,680 --> 00:12:02,880
Ahora quiere que me traiga
la metralleta a casa
206
00:12:03,040 --> 00:12:05,080
para que la sienta.
207
00:12:05,240 --> 00:12:07,800
Para... Para que...
Para que la incorpore.
208
00:12:08,760 --> 00:12:11,760
Le he dicho:
"Súbete aquí y verás Canterbury".
209
00:12:11,920 --> 00:12:14,920
Oh, qué tío. Sírveme.
210
00:12:15,080 --> 00:12:17,000
¿Sabías que tu hijo
quiere hacer trampas
211
00:12:17,160 --> 00:12:19,000
en el certamen literario?
212
00:12:19,320 --> 00:12:22,800
Escribiremos un poema erótico
y solo uno lo firmará.
213
00:12:22,960 --> 00:12:24,920
- Qué gran idea.
- No, no es una gran idea.
214
00:12:25,080 --> 00:12:27,360
- Es una "merlinada".
- No vayas a clase.
215
00:12:27,760 --> 00:12:29,040
Yo nunca hago pellas.
216
00:12:29,200 --> 00:12:31,680
Pues mira, te doy permiso
para saltarte todas las clases
217
00:12:31,840 --> 00:12:33,160
de Eugeni Bosc.
218
00:12:33,320 --> 00:12:36,200
Todos los profesores son malos
menos tú, ¿no?
219
00:12:36,360 --> 00:12:38,520
Eres el más guay
porque nos animas a hacer trampas.
220
00:12:38,680 --> 00:12:41,600
Oh, qué rompedor.
Es patético.
221
00:12:41,760 --> 00:12:44,440
Te comportas como si fueses
un adolescente de...
222
00:12:45,000 --> 00:12:47,720
- ¡No sé ni qué edad tienes!
- No te importa una mierda.
223
00:12:47,880 --> 00:12:50,920
Ya puedes ir pensando versos,
que mañana te los pediré en clase.
224
00:12:51,080 --> 00:12:52,200
¡Ay!
225
00:13:41,520 --> 00:13:42,600
Míriam.
226
00:13:43,040 --> 00:13:45,520
¿Qué tal? ¿Querías hablar conmigo?
Vamos al despacho.
227
00:13:45,680 --> 00:13:47,760
No, tengo que volver corriendo
al trabajo.
228
00:13:47,920 --> 00:13:51,160
Quería comentarte
que estoy preocupada por Iván.
229
00:13:51,320 --> 00:13:52,640
Ya, lo siento.
230
00:13:52,800 --> 00:13:55,520
Lamento el problema que ha habido
con el profesor de Filosofía.
231
00:13:55,680 --> 00:13:58,680
Ha sido un malentendido.
¿Cómo fue ayer con Eugeni?
232
00:13:58,840 --> 00:14:00,680
- No dieron clase.
- ¿Ah, no? ¿Por qué?
233
00:14:00,840 --> 00:14:02,280
Iván no le abrió la puerta.
234
00:14:02,440 --> 00:14:04,680
Supongo que será cosa
de su enfermedad.
235
00:14:04,840 --> 00:14:07,760
Ya. Bien, las cuestiones
psicológicas son delicadas.
236
00:14:07,920 --> 00:14:11,200
- Cuando hable con el psicólogo...
- No, no, no. No quiere psicólogos.
237
00:14:11,360 --> 00:14:12,440
¿Ah, no?
238
00:14:12,600 --> 00:14:14,200
Quiere al otro profesor. A Merlí.
239
00:14:15,480 --> 00:14:16,720
¿A Merlí?
240
00:14:18,080 --> 00:14:19,600
- Ya.
- Le quiere a él.
241
00:14:22,600 --> 00:14:25,760
Bien, tendremos que convencerle,
porque el profesor
242
00:14:25,920 --> 00:14:27,720
que se ofreció voluntario
es Eugeni.
243
00:14:27,880 --> 00:14:30,680
Comprenderás que no permitiré
que mi hijo estudie con alguien
244
00:14:30,840 --> 00:14:32,840
con el que no está a gusto.
245
00:14:33,280 --> 00:14:36,000
Quiero que se cure.
Y que sea feliz.
246
00:14:37,440 --> 00:14:39,240
Lo entiendo, Míriam.
Lo entiendo, pero...
247
00:14:39,400 --> 00:14:41,800
Iván es lo único que tengo
en esta vida.
248
00:14:41,960 --> 00:14:45,480
No sé qué tiene de especial Merlí,
pero quiero que se encargue de él.
249
00:15:05,400 --> 00:15:06,360
Eres muy inteligente.
250
00:15:09,080 --> 00:15:10,320
¿Cómo te lo has montado?
251
00:15:11,720 --> 00:15:14,720
¿Qué estrategia has usado
para convencer a la madre de Iván
252
00:15:14,880 --> 00:15:16,800
de que has de ser tú
quien le dé clases?
253
00:15:16,960 --> 00:15:18,440
- No, ninguna estrategia.
- ¿Ah, no?
254
00:15:18,600 --> 00:15:22,000
Ella sabe muy bien que dispongo
de más tiempo para dedicárselo.
255
00:15:22,160 --> 00:15:24,560
No hago jornada completa,
por tanto...
256
00:15:26,160 --> 00:15:27,520
Tú te crees que yo soy idiota,
257
00:15:28,080 --> 00:15:29,760
pero poco a poco
me irás conociendo.
258
00:15:34,640 --> 00:15:38,280
Al parecer
Iván solo te quiere a ti.
259
00:15:38,840 --> 00:15:39,880
Curiosamente.
260
00:15:40,040 --> 00:15:41,840
O sea,
que el inteligente es él, no yo.
261
00:15:42,000 --> 00:15:44,320
Tú le has convencido.
262
00:15:44,960 --> 00:15:46,640
No se cómo, pero lo has hecho.
263
00:15:47,720 --> 00:15:50,560
Eh, Merlí,
no quiero que le manipules más.
264
00:15:55,520 --> 00:15:57,400
Tú le darás las clases a Iván.
265
00:15:57,560 --> 00:16:00,720
Ahora bien, compensarás a Eugeni
haciendo sus horas de guardia.
266
00:16:00,880 --> 00:16:02,520
- Que lo sepas.
- Eso no puedo hacerlo.
267
00:16:02,680 --> 00:16:05,080
¿No puedes hacerlo?
¿Quieres que llame a Inspección?
268
00:16:05,240 --> 00:16:06,080
A mí me da igual.
269
00:16:06,560 --> 00:16:08,280
¿Qué? ¿Les llamo?
270
00:16:15,520 --> 00:16:17,720
He escrito dos versos.
271
00:16:17,880 --> 00:16:19,320
Algo cutres, me parece.
272
00:16:19,480 --> 00:16:21,120
¿Me lo parece a mí
o mi padre está loco?
273
00:16:21,920 --> 00:16:23,280
Yo lo encuentro divertido.
274
00:16:26,520 --> 00:16:27,720
¡No saludes!
275
00:16:27,880 --> 00:16:30,480
Déjale, tiene problemas.
No es nada contigo.
276
00:16:30,640 --> 00:16:31,960
- ¿Qué ha pasado?
- ¿Eh? Nada.
277
00:16:32,960 --> 00:16:35,440
- No, va. ¿Qué? Dime.
- No ha pasado nada.
278
00:16:35,600 --> 00:16:37,160
- Venga.
- No puedo, no puedo.
279
00:16:37,320 --> 00:16:39,280
Tú no me has dicho
de quién estás enamorado.
280
00:16:39,440 --> 00:16:42,120
Oh, te lo cuento,
pero tú primera.
281
00:16:45,000 --> 00:16:46,320
Pol ha cortado con Berta.
282
00:16:47,040 --> 00:16:48,240
¿Sí?
283
00:16:48,400 --> 00:16:51,320
Y está acojonado
porque cree que está embarazada.
284
00:16:51,480 --> 00:16:53,400
¿Y por qué lo ha hecho esa idiota?
285
00:16:53,560 --> 00:16:57,360
Porque quería acojonarle
por querer cortar con ella.
286
00:16:57,760 --> 00:17:01,080
No entiendo cómo eres su amiga.
Te hace seguirla y tú...
287
00:17:01,480 --> 00:17:02,520
Como un perrito.
288
00:17:04,960 --> 00:17:07,880
Siempre te pones celoso de Berta.
289
00:17:08,040 --> 00:17:09,280
- ¿Yo?
- Sí.
290
00:17:09,720 --> 00:17:11,680
Voy a pensar
que estás enamorado de mí.
291
00:17:13,520 --> 00:17:15,320
Yo también he escrito
unos versos para el poema.
292
00:17:15,480 --> 00:17:16,560
- ¿Ah, sí?
- Sí.
293
00:17:25,800 --> 00:17:27,520
¿Lo vas a leer delante de tu padre?
294
00:17:28,960 --> 00:17:30,120
Muy bien.
295
00:17:36,640 --> 00:17:38,240
- Hola, Merlí.
- Hola.
296
00:17:38,840 --> 00:17:41,000
- ¿Has visto a Eugeni?
- No.
297
00:17:41,160 --> 00:17:42,760
¿No? Tengo que hablar con él.
298
00:17:42,920 --> 00:17:44,800
Me ha pedido
un artículo para su blog.
299
00:17:44,960 --> 00:17:47,440
Oh, qué bien.
Eso te dará prestigio.
300
00:17:51,320 --> 00:17:52,400
Hola.
301
00:17:54,200 --> 00:17:56,040
Toni te estaba buscando.
302
00:17:56,200 --> 00:17:57,720
¿No le habrás dicho
que tú y yo...?
303
00:17:57,880 --> 00:18:00,600
- ¿Crees que estoy loca?
- Ah, vale, vale.
304
00:18:01,360 --> 00:18:03,760
- Oye, ¿te vienes a casa esta tarde?
- No.
305
00:18:05,080 --> 00:18:06,600
He quedado con Albert.
306
00:18:08,160 --> 00:18:11,480
- ¿Pero tú con quién quieres estar?
- Basta, por favor.
307
00:18:11,640 --> 00:18:13,360
Ya me siento culpable.
308
00:18:13,520 --> 00:18:18,080
Culpa, culpa, culpa, culpa...
Olvida la culpa judeocristiana.
309
00:18:18,240 --> 00:18:20,000
¿Tú lo pasaste bien?
310
00:18:21,120 --> 00:18:22,120
¿Sí o no?
311
00:18:23,120 --> 00:18:24,800
- Sí.
- Yo también.
312
00:18:26,240 --> 00:18:27,440
¿Quieres quedar?
313
00:18:32,400 --> 00:18:33,600
En tu casa.
314
00:18:51,800 --> 00:18:53,320
Déjame, me haces daño.
315
00:18:53,480 --> 00:18:55,480
- ¿Qué?
- No me ha bajado la regla.
316
00:18:55,960 --> 00:18:58,800
¿Cómo puedes estar tan tranquila?
No he dormido nada.
317
00:18:58,960 --> 00:19:01,280
Intento pensar en otras cosas.
¿Crees que me gusta?
318
00:19:01,440 --> 00:19:03,560
- También estoy nerviosa.
- Hazte la prueba.
319
00:19:03,720 --> 00:19:05,760
No puedo esperar más,
voy a volverme loco.
320
00:19:06,320 --> 00:19:09,280
Vamos hora mismo al hospital
o adonde quieras, pero ahora.
321
00:19:09,440 --> 00:19:10,400
Tengo miedo.
322
00:19:11,240 --> 00:19:12,240
¿Cómo que miedo?
323
00:19:12,400 --> 00:19:15,040
- ¡Cuanto antes lo sepamos, mejor!
- ¡Que no!
324
00:19:25,760 --> 00:19:27,200
¿Quién trae material
para el poema?
325
00:19:27,360 --> 00:19:29,160
- Yo.
- Bien, adelante.
326
00:19:29,320 --> 00:19:31,920
- Silencio, los demás.
- Son solo dos versos.
327
00:19:32,360 --> 00:19:36,480
"Como un caballo salvaje,
galopo buscando tu imagen".
328
00:19:37,680 --> 00:19:40,160
¿Qué? ¿De qué os reís?
Hacedlo vosotros.
329
00:19:40,320 --> 00:19:41,640
- Está muy bien.
- No, no, no.
330
00:19:41,800 --> 00:19:44,840
Me gusta la idea del caballo,
es un animal potente.
331
00:19:45,000 --> 00:19:47,120
Podríamos usar la historia
del caballo de Troya.
332
00:19:47,280 --> 00:19:48,400
- ¿La conocéis?
- Sí.
333
00:19:48,560 --> 00:19:50,960
- La dimos en Literatura.
- Para atravesar la muralla,
334
00:19:51,120 --> 00:19:53,600
los guerreros se escondieron
en un caballo de madera.
335
00:19:53,760 --> 00:19:56,120
Podemos usar esa historia
para hacer una alegoría.
336
00:19:56,280 --> 00:19:59,440
El caballo es el hombre,
la ciudad amurallada, la mujer.
337
00:19:59,600 --> 00:20:01,760
Claro, el caballo,
o sea, el hombre,
338
00:20:02,280 --> 00:20:04,720
quiere penetrar a la mujer.
339
00:20:09,640 --> 00:20:12,320
¿Qué pasa, que las tías
no podemos hablar de penetración?
340
00:20:12,480 --> 00:20:15,040
- Claro que sí.
- Continuemos, continuemos.
341
00:20:15,200 --> 00:20:17,480
La muralla es
lo que debe atravesar el caballo.
342
00:20:17,640 --> 00:20:19,480
El reto
al que aspira el enamorado.
343
00:20:19,640 --> 00:20:20,840
Venga, más ideas.
344
00:20:22,200 --> 00:20:23,280
Gerard.
345
00:20:24,360 --> 00:20:28,440
Podemos poner lo del caballo,
pero poner que el caballo está...
346
00:20:28,600 --> 00:20:32,440
delante de la ciudad
que representa a la mujer.
347
00:20:32,840 --> 00:20:34,600
- Es igual, me he liado.
- No, no. Está bien.
348
00:20:34,760 --> 00:20:37,680
Quieres decir que debemos citar
el caballo y la ciudad
349
00:20:37,840 --> 00:20:40,520
para presentar
los personajes del poema, ¿no?
350
00:20:41,280 --> 00:20:42,680
- Sí.
- Eso es, muy bien.
351
00:20:42,840 --> 00:20:44,320
Podría quedar así.
352
00:20:46,440 --> 00:20:48,400
"Como un caballo salvaje"...
353
00:20:48,920 --> 00:20:50,680
"En las puertas de la ciudad".
354
00:20:50,840 --> 00:20:53,720
Muy bien, Tània.
"En las puertas de la ciudad
355
00:20:56,040 --> 00:20:57,640
Busco tu imagen".
356
00:20:57,800 --> 00:20:59,520
Me estoy poniendo palote.
357
00:21:01,200 --> 00:21:03,040
A ver, una palabra
que rime con ciudad.
358
00:21:03,760 --> 00:21:05,000
Putead.
359
00:21:09,560 --> 00:21:12,200
A mí me mola más
"Soy un caballo salvaje"
360
00:21:12,360 --> 00:21:15,680
y no "Como un caballo salvaje".
Suena mejor.
361
00:21:15,840 --> 00:21:18,800
"Soy un caballo salvaje".
362
00:21:18,960 --> 00:21:21,640
Pensemos todos una palabra
que rime con ciudad.
363
00:21:21,800 --> 00:21:22,880
- Lo tengo.
364
00:21:23,320 --> 00:21:24,760
Una preciosidad.
365
00:21:24,920 --> 00:21:28,240
La mujer es una preciosidad
que rima con ciudad.
366
00:21:28,400 --> 00:21:30,560
- Joder, tía, estás arrasando.
- Muy bien.
367
00:21:30,720 --> 00:21:32,800
"Que es una preciosidad".
368
00:21:32,960 --> 00:21:34,480
Tú, pero no seas burro.
369
00:21:34,640 --> 00:21:36,520
¡Eh! Joan tiene un poema
y no lo quiere leer.
370
00:21:36,680 --> 00:21:37,800
- Calla, tía.
- Va.
371
00:21:37,960 --> 00:21:39,320
Déjale si no lo quiere leer.
372
00:21:39,480 --> 00:21:40,720
- Va, léelo.
- Va, Joan.
373
00:21:40,880 --> 00:21:42,360
- No te hagas de rogar.
- Vamos, léelo.
374
00:21:42,880 --> 00:21:43,720
- Venga.
375
00:21:44,480 --> 00:21:45,920
Venga, Joan, sin miedo.
376
00:21:46,080 --> 00:21:47,400
Lo he hecho rápido,
no os gustará.
377
00:21:47,840 --> 00:21:49,920
Eres una máquina,
sacas sobresalientes en todo.
378
00:21:50,080 --> 00:21:51,160
Léelo.
379
00:21:51,480 --> 00:21:53,480
Pero es que no sé, no...
380
00:21:53,640 --> 00:21:55,800
Va, Joan, léelo,
porque si no te arrepentirás.
381
00:21:55,960 --> 00:21:56,840
Venga.
382
00:22:01,360 --> 00:22:05,160
"Aunque tus ojos
no me puedan ver"...
383
00:22:05,920 --> 00:22:08,280
Al próximo que se ría,
le echo fuera.
384
00:22:13,720 --> 00:22:16,440
"Aunque tus ojos no me puedan ver
385
00:22:16,600 --> 00:22:20,040
ya formo parte de ti,
como el agua de la Tierra
386
00:22:20,200 --> 00:22:23,800
Siento envidia del viento
que te puede tocar entera."
387
00:22:27,440 --> 00:22:29,840
- ¡El puto amo!
- Tío, fírmame un autógrafo.
388
00:22:30,000 --> 00:22:32,200
- El puto amo.
- Fírmamelo pero ya.
389
00:22:33,480 --> 00:22:35,160
Muy bien, me lo quedo.
390
00:22:35,520 --> 00:22:38,200
¿Quién más tiene versos
escritos en casa?
391
00:22:38,680 --> 00:22:39,640
Bruno.
392
00:22:48,680 --> 00:22:50,080
"Cuando uno se toca la polla
393
00:22:51,120 --> 00:22:53,000
significa que hace tiempo
que no folla".
394
00:22:56,560 --> 00:23:00,040
No, eso no sirve.
Eso no es erótico, es porno.
395
00:23:00,720 --> 00:23:03,000
Bruno, tú firmarás el poema.
396
00:23:03,400 --> 00:23:06,320
Y si ganamos,
subirás a recoger el premio.
397
00:23:16,480 --> 00:23:19,080
Mierda, mi madre
me lo ha vuelto a hacer de jamón.
398
00:23:19,520 --> 00:23:22,400
- Tío, pues háztelo tú.
- Ella lo hace, yo no se lo pido.
399
00:23:22,560 --> 00:23:25,080
Cómo lo ha petado Bruno
con el verso porno.
400
00:23:25,240 --> 00:23:27,800
He flipado.
Con Santi a veces también se pasa.
401
00:23:27,960 --> 00:23:29,280
Hoy tendrá problemas en casa.
402
00:23:29,440 --> 00:23:31,040
Como tiene al padre de profe.
403
00:23:32,440 --> 00:23:34,840
Tío, ¿qué te pasa?
404
00:23:35,440 --> 00:23:36,680
Nada.
405
00:23:36,840 --> 00:23:38,960
Has roto con Berta.
Te dije que no lo hicieras,
406
00:23:39,120 --> 00:23:40,760
- está buenísima.
- Cállate de una vez.
407
00:23:40,920 --> 00:23:43,600
Marc, Marc, déjale.
Sé qué le pasa.
408
00:23:44,280 --> 00:23:45,520
¿Qué dices?
409
00:23:45,680 --> 00:23:48,120
Que sé toda la movida
que tienes con Berta.
410
00:23:48,640 --> 00:23:50,200
¿Quién te lo ha dicho, Tània?
411
00:23:50,360 --> 00:23:52,680
Cálmate,
te ayudaremos a cambiar pañales.
412
00:23:55,000 --> 00:23:56,720
- ¿Qué haces, hijo de puta?
- ¿Qué hace, tío?
413
00:23:56,880 --> 00:24:00,040
- Para, para, para.
- ¡Era broma, joder!
414
00:24:00,680 --> 00:24:02,920
- ¿Qué hacéis?
- Tío, ¿qué te pasa?
415
00:24:03,080 --> 00:24:04,680
¿Pero cuántos años tenéis?
416
00:24:20,600 --> 00:24:22,960
Tienes suerte
de que solo te expulsen un día.
417
00:24:24,440 --> 00:24:26,120
Qué mal sabe la sangre.
418
00:24:28,000 --> 00:24:30,320
Iba a contárselo a Pol.
Le he hecho una broma y...
419
00:24:32,040 --> 00:24:33,520
Está histérico.
420
00:24:33,680 --> 00:24:36,920
Ya, pues ahora no se lo digo.
Es un hijo de puta.
421
00:24:38,440 --> 00:24:39,360
Le odio.
422
00:24:39,520 --> 00:24:42,760
No le odias, Bruno.
Hace años que sois amigos.
423
00:24:42,920 --> 00:24:46,200
Encima que iba a decirle
que Berta le está engañando.
424
00:24:48,400 --> 00:24:50,800
Soy idiota, siento pena
por un chulo de mierda.
425
00:24:52,520 --> 00:24:53,520
¿Pena?
426
00:24:54,400 --> 00:24:55,360
¿Solo?
427
00:24:58,560 --> 00:25:01,000
¿Por qué no quieres decirme
de quién te has enamorado?
428
00:25:03,960 --> 00:25:05,120
De Pol.
429
00:25:10,240 --> 00:25:13,320
- ¿Tu padre no sabe que eres gay?
- ¿Qué va a saber?
430
00:25:16,160 --> 00:25:18,840
- Doy pena, ¿no?
- No, no das pena.
431
00:25:21,680 --> 00:25:23,000
Un poco.
432
00:25:33,400 --> 00:25:35,560
En la ESO
siempre me metía en marrones.
433
00:25:35,720 --> 00:25:37,920
Ahora hacía tiempo
que esto no me pasaba.
434
00:25:38,920 --> 00:25:40,480
Estoy como...
435
00:25:41,000 --> 00:25:42,840
No sé, no me he controlado.
436
00:25:43,560 --> 00:25:46,360
No sé qué coño os pasa
a ti y a Bruno.
437
00:25:46,520 --> 00:25:49,200
Tú, misteriosamente callado
durante toda la clase;
438
00:25:49,360 --> 00:25:51,640
y él, dinamitándome
con versos pornográfico.
439
00:25:51,800 --> 00:25:53,360
Y dice que doy la nota.
440
00:25:53,520 --> 00:25:55,680
Y ahora lo de la hostia.
¿Qué ha pasado?
441
00:25:55,840 --> 00:25:58,400
Bruno no es de los que se pelean.
Se me ha ido la mano, joder.
442
00:25:58,560 --> 00:26:00,560
Pues a ver si controlas
tu impulsividad.
443
00:26:01,760 --> 00:26:04,000
Es verdad, me he pasado.
444
00:26:04,480 --> 00:26:06,200
A mí no me lo tienes que decir.
445
00:26:06,360 --> 00:26:07,800
Hablaré con Bruno.
446
00:26:11,120 --> 00:26:12,960
Así que esta es la sala
donde os envían
447
00:26:13,120 --> 00:26:14,960
cuando estáis expulsados.
448
00:26:15,840 --> 00:26:19,960
Bien, pues acabo de decidir
que aquí recibiré a los alumnos
449
00:26:20,120 --> 00:26:22,320
que tengan dudas
sobre la asignatura.
450
00:26:22,480 --> 00:26:24,320
Ningún profesor tiene
despacho para él solo
451
00:26:24,480 --> 00:26:26,000
y hay más profesores de guardia.
452
00:26:26,160 --> 00:26:29,160
Que las cosas sean de una manera
no quiere decir que no cambien.
453
00:26:30,760 --> 00:26:34,320
- Esta tarde iré a ver a Bruno.
- Esta tarde no estará, tiene danza.
454
00:26:34,480 --> 00:26:35,560
¿Qué?
455
00:26:36,520 --> 00:26:37,560
¿Bruno hace danza?
456
00:26:37,720 --> 00:26:41,800
Sí. Mierda, no lo tenía que decir.
Sí, sí. Hace danza.
457
00:26:42,160 --> 00:26:43,240
Le gusta bailar.
458
00:26:43,880 --> 00:26:45,720
Pero hazme el favor
de no decírselo a nadie.
459
00:26:45,880 --> 00:26:46,880
No quiere que se sepa.
460
00:26:47,040 --> 00:26:49,680
Cosas de esta edad idiota
que tenéis.
461
00:26:50,160 --> 00:26:51,200
Vale, vale.
462
00:26:52,160 --> 00:26:53,560
Ve y le pides perdón.
463
00:26:55,240 --> 00:26:58,800
- ¿Tú has pedido perdón alguna vez?
- Adiós, Pol.
464
00:27:05,480 --> 00:27:08,400
Pues eso,
que el chaval se ha reído de mi
465
00:27:08,560 --> 00:27:12,480
y he tenido que enfadarme con él.
Los de tercero de ESO están alterados.
466
00:27:12,640 --> 00:27:14,320
Sí, yo también los he tenido.
467
00:27:14,480 --> 00:27:15,920
Los hay muy descarados.
468
00:27:16,080 --> 00:27:18,800
Ya lo sabes,
autoridad y paciencia.
469
00:27:18,960 --> 00:27:20,160
Qué remedio.
470
00:27:20,320 --> 00:27:21,640
- Hola.
- Hola.
471
00:27:26,000 --> 00:27:30,360
- Eugeni, quería hablar contigo.
- No tengo tiempo.
472
00:27:31,480 --> 00:27:34,480
Reconozco que no ha estado bien
lo que he hecho con Iván.
473
00:27:35,560 --> 00:27:38,160
No debería haber pasado
por encima de ti.
474
00:27:39,120 --> 00:27:40,360
¿Perdón?
475
00:27:41,400 --> 00:27:42,280
Joder.
476
00:27:42,440 --> 00:27:45,000
¿Qué más quieres?
Te estoy pidiendo disculpas.
477
00:27:46,160 --> 00:27:48,040
Disculpas aceptadas.
478
00:27:48,200 --> 00:27:50,080
Que tengas suerte
con las guardias.
479
00:27:53,080 --> 00:27:55,640
- Toni, quería comentarte una cosa.
- Sí, dime.
480
00:27:55,800 --> 00:27:58,600
El temario de Filosofía
es muy denso.
481
00:27:58,760 --> 00:28:00,960
A los alumnos les cuesta entender
algunos conceptos.
482
00:28:01,120 --> 00:28:02,720
Podría ofrecer
unas horas de visita
483
00:28:02,880 --> 00:28:05,520
para los que quieran
preguntarme cualquier cosa.
484
00:28:05,880 --> 00:28:09,080
Podría usar la sala de guardia,
ya que pasaré muchas horas allí.
485
00:28:11,080 --> 00:28:12,560
Ahora lo entiendo.
486
00:28:12,720 --> 00:28:16,080
Por eso le has pedido disculpas
a Eugeni delante de mí, ¿no?
487
00:28:16,240 --> 00:28:20,920
- Para pedirme este privilegio.
- No, no, Toni. Ese no es mi estilo.
488
00:28:21,080 --> 00:28:23,800
Solo pido un espacio
para recibir a los alumnos
489
00:28:23,960 --> 00:28:25,960
que lo necesiten.
Después de clase.
490
00:28:26,120 --> 00:28:28,000
Puedes recibirles
en el Departamento de Lengua.
491
00:28:28,160 --> 00:28:30,960
- Pero allí hay otros profesores.
- No hay ningún profesor
492
00:28:31,120 --> 00:28:33,280
que tenga horas de visita
en salas privadas.
493
00:28:33,440 --> 00:28:36,520
La mayoría de los padres
no saben explicar estos conceptos.
494
00:28:36,680 --> 00:28:39,280
Es una cuestión práctica.
El AMPA lo agradecerá.
495
00:28:39,440 --> 00:28:42,400
No me vendas la moto
de que lo haces por el AMPA.
496
00:28:42,560 --> 00:28:45,280
Lo haces por ti.
El primer día ya me enseñaste las cartas.
497
00:28:45,440 --> 00:28:47,640
Lo que quieres
tú es estar tranquilo
498
00:28:47,800 --> 00:28:50,880
en un espacio
alejado del resto de profesores.
499
00:28:51,040 --> 00:28:54,240
Pues sí, lo reconozco.
Soy muy independiente
500
00:28:54,400 --> 00:28:57,040
y me entiendo mil veces mejor
con los alumnos.
501
00:28:57,200 --> 00:28:59,160
Escucha,
pido como mucho seis horas
502
00:28:59,320 --> 00:29:01,000
repartidas en toda la semana.
503
00:29:01,160 --> 00:29:03,160
Puede que coincidan
con mis guardias
504
00:29:03,320 --> 00:29:04,680
o con horas de patio.
505
00:29:04,840 --> 00:29:08,680
Creo que a mí me puede ir bien
y a ellos también.
506
00:29:11,240 --> 00:29:15,120
Seis horas en horario lectivo,
si no está ocupada la sala.
507
00:29:15,560 --> 00:29:17,160
- Muy bien.
- Me has convencido.
508
00:29:17,320 --> 00:29:19,800
¿Lo ves? Diciéndome la verdad.
509
00:29:20,720 --> 00:29:23,720
Ahórrate las manipulaciones
conmigo, hazme el favor.
510
00:29:27,360 --> 00:29:30,000
Uno, dos, tres.
511
00:29:30,600 --> 00:29:32,680
La barbilla más arriba, Bruno.
512
00:29:32,840 --> 00:29:36,240
Cinco, seis, siete.
513
00:29:36,400 --> 00:29:39,120
Y pie derecho. Vuelta a empezar.
514
00:29:39,280 --> 00:29:43,520
Uno, dos, tres, cuatro,
515
00:29:44,000 --> 00:29:46,880
cinco, seis, siete.
516
00:29:47,040 --> 00:29:48,560
Nos colocamos.
517
00:29:50,000 --> 00:29:51,760
Y pie derecho.
518
00:29:51,920 --> 00:29:55,000
Perfecto, lo dejamos aquí.
Nos vemos pasado mañana.
519
00:30:18,400 --> 00:30:19,520
Qué callado te lo tenías.
520
00:30:21,720 --> 00:30:23,560
¿Te ha dicho mi padre
que estaba aquí?
521
00:30:24,320 --> 00:30:25,680
Se le ha escapado.
522
00:30:29,160 --> 00:30:30,400
¿Qué quieres, Pol?
523
00:30:31,320 --> 00:30:32,480
¿Te duele?
524
00:30:35,280 --> 00:30:36,680
Tío, yo qué sé.
525
00:30:36,840 --> 00:30:39,080
Estoy muy nervioso,
ya sabes por qué.
526
00:30:39,920 --> 00:30:42,200
Como Berta esté embarazada,
me muero.
527
00:30:43,320 --> 00:30:45,240
¿Ya no te gusta Berta?
528
00:30:46,000 --> 00:30:47,840
No, yo no me enamoro.
529
00:30:48,000 --> 00:30:49,240
Soy así.
530
00:30:51,760 --> 00:30:53,240
Qué día de mierda.
531
00:30:56,800 --> 00:30:58,560
Nos vemos en el insti, ¿vale?
532
00:31:01,320 --> 00:31:02,840
Pol, espera.
533
00:31:07,400 --> 00:31:09,120
Berta no está embarazada.
534
00:31:10,240 --> 00:31:12,960
Se ha inventado lo de la regla
porque la querías dejar.
535
00:31:15,120 --> 00:31:16,440
¿En serio?
536
00:31:18,640 --> 00:31:20,760
Hostia, qué fuerte.
537
00:31:21,120 --> 00:31:22,960
Qué hija de puta.
538
00:31:32,920 --> 00:31:34,720
Nos vemos en clase.
539
00:31:34,880 --> 00:31:36,080
Bruno.
540
00:31:37,200 --> 00:31:38,880
Bailas de puta madre.
541
00:31:39,840 --> 00:31:40,960
Sí.
542
00:31:52,720 --> 00:31:57,360
¿Cómo sabía Pol que hacías danza?
543
00:31:59,320 --> 00:32:00,280
Adivina
544
00:32:02,280 --> 00:32:03,480
Puto merlí
545
00:32:15,800 --> 00:32:18,320
- Hostia puta.
- ¿No me habías dicho que no estaría?
546
00:32:18,480 --> 00:32:21,400
Dame.
Esto no me puede estar pasando.
547
00:32:21,560 --> 00:32:23,520
¿Cómo es que vuelves
tan pronto de danza, hijo?
548
00:32:23,680 --> 00:32:25,560
No, hijo no.
Quiero una prueba de ADN.
549
00:32:25,720 --> 00:32:28,080
Has heredado
los genes de tu abuela.
550
00:32:28,240 --> 00:32:31,120
- Ve al teatro que triunfarás.
- Papá, calla.
551
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
Si esto lo acaba sabiendo Albert...
552
00:32:49,640 --> 00:32:51,440
¿Practicabas
para tu poema erótico?
553
00:32:51,600 --> 00:32:54,000
- ¿Quieres fuet?
- ¿Sabes lo que has hecho?
554
00:32:54,160 --> 00:32:57,640
Hostia, ¿qué hora es?
Iván Blasco me espera en su casa.
555
00:32:58,880 --> 00:33:00,400
Haces como si no pasara nada.
556
00:33:00,560 --> 00:33:03,440
De hecho, no pasa nada.
Si llego tarde, seguro que estará.
557
00:33:03,600 --> 00:33:07,240
¡Papá, Laia tiene novio,
el de Educación Física!
558
00:33:07,400 --> 00:33:09,000
Laia ha venido voluntariamente.
559
00:33:09,160 --> 00:33:11,520
Si le pone los cuernos a ese tío,
no es cosa mía.
560
00:33:11,680 --> 00:33:13,160
- No dramatices.
- ¡No dramatizo!
561
00:33:13,320 --> 00:33:14,880
¡Y vístete!
Que estás en pelotas.
562
00:33:15,040 --> 00:33:16,520
Vale, tranquilo.
563
00:33:27,360 --> 00:33:29,880
Menos mal que has venido,
estoy tan nerviosa...
564
00:33:30,040 --> 00:33:32,360
- ¿Ya sabes algo?
- No.
565
00:33:32,520 --> 00:33:35,040
He hablado con mi padre
y se lo he contado todo.
566
00:33:35,200 --> 00:33:38,320
- ¿Qué le has dicho, idiota?
- Que puede que tengamos un hijo.
567
00:33:38,480 --> 00:33:39,960
- ¿Qué?
- Nos ayudará.
568
00:33:40,120 --> 00:33:43,800
- Ahora vamos a hablar con tu madre.
- No, quiero que hablemos con nadie.
569
00:33:43,960 --> 00:33:45,120
¿Por qué no?
570
00:33:46,640 --> 00:33:48,240
Porque no estoy embarazada.
571
00:33:49,480 --> 00:33:52,000
Ya sé que no lo estás,
hija de puta.
572
00:33:52,160 --> 00:33:54,760
Bruno me ha dicho
que te lo has inventado.
573
00:33:54,920 --> 00:33:56,680
- Me gustaría estar...
- ¡No me toques, Berta!
574
00:33:56,840 --> 00:33:58,360
¡No me toques!
575
00:33:58,720 --> 00:34:03,080
¿Sabes la putada que me has hecho?
¿Sabes lo mal que lo he pasado?
576
00:34:03,880 --> 00:34:06,200
¿Engañarme con falsos sentimientos
no es de cabrón?
577
00:34:06,360 --> 00:34:07,960
¿Decirme que me querías
solo para follar?
578
00:34:08,120 --> 00:34:10,080
Ya lo sé,
pero no compares, tía.
579
00:34:10,400 --> 00:34:14,040
¿Hacerme creer que estás preñada?
¡Tú no estás bien de la cabeza!
580
00:34:14,200 --> 00:34:16,880
Para los tíos eres un héroe,
pero para las tías eres
581
00:34:17,040 --> 00:34:19,120
un chulo capullo y un hipócrita.
582
00:34:20,360 --> 00:34:21,760
Pero me gustas.
583
00:34:22,760 --> 00:34:24,560
Ya no quiero estar contigo.
584
00:34:24,720 --> 00:34:26,640
Y más después
de lo que me has hecho.
585
00:34:27,040 --> 00:34:30,160
Tú me has puteado a mí y yo a ti.
Estamos en paz.
586
00:34:42,800 --> 00:34:45,400
¿No sabes guardar un secreto o qué?
587
00:34:46,840 --> 00:34:51,040
Perdona... tienes razón...
se lo dije a Bruno...
588
00:34:52,120 --> 00:34:54,880
Eres una mala puta.
589
00:34:55,240 --> 00:34:58,240
No sabía que se lo diría a Pol...
lo siento
590
00:35:01,400 --> 00:35:02,920
¡No me hables!
591
00:35:04,320 --> 00:35:05,400
Joder.
592
00:35:07,960 --> 00:35:10,920
Como hoy es
el primer día de clase,
593
00:35:11,080 --> 00:35:13,880
empezaremos
por la asignatura más importante.
594
00:35:14,520 --> 00:35:15,920
Filosofía.
595
00:35:16,520 --> 00:35:18,440
Hoy, Platón.
596
00:35:19,360 --> 00:35:23,160
Te contaré una historia,
el mito de la caverna.
597
00:35:23,680 --> 00:35:25,080
Apaga la luz.
598
00:35:30,720 --> 00:35:31,560
Siéntate.
599
00:35:31,720 --> 00:35:34,280
Oye, esto lo tienes hecho un asco,
el próximo día lo quiero limpio.
600
00:35:34,840 --> 00:35:35,960
¿De acuerdo?
601
00:35:36,120 --> 00:35:37,240
Siéntate.
602
00:35:39,040 --> 00:35:40,760
Mira, esto es una cueva.
603
00:35:42,160 --> 00:35:44,160
Dentro de la cueva...
604
00:35:44,320 --> 00:35:47,600
hay unos hombres atados
por los pies y por el cuello
605
00:35:47,760 --> 00:35:50,080
desde hace mucho tiempo.
606
00:35:50,240 --> 00:35:52,280
Solo pueden mirar hacia delante.
607
00:35:54,480 --> 00:35:56,120
Detrás de ellos hay un muro.
608
00:35:57,040 --> 00:35:59,560
Y más allá del muro,
un fuego encendido.
609
00:36:01,120 --> 00:36:02,840
Los hombres
que mantienen el fuego,
610
00:36:03,440 --> 00:36:06,800
mueven unas figuras
por encima del muro.
611
00:36:09,040 --> 00:36:12,400
Que se proyectan
en la pared de la cueva.
612
00:36:15,320 --> 00:36:16,440
¿Lo ves?
613
00:36:20,840 --> 00:36:24,000
Los prisioneros piensan
que las sombras que ven reflejadas
614
00:36:24,160 --> 00:36:25,040
son la realidad.
615
00:36:26,360 --> 00:36:29,920
Porque es lo único que pueden ver.
¿Me sigues?
616
00:36:33,000 --> 00:36:34,320
Uno de los hombres...
617
00:36:35,000 --> 00:36:37,760
consigue liberarse de las cadenas
618
00:36:39,560 --> 00:36:41,800
y sale al exterior de la cueva.
619
00:36:44,080 --> 00:36:46,000
El sol le ciega los ojos,
620
00:36:47,160 --> 00:36:49,560
pero poco a poco
se acostumbra a la luz.
621
00:36:51,120 --> 00:36:53,600
Y descubre que la realidad...
622
00:36:53,760 --> 00:36:55,040
es la del exterior.
623
00:36:56,640 --> 00:36:59,160
No las sombras de la cueva.
624
00:37:04,080 --> 00:37:05,360
Iván, mírame.
625
00:37:07,160 --> 00:37:08,280
Mírame.
626
00:37:12,080 --> 00:37:13,920
Yo te sacaré de la caverna.
627
00:37:24,760 --> 00:37:27,800
UNA SEMANA MÁS TARDE...
628
00:37:27,960 --> 00:37:31,200
Santi, lleva a los de tercero y cuarto
a la sala de actos.
629
00:37:31,360 --> 00:37:32,840
Y tú, Merlí,
a los de bachillerato.
630
00:37:33,000 --> 00:37:35,480
Y cuelga esto
al lado de Recepción, por favor.
631
00:37:50,240 --> 00:37:52,320
- ¿Sí?
- Perdona, ¿eres el conserje?
632
00:37:52,480 --> 00:37:55,320
- ¿Tengo cara de conserje?
- No lo sé.
633
00:37:55,480 --> 00:37:57,920
- ¿Qué quiere?
- Tengo que darle unas llaves.
634
00:37:58,080 --> 00:37:59,520
¿Quiere que se las dé yo?
635
00:37:59,680 --> 00:38:01,480
No hace falta
que me trates de usted.
636
00:38:01,640 --> 00:38:04,160
Ni usted que me tutee.
¿Qué son estas confianzas?
637
00:38:04,320 --> 00:38:06,440
Mira, no tengo tiempo que perder.
638
00:38:12,280 --> 00:38:15,000
Cuando llegas a su casa,
hay una galería que bajas
639
00:38:15,160 --> 00:38:17,200
y es como si fuera un...
640
00:38:18,600 --> 00:38:20,760
- ¡Hala!
- ¡Qué hostia!
641
00:38:20,920 --> 00:38:22,440
- ¡Qué tonto!
- Venga, arriba.
642
00:38:22,600 --> 00:38:24,840
Estoy bien.
Ha sido el hueso de la música.
643
00:38:25,000 --> 00:38:26,960
- ¿Seguro?
- Que sí. Dejadme.
644
00:38:29,720 --> 00:38:30,880
Berta.
645
00:38:33,040 --> 00:38:34,760
¿Aún sigues enfadada?
646
00:38:38,960 --> 00:38:41,000
Tía, hace una semana
que estás rara conmigo.
647
00:38:41,160 --> 00:38:44,800
Te pedí perdón, no sabía
que Bruno se lo contaría a Pol.
648
00:38:45,240 --> 00:38:46,480
Haberlo pensado antes.
649
00:38:46,640 --> 00:38:49,080
¿Y ahora qué?
¿Estaremos así todo el curso?
650
00:38:53,880 --> 00:38:55,960
¿Y si vamos a la cantina
y te invito?
651
00:38:56,760 --> 00:38:57,960
¿Qué?
652
00:39:00,920 --> 00:39:02,080
Tienes razón.
653
00:39:02,240 --> 00:39:04,360
Tampoco es plan
estar así todo el curso.
654
00:39:04,920 --> 00:39:06,920
Pero ten cuidado
con lo que cuentas.
655
00:39:12,800 --> 00:39:15,000
Chicos, todos al salón de actos.
656
00:39:15,160 --> 00:39:17,560
Empieza la entrega de premios
del certamen.
657
00:39:31,400 --> 00:39:33,400
¿Has pensado algún discurso
por si ganamos?
658
00:39:33,560 --> 00:39:37,080
- No. ¿Qué quieres que diga?
- Podrías marcarte un baile.
659
00:39:37,240 --> 00:39:40,440
Muy bien, y ahora pasamos
a la categoría de Poesía.
660
00:39:41,240 --> 00:39:42,360
A ver.
661
00:39:42,920 --> 00:39:44,840
El tercer premio
ha sido declarado desierto.
662
00:39:45,480 --> 00:39:46,920
- Oh, vaya.
- Qué pena.
663
00:39:47,080 --> 00:39:49,720
Sí, pero el segundo premio
tiene un ganador.
664
00:39:49,880 --> 00:39:52,400
El jurado ha decidido otorgar
el segundo premio
665
00:39:52,560 --> 00:39:54,080
al poema "Erótica Troya".
666
00:39:58,920 --> 00:40:01,920
Este poema se presentó
con un pseudónimo.
667
00:40:02,080 --> 00:40:03,720
Peripatético.
668
00:40:03,880 --> 00:40:06,760
Recoge el premio su autor,
Bruno Bergeron.
669
00:40:10,520 --> 00:40:11,800
¡Campeón!
670
00:40:11,960 --> 00:40:13,240
¡Eso es, sí!
671
00:40:14,000 --> 00:40:15,120
¡Bravo!
672
00:40:22,920 --> 00:40:24,400
Eh... Hola.
673
00:40:24,560 --> 00:40:27,600
Me gustaría dedicar este premio
a mi clase.
674
00:40:27,760 --> 00:40:28,920
¡Sí, señor!
675
00:40:31,360 --> 00:40:35,960
Y quiero decir que sin ellos
no habría podido ser posible.
676
00:40:37,280 --> 00:40:39,200
- Y ya está.
- Un momento, Bruno.
677
00:40:39,640 --> 00:40:41,120
Espera, quisiera decir algo.
678
00:40:41,280 --> 00:40:43,760
Quiero decir algo,
con el permiso de la mesa.
679
00:40:45,920 --> 00:40:47,680
No se atreverá a decir
que es de todos.
680
00:40:47,840 --> 00:40:48,920
Este tío está loco.
681
00:40:53,120 --> 00:40:55,440
A ver, solo quiero decir...
682
00:40:55,600 --> 00:40:57,920
que este poema
no lo ha escrito solo Bruno.
683
00:40:58,880 --> 00:41:01,680
Resulta que lo escribimos
entre todos los alumnos
684
00:41:01,840 --> 00:41:05,400
de la clase de los peripatéticos,
que aceptaron mi propuesta.
685
00:41:06,080 --> 00:41:07,400
La madre que lo parió.
686
00:41:07,560 --> 00:41:09,040
Y aprendimos dos cosas:
687
00:41:09,680 --> 00:41:12,400
a trabajar en grupo
y el gusto por la escritura.
688
00:41:12,560 --> 00:41:15,720
Les quiero felicitar
porque han sabido guardar un secreto.
689
00:41:38,560 --> 00:41:41,480
No has tardado ni 15 días
en saltarte otra vez las normas.
690
00:41:41,640 --> 00:41:44,600
Toni, por favor, han aprendido
a hacer algo entre todos.
691
00:41:44,760 --> 00:41:46,480
- Te lo he dicho antes.
- Te llenas la boca
692
00:41:46,640 --> 00:41:49,800
con el trabajo entre todos
y tú no sabes trabajar en equipo.
693
00:41:49,960 --> 00:41:52,560
- Yo solo pienso en mis alumnos.
- Los peripatéticos.
694
00:41:52,720 --> 00:41:55,680
No me digas cómo dar las clases,
la Filosofía es mi terreno.
695
00:41:55,840 --> 00:41:58,480
- Pero no la Poesía.
- Han basado el poema
696
00:41:58,640 --> 00:42:00,680
en la idea del amor
que tenía Platón.
697
00:42:01,120 --> 00:42:03,440
Pregúntaselo a ellos y verás
que se lo saben de memoria.
698
00:42:03,600 --> 00:42:06,600
Les podría poner un examen hoy
y sacarían un sobresaliente.
699
00:42:06,760 --> 00:42:09,960
Si a mí me encanta que aprendan
de una manera diferente,
700
00:42:10,120 --> 00:42:12,440
pero estás revolucionando
el gallinero,
701
00:42:12,600 --> 00:42:14,240
y esto era muy tranquilo
hasta que llegaste.
702
00:42:14,400 --> 00:42:16,920
Tanto que solo se presentan
al certamen literario
703
00:42:17,080 --> 00:42:20,240
diez alumnos de 300.
¿Y sabes por qué?
704
00:42:20,400 --> 00:42:22,440
Porque creen
que no son capaces de escribir,
705
00:42:22,600 --> 00:42:24,400
porque nadie
les ha inculcado el nervio.
706
00:42:24,560 --> 00:42:26,920
¿Qué daño hace
que se haya presentado al certamen
707
00:42:27,080 --> 00:42:28,720
una clase entera?
708
00:42:28,880 --> 00:42:30,440
Eso díselo a Bruno, ¿eh?
709
00:42:31,040 --> 00:42:33,720
Después de haberle avergonzado
delante de todos.
710
00:42:33,880 --> 00:42:36,360
Se lo podías haber ahorrado.
711
00:42:37,080 --> 00:42:39,160
Cuando uno hace trampas,
no hay que decirlo,
712
00:42:39,320 --> 00:42:42,240
si no deja de ser trampa.
¿Tenías que decir la verdad?
713
00:42:42,400 --> 00:42:43,680
A ver, Merlí...
714
00:42:43,840 --> 00:42:46,280
Yo sé que sabes motivar
a los alumnos mejor que nadie,
715
00:42:46,440 --> 00:42:49,160
y por eso me gusta tenerte aquí,
pero no quiero problemas.
716
00:42:49,880 --> 00:42:52,680
Procura que tu talento
sea más discreto, joder.
717
00:42:55,280 --> 00:42:56,200
Y ahora, lárgate.
718
00:42:56,360 --> 00:42:58,560
Hay una cola de profesores
que quieren quejarse
719
00:42:58,720 --> 00:43:00,880
y se supone
que tengo que salvarte el culo.
720
00:43:02,560 --> 00:43:04,240
Venga, Toni, tira.
721
00:43:07,680 --> 00:43:10,360
Parece que tengas
las manos de mantequilla, chaval.
722
00:43:12,560 --> 00:43:13,680
Hola.
723
00:43:13,840 --> 00:43:15,440
Hola, Bruno. ¿Todo bien?
724
00:43:15,880 --> 00:43:19,160
Sí, mi padre ha vuelto a liarla,
como siempre.
725
00:43:19,640 --> 00:43:20,920
Es su estilo.
726
00:43:21,800 --> 00:43:22,920
Me cae bien.
727
00:43:23,840 --> 00:43:25,040
¿Ah, sí?
728
00:43:25,200 --> 00:43:27,840
¡Va, tira! Es un tío curioso.
729
00:43:28,000 --> 00:43:29,760
Muy curioso.
730
00:43:31,240 --> 00:43:33,480
¿Quieres que te cuente
algunas de sus curiosidades?
731
00:43:35,680 --> 00:43:37,280
Todo el mundo habla de ti.
732
00:43:37,440 --> 00:43:39,680
Y yo me siento fatal
cuando alguien habla de ti.
733
00:43:39,840 --> 00:43:42,800
Te sientes fatal
porque te sientes culpable.
734
00:43:42,960 --> 00:43:45,360
No deberías tomártelo
tan a la tremenda, Laia.
735
00:43:45,520 --> 00:43:47,000
Esto que nos pasa es fantástico.
736
00:43:47,160 --> 00:43:49,560
Además,
ya hace días que no nos vemos.
737
00:43:50,880 --> 00:43:52,240
¿Pero qué haces?
738
00:43:52,400 --> 00:43:55,640
Enseñas a guardar secretos,
pero tu hijo no ha aprendido.
739
00:43:55,800 --> 00:43:58,560
- Albert, Alb...
- No me toques.
740
00:44:02,800 --> 00:44:03,920
Joder.
741
00:44:13,360 --> 00:44:16,640
Y va el pavo y cuenta la verdad,
que hemos hecho el poema todos
742
00:44:16,800 --> 00:44:20,640
- y que está orgulloso de nosotros.
- ¿Eso ha hecho? ¿Delante de todos?
743
00:44:20,800 --> 00:44:23,800
Sí, sí. A saco.
Bruno en el escenario quería morir.
744
00:44:23,960 --> 00:44:25,120
Pobre, ¿no?
745
00:44:25,280 --> 00:44:27,480
Es increíble.
Merlí es increíble, de verdad.
746
00:44:27,640 --> 00:44:30,840
- Lo encuentro brillante.
- ¿Qué profesor consigue motivar
747
00:44:31,000 --> 00:44:33,280
a unos alumnos adolescentes
a escribir un poema?
748
00:44:33,440 --> 00:44:35,840
A vosotros la poesía
os importa una mierda.
749
00:44:36,000 --> 00:44:40,000
- Sí, sí. Todos haciendo rimas...
- Tengo que conocer a Merlí.
750
00:44:40,160 --> 00:44:42,160
No, mamá,
no te acerques al instituto.
751
00:44:42,320 --> 00:44:44,280
Si es por algo bueno,
le quiero felicitar.
752
00:44:44,440 --> 00:44:47,040
Ya lo sé,
pero no quiero que vayas, ¿vale?
753
00:44:47,200 --> 00:44:50,920
No está bien,
es infantil que las madres...
754
00:44:51,080 --> 00:44:53,760
- Mierda, irás, ¿no?
- Sí.
755
00:45:31,680 --> 00:45:32,760
Hola.
756
00:45:33,120 --> 00:45:34,200
Hola.
757
00:45:36,960 --> 00:45:37,920
Siéntate.
758
00:45:49,000 --> 00:45:51,640
Me he dado un golpe
con una puerta.
759
00:45:52,760 --> 00:45:54,640
- ¿Te duele?
- ¿Eh? No.
760
00:45:58,360 --> 00:45:59,960
Creo que me voy a dormir.
761
00:46:00,120 --> 00:46:02,120
No, espera, espera.
762
00:46:02,280 --> 00:46:04,120
Abre ese libro.
763
00:46:14,640 --> 00:46:16,040
¿El banquete?
764
00:46:18,240 --> 00:46:20,040
En ese libro Platón...
765
00:46:20,840 --> 00:46:23,360
describe muchas maneras de amar.
766
00:46:54,120 --> 00:46:55,720
Ahí fuera está
el mundo de los vivos.
767
00:46:55,880 --> 00:46:58,200
No olvides
que tú también formas parte.
768
00:46:58,360 --> 00:47:00,320
¿Cuántas vidas crees que tienes?
769
00:47:01,000 --> 00:47:02,240
¡Solo una vida!
770
00:47:02,400 --> 00:47:05,320
Pol Rubio, Bruno Bergeron...
771
00:47:05,480 --> 00:47:07,120
Gracias por concursar.
772
00:47:07,280 --> 00:47:08,400
Un puto cuatro.
773
00:47:08,560 --> 00:47:11,560
¿Esa impertinencia
la has aprendido en tu casa?
774
00:47:11,720 --> 00:47:14,440
Lo mejor que puedes hacer es
estudiar para el próximo examen,
775
00:47:14,600 --> 00:47:16,080
que será dentro de tres días.
776
00:47:16,240 --> 00:47:17,240
¿Qué?
777
00:47:17,400 --> 00:47:19,800
- Eugeni me tiene manía.
- Ya estamos con la manía.
778
00:47:19,960 --> 00:47:21,080
Me tiene manía por ser tu hijo.
779
00:47:21,240 --> 00:47:23,360
Bien, traigo a una alumna nueva.
780
00:47:23,520 --> 00:47:25,880
Se llama Mònica de Villamore.
781
00:47:26,400 --> 00:47:28,800
- Sécate la baba.
- Creo que me voy a enamorar.
782
00:47:28,960 --> 00:47:31,000
Reconoces que le has
suspendido injustamente.
783
00:47:31,160 --> 00:47:33,240
No, de ninguna manera.
Ha suspendido,
784
00:47:33,400 --> 00:47:34,560
nada más.
785
00:47:34,720 --> 00:47:37,520
Dile al pequeño Bergeron
que estudie más
786
00:47:37,680 --> 00:47:39,120
para el examen de pasado mañana.
787
00:47:39,720 --> 00:47:42,680
Como dijiste que si teníamos dudas
que viniéramos, pues...
788
00:47:42,840 --> 00:47:46,160
Sí, dudas de Filosofía,
no sobre cómo mojar el churro.
789
00:47:46,320 --> 00:47:49,160
¿Tú no tienes aunque sea,
no sé, una técnica o algo así?
790
00:47:49,560 --> 00:47:50,600
¿Técnica?
791
00:47:50,760 --> 00:47:52,600
- ¿Vais a estudiar en tu casa?
- ¿Qué?
792
00:47:52,760 --> 00:47:54,120
Que él no es como tú.
793
00:47:54,280 --> 00:47:55,960
Somos amigos, ¿vale? Ya está.
794
00:47:56,120 --> 00:47:58,400
¿Cuántos años tenías
cuando murió tu madre?
795
00:47:58,600 --> 00:47:59,600
Nueve.
796
00:48:00,880 --> 00:48:03,080
Joder, cuántas preguntas, ¿no?
797
00:48:04,080 --> 00:48:05,760
Gerard está encantado
con tus clases
798
00:48:05,920 --> 00:48:08,240
y a mí me encanta verlo feliz.
Te lo agradezco.
799
00:48:08,400 --> 00:48:10,040
Llego tarde al trabajo.
800
00:48:10,440 --> 00:48:12,560
- Adiós, Merlí.
- Adiós.
58084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.