All language subtitles for www.1TamilMV.phd - Leo (2023) Tamil New HQ PreDVD v2 --en

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,744 --> 00:00:21,888 These subtitles are released by www.cineru.lk website for free and we do not take any responsibility for the copy. 2 00:00:28,010 --> 00:00:32,426 Visit our website www.gmwwking.co for latest movie links 3 00:00:33,519 --> 00:00:51,210 If you are also interested in creating subtitles together with us, please inform us by sending an email to contact@cineru.lk 4 00:01:19,125 --> 00:01:33,336 00:15:03,519 ♪ But I don't want the crown♪ 147 00:15:03,520 --> 00:15:05,839 ♪ My life in this city ♪ 148 00:15:05,880 --> 00:15:08,159 ♪ I won't fall down ♪ 149 00:15:08,200 --> 00:15:10,599 ♪ If you think I'm crazy ♪ 150 00:15:10,680 --> 00:15:12,759 ♪ But I don't want the crown♪ 151 00:15:12,840 --> 00:15:16,079 ♪ I'm just an ordinary guy ♪ 152 00:15:16,480 --> 00:15:17,426 00:15:56,239 ♪ I won't fall down ♪ 162 00:15:56,656 --> 00:15:58,495 Why does it not increase in temperature? 163 00:15:58,520 --> 00:16:00,639 There is something wrong with the thermometer, sir 164 00:16:00,680 --> 00:16:03,939 Maintenance is said to come today. 165 00:16:04,289 --> 00:16:05,676 Cakes that are delivered are available - OK 166 00:16:06,005 --> 00:16:06,988 Can we send them? 167 00:16:07,042 --> 00:16:08,679 ♪ If you think I'm crazy ♪ 168 00:16:08,680 --> 00:16:10,289 ♪ But I don't want the crown♪ 169 00:16:09,108 --> 00:16:10,402 Good morning brother - Good morning 170 00:16:10,280 --> 00:16:13,279 00:18:49,903 ♪ Half of you is for me..... oh...or... ♪ 217 00:18:50,693 --> 00:18:58,126 ♪ Love is a weapon ♪ ♪ One Hero's Heart ♪ 218 00:19:02,206 --> 00:19:07,357 ♪ I have white hair too ..... oh...oh... ♪ 219 00:19:05,051 --> 00:19:06,984 Shall we take the children from school? 220 00:19:07,939 --> 00:19:13,752 ♪ It's you alone..... oh...oh... ♪ 221 00:19:09,591 --> 00:19:11,638 Sorry - yes 222 00:19:11,904 --> 00:19:14,558 say - Chintu 223 00:19:13,783 --> 00:19:21,394 00:31:37,659 ♪ Touching is bathing ♪ 418 00:31:40,180 --> 00:31:42,884 ♪ If you touch me, I won't let go either ♪ 419 00:31:45,980 --> 00:31:48,019 ♪ Black Black Black Girl ♪ 420 00:31:49,278 --> 00:31:51,819 ♪ Why My Black Girl ♪ 421 00:31:53,700 --> 00:31:55,539 ♪ Touching is bathing ♪ 422 00:31:57,340 --> 00:31:59,659 ♪ If you touch me, I won't let go either ♪ 423 00:32:30,260 --> 00:32:32,819 Brother's work is over, shall we go? 424 00:32:34,540 --> 00:32:36,659 Brother, you are going to the hostel 425 00:32:36,740 --> 00:32:38,259 Go! Go! Go 426 00:32:48,500 --> 00:32:50,619 My song is better than yours 427 00:32:53,884 --> 00:32:56,163 Check out the next special one 428 00:32:57,220 --> 00:32:58,339 put 429 00:32:58,700 --> 00:33:00,499 You see that first 430 00:33:05,341 --> 00:33:07,100 Shop roof bro 431 00:33:07,220 --> 00:33:08,419 Tiruppachi 432 00:33:09,180 --> 00:33:10,299 Tiruppachi 433 00:33:11,931 --> 00:33:13,490 I want a chocolate coffee 434 00:33:13,531 --> 00:33:16,090 Hey sir, didn't you see the board outside? 435 00:33:16,220 --> 00:33:17,659 Chocolate coffee 436 00:33:17,980 --> 00:33:19,139 roof bro... 437 00:33:19,460 --> 00:33:20,984 Chocolate coffee 438 00:33:21,940 --> 00:33:23,307 brother 439 00:33:24,144 --> 00:33:25,943 Everything was inside, brother 440 00:33:26,189 --> 00:33:28,614 Will you come an hour late tomorrow morning? 441 00:33:28,655 --> 00:33:30,111 I will go to the temple 442 00:33:30,534 --> 00:33:32,415 The shop is closed 443 00:33:32,440 --> 00:33:34,591 Sruthi you go go quickly. 444 00:33:34,691 --> 00:33:36,877 Can't you hear me? - Sruti 445 00:33:36,902 --> 00:33:38,168 The shop is closed. - Sruti 446 00:33:38,315 --> 00:33:39,932 You go and I will talk to him 447 00:33:41,110 --> 00:33:42,589 Hey, let go of my hand 448 00:33:43,498 --> 00:33:44,498 brother 449 00:33:46,187 --> 00:33:47,187 brother 450 00:33:48,580 --> 00:33:49,819 Brother... Brother... Brother... 451 00:34:07,220 --> 00:34:09,451 The gun that was inside is missing. See if Aru is taken 452 00:34:10,255 --> 00:34:11,374 give up 453 00:34:11,544 --> 00:34:12,516 give up 454 00:34:12,996 --> 00:34:14,063 Bro 455 00:34:14,780 --> 00:34:17,099 I brought everything I have in cash 456 00:34:17,700 --> 00:34:19,780 If you want more, I will take it 457 00:34:20,340 --> 00:34:21,659 Please let him go 458 00:34:22,215 --> 00:34:23,534 This is not right bro... 459 00:34:23,796 --> 00:34:26,564 Let that girl go. Please, I am begging you 460 00:34:26,940 --> 00:34:28,299 Chocolate coffee 461 00:34:29,704 --> 00:34:30,903 give up 462 00:34:37,875 --> 00:34:39,114 Stay right here daughter 463 00:34:39,284 --> 00:34:42,163 Don't come out until I say so. ok 464 00:34:43,403 --> 00:34:44,819 let me go 465 00:34:47,286 --> 00:34:49,535 Bro, he's in 466 00:34:55,820 --> 00:34:56,907 Hey, close the gate 467 00:35:10,446 --> 00:35:11,423 hey 468 00:35:11,980 --> 00:35:13,299 What did I tell you to do? What are you doing? 469 00:35:17,117 --> 00:35:18,268 brother 470 00:35:20,708 --> 00:35:21,699 brother 471 00:35:24,369 --> 00:35:26,580 Hey, the work you came for is over, hurry up 472 00:35:26,951 --> 00:35:27,851 hey 473 00:35:29,057 --> 00:35:30,819 Come soon or die 474 00:35:32,427 --> 00:35:35,915 Aru, this girl, this child is this CC TV 475 00:35:35,940 --> 00:35:37,819 Your face can be seen in all of these 476 00:35:37,844 --> 00:35:40,670 If you leave here, you won't have to pay tomorrow 477 00:35:41,100 --> 00:35:42,339 What should be done? 478 00:35:42,675 --> 00:35:44,330 Do you drink chocolate coffee? 479 00:35:49,017 --> 00:35:50,098 good boy 480 00:35:51,817 --> 00:35:52,674 brother 481 00:35:53,731 --> 00:35:55,840 Bro, remove the CC TV shows 482 00:36:40,451 --> 00:36:41,570 Brother help me 483 00:36:41,698 --> 00:36:49,288 (an old song playing in the background) 484 00:37:17,796 --> 00:37:21,208 Are you trying to kill me too? Must kill the moo 485 00:38:21,116 --> 00:38:22,284 father 486 00:38:24,234 --> 00:38:25,256 father 487 00:38:25,578 --> 00:38:28,070 Sruthi... Chintu 488 00:38:30,992 --> 00:38:32,332 Chocolate coffee 489 00:38:35,477 --> 00:38:36,522 Dad .. - Come here 490 00:38:37,230 --> 00:38:38,176 father 491 00:39:58,333 --> 00:40:00,917 Brother.. Brother.. - Hey 492 00:40:01,360 --> 00:40:04,047 Leave him alone Otherwise, this is the end 493 00:40:04,072 --> 00:40:04,934 brother 494 00:40:10,801 --> 00:40:11,960 Brother brother 495 00:40:12,625 --> 00:40:14,025 Now hit him 496 00:40:33,993 --> 00:40:35,353 Hey, where are you going? 497 00:40:35,378 --> 00:40:36,359 hey 498 00:40:54,918 --> 00:40:57,558 father father 499 00:40:58,977 --> 00:41:00,404 father 500 00:41:54,480 --> 00:41:55,480 Chintu 501 00:41:56,734 --> 00:41:57,921 father 502 00:41:58,854 --> 00:42:00,121 father 503 00:42:18,294 --> 00:42:19,333 Parthiban 504 00:42:20,989 --> 00:42:22,216 Parthiban 505 00:42:30,629 --> 00:42:32,349 Lal, take Vahane to the hospital first 506 00:42:42,001 --> 00:42:43,679 It looks frozen 507 00:42:44,134 --> 00:42:45,620 No external damage 508 00:42:46,202 --> 00:42:48,955 But there is a sign of a traumatic stress effect 509 00:42:49,026 --> 00:42:50,726 The child is very scared 510 00:42:50,987 --> 00:42:53,668 He has an instant shock. There is nothing to be afraid of 511 00:42:53,693 --> 00:42:54,892 I will give you some medicine 512 00:42:55,325 --> 00:42:57,765 Take care of your baby, okay? 513 00:43:00,333 --> 00:43:01,592 Partiba 514 00:43:03,428 --> 00:43:04,563 Partiba 515 00:43:04,588 --> 00:43:06,469 Don't worry about anything 516 00:43:06,829 --> 00:43:10,106 Anyone in your situation would do the same 517 00:43:10,828 --> 00:43:12,333 Anyway, let's see 518 00:43:13,694 --> 00:43:14,652 i am there 519 00:43:16,147 --> 00:43:19,130 I will take care of our children until you come out 520 00:43:20,041 --> 00:43:24,116 Don't worry about what happened. - Satya doesn't know what happened to me. 521 00:43:24,827 --> 00:43:28,610 He went to Chintulaga 522 00:43:29,520 --> 00:43:31,005 I saw that 523 00:43:32,327 --> 00:43:36,234 I am After that 524 00:43:36,653 --> 00:43:38,949 Sir, can't wait any longer. - Shall I go in? 525 00:43:44,947 --> 00:43:46,826 Partiba is waiting for the police outside 526 00:43:46,886 --> 00:43:49,300 They say they can't wait any longer because they want to remand 527 00:43:49,933 --> 00:43:51,642 Joshi, without remand... 528 00:43:51,667 --> 00:43:53,346 Satya, are you playing? 529 00:43:54,041 --> 00:43:55,594 Do you know the seriousness of this? 530 00:43:56,401 --> 00:43:57,681 Five people died 531 00:43:58,627 --> 00:44:00,386 What to do, it's a killer now. 532 00:44:01,120 --> 00:44:02,986 Must be remanded for 15 days 533 00:44:03,011 --> 00:44:04,535 The procedure must be followed 534 00:44:05,616 --> 00:44:07,763 Let's take care of other things after presenting to the court 535 00:44:07,788 --> 00:44:09,640 Don't worry. ok 536 00:44:10,747 --> 00:44:14,100 Partiba... Let's go to Parthiba 537 00:44:26,461 --> 00:44:30,877 According to the projectile report, all the five bullets that came out of the gun 538 00:44:31,021 --> 00:44:34,252 It is precisely the dead people's throats that are affected 539 00:44:34,277 --> 00:44:35,919 Not a single bullet went astray 540 00:44:35,944 --> 00:44:38,317 Someone who has never used a gun before 541 00:44:38,342 --> 00:44:41,143 How could five people be shot in less than a second? 542 00:44:41,168 --> 00:44:45,481 Even well-trained police officers hesitate to shoot below the knee 543 00:44:45,506 --> 00:44:50,191 But how could he shoot the five at the target without any hesitation? 544 00:44:51,424 --> 00:44:53,304 Inspector Bawar Teja 545 00:44:53,462 --> 00:44:59,159 Parthiban's shooting ability is comparable to others 546 00:44:59,184 --> 00:45:02,065 This Court directs that adequate explanations be submitted 547 00:45:04,036 --> 00:45:05,463 Nazareth 548 00:45:07,789 --> 00:45:08,989 Go shoot 549 00:45:11,120 --> 00:45:13,465 Hey stop -- Shoot 550 00:45:13,490 --> 00:45:15,954 Report it. - Sasikanth 551 00:45:17,878 --> 00:45:20,087 hey what are you doing - Put the gun down 552 00:45:21,483 --> 00:45:22,562 Parthiban 553 00:45:24,481 --> 00:45:25,520 Parthiban 554 00:45:26,549 --> 00:45:27,722 Come on 555 00:46:08,281 --> 00:46:10,306 Kumar. - Sir 556 00:46:10,331 --> 00:46:11,532 Give him a 9mm 557 00:46:52,707 --> 00:46:54,066 my husband 558 00:46:54,441 --> 00:46:56,040 my brother 559 00:46:56,721 --> 00:47:02,061 The one who was killed is cut off 560 00:47:02,377 --> 00:47:06,373 This man will be given away 561 00:47:06,398 --> 00:47:09,270 This is true It's true 562 00:47:09,295 --> 00:47:11,015 This is true 563 00:47:19,691 --> 00:47:20,864 It doesn't matter 564 00:47:25,479 --> 00:47:27,587 Parthiban is... this 565 00:47:27,612 --> 00:47:29,958 You just made a general mistake. do not be sad. 566 00:47:30,017 --> 00:47:33,717 Partiba, the people you killed were not good people 567 00:47:34,023 --> 00:47:36,754 They are thugs. It comes under self-defense 568 00:47:36,779 --> 00:47:40,920 OK, nothing to worry about. We'll take care, okay? 569 00:47:41,853 --> 00:47:47,444 Lord, a few days ago Heinek was lost and broke into the village 570 00:47:47,505 --> 00:47:49,645 The whole village tried to beat that animal to death 571 00:47:49,670 --> 00:47:54,438 But he risked his life to save the life of their hyena 572 00:47:54,537 --> 00:47:56,056 My question is Mr 573 00:47:56,081 --> 00:48:00,510 How can such a man who loves animals kill those five? 574 00:48:00,535 --> 00:48:03,706 To save himself and those two who were with him 575 00:48:03,731 --> 00:48:06,427 Those five were shot dead in self-defense. 576 00:48:06,452 --> 00:48:11,240 Your Honor, the Penal Code states that this gentleman acted in self-defense. 577 00:48:15,920 --> 00:48:22,413 According to investigations, debates and evidence so far 578 00:48:22,637 --> 00:48:24,978 By examining this case in depth 579 00:48:25,202 --> 00:48:31,882 Partiban under IPC 103 and 206 charged 580 00:48:32,321 --> 00:48:37,973 This court will rule correctly 581 00:48:39,096 --> 00:48:44,964 And to give the award to Honorable Parthipan for this year's heroism 582 00:48:44,989 --> 00:48:47,127 The government knows 583 00:48:47,535 --> 00:48:50,002 Walk with your head held high, Parthiban 584 00:49:05,289 --> 00:49:06,049 leave 585 00:49:06,355 --> 00:49:08,576 Get out of the way - Remove 586 00:49:09,281 --> 00:49:10,800 stay away 587 00:49:10,825 --> 00:49:12,239 Tell them to leave 588 00:49:13,533 --> 00:49:14,532 go go 589 00:49:16,574 --> 00:49:17,668 come come 590 00:49:24,051 --> 00:49:25,131 give that 591 00:49:25,897 --> 00:49:27,069 climb up 592 00:49:28,707 --> 00:49:30,026 leave 593 00:49:30,902 --> 00:49:32,209 Get out of the way 594 00:49:38,697 --> 00:49:39,937 are you OK ? 595 00:49:47,187 --> 00:49:48,436 father 596 00:49:48,774 --> 00:49:50,481 Mm... - You are right, father 597 00:49:51,733 --> 00:49:54,084 Even if you have a gun in your hand, it is not good to shoot 598 00:49:54,433 --> 00:49:56,520 It's not that easy, is it? 599 00:49:56,545 --> 00:49:58,056 I can picture it 600 00:49:58,296 --> 00:50:01,688 Subtitles: Peter Bartlett and Ashen Madhuranga (Choutiya) 601 00:50:03,134 --> 00:50:04,893 You're guilty, father. 602 00:50:04,918 --> 00:50:07,032 I can't see you here 603 00:50:14,547 --> 00:50:16,496 It is said that there are so many cases for the dead 604 00:50:16,536 --> 00:50:18,042 These people don't look easy 605 00:50:18,201 --> 00:50:21,726 Do you think that this is a loss for people, it is just construction? 606 00:50:21,751 --> 00:50:23,759 Be careful Satya with protection at all costs 607 00:50:31,980 --> 00:50:34,459 Mumbai 608 00:50:49,689 --> 00:50:52,182 Salem 609 00:50:56,649 --> 00:50:58,595 Janata leader acquitted of murder charges 610 00:50:58,620 --> 00:51:00,480 Simla 611 00:51:00,747 --> 00:51:01,826 De Sousa take this 612 00:51:03,347 --> 00:51:06,791 The hero of the people killed the underlings who sought self-defense and was acquitted of the case 613 00:51:06,906 --> 00:51:09,560 Telingana 614 00:51:14,833 --> 00:51:19,808 I can't suddenly forget everything again and be normal in the coffee shop, Satya 615 00:51:24,955 --> 00:51:27,520 They are unable to contribute to anything 616 00:51:27,701 --> 00:51:31,906 ♪ I'm afraid of the sound of the click and the rhythm ♪ 617 00:51:31,931 --> 00:51:34,822 ♪ From the music I've been listening to all night. ♪ ♪ stop ♪ 618 00:51:34,865 --> 00:51:36,000 ♪ put it back ♪ 619 00:51:36,025 --> 00:51:38,075 ♪ I fear from the mountain... ♪ 620 00:51:38,100 --> 00:51:40,008 ♪ From the river... ♪ ♪ on fire ♪ 621 00:51:40,033 --> 00:51:41,428 636 00:52:25,198 --> 00:52:25,716 father 637 00:52:25,741 --> 00:52:27,758 ♪ I'm cold.. I'm hot ♪ 638 00:52:27,783 --> 00:52:29,822 ♪ I'm caught and live in fear ♪ 639 00:52:29,852 --> 00:52:32,066 ♪ I'm afraid to pull away ♪ ♪ I'm afraid to crawl ♪ 640 00:52:32,091 --> 00:52:33,813 ♪ I swear ♪ ♪ I'm not on molly. ♪ 641 00:52:33,838 --> 00:52:35,596 ♪ This light above me ♪ ♪ I'm scared of this hell ♪ 642 00:52:35,621 --> 00:52:37,834 01:10:00,166 ♪ Badass me! ♪ 809 01:10:00,768 --> 01:10:03,645 ♪ Leo Das Ma! ♪ 810 01:10:03,670 --> 01:10:08,209 ♪ Badass me! Run without stirring ♪ 811 01:10:08,234 --> 01:10:09,445 You got caught, bastard 812 01:10:09,601 --> 01:10:12,812 Leo Das Born 13.05.1977 Disaster 07.07.1999 813 01:10:11,654 --> 01:10:14,678 ♪ The worst one Mr. Leo Das is the worst ♪ 814 01:10:17,217 --> 01:10:19,458 ♪ That's a crazy badass man ♪ 815 01:10:19,483 --> 01:10:24,382 822 01:10:45,336 --> 01:10:49,987 ♪ Pray to the true gods, ♪ ♪ Don't be fooled ♪ 823 01:10:54,936 --> 01:10:59,668 ♪ Badass me! Shrug your nose ♪ 824 01:11:00,046 --> 01:11:05,531 ♪ The worst one Mr. Leo Das is the worst ♪ 825 01:11:05,556 --> 01:11:10,141 ♪ Badass Me! Run without stirring ♪ 826 01:11:13,407 --> 01:11:16,626 ♪ The worst one Mr. Leo Das is the worst ♪ 827 01:11:19,222 --> 01:11:20,907 838 01:12:19,841 --> 01:12:25,098 ♪ Badass me! Run without stirring ♪ 839 01:12:25,230 --> 01:12:30,827 ♪ Badass me! Shrug your nose ♪ 840 01:12:48,571 --> 01:12:49,770 thank you 841 01:12:50,578 --> 01:12:51,857 Is it sweet? 842 01:12:52,298 --> 01:12:53,221 ♪ Intensely sweet ♪ 843 01:12:53,271 --> 01:12:56,205 ♪ Badass ! Mr. Leo Das is badass! ♪ 844 01:12:56,230 --> 01:12:58,949 ♪ Leo....O........ O... ♪ 845 01:12:58,974 --> 01:13:00,862 01:15:55,656 A taste of your own making 884 01:15:57,748 --> 01:16:00,707 You love nocturnal animals, don't you? 885 01:16:00,732 --> 01:16:04,039 Once a honey badger crept into our tobacco plantation. 886 01:16:04,064 --> 01:16:07,471 Do you remember that your trap didn't even get sun? 887 01:16:07,627 --> 01:16:10,192 Harald's spear did not kill him 888 01:16:10,327 --> 01:16:13,803 At last Vedikala died by my hand 889 01:16:14,441 --> 01:16:16,414 You seem to have forgotten 890 01:16:16,694 --> 01:16:19,642 Do you want anything else besides coffee or bring the bill? 891 01:16:19,787 --> 01:16:22,759 Don't you believe you're dead, Leo? 892 01:16:23,206 --> 01:16:25,180 what ? 893 01:16:28,500 --> 01:16:32,954 See, many questions are working in my head. My head hurts. 894 01:16:32,979 --> 01:16:35,957 Let me tell you one last time so that you understand 895 01:16:35,982 --> 01:16:38,872 Calling me thinking it's someone else 896 01:16:41,247 --> 01:16:44,224 I too have very little patience guys 897 01:16:44,249 --> 01:16:46,831 So don't waste my time. 898 01:16:47,163 --> 01:16:51,601 Come to your place, come yourself and say it's me and Leo 899 01:16:55,147 --> 01:16:56,696 Sir alcohol is prohibited 900 01:17:08,683 --> 01:17:10,043 Look at alcohol 901 01:17:42,456 --> 01:17:44,229 No alcohol 902 01:18:03,921 --> 01:18:06,889 My friend is in Kadapa 903 01:18:06,914 --> 01:18:11,085 He found the details of the photos of this D Slash cigarette 904 01:18:11,110 --> 01:18:12,589 As he says 905 01:18:13,268 --> 01:18:16,307 The name of the person who came and went is Anthony Das 906 01:18:18,180 --> 01:18:22,024 Andhra has controlled a big tobacco company 907 01:18:22,049 --> 01:18:24,663 After a big fire. - one minute 908 01:18:25,040 --> 01:18:26,980 Come to my shop 909 01:18:27,005 --> 01:18:31,380 I don't understand what I am going to do after knowing the history of the one who blew my face? 910 01:18:31,405 --> 01:18:33,537 This is very important. - No, I... 911 01:18:33,562 --> 01:18:36,637 Tell me a little You say Joshi 912 01:18:37,201 --> 01:18:39,192 This Antonidas has a son 913 01:18:39,553 --> 01:18:40,562 Leo 914 01:18:41,260 --> 01:18:43,757 ok - Leo Das 915 01:18:44,152 --> 01:18:47,440 No other information was received except his name 916 01:18:47,465 --> 01:18:49,910 One group says that he died doing something big 917 01:18:49,935 --> 01:18:53,618 He didn't die. Another group believes that Pana is outside. 918 01:18:53,643 --> 01:18:56,422 He can fool any village 919 01:18:57,654 --> 01:18:59,881 You can fool the whole world 920 01:19:01,014 --> 01:19:03,798 But I can't be fooled 921 01:19:03,823 --> 01:19:07,678 His mokkahari style suits you 922 01:19:07,853 --> 01:19:10,012 I saw it in his eyes 923 01:19:10,881 --> 01:19:13,007 I know his eyes 924 01:19:14,214 --> 01:19:15,533 It's him 925 01:19:15,558 --> 01:19:18,063 Parthiban, you grew up in Anatha Madama, didn't you? 926 01:19:18,321 --> 01:19:20,536 Do you remember anything from when you knew? 927 01:19:20,561 --> 01:19:23,664 What is this, this is bullshit. We were harmed 928 01:19:23,689 --> 01:19:26,389 Do you understand that you are behaving in a strange way towards the victim? 929 01:19:26,414 --> 01:19:27,896 Let's go party. - just wait . 930 01:19:28,201 --> 01:19:29,360 A minute of truth 931 01:19:30,214 --> 01:19:31,774 Joshi 932 01:19:33,027 --> 01:19:35,708 I know you are asking for friendship. 933 01:19:36,187 --> 01:19:41,360 I grew up in an orphanage from the time I was born until I was 20 years old 934 01:19:42,027 --> 01:19:43,967 That one time him 935 01:19:44,027 --> 01:19:49,203 What did you see when you came to climb the Munar mountains? 936 01:19:50,121 --> 01:19:52,216 Saw and associated 937 01:19:52,271 --> 01:19:55,282 They asked if it will be fried in two days, it is pickled 938 01:19:55,654 --> 01:19:59,257 After marrying him, he came to this village because of his duty 939 01:19:59,573 --> 01:20:02,383 This is my village from then till now. That is my history 940 01:20:03,614 --> 01:20:05,735 They have also come from the north, Parthiban 941 01:20:05,760 --> 01:20:07,239 Paid miles 942 01:20:07,374 --> 01:20:10,198 They find you on the road and say 943 01:20:10,534 --> 01:20:12,052 Something looks bad 944 01:20:12,077 --> 01:20:17,189 What stopped because of him should start with him. 945 01:20:18,547 --> 01:20:21,468 I know how to bring it. 946 01:20:22,134 --> 01:20:23,958 This world is very small, Joshi 947 01:20:23,982 --> 01:20:26,838 This hand is like a snow globe 948 01:20:26,862 --> 01:20:31,365 My own house, trees all around, snow and cold wind 949 01:20:32,494 --> 01:20:34,253 Why is this happening to me? 950 01:20:34,710 --> 01:20:36,576 Do you understand what I'm saying? 951 01:20:37,000 --> 01:20:38,104 Sorry 952 01:20:39,814 --> 01:20:41,933 It doesn't matter I understand 953 01:20:42,348 --> 01:20:44,720 If they come again to create a problem 954 01:20:45,200 --> 01:20:46,457 You inform the police 955 01:20:46,590 --> 01:20:49,644 Listen to his family and friends 956 01:20:49,669 --> 01:20:51,016 i will take care 957 01:20:59,030 --> 01:21:01,992 Satya feels like someone is watching our house 958 01:21:03,441 --> 01:21:05,670 I don't know Satya this deep silence 959 01:21:06,774 --> 01:21:09,972 Restlessness, like harassment to me 960 01:21:13,267 --> 01:21:15,616 Look at this, you will understand one thing 961 01:21:16,027 --> 01:21:20,232 You should break down like this, just when I doubt you 962 01:21:21,641 --> 01:21:23,592 Have I asked a question so far? 963 01:21:24,015 --> 01:21:26,975 You come and sleep without thinking 964 01:21:29,853 --> 01:21:31,732 Will you come or not? 965 01:21:33,920 --> 01:21:35,907 Okay, shall we sleep while standing? 966 01:21:38,534 --> 01:21:41,371 Do not touch the engine. Make only the heater 967 01:21:41,890 --> 01:21:43,063 I want to shut up 968 01:21:46,800 --> 01:21:48,679 Is it okay to prepare it in the evening? 969 01:22:16,320 --> 01:22:17,743 what do you want 970 01:22:19,921 --> 01:22:23,055 I saw you That's enough 971 01:22:24,999 --> 01:22:28,475 If you give me one for my anger 972 01:22:28,500 --> 01:22:32,822 When you look at it from the side, it looks like you are smiling until you die 973 01:22:32,847 --> 01:22:35,901 Sorry. - Run away. - I will go 974 01:22:38,494 --> 01:22:39,684 I will go 975 01:22:44,813 --> 01:22:47,292 say - Parthi took the pill you mentioned 976 01:22:47,317 --> 01:22:48,701 Do you want anything else? 977 01:22:48,726 --> 01:22:52,345 The jeep was sent to be repaired, and they said that they can go later, right? 978 01:22:52,370 --> 01:22:54,301 Why did you leave the child home alone? 979 01:22:54,326 --> 01:22:56,112 Did not bring enough. 980 01:22:56,137 --> 01:22:59,732 Priya is with me. - You can be patient for a day. What's the hurry? 981 01:22:59,757 --> 01:23:01,356 Some things can't wait 982 01:23:01,381 --> 01:23:03,712 No problem, I will take an auto and go home 983 01:23:03,737 --> 01:23:06,166 you watch - Okay go home and call. - Let's go 984 01:23:06,510 --> 01:23:07,585 Come on... 985 01:24:22,080 --> 01:24:24,001 There is nothing to be afraid of 986 01:24:26,228 --> 01:24:28,076 All the same blood 987 01:24:29,000 --> 01:24:30,381 Do you know who he is? 988 01:24:31,614 --> 01:24:33,013 my granddaughter 989 01:24:34,067 --> 01:24:35,559 my blood 990 01:24:37,187 --> 01:24:41,487 you yesterday Leave here with a good heart 991 01:24:41,512 --> 01:24:43,113 Otherwise I will have to call the police 992 01:24:44,387 --> 01:24:45,554 Police ? 993 01:24:47,333 --> 01:24:49,283 I did not come to cause problems 994 01:24:49,308 --> 01:24:53,576 You are the one who has lived for 20 years believing that you are Parthiban 995 01:24:54,281 --> 01:24:57,524 Before that, without any kindness 996 01:24:57,549 --> 01:25:02,421 When he found out that he was a terrible murderer who killed many people 997 01:25:02,906 --> 01:25:04,469 Come and meet me 998 01:25:05,282 --> 01:25:09,296 I will tell you who your husband really is 999 01:25:16,574 --> 01:25:18,086 hello - Why didn't you pick up the phone, Parthi? 1000 01:25:18,111 --> 01:25:21,216 he came - What happened Satya, who is who Satya 1001 01:25:21,241 --> 01:25:23,492 Is he the one who said he came to the shop yesterday? 1002 01:25:23,517 --> 01:25:25,254 I was found in Pamasi 1003 01:25:25,413 --> 01:25:27,781 Okay, where are you now? - Now I came home. 1004 01:25:27,806 --> 01:25:29,205 Vahanen came after me 1005 01:25:29,230 --> 01:25:31,929 There are people staying near our house. - Shut the truth doors 1006 01:25:31,954 --> 01:25:34,191 Give the phone to that policeman. - I can't see him. 1007 01:25:34,216 --> 01:25:36,696 This is nobody. I feel very scared, Parthi. 1008 01:25:36,920 --> 01:25:38,931 You go to our room and close the door 1009 01:25:38,956 --> 01:25:40,837 Siddharth is coming. I am coming too. 1010 01:25:52,561 --> 01:25:53,950 take take 1011 01:25:54,947 --> 01:25:56,903 what's up dad - Go home soon. 1012 01:25:56,928 --> 01:25:59,885 Go home quickly and take your spear and enter the house. - What do you mean, father? 1013 01:25:59,910 --> 01:26:04,371 No matter what comes to the house, without thinking twice, beat him with a spear. - Okay dad. 1014 01:27:16,894 --> 01:27:19,377 After this, our life is going to be here, Parthi 1015 01:27:19,840 --> 01:27:21,611 Run and hide 1016 01:27:21,806 --> 01:27:26,701 Don't you want to die in fear of what will happen to your son or what will happen to your daughter? 1017 01:27:27,254 --> 01:27:29,413 It's Ahri, who is he? 1018 01:27:29,441 --> 01:27:31,437 Our daughter is called Granddaughter 1019 01:27:31,720 --> 01:27:34,113 When you see him, the pain will bloom 1020 01:27:34,169 --> 01:27:37,400 Don't you know where ours are? 1021 01:27:37,710 --> 01:27:40,552 But today he took it in hand and ran 1022 01:27:41,721 --> 01:27:43,444 Come to mind. - do not. 1023 01:27:44,007 --> 01:27:45,847 He is already very scared 1024 01:28:00,827 --> 01:28:05,592 Look, I myself willingly grabbed the neck of the security department 1025 01:28:05,617 --> 01:28:09,143 After fighting with the law, they brought you to the door of the house 1026 01:28:09,413 --> 01:28:11,911 I was given to protect my family 1027 01:28:11,936 --> 01:28:15,158 A little honesty in the work? 1028 01:28:17,369 --> 01:28:18,690 Do not say that 1029 01:28:18,715 --> 01:28:22,869 There is no point in talking about caring for people who work for money 1030 01:28:22,894 --> 01:28:24,400 Rather than working like this 1031 01:28:24,526 --> 01:28:28,168 Instead of sleeping on the roof, you can take your luggage with you 1032 01:28:28,728 --> 01:28:30,818 Don't say that, son. - What man, what? 1033 01:28:30,843 --> 01:28:33,495 Don't be in a hurry. - They read together to say the reasons 1034 01:28:33,520 --> 01:28:34,759 Don't try to make fun of me. 1035 01:28:34,894 --> 01:28:36,413 I went to recharge. - Do not talk. 1036 01:28:36,480 --> 01:28:39,123 Don't talk. - Recharge. - Don't talk. 1037 01:28:39,480 --> 01:28:41,261 If you don't respect age 1038 01:28:41,935 --> 01:28:44,453 You misunderstood me son 1039 01:28:44,478 --> 01:28:46,850 son - Go go 1040 01:28:50,507 --> 01:28:51,346 sorry dad 1041 01:28:52,307 --> 01:28:53,586 Didn't know you were coming 1042 01:28:53,827 --> 01:28:56,487 It's okay Good throw 1043 01:28:56,740 --> 01:28:58,487 Did you know who it was? 1044 01:29:08,733 --> 01:29:11,246 The one in your bed 1045 01:29:11,547 --> 01:29:17,278 Come and meet me when you know that he is a terrible murderer 1046 01:29:29,254 --> 01:29:30,613 Is it a joke? 1047 01:29:31,766 --> 01:29:33,379 Must have laughed 1048 01:29:47,878 --> 01:29:52,118 As far as I know, something big has happened between the family 1049 01:29:52,649 --> 01:29:57,783 It is said that this is the biggest reason for the collapse of their tobacco business 1050 01:29:57,808 --> 01:29:59,643 I sent the certificate and photo 1051 01:29:59,668 --> 01:30:02,710 I just want to know if it is fake or not. That's bye. 1052 01:30:02,735 --> 01:30:04,359 Joshi, it's an illusion that doesn't change 1053 01:30:04,384 --> 01:30:07,907 Someone who knows the whole story says that he is on the loose in Simla Jail 1054 01:30:07,932 --> 01:30:10,394 His name is Irudayaraj in the jail records 1055 01:30:10,585 --> 01:30:13,453 If Dilis is right, there must be a connection with Loyodas 1056 01:30:13,477 --> 01:30:16,434 So if you want to see him, you have to see him within these two days 1057 01:30:16,558 --> 01:30:18,885 It is not possible to say exactly how soon you can come here 1058 01:30:18,910 --> 01:30:21,216 He cannot be contacted in prison. - no no... 1059 01:30:21,241 --> 01:30:23,939 I'm coming Get ready. I will come early tonight 1060 01:30:23,963 --> 01:30:25,225 ok - Definitely Joshi. 1061 01:30:25,249 --> 01:30:27,453 ♪ Who is this villain? ♪ 1062 01:30:32,709 --> 01:30:37,688 Even though it's evening, you still don't have your mother. - He always does that now. 1063 01:30:38,756 --> 01:30:40,507 Isn't that it...? - Hmmm. 1064 01:30:41,913 --> 01:30:43,175 Here you go. 1065 01:30:46,295 --> 01:30:51,274 say - Parthi, I will not come home tonight. Don't wait, eat and sleep. 1066 01:30:51,321 --> 01:30:55,187 Why what happened...? - No, I took a long vacation. 1067 01:30:55,201 --> 01:30:56,960 So a lot of work has accumulated. 1068 01:30:57,001 --> 01:30:59,400 That's why he said that he will finish everything and come back tomorrow. 1069 01:30:59,441 --> 01:31:01,080 They have been calling since morning but Siddu is not answering the phone. 1070 01:31:01,121 --> 01:31:02,560 Did you come home? 1071 01:31:02,561 --> 01:31:03,560 where are you...? 1072 01:31:03,585 --> 01:31:05,885 Pow scolded a lot for it, take a look at him, Parthi. 1073 01:31:08,224 --> 01:31:09,907 Okay, where are you now? 1074 01:31:10,962 --> 01:31:12,201 At the head office. 1075 01:31:12,853 --> 01:31:13,869 In the head office...? 1076 01:31:19,034 --> 01:31:20,011 Chintu...? 1077 01:31:21,784 --> 01:31:24,648 You don't have any doubts about father, do you...? 1078 01:31:24,667 --> 01:31:26,583 No. - why...? 1079 01:31:26,986 --> 01:31:28,832 Because you are my father. 1080 01:31:40,921 --> 01:31:42,673 Hey, your dad. 1081 01:31:43,277 --> 01:31:44,926 Siddharth gets into the car. 1082 01:31:49,052 --> 01:31:51,087 Still talking, to the car... - Drop it. 1083 01:31:55,126 --> 01:31:58,716 Uncle, let those who don't come stay. Don't force him. 1084 01:31:59,465 --> 01:32:01,127 Because he is going to kill too...? 1085 01:32:08,963 --> 01:32:10,122 ok don't come 1086 01:32:29,234 --> 01:32:32,843 After this, if you see someone coming after my family, 1087 01:32:41,316 --> 01:32:43,814 Why are you sitting here in the cold? 1088 01:32:43,839 --> 01:32:48,252 Now nobody comes After this, I don't care if anyone comes and shoots or dies, go and sleep. 1089 01:32:48,303 --> 01:32:51,140 It's okay sir, it's okay. This courier arrived in the evening, sir. 1090 01:32:51,521 --> 01:32:53,000 It has come in your wife's name. 1091 01:32:53,618 --> 01:32:55,177 Sir, just a minute... 1092 01:32:55,342 --> 01:32:56,780 You want to say something. 1093 01:32:57,202 --> 01:33:00,353 I understand all your sadness and fear. 1094 01:33:00,455 --> 01:33:02,856 How can you take care of those who trust you like eyes? 1095 01:33:02,881 --> 01:33:04,931 I know very well that. 1096 01:33:05,201 --> 01:33:07,240 If they have anything, it will break. 1097 01:33:07,441 --> 01:33:12,217 I am retiring in 60 days bro, In these 60 days, for your family 1098 01:33:12,305 --> 01:33:16,079 If someone bothers me, I will kill him too. 1099 01:33:16,110 --> 01:33:20,187 Even now, no matter what urgency is said from my house, 1100 01:33:20,334 --> 01:33:22,325 I will not leave this place. 1101 01:33:23,087 --> 01:33:26,970 This Napoleon, sir, is not one who works for a meal. 1102 01:33:27,059 --> 01:33:29,719 Not someone who works for food. Trust me sir. 1103 01:33:38,048 --> 01:33:41,950 Did you really shoot eighteen people in the commissioner's office with such a big gun...? 1104 01:33:44,054 --> 01:33:48,245 I just read the book and told how it works. "Delhi" took care of other things. 1105 01:33:48,409 --> 01:33:50,343 Don't tell anyone that. 1106 01:33:50,921 --> 01:33:51,920 OK OK.... 1107 01:33:53,459 --> 01:33:54,916 Thoughts... Thoughts... - Dad...! 1108 01:34:04,330 --> 01:34:05,531 Couldn't have sat down...? 1109 01:34:05,801 --> 01:34:07,460 How is he...? - I'm fine. 1110 01:34:08,257 --> 01:34:10,618 It has been almost 2-3 weeks since he called me. 1111 01:34:10,894 --> 01:34:12,002 Everything is fine, isn't it...? 1112 01:34:12,878 --> 01:34:15,039 Why bother at this time...? 1113 01:34:15,121 --> 01:34:21,860 If you told me, I will send it in a courier, right? No, some of his government documents have not been registered. 1114 01:34:22,357 --> 01:34:25,520 We came here for other work, that's why we asked to take it right away. 1115 01:34:25,815 --> 01:34:27,766 Above is the one, wait, I will bring it. 1116 01:34:28,553 --> 01:34:30,160 Rajamahendravaram Jailhouse 1117 01:34:30,436 --> 01:34:36,719 Sir, this is Hridayaraj de Zoisa Will talk in 20 minutes, do the work within that time. 1118 01:34:41,867 --> 01:34:43,946 This is the brand, isn't it? 1119 01:34:48,229 --> 01:34:50,195 Idayaraj de Soyza 1120 01:34:50,672 --> 01:34:52,944 Time is very short so I will get straight to the point. 1121 01:34:53,601 --> 01:34:58,991 DAS and CO Cigarette Factory Related people, Anthony and Harold 1122 01:34:59,146 --> 01:35:03,367 No matter how many details there are about these two, there is nothing about Leo. 1123 01:35:03,524 --> 01:35:09,488 When Leo died, you were the only person who was with him alive today. 1124 01:35:10,304 --> 01:35:11,639 I need you to help me. 1125 01:35:14,342 --> 01:35:18,873 If you can tell if Leo is in this photo or not, four lives will be saved. 1126 01:35:21,925 --> 01:35:24,851 I understand, I can see the fear of death in your eyes. 1127 01:35:25,091 --> 01:35:26,971 They said that you too will be hanged in 3 days. 1128 01:35:27,161 --> 01:35:30,871 If you tell me only this, even now after submitting a petition, 1129 01:35:31,237 --> 01:35:34,210 I can arrange to have the verdict sent to the gallows reconsidered 1130 01:35:36,943 --> 01:35:38,726 If you just tell me what happened, 1131 01:35:47,243 --> 01:35:49,945 Irudayaraj, Don't test my patience. 1132 01:35:58,478 --> 01:36:04,996 If they are doing something reasonable, why are they leaving the main entrance, coming through the back door and sitting near the toilet. 1133 01:36:05,321 --> 01:36:07,838 All the things that needed to be said were said in the court. 1134 01:36:08,374 --> 01:36:12,474 My death cannot be stopped even if your father comes. What else...? 1135 01:36:12,524 --> 01:36:17,666 Is Leo who ran the Das and Ko cigarette factory still alive or not...? Or how did Leo die...? 1136 01:36:17,919 --> 01:36:22,918 I am not saying this for you or him. Anyway, I will die in 3 days. 1137 01:36:23,067 --> 01:36:26,980 I can't talk about this after that. So let me say. 1138 01:36:29,773 --> 01:36:35,796 In 1999, Das and co The largest cigarette factory in Andhra. 1139 01:36:36,001 --> 01:36:39,107 Anthony was the one who completely controlled it. 1140 01:36:39,790 --> 01:36:40,988 Anthony Das 1141 01:36:43,820 --> 01:36:48,014 Shown in a tobacco business at Das and Co 1142 01:36:48,279 --> 01:36:51,844 Went inside with an illegal business 1143 01:36:51,921 --> 01:36:57,573 Das and Co's business grew from domestic to international 1144 01:36:57,669 --> 01:37:01,911 Antony is not someone who can forgive or forget those who disagree with him. 1145 01:37:02,420 --> 01:37:04,970 They kill without mercy 1146 01:37:04,994 --> 01:37:08,284 As time passed, their family's behavior started to change. 1147 01:37:12,619 --> 01:37:14,194 Even if you want to start a business 1148 01:37:14,219 --> 01:37:16,641 He sacrificed his life It starts with their own 1149 01:37:16,665 --> 01:37:19,987 Build the kingdom Giving a life sacrifice, 1150 01:37:20,001 --> 01:37:22,342 Only his biggest belief. 1151 01:37:22,361 --> 01:37:28,390 It started with cows and goats and finally went to killing people. 1152 01:37:33,804 --> 01:37:36,295 I was immersed in superstitions 1153 01:37:36,319 --> 01:37:38,915 His younger brother Harold Das 1154 01:37:40,704 --> 01:37:45,407 The only person Anthony trusts in this world is Harold. 1155 01:37:49,931 --> 01:37:55,560 He went to Canada to study and got involved with international drug gangs 1156 01:37:55,654 --> 01:37:58,542 He expanded their business overseas 1157 01:37:58,566 --> 01:38:02,246 His goal is to bring Das and Ko to number one in the world's drug business 1158 01:38:02,270 --> 01:38:04,211 The drugs they produced 1159 01:38:04,236 --> 01:38:05,878 Datora 1160 01:38:06,263 --> 01:38:10,119 Intoxication that no one has seen in the market, 1161 01:38:10,532 --> 01:38:12,804 Optionally with tobacco cultivation 1162 01:38:12,828 --> 01:38:16,554 They started producing in their factory as well 1163 01:38:16,579 --> 01:38:19,267 Datora was more dangerous than cocaine. 1164 01:38:19,292 --> 01:38:23,357 Day by day the demand for it in the market started to increase. 1165 01:38:23,531 --> 01:38:28,745 And the anti-narcotics department got to know about this from their own people 1166 01:38:28,770 --> 01:38:33,749 He shook the head of everyone he suspected 1167 01:38:33,774 --> 01:38:38,429 They burned them and killed many of them 1168 01:38:38,692 --> 01:38:42,881 Although Antony and Haralu take care of the business in a high state 1169 01:38:44,357 --> 01:38:48,740 I wanted someone to go out and work well 1170 01:38:49,257 --> 01:38:51,035 Anthony's son, 1171 01:38:51,522 --> 01:38:55,152 The person I adopted since childhood, 1172 01:38:55,641 --> 01:38:56,880 Das 1173 01:38:58,085 --> 01:38:59,491 Leo Das 1174 01:39:01,402 --> 01:39:04,602 All these problems are caused by someone of yours 1175 01:39:04,628 --> 01:39:07,108 Has anything been a problem for so long? 1176 01:39:07,538 --> 01:39:08,605 Think about it 1177 01:39:08,630 --> 01:39:10,174 Are you doing something small? 1178 01:39:10,198 --> 01:39:12,492 Things don't go well with him the way you think 1179 01:39:12,517 --> 01:39:14,395 If you want to pick out the caught 1180 01:39:14,419 --> 01:39:16,107 One of those three should take over 1181 01:39:16,132 --> 01:39:19,225 It is said to submit to Leo, if he stays within a week, 1182 01:39:19,401 --> 01:39:21,540 You can take out the goods (drugs) carefully by talking to the higher up. 1183 01:39:21,607 --> 01:39:24,179 If this slips out of my hands, I can't do anything. take care 1184 01:39:24,204 --> 01:39:27,173 What is the guarantee that you will send him in one week..? 1185 01:39:27,173 --> 01:39:29,357 If you want your stuff, you have to believe it, Das. 1186 01:39:33,001 --> 01:39:36,449 Anthony...? - Is Leo there? Leo is not here. 1187 01:39:36,747 --> 01:39:40,630 He said that he was carrying the goods after crossing the border, he must have been at the check post. 1188 01:39:40,655 --> 01:39:42,668 It looks like some kind of game is being shown 1189 01:39:42,776 --> 01:39:44,987 Hey, who's smoking there...? 1190 01:39:45,392 --> 01:39:47,189 They hit him twice on the ear and bring him with him. 1191 01:39:48,345 --> 01:39:52,860 Tell me sir..? Yes, sir, I am there. Who is that...? Hey..go away...go away. 1192 01:39:55,702 --> 01:39:56,620 Rest in Peace...! 1193 01:40:26,822 --> 01:40:28,156 Pregnant...? 1194 01:40:28,896 --> 01:40:31,048 Get the car. - Hey...let's go. 1195 01:40:31,377 --> 01:40:32,616 Load it, fast 1196 01:40:33,199 --> 01:40:36,903 ♪ Leodas is the worst ♪ ♪ He's going to kick your sad ass ♪ 1197 01:40:37,271 --> 01:40:41,640 ♪ Leodas is the worst ♪ ♪ He's going to kick your sad ass ♪ 1198 01:40:41,681 --> 01:40:45,455 ♪ Leodas is the worst ♪ ♪ He's going to kick your sad ass ♪ 1199 01:40:49,609 --> 01:40:51,368 ♪ Rest in Peace♪ 1200 01:40:51,408 --> 01:40:54,201 ♪ The worst Leodas is the worst ♪ 1201 01:40:55,866 --> 01:40:58,318 ♪ The worst Leodas is the worst ♪ 1202 01:40:59,041 --> 01:40:59,866 ♪ Go Go ♪ 1203 01:40:59,891 --> 01:41:02,633 ♪ The worst Leodas is the worst ♪ 1204 01:41:07,764 --> 01:41:11,440 ♪ Leodas is the worst ♪ ♪ He's going to kick your sad ass ♪ 1205 01:41:11,862 --> 01:41:15,944 01:43:58,098 It's a movie starring two Prashanths, isn't it...? 1240 01:43:58,123 --> 01:44:01,400 It's a little different. There are two boys in it 1241 01:44:01,425 --> 01:44:03,377 There is one boy and one girl here. 1242 01:44:03,837 --> 01:44:06,733 ♪ Badass Leodas Badass ♪ 1243 01:44:08,327 --> 01:44:10,897 ♪ Badass Leodas Badass ♪ 1244 01:44:11,481 --> 01:44:12,560 Rest in Peace...! 1245 01:44:13,331 --> 01:44:18,901 Leo should choose and send 2000 kilos by tonight. 1246 01:44:18,921 --> 01:44:21,163 Wherever we see our people, they shoot like they shoot dogs. 1247 01:44:21,188 --> 01:44:24,138 It is dangerous to do all this at night, so what to do..? 1248 01:44:24,628 --> 01:44:26,760 No matter who can't stop, 1249 01:44:26,761 --> 01:44:31,464 The risk of sending 2000 kilos of datora overnight 1250 01:44:31,561 --> 01:44:33,920 After crossing the borders of two major states, 1251 01:44:34,001 --> 01:44:36,011 Leo accepted the challenge. 1252 01:44:36,161 --> 01:44:38,600 Datora 2000 kg 1253 01:44:38,601 --> 01:44:41,029 At that time it was worth crores, 1254 01:44:41,054 --> 01:44:43,821 He finished without even the slightest flaw in his words. 1255 01:44:43,846 --> 01:44:48,676 It was a job he did for his father without thinking about anything. 1256 01:44:48,816 --> 01:44:52,747 Anthony's sacrifice did not stop in between. 1257 01:44:53,116 --> 01:44:57,029 For 2 years I have been looking for two people with the same heart. 1258 01:44:57,126 --> 01:45:04,460 He fully believed that if such a person sacrificed, the factory would go higher. 1259 01:45:08,201 --> 01:45:14,800 We were happy to carry the goods carefully without thinking about any of this. 1260 01:45:18,333 --> 01:45:20,012 ♪ Brother, come here, brother ♪ 1261 01:45:21,089 --> 01:45:23,025 ♪ bro...come bro..! ♪ 1262 01:45:23,676 --> 01:45:26,185 ♪ Please bro...please bro... ♪ ♪ for us ♪ 1263 01:45:26,323 --> 01:45:28,557 1269 01:46:28,908 --> 01:46:33,539 When you get so much happiness all of a sudden, you have to be a little careful. 1270 01:46:34,035 --> 01:46:36,838 Because no one knows what will happen next. 1271 01:46:38,630 --> 01:46:41,362 I have a good thing. There is also a bad thing. 1272 01:46:41,790 --> 01:46:44,726 So far, we have looked everywhere. 1273 01:46:45,126 --> 01:46:47,977 Our Wade only needs these two hearts. 1274 01:46:48,064 --> 01:46:50,205 Look at this and decide what to do. 1275 01:46:51,361 --> 01:46:56,884 ♪ It is up to us to eliminate the headache of facing an opponent who is ready to harvest tobacco ♪ 1276 01:46:56,909 --> 01:47:01,942 1301 01:49:20,897 --> 01:49:23,710 ♪ I am ♪ ♪ - My brother is coming, let me. ♪ 1302 01:49:30,186 --> 01:49:32,917 ♪ Brother, can I come down ♪ 1303 01:49:32,942 --> 01:49:38,465 ♪ Don't provoke this lion with an elk's sting ♪ ♪ No matter who downloads, my path will not change ♪ 1304 01:49:38,490 --> 01:49:43,715 ♪ I'm ready to come ♪ ♪ Brother, should I come alone? ♪ 1305 01:49:43,740 --> 01:49:49,212 02:17:19,452 Look at the certificate, my name is in big letters. 1556 02:17:27,221 --> 02:17:28,167 Look at this. 1557 02:17:28,192 --> 02:17:31,137 This is one that you and your sister started studying in year 10. 1558 02:17:31,348 --> 02:17:34,340 Honey Badger When it comes to our cigarette field, 1559 02:17:34,445 --> 02:17:36,366 The photo taken after it was killed. 1560 02:17:36,391 --> 02:17:38,731 Look how beautiful your face is with the blood stains. 1561 02:17:38,761 --> 02:17:39,840 I understand sir. 1562 02:17:40,741 --> 02:17:42,160 No mistake sir. 1563 02:17:42,201 --> 02:17:46,272 There's no mistake in thinking you're Leo, sir. This man is like me, sir. 1564 02:17:49,762 --> 02:17:53,183 Hey, do you look like a fool when you see me? Uh...? 1565 02:17:54,224 --> 02:17:56,914 Sir..! - Do you look like a fool when you see me...? 1566 02:17:58,884 --> 02:18:00,485 Leo..! 1567 02:18:00,880 --> 02:18:04,059 You know very well what happened to your sister at my hands. 1568 02:18:04,157 --> 02:18:06,076 I hope you haven't forgotten that. 1569 02:18:07,041 --> 02:18:09,157 Admit that you are Leo with a good heart. 1570 02:18:09,544 --> 02:18:11,423 Otherwise, what happened to your twin is the same for you. 1571 02:18:12,932 --> 02:18:17,064 Sir I don't have a sister, how can I make you understand sir..? Did it happen? 1572 02:18:25,682 --> 02:18:26,753 Sir...? 1573 02:18:29,763 --> 02:18:34,432 Watching someone so closely after so many years. 1574 02:18:34,441 --> 02:18:36,080 People can lie. 1575 02:18:36,526 --> 02:18:38,545 You can lie for sure. 1576 02:18:39,227 --> 02:18:42,163 But birds don't lie. 1577 02:18:42,188 --> 02:18:45,585 Sir, I have never seen a falcon so close in my life, sir. 1578 02:18:45,938 --> 02:18:48,145 Sir, I feel ashamed to ask him to step back. 1579 02:18:55,184 --> 02:18:56,168 Day.. 1580 02:18:56,193 --> 02:18:59,517 These plays will save your family, won't they...? 1581 02:18:59,542 --> 02:19:01,661 You made a mistake there too. 1582 02:19:02,070 --> 02:19:04,141 Came here to see one life, 1583 02:19:04,401 --> 02:19:06,478 Two lives there, 1584 02:19:06,841 --> 02:19:09,009 Abandoned. 1585 02:19:09,705 --> 02:19:13,973 Now before your eyes, Your wife's and daughter's neck, 1586 02:19:14,481 --> 02:19:16,035 Tell me to cut it...? 1587 02:19:16,681 --> 02:19:19,831 Day..! - Okay, brother. 1588 02:19:30,096 --> 02:19:34,022 Sir Sir Sir Sir No sir please sir. 1589 02:19:44,641 --> 02:19:46,320 Hey...Hey..! 1590 02:19:46,361 --> 02:19:49,548 Sir tell them not to do anything sir sorry sir 1591 02:19:58,635 --> 02:19:59,914 Shut up. 1592 02:20:04,737 --> 02:20:06,452 Let's run. 1593 02:20:06,975 --> 02:20:09,658 What's up mom..? - Nothing, nothing, sleep. 1594 02:20:09,683 --> 02:20:16,000 Sir, tell no one to enter. - Hey, what's going on there? -Are you going ahead? 1595 02:20:18,393 --> 02:20:19,529 Bro, no. 1596 02:20:21,586 --> 02:20:23,623 Hey, he's leaving. 1597 02:20:31,761 --> 02:20:32,852 coming with me 1598 02:20:35,697 --> 02:20:37,588 Hey, come on up. 1599 02:20:38,095 --> 02:20:39,971 Why won't the door open? 1600 02:20:40,297 --> 02:20:42,600 Hey...! - Sir Sir Sir Sir 1601 02:20:42,841 --> 02:20:44,760 Say no sir. 1602 02:20:44,801 --> 02:20:49,209 Tell them not to do anything sir please sir. Tell them not to go in, sir. Please sir please sir 1603 02:20:58,225 --> 02:21:00,165 hey hey hey wait 1604 02:21:11,121 --> 02:21:14,363 you get up - Brother, I will come back in the morning, brother. Chick, get up. 1605 02:21:25,897 --> 02:21:29,092 My side is clear, watch them come through the front door. 1606 02:21:29,625 --> 02:21:32,425 Dei, wait and see, traps have been set. 1607 02:21:50,656 --> 02:21:52,492 Who is this "Chota Beam"? 1608 02:22:00,755 --> 02:22:02,614 Hey, coming here. 1609 02:22:46,565 --> 02:22:54,007 Gentlemen, all finished, only one went up from the side, gentlemen. 1610 02:22:54,032 --> 02:22:56,544 It will go away in a little while, just be careful. 1611 02:23:03,883 --> 02:23:04,842 Hey...! 1612 02:23:09,406 --> 02:23:10,440 Hey...! 1613 02:23:11,124 --> 02:23:14,008 Are you showing the games? Pinching. 1614 02:23:17,341 --> 02:23:19,996 sir please - Dei...dei..dei - Brother..? 1615 02:23:20,021 --> 02:23:22,015 I keep calling, why are you cutting...? - Brother..? 1616 02:23:22,457 --> 02:23:26,332 What is going on there? - He is not a normal person, brother, he has set traps all over the house. 1617 02:23:26,357 --> 02:23:29,897 All our boys finished. I know him well. 1618 02:23:29,922 --> 02:23:33,260 Sure, it's the same letter. - Who is in front of you...? 1619 02:23:33,285 --> 02:23:34,594 His wife and daughter. 1620 02:23:34,619 --> 02:23:36,142 Cut the throats...? 1621 02:23:36,167 --> 02:23:38,844 Do not put the phone on speaker. 1622 02:23:38,869 --> 02:23:40,039 Give it to his wife. 1623 02:23:43,179 --> 02:23:46,256 In good faith, admit that you are Leo. 1624 02:23:46,281 --> 02:23:48,152 I will leave everyone. 1625 02:23:49,627 --> 02:23:50,571 Party...? 1626 02:23:53,390 --> 02:23:55,673 Satya...Satya... do not be afraid. 1627 02:23:58,853 --> 02:23:59,924 say 1628 02:24:05,895 --> 02:24:07,269 Subramani...! 1629 02:24:32,681 --> 02:24:34,872 Do you smile when you are talking seriously? 1630 02:24:34,897 --> 02:24:35,863 Am I...? 1631 02:24:36,921 --> 02:24:38,359 Where is this wild dog, brother? 1632 02:24:41,287 --> 02:24:42,326 Chih, run away. 1633 02:25:00,770 --> 02:25:05,338 I told you right away, sir, not to go inside. Aren't they, sir? 1634 02:25:35,008 --> 02:25:36,764 Leo must come now. 1635 02:26:09,708 --> 02:26:12,627 Chintu, he himself has to admit that he is Leo from his own mouth. 1636 02:26:42,884 --> 02:26:45,965 Hey, don't give up. Hold tight. 1637 02:26:49,882 --> 02:26:53,274 Subtitles: Peter Bartlett and Ashen Madhuranga (Choutiya) 1638 02:28:50,555 --> 02:28:52,434 Hey, you go to the boy. 1639 02:30:55,203 --> 02:30:59,507 Hey, this is your sister. 1640 02:31:41,736 --> 02:31:43,135 I understand now. 1641 02:31:44,041 --> 02:31:45,240 You are not Leo. 1642 02:31:46,269 --> 02:31:47,748 Parthiban. 1643 02:31:48,718 --> 02:31:52,131 Look, now I believe. the one i'm looking for 1644 02:31:54,390 --> 02:31:55,629 not you 1645 02:31:56,094 --> 02:31:57,968 Let's stop here. 1646 02:31:58,401 --> 02:31:59,720 What do you mean...? 1647 02:32:00,401 --> 02:32:01,830 Put the gun down. 1648 02:32:02,161 --> 02:32:03,960 Hey...! 1649 02:32:04,161 --> 02:32:06,230 Put the gun down. 1650 02:32:06,339 --> 02:32:07,654 put 1651 02:32:08,175 --> 02:32:11,329 Hey, don't shoot, drop. give up 1652 02:32:35,256 --> 02:32:39,637 Leo...Leo...Leo...Leo 1653 02:32:42,010 --> 02:32:43,157 Leo..! 1654 02:32:49,559 --> 02:32:52,964 If I am sweet, you are very sweet uncle. - Hey...! 1655 02:32:56,245 --> 02:32:59,124 I could have killed you that day, right? 1656 02:32:59,928 --> 02:33:01,445 Made a mistake. 1657 02:33:03,462 --> 02:33:04,337 Run away now. 1658 02:33:09,481 --> 02:33:12,045 Do you want these things? 1659 02:33:12,070 --> 02:33:14,837 I want to see Leo I want to see Leo I want to see Leo 1660 02:33:16,160 --> 02:33:17,239 You asked. 1661 02:33:18,089 --> 02:33:18,810 saw 1662 02:33:35,117 --> 02:33:36,972 Put the gun down. 1663 02:33:48,726 --> 02:33:50,765 Go and see if there is any vehicle outside. 1664 02:33:56,377 --> 02:34:01,413 If someone wants to talk about the past again and again, there must be something good about it. 1665 02:34:01,754 --> 02:34:08,593 In my past I made many mistakes knowingly or unknowingly. 1666 02:34:09,017 --> 02:34:12,716 This family is the last chance I got to rebuild it. 1667 02:34:13,354 --> 02:34:18,104 02:34:56,344 Make them believe too. 1675 02:34:58,083 --> 02:35:01,938 If you want to know my story further, 1676 02:35:02,370 --> 02:35:05,844 In the next minute I want to die, 1677 02:35:06,316 --> 02:35:09,029 Otherwise, one must be already dead. 1678 02:35:11,560 --> 02:35:14,123 I'm Bang Leo. 1679 02:35:14,951 --> 02:35:16,390 Leo Das...! 1680 02:35:17,834 --> 02:35:20,233 ♪ My life in this city ♪ 1681 02:35:20,521 --> 02:35:22,800 02:35:41,363 ♪ Yes ♪ 1690 02:35:41,574 --> 02:35:44,984 ♪ I'm just a peace loving soul ♪ 1691 02:35:46,725 --> 02:35:49,861 ♪ I'm just an ordinary guy ♪ 1692 02:35:49,886 --> 02:35:50,939 ♪ Yes ♪ 1693 02:35:51,162 --> 02:35:54,618 ♪ I'm just a peace loving soul ♪ 1694 02:35:54,643 --> 02:35:56,110 ♪ A peace loving soul ♪ 1695 02:35:56,135 --> 02:35:58,828 02:37:01,245 ♪ I'm just an ordinary guy ♪ 1706 02:37:01,270 --> 02:37:02,589 ♪ Yes ♪ 1707 02:37:02,614 --> 02:37:05,381 ♪ I'm just a peace loving soul ♪ 1708 02:37:05,956 --> 02:37:08,115 ♪ A peace loving soul ♪ 1709 02:37:09,081 --> 02:37:14,849 Who is your father's hero? - Hey get lost. Go ahead and turn on the TV. 1710 02:37:17,844 --> 02:37:21,236 Subtitles: Peter Bartlett and Ashen Madhuranga (Choutiya) 1711 02:37:24,609 --> 02:37:27,480 02:38:14,922 Oh, sorry. 1720 02:38:15,605 --> 02:38:17,124 Leo...! 1721 02:38:19,738 --> 02:38:24,038 We want to change this society into a free society, don't we? 1722 02:38:24,063 --> 02:38:27,666 There are many more across India, Leo. 1723 02:38:28,776 --> 02:38:30,812 You recognized my voice, didn't you...? 1724 02:38:32,670 --> 02:38:36,381 ♪ Badass me..... ♪ 1725 02:38:37,082 --> 02:38:40,282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.