All language subtitles for Time.S02E03.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,440 --> 00:00:10,600 Are you ready? 2 00:00:29,960 --> 00:00:33,439 Ms O'Riordan, this is a really serious offence. 3 00:00:33,440 --> 00:00:35,679 You understand this, yes? 4 00:00:35,680 --> 00:00:37,399 Yeah. 5 00:00:37,400 --> 00:00:40,479 Has the victim made a statement? Yes, sir. 6 00:00:40,480 --> 00:00:43,039 She says, "I knew Orla meant me no harm 7 00:00:43,040 --> 00:00:45,519 "and I beg you to go easy on her." 8 00:00:45,520 --> 00:00:47,439 Thank you. 9 00:00:47,440 --> 00:00:51,559 Ms O'Riordan, the tariff starts at 35 days plus another seven 10 00:00:51,560 --> 00:00:53,999 because you physically took hold of the victim. 11 00:00:54,000 --> 00:00:57,239 But there are some mitigating factors. 12 00:00:57,240 --> 00:01:00,279 Your children going into care is one. 13 00:01:00,280 --> 00:01:02,079 Your good behaviour... 14 00:01:02,080 --> 00:01:05,319 Excellent, you said, Officer Martin? Yes, sir. 15 00:01:05,320 --> 00:01:07,119 Your excellent behaviour. 16 00:01:07,120 --> 00:01:10,039 And, of course, the fact that you pleaded guilty. 17 00:01:10,040 --> 00:01:14,080 Mrs O'Riordan, you will serve an extra 20 days in prison. 18 00:01:17,880 --> 00:01:19,800 Thanks. 19 00:01:21,120 --> 00:01:22,600 Thank you. 20 00:01:44,240 --> 00:01:45,520 You're back, then? 21 00:01:51,680 --> 00:01:53,360 You delivered Kelsey's baby? 22 00:01:54,440 --> 00:01:56,359 Yeah. 23 00:01:56,360 --> 00:01:57,600 No officer, or...? 24 00:01:58,960 --> 00:02:03,200 No. They were all watching your little show, weren't they? 25 00:02:05,440 --> 00:02:06,680 I didn't know. 26 00:02:08,680 --> 00:02:09,720 I'm sorry. 27 00:02:28,000 --> 00:02:29,920 Oh, my God. 28 00:02:31,640 --> 00:02:34,200 Aw, wow! 29 00:02:35,440 --> 00:02:36,480 Look at him. 30 00:02:37,680 --> 00:02:39,479 He's perfect. 31 00:02:39,480 --> 00:02:40,520 Yeah, he is. 32 00:02:43,640 --> 00:02:45,319 Would you like to hold him? 33 00:02:45,320 --> 00:02:47,679 Oh, no... No, please, hold him. 34 00:02:47,680 --> 00:02:49,360 Please. I'd like you to. 35 00:02:50,680 --> 00:02:53,799 Are you sure? Yeah, I'd really like that. 36 00:02:53,800 --> 00:02:55,639 All right. 37 00:02:55,640 --> 00:02:57,079 There you go. 38 00:02:57,080 --> 00:02:59,640 Sh... Ooh, shh... 39 00:03:01,080 --> 00:03:03,319 Aw! It's OK... 40 00:03:03,320 --> 00:03:05,040 There you go. 41 00:03:06,120 --> 00:03:08,479 Oh, Kelsey. 42 00:03:08,480 --> 00:03:11,159 He's only little, but he's a right milk monster. 43 00:03:11,160 --> 00:03:13,840 Are you feeding him yourself? Yeah. I am, yeah. Mm. 44 00:03:16,080 --> 00:03:17,560 What's his name? 45 00:03:20,560 --> 00:03:22,280 Daniel. 46 00:03:38,360 --> 00:03:40,440 I can't... It's OK, it's OK. 47 00:03:42,720 --> 00:03:44,440 There he is. 48 00:03:52,880 --> 00:03:54,559 You let me down, Adam. 49 00:03:54,560 --> 00:03:56,279 You got it anyway, babe. 50 00:03:56,280 --> 00:03:58,239 You got the mother and baby unit. 51 00:03:58,240 --> 00:04:01,799 Yeah, no thanks to you. You've let me down big time. 52 00:04:01,800 --> 00:04:03,879 Where is he now, babe? 53 00:04:03,880 --> 00:04:06,039 Where's the baby? 54 00:04:06,040 --> 00:04:07,160 He's asleep. 55 00:04:09,080 --> 00:04:11,159 Let me come and see him, Kels. 56 00:04:11,160 --> 00:04:12,639 Yeah? 57 00:04:12,640 --> 00:04:15,399 Let me come and see little baby Adam. 58 00:04:15,400 --> 00:04:17,320 It's Daniel. 59 00:04:19,400 --> 00:04:22,439 I thought you were going to name him Adam. 60 00:04:22,440 --> 00:04:23,839 After me. 61 00:04:23,840 --> 00:04:25,679 Well, I didn't. It's Daniel. 62 00:04:25,680 --> 00:04:27,439 And it's too late to change that now. 63 00:04:27,440 --> 00:04:29,440 That's OK, babe. Just... 64 00:04:31,000 --> 00:04:32,839 ..let me come and see little Daniel. 65 00:04:32,840 --> 00:04:34,919 I've got to go. 66 00:04:34,920 --> 00:04:36,999 No, look. Listen, Kels... 67 00:04:37,000 --> 00:04:38,640 He's crying. Babe... 68 00:04:45,080 --> 00:04:47,239 I think he's got a little bit of wind, 69 00:04:47,240 --> 00:04:49,119 his little legs keep lifting up. 70 00:04:49,120 --> 00:04:52,520 Oh, baba, come here. There you go. 71 00:04:54,200 --> 00:04:57,119 Is it wind hurting my baba? Is it? 72 00:04:57,120 --> 00:04:58,599 Is it wind? 73 00:04:58,600 --> 00:05:00,520 Come here. 74 00:05:12,040 --> 00:05:14,399 Hi, Maeve. Hi, miss. 75 00:05:14,400 --> 00:05:16,559 Do you mind if I close this? 76 00:05:16,560 --> 00:05:18,479 What's it about? Is it bad news? 77 00:05:18,480 --> 00:05:21,039 No. Well, nothing to do with your family or anyone, 78 00:05:21,040 --> 00:05:22,439 so do you mind? 79 00:05:22,440 --> 00:05:24,159 Right. Yeah. 80 00:05:24,160 --> 00:05:26,799 Lou's had a bit of good news. 81 00:05:26,800 --> 00:05:29,000 A card from her son, yeah. Great. 82 00:05:31,240 --> 00:05:33,959 You two still close? Yeah. 83 00:05:33,960 --> 00:05:35,599 Not had a fallout? 84 00:05:35,600 --> 00:05:37,040 No. Why? 85 00:05:38,720 --> 00:05:42,360 Maeve, her son didn't send that card. Someone else did. 86 00:05:44,160 --> 00:05:45,799 How do you know that? 87 00:05:45,800 --> 00:05:47,959 I phoned him. Right. 88 00:05:47,960 --> 00:05:50,479 And why are you telling ME this? What...? 89 00:05:50,480 --> 00:05:52,680 You think I sent it? 90 00:05:53,680 --> 00:05:55,799 I think someone you know sent it. 91 00:05:55,800 --> 00:05:57,200 Someone on the outside. 92 00:05:58,920 --> 00:06:01,119 Why would they do that? 93 00:06:01,120 --> 00:06:03,040 Because you asked them to. 94 00:06:08,760 --> 00:06:11,080 I only did it to see her face light up. 95 00:06:12,120 --> 00:06:13,999 I know. 96 00:06:14,000 --> 00:06:15,840 I know you didn't do it maliciously. 97 00:06:18,120 --> 00:06:20,280 So what are you going to do about it? 98 00:06:23,200 --> 00:06:24,760 I don't know. 99 00:06:34,240 --> 00:06:35,799 No Kyle? 100 00:06:35,800 --> 00:06:36,920 No. 101 00:06:38,160 --> 00:06:41,560 Can I get you a drink? No, I'm all right. Hey. 102 00:06:55,320 --> 00:06:57,559 What...?! I don't want it! 103 00:06:57,560 --> 00:06:58,839 What? Take it back. 104 00:06:58,840 --> 00:07:01,799 Don't be so stupid. You're the stupid one. Shh! 105 00:07:01,800 --> 00:07:05,519 What have I done? You prick. What have I done? 106 00:07:05,520 --> 00:07:06,839 You know I've packed it in. 107 00:07:06,840 --> 00:07:08,719 You're always saying that, Kelsey. 108 00:07:08,720 --> 00:07:10,199 No, I HAVE packed in this time. 109 00:07:10,200 --> 00:07:12,999 You're going to have to come with us, Morgan. Wha...? No, I didn't... 110 00:07:13,000 --> 00:07:15,359 Listen, I... Will you sit down and remain seated, please? 111 00:07:15,360 --> 00:07:18,319 I didn't mean for any of this. It wasn't planned... He's passed you something 112 00:07:18,320 --> 00:07:21,479 and we need to see what it is. It's something we used to do, but 113 00:07:21,480 --> 00:07:24,199 he didn't know I didn't want to do it any more. Move, please. Kelsey. 114 00:07:24,200 --> 00:07:26,239 Everyone knows I've packed it in! 115 00:07:26,240 --> 00:07:28,999 Ask anyone in this nick and they'll tell you that I've packed it in. 116 00:07:29,000 --> 00:07:32,359 But he didn't believe that, that's why he done this. It's not me. 117 00:07:32,360 --> 00:07:35,039 It's got nowt to do with me, it's him! 118 00:07:39,200 --> 00:07:41,319 In you go. 119 00:07:41,320 --> 00:07:43,120 They'll take the baby off her. 120 00:07:44,200 --> 00:07:45,440 Can they do that? 121 00:07:46,480 --> 00:07:48,039 Oh, yes. 122 00:07:48,040 --> 00:07:50,039 It wasn't my idea, honest. 123 00:07:50,040 --> 00:07:52,999 Sit down. Take it out and show it to us, please. It wasn't! 124 00:07:53,000 --> 00:07:55,879 I didn't know he was going to do it. If I did, I'd've done it properly. 125 00:07:55,880 --> 00:07:58,679 Sit down. Take it out... I would've swallowed it... 126 00:07:58,680 --> 00:08:01,359 ..and show it to me, please. And you wouldn't have seen anything. 127 00:08:01,360 --> 00:08:03,080 Show it to me, please, Kelsey. 128 00:08:19,240 --> 00:08:21,119 Could you take her through, please? 129 00:08:21,120 --> 00:08:24,000 What's going to happen? What's going to happen, miss? 130 00:08:37,720 --> 00:08:39,360 Shh... 131 00:08:54,480 --> 00:08:56,920 Erm, listen. I've been seeing someone. 132 00:08:58,760 --> 00:09:00,279 Right. 133 00:09:00,280 --> 00:09:01,800 Sahira. 134 00:09:05,000 --> 00:09:07,359 How long have you been together? 135 00:09:07,360 --> 00:09:09,040 About 18 months now. 136 00:09:11,000 --> 00:09:12,480 Serious, then? 137 00:09:14,000 --> 00:09:15,040 Yeah. 138 00:09:16,480 --> 00:09:18,759 What does she do? 139 00:09:18,760 --> 00:09:20,279 Uh, she's... 140 00:09:20,280 --> 00:09:23,199 She's a nurse. Yeah. Yes. 141 00:09:23,200 --> 00:09:25,080 At your hospital. Yes. 142 00:09:28,440 --> 00:09:29,920 Why are you smiling? 143 00:09:31,680 --> 00:09:33,119 Just am. Yeah. 144 00:09:33,120 --> 00:09:34,840 Well, she's pregnant. 145 00:09:38,240 --> 00:09:40,199 Yeah, so, um... 146 00:09:40,200 --> 00:09:42,560 I just... I need to ask you something. 147 00:09:44,720 --> 00:09:47,319 What was the biggest thing that I did wrong? 148 00:09:47,320 --> 00:09:48,839 Nothing. 149 00:09:48,840 --> 00:09:52,799 Nothing, you're not to blame in any way... I was. ..whatsoever. 150 00:09:52,800 --> 00:09:55,720 And I...know that I did a lot of things wrong... 151 00:09:57,160 --> 00:10:00,360 ..but...what was the biggest? 152 00:10:07,400 --> 00:10:10,440 The harder I found it, the more you looked away. 153 00:10:27,960 --> 00:10:29,799 Right, erm... 154 00:10:29,800 --> 00:10:32,519 Someone from children's services is coming 155 00:10:32,520 --> 00:10:36,359 and they're going to take the baby for a while. For a while? Yeah. 156 00:10:36,360 --> 00:10:38,479 Will I get him back? Yeah. 157 00:10:38,480 --> 00:10:39,680 When? 158 00:10:41,200 --> 00:10:43,279 When will I get him back? 159 00:10:43,280 --> 00:10:44,639 I don't know. 160 00:10:44,640 --> 00:10:47,359 I'm never going to get him back, then, if you say it like that... 161 00:10:47,360 --> 00:10:49,519 Don't start thinking that. Well, when, then? 162 00:10:49,520 --> 00:10:52,439 You just keep doing what you're doing, keep your head straight, 163 00:10:52,440 --> 00:10:54,599 and you'll get him back, but today... 164 00:10:54,600 --> 00:10:57,439 They're not getting him. You put it in the baby's clothing. 165 00:10:57,440 --> 00:11:00,079 Maybe if you hadn't have done that... I panicked! Didn't I? 166 00:11:00,080 --> 00:11:01,920 Didn't know what I was doing! 167 00:11:02,920 --> 00:11:04,879 Should you feed him? 168 00:11:04,880 --> 00:11:07,799 No. Because he's not going nowhere. 169 00:11:07,800 --> 00:11:10,239 I know you love him. 170 00:11:10,240 --> 00:11:12,879 I love him more than anything. 171 00:11:12,880 --> 00:11:14,279 Then hand him over, 172 00:11:14,280 --> 00:11:17,439 because if you resist, they're still going to have to take him... 173 00:11:17,440 --> 00:11:19,959 They're not taking him. ..and it might hurt him. 174 00:11:19,960 --> 00:11:22,159 This is not the end. They're not getting him! 175 00:11:22,160 --> 00:11:24,399 It might take a bit of time, but you can get him back. 176 00:11:24,400 --> 00:11:27,199 They're not getting him! It's definitely not the end... 177 00:11:27,200 --> 00:11:29,839 They're not getting him. ..honestly. They're not getting him! 178 00:11:29,840 --> 00:11:32,559 But the...first thing you've got to do... They're not taking him! 179 00:11:32,560 --> 00:11:34,919 ..is hand him over peacefully. They're not getting him! 180 00:11:34,920 --> 00:11:37,119 Because if you resist, i-it could ruin your chances 181 00:11:37,120 --> 00:11:39,759 of ever getting him back... You like your job, do you? 182 00:11:39,760 --> 00:11:44,039 Yeah. But you like this most of all, don't you? 183 00:11:44,040 --> 00:11:46,440 Taking babies off mothers! 184 00:11:51,720 --> 00:11:53,320 You couldn't be more wrong. 185 00:12:03,880 --> 00:12:05,440 Why did you do it? 186 00:12:06,880 --> 00:12:08,880 I mean, there was your mother. Right? 187 00:12:10,760 --> 00:12:13,560 "I can't cope, Mum. Can you come and stay?" 188 00:12:14,720 --> 00:12:16,240 That's better than... 189 00:12:17,520 --> 00:12:19,479 Did you just not think of that? 190 00:12:19,480 --> 00:12:21,039 How far gone is she? 191 00:12:21,040 --> 00:12:24,399 Or the woman next door. You know, she's an experienced mother. 192 00:12:24,400 --> 00:12:28,519 All you had to do was say, "I need a little bit of help." 193 00:12:28,520 --> 00:12:31,639 But you... Did you just not think of that? 194 00:12:31,640 --> 00:12:33,400 Why did you do it? 195 00:12:35,880 --> 00:12:37,560 For fuck's sake, Abi. 196 00:12:39,360 --> 00:12:41,280 I mean, yeah, as bad as I was... 197 00:12:43,160 --> 00:12:44,640 ..why did you do it? 198 00:12:48,600 --> 00:12:49,880 I don't know. 199 00:12:51,760 --> 00:12:53,640 Yeah... 200 00:13:26,040 --> 00:13:27,440 Shall I take him? 201 00:13:44,520 --> 00:13:46,360 Can I? 202 00:14:03,560 --> 00:14:04,600 Come on. 203 00:15:38,640 --> 00:15:40,600 I'm sorry, Kels. 204 00:16:47,200 --> 00:16:49,200 Do you want your baby back, Kels? 205 00:16:50,720 --> 00:16:52,640 Yeah. Yeah? 206 00:16:55,120 --> 00:16:56,880 Then keep off that stuff. 207 00:17:03,120 --> 00:17:04,680 Thanks. 208 00:17:22,040 --> 00:17:23,240 Hi. 209 00:17:24,960 --> 00:17:26,440 Come on in, Lou. 210 00:17:30,000 --> 00:17:31,600 Who's dead? 211 00:17:32,880 --> 00:17:33,960 No-one. 212 00:17:36,880 --> 00:17:38,720 What's all this, then? 213 00:17:53,320 --> 00:17:54,880 You sent that card? 214 00:17:56,320 --> 00:17:58,400 I'm so sorry. 215 00:17:59,680 --> 00:18:02,200 I'm so, so, so, so sorry. 216 00:18:06,320 --> 00:18:08,040 I didn't do it to hurt her. 217 00:18:10,240 --> 00:18:12,680 It wasn't a wind-up or anything like that. 218 00:18:29,040 --> 00:18:30,359 Hello? 219 00:18:30,360 --> 00:18:32,239 Hi, Kyle. 220 00:18:32,240 --> 00:18:33,480 Grandma's died. 221 00:18:38,560 --> 00:18:39,919 When? 222 00:18:39,920 --> 00:18:42,000 Really early...this morning. 223 00:18:43,080 --> 00:18:44,800 The hospice phoned. 224 00:18:46,440 --> 00:18:47,480 Right. 225 00:18:49,120 --> 00:18:51,320 What did she want? Burial or...? Crem. 226 00:18:52,640 --> 00:18:54,919 Definitely a crem. 227 00:18:54,920 --> 00:18:56,080 Will you come to it? 228 00:18:58,600 --> 00:19:00,360 I'll ask. 229 00:19:02,000 --> 00:19:03,919 But I might be in handcuffs. 230 00:19:03,920 --> 00:19:05,880 Why? Erm... 231 00:19:07,520 --> 00:19:09,439 Because I got into a bit of trouble. 232 00:19:12,840 --> 00:19:14,320 I'll see you, though. 233 00:19:15,480 --> 00:19:17,639 Won't I? I'll see you? 234 00:19:19,000 --> 00:19:20,039 I need to go. 235 00:19:34,560 --> 00:19:36,919 The family would like to pass on their thanks 236 00:19:36,920 --> 00:19:38,159 to the Willow Care Hospice 237 00:19:38,160 --> 00:19:41,919 who looked after Elizabeth and made her as comfortable as possible 238 00:19:41,920 --> 00:19:44,039 in her final months. 239 00:19:44,040 --> 00:19:48,680 Elizabeth had a lot of love for her four shining lights. 240 00:19:49,720 --> 00:19:51,399 Kyle, 241 00:19:51,400 --> 00:19:54,439 Callum, Nancy and Orla. 242 00:19:54,440 --> 00:19:57,399 And one of them, her daughter Orla, 243 00:19:57,400 --> 00:19:59,920 is now going to say a few of her own words. 244 00:20:06,640 --> 00:20:07,680 Thank you. 245 00:20:15,920 --> 00:20:17,519 Well, I'm not telling any secrets 246 00:20:17,520 --> 00:20:19,879 when I say me mam were fond of a drink. 247 00:20:21,120 --> 00:20:23,039 Hey, but we all make mistakes. 248 00:20:25,880 --> 00:20:27,600 She were an alcoholic. 249 00:20:29,200 --> 00:20:31,639 She'd been one all me life, me mam. 250 00:20:31,640 --> 00:20:32,760 She fought it, but... 251 00:20:33,920 --> 00:20:35,600 ..she very rarely won. 252 00:20:36,680 --> 00:20:38,720 But there were this one day... 253 00:20:40,080 --> 00:20:42,120 Kyle's first Holy Communion. 254 00:20:44,000 --> 00:20:47,719 We'd been to Mass and were coming back t'church hall 255 00:20:47,720 --> 00:20:50,199 and they opened the bar. 256 00:20:50,200 --> 00:20:52,520 And I weren't expecting that, and me mam weren't. 257 00:20:53,720 --> 00:20:56,080 And I thought, "If she touches one drop... 258 00:20:57,560 --> 00:20:59,840 "..I'm going and I'm taking Kyle wi' me." 259 00:21:01,000 --> 00:21:03,239 I mean, Kyle were having the time of his life, 260 00:21:03,240 --> 00:21:05,119 playing with kids his own age and... 261 00:21:05,120 --> 00:21:07,520 ..getting money off adults. But sod it. 262 00:21:09,640 --> 00:21:11,440 He's coming wi' me. 263 00:21:14,160 --> 00:21:16,440 But she did not touch one drop. 264 00:21:18,440 --> 00:21:21,159 She probably battered it when she got home, 265 00:21:21,160 --> 00:21:22,720 but in that church hall... 266 00:21:24,040 --> 00:21:26,879 ..she stayed to the bitter end 267 00:21:26,880 --> 00:21:29,000 and she did not touch one drop. 268 00:21:30,520 --> 00:21:32,720 She were my hero that day. 269 00:21:49,120 --> 00:21:51,639 Nice to see you. Well done, love. 270 00:21:51,640 --> 00:21:53,359 So sad. Thank you. 271 00:21:53,360 --> 00:21:54,960 Bye, see you soon. So sorry. 272 00:21:56,080 --> 00:21:57,120 Hiya. One minute. 273 00:21:58,840 --> 00:22:00,120 Please take 'em off. 274 00:22:01,280 --> 00:22:02,400 Please. 275 00:22:10,920 --> 00:22:12,279 Thank you. 276 00:22:12,280 --> 00:22:13,640 Hey, come here. 277 00:22:15,160 --> 00:22:17,079 Right, it's all right, yeah? 278 00:22:17,080 --> 00:22:22,079 It's going to be all right. I'm going to see you soon. OK? 279 00:22:22,080 --> 00:22:26,479 I love you. Love you. Love you. 280 00:22:26,480 --> 00:22:28,479 OK? You tell your brother... 281 00:22:28,480 --> 00:22:31,639 You tell your brother that I love him, all right? 282 00:22:31,640 --> 00:22:33,160 I've got to go. 283 00:22:45,400 --> 00:22:46,639 Babe? 284 00:22:46,640 --> 00:22:48,359 Hiya. 285 00:22:48,360 --> 00:22:49,920 Kels, I'm sorry, babe. 286 00:22:52,240 --> 00:22:55,120 I'm really...really, really sorry, babe. 287 00:22:56,120 --> 00:22:57,720 Right. 288 00:22:59,880 --> 00:23:01,520 What are you going to do? 289 00:23:03,640 --> 00:23:05,639 I'm going to get him back. 290 00:23:05,640 --> 00:23:07,479 How, babe? 291 00:23:07,480 --> 00:23:09,639 I mean, that's good, yeah, 292 00:23:09,640 --> 00:23:11,279 but how are you going to do that? 293 00:23:11,280 --> 00:23:13,359 That's why I'm phoning. 294 00:23:13,360 --> 00:23:15,240 I'm going to tell the truth. 295 00:23:16,640 --> 00:23:19,319 If I'm going to get him back, I've got to get out of this place, 296 00:23:19,320 --> 00:23:22,399 so I'm going to tell the truth. And what is the truth? 297 00:23:22,400 --> 00:23:24,360 You know what the truth is, Adam. 298 00:23:26,440 --> 00:23:28,280 And who are you going to tell this to? 299 00:23:29,920 --> 00:23:31,759 The bizzies. 300 00:23:31,760 --> 00:23:33,279 What? 301 00:23:33,280 --> 00:23:35,239 The bizzies! 302 00:23:35,240 --> 00:23:37,279 So you're grassing on me? 303 00:23:37,280 --> 00:23:39,439 Uh... I'm telling the truth! 304 00:23:39,440 --> 00:23:41,159 Well, I'm telling you this, babe, 305 00:23:41,160 --> 00:23:42,839 if you go near those bizzies, 306 00:23:42,840 --> 00:23:47,319 if you even THINK about bubbling me to those bizzies, you're dead. 307 00:23:47,320 --> 00:23:49,799 You're dead and your baby's dead. 308 00:23:49,800 --> 00:23:52,319 Yeah, and don't think I won't be able to do it 309 00:23:52,320 --> 00:23:53,999 because I'll be banged up. 310 00:23:54,000 --> 00:23:56,559 Because I'll just slip someone in your nick a bit of brown, 311 00:23:56,560 --> 00:23:59,360 and some slag, a little bit of brown, and she'll do it for me. 312 00:24:00,840 --> 00:24:04,000 She'll cut you and your baby's throat. 313 00:24:21,320 --> 00:24:22,560 Send him down, Kels. 314 00:24:25,160 --> 00:24:27,000 Send him down. 315 00:24:43,360 --> 00:24:46,520 All right? Yeah, have you got a minute? Yeah. 316 00:24:51,640 --> 00:24:54,159 Yeah, my son's coming to see me. 317 00:24:54,160 --> 00:24:56,159 I'm pleased for you, Lou. 318 00:24:56,160 --> 00:24:59,200 Yeah, it's not a visit. It's one of them... 319 00:25:00,240 --> 00:25:02,639 ..you know, restorative justice things. 320 00:25:02,640 --> 00:25:04,439 Right. 321 00:25:04,440 --> 00:25:05,919 So, uh... 322 00:25:05,920 --> 00:25:07,840 Yeah, I was wondering if... 323 00:25:08,960 --> 00:25:11,079 Would you come? 324 00:25:11,080 --> 00:25:12,239 Me? 325 00:25:12,240 --> 00:25:14,920 Well, I like you and... 326 00:25:15,960 --> 00:25:19,199 I thought you might be all right with it and... 327 00:25:19,200 --> 00:25:20,240 Go on. 328 00:25:22,960 --> 00:25:25,000 I'm an alcoholic. 329 00:25:29,440 --> 00:25:30,480 Right. 330 00:25:43,880 --> 00:25:45,400 Come in. Sit yourselves down. Yep. 331 00:25:48,320 --> 00:25:50,199 Um... 332 00:25:50,200 --> 00:25:54,039 OK, so I know everyone, so I'll do some intros. 333 00:25:54,040 --> 00:25:59,119 I'm Marie-Louise. I'm chaplain here. This is Prison Officer Carter. 334 00:25:59,120 --> 00:26:03,280 This is Orla, who is here to support Lou, yes? Yeah. 335 00:26:04,600 --> 00:26:07,720 This is Stephen. This is Lou's son, Stephen. 336 00:26:16,800 --> 00:26:18,720 I've always hated myself. 337 00:26:20,720 --> 00:26:22,320 That's where the booze came in. 338 00:26:24,280 --> 00:26:26,640 You can never forget you hate yourself, but... 339 00:26:28,040 --> 00:26:30,239 ..getting pissed helps a bit. 340 00:26:30,240 --> 00:26:32,759 Trouble is, the more pissed you get, 341 00:26:32,760 --> 00:26:34,679 the more you act like an idiot 342 00:26:34,680 --> 00:26:36,880 and the more you hate yourself the next day. 343 00:26:40,040 --> 00:26:41,200 So, uh... 344 00:26:43,760 --> 00:26:45,720 Yeah, I started to be other people. 345 00:26:47,480 --> 00:26:50,080 Anybody. Anybody apart from me. 346 00:26:51,320 --> 00:26:55,639 And I told myself, I wisnae drinking because I hated myself, 347 00:26:55,640 --> 00:26:58,000 I was drinking because I was rock and roll. 348 00:26:59,600 --> 00:27:00,920 A bit wild. 349 00:27:04,680 --> 00:27:07,839 And that's what I was on the day I punched Anna. 350 00:27:07,840 --> 00:27:09,519 I was... 351 00:27:09,520 --> 00:27:12,800 I was just rabbiting on and she came up to me and said... 352 00:27:14,080 --> 00:27:16,120 .."Why are you behaving like this?" 353 00:27:20,720 --> 00:27:23,600 It was...so simple. 354 00:27:24,720 --> 00:27:26,360 So clear. 355 00:27:30,320 --> 00:27:33,840 And so impossible for me to answer so I punched her. 356 00:27:36,040 --> 00:27:37,880 And she went down. 357 00:27:40,040 --> 00:27:41,080 And... 358 00:27:43,480 --> 00:27:46,199 I had to pretend that I didn't regret it 359 00:27:46,200 --> 00:27:48,040 in any way whatsoever because... 360 00:27:49,160 --> 00:27:51,760 ..because I was rock and roll. I was wild. 361 00:27:56,480 --> 00:27:59,320 But all I wanted to do was pick her up and say, "I'm sorry. 362 00:28:01,000 --> 00:28:03,800 "I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry." 363 00:28:09,160 --> 00:28:10,200 But...I didn't. 364 00:28:12,840 --> 00:28:15,879 And that was the last time I ever touched a drink. 365 00:28:15,880 --> 00:28:18,199 I mean, this is a prison, yeah, 366 00:28:18,200 --> 00:28:19,919 but there's booze... 367 00:28:19,920 --> 00:28:22,760 There's even more drugs, but I've never touched a thing. 368 00:28:27,040 --> 00:28:29,520 Deep down, I always wanted to talk to you about it. 369 00:28:31,120 --> 00:28:33,920 But I thought if I did that, I would be betraying Anna. 370 00:28:37,280 --> 00:28:39,200 But it was Anna who told me to come. 371 00:28:41,280 --> 00:28:46,320 She's not up to seeing you yet, but she wanted me to come and... 372 00:28:47,840 --> 00:28:51,000 ..I'd like to come again, if that's OK, because... 373 00:28:52,440 --> 00:28:54,399 Well... 374 00:28:54,400 --> 00:28:56,560 It's been nice to finally meet you, Mum. 375 00:28:59,600 --> 00:29:01,560 I'd love that. 376 00:29:05,880 --> 00:29:07,320 Thank you. 377 00:29:14,320 --> 00:29:17,519 I can't get this one tight like I did the other one. 378 00:29:17,520 --> 00:29:18,879 It's so annoying. 379 00:29:18,880 --> 00:29:21,959 I don't even know why you need that string. I just make it up, I do. 380 00:29:21,960 --> 00:29:24,799 Hey, check this out... Eh? Look at this... 381 00:29:24,800 --> 00:29:26,679 Have you seen that wizard thing...? 382 00:29:30,720 --> 00:29:32,240 Maeve? 383 00:29:53,760 --> 00:29:55,040 I'm sorry. 384 00:30:16,800 --> 00:30:18,999 Calling on the case of the Crown 385 00:30:19,000 --> 00:30:22,239 versus Adam Muller and Kelsey Morgan. 386 00:30:22,240 --> 00:30:25,639 Mr Muller stands accused of the importation of drugs, 387 00:30:25,640 --> 00:30:29,639 supplying class A drugs into prison, and threats to kill. 388 00:30:29,640 --> 00:30:32,759 Miss Morgan stands accused of the importation of drugs 389 00:30:32,760 --> 00:30:36,039 into the country, and smuggling drugs into Carlingford Prison, 390 00:30:36,040 --> 00:30:39,399 where she's currently on remand. 391 00:30:39,400 --> 00:30:42,999 Your Honour, my client, following her plea, 392 00:30:43,000 --> 00:30:45,679 would like to give evidence for the prosecution. 393 00:30:45,680 --> 00:30:47,160 Very well. 394 00:30:48,960 --> 00:30:52,240 I call Kelsey Morgan to the stand. 395 00:30:56,000 --> 00:30:59,079 Well, I'm telling you this, if you go near those bizzies, 396 00:30:59,080 --> 00:31:03,679 if you even THINK about bubbling me to those bizzies, you're dead. 397 00:31:03,680 --> 00:31:07,079 Because I'll just slip someone in your nick a bit of brown 398 00:31:07,080 --> 00:31:10,800 and she'll cut you and your baby's throat. 399 00:31:16,120 --> 00:31:20,759 I was a heroin addict. I was trying to come off it. 400 00:31:20,760 --> 00:31:23,639 And my mate and her fella were going to Spain, 401 00:31:23,640 --> 00:31:27,519 and they wanted to get me away from Adam and from where I was living. 402 00:31:27,520 --> 00:31:29,319 It was all drugs. 403 00:31:29,320 --> 00:31:33,479 Um, so they took me with them. And it was great for a bit. 404 00:31:33,480 --> 00:31:36,759 I was rattling but I was doing OK. 405 00:31:36,760 --> 00:31:39,199 Then Adam showed up. 406 00:31:39,200 --> 00:31:41,999 Told me I was stupid to be rattling in Spain. 407 00:31:42,000 --> 00:31:45,079 If I wanted to turkey, turkey back home, not here in Spain, 408 00:31:45,080 --> 00:31:47,679 cos Spain's for spoiling yourself. 409 00:31:47,680 --> 00:31:49,719 So I went back on it. 410 00:31:49,720 --> 00:31:52,559 Me and Adam flew home together. 411 00:31:52,560 --> 00:31:55,239 They wouldn't let me through the green channel, 412 00:31:55,240 --> 00:32:00,639 they opened my bag and inside there was a package of heroin, a kilo. 413 00:32:00,640 --> 00:32:03,359 A kilo of heroin. 414 00:32:03,360 --> 00:32:07,160 And Adam was suddenly nowhere to be seen. 415 00:32:10,960 --> 00:32:13,479 He visited me on remand. 416 00:32:13,480 --> 00:32:15,279 And he told me that he loved me 417 00:32:15,280 --> 00:32:20,040 and that I was going down anyway so please don't take him down with me. 418 00:32:21,040 --> 00:32:24,199 Is Adam in this courtroom? 419 00:32:24,200 --> 00:32:25,800 Yeah. He's there. 420 00:32:27,240 --> 00:32:30,679 Did you see him put the package in your bag? 421 00:32:30,680 --> 00:32:32,479 Yes. 422 00:32:32,480 --> 00:32:34,799 Did you think it was drugs? 423 00:32:34,800 --> 00:32:36,240 Yeah. 424 00:32:37,640 --> 00:32:40,799 Did you ask him if it was drugs? Yes. 425 00:32:40,800 --> 00:32:43,239 He said no, it was a present for his mother. 426 00:32:43,240 --> 00:32:45,919 You knew that was a lie. Yeah, 427 00:32:45,920 --> 00:32:48,279 but I couldn't call him a liar, could I? 428 00:32:48,280 --> 00:32:51,400 I couldn't call him a liar, cos I was too scared to call him a liar. 429 00:32:56,960 --> 00:33:00,039 Miss Morgan, I can only imagine the distress 430 00:33:00,040 --> 00:33:04,239 that having your baby removed would have caused you. 431 00:33:04,240 --> 00:33:06,199 It is for this reason 432 00:33:06,200 --> 00:33:09,279 and the fact that you have assisted the prosecution 433 00:33:09,280 --> 00:33:11,479 and that you pleaded guilty 434 00:33:11,480 --> 00:33:16,199 that I sentence you to two-and-a-half years in prison. 435 00:33:16,200 --> 00:33:18,159 Taking into account the nine months 436 00:33:18,160 --> 00:33:20,159 that you've already spent on remand, 437 00:33:20,160 --> 00:33:23,239 which was longer than usual due to your pregnancy, 438 00:33:23,240 --> 00:33:28,399 you will serve a further six months before you will be released. 439 00:33:28,400 --> 00:33:30,000 Thank you. 440 00:33:32,040 --> 00:33:33,719 Mr Muller, 441 00:33:33,720 --> 00:33:37,679 the sentence I consider appropriate for the importation of drugs 442 00:33:37,680 --> 00:33:40,039 is one of ten years. 443 00:33:40,040 --> 00:33:44,519 For the supply of class A drugs into prison - five years. 444 00:33:44,520 --> 00:33:47,999 And for threats to kill Miss Morgan - two years. 445 00:33:48,000 --> 00:33:50,999 You will serve these sentences concurrently, 446 00:33:51,000 --> 00:33:54,840 meaning a total of ten years' imprisonment. 447 00:33:57,440 --> 00:33:59,519 Can you go back to your mum's house? 448 00:33:59,520 --> 00:34:01,999 No, she rented it. Private landlord. 449 00:34:02,000 --> 00:34:04,119 That's a problem, then. Is it? 450 00:34:04,120 --> 00:34:06,039 Yeah. It's getting harder to find places 451 00:34:06,040 --> 00:34:07,479 for people leaving prison. 452 00:34:07,480 --> 00:34:11,319 We haven't got anywhere for you, Orla. All the hostels are full. 453 00:34:11,320 --> 00:34:14,559 Well...what do I do? 454 00:34:14,560 --> 00:34:17,799 We can give you a tent. What? 455 00:34:17,800 --> 00:34:19,200 A tent. 456 00:34:20,320 --> 00:34:23,319 You're thinking of sending me out of here wi' a tent? 457 00:34:23,320 --> 00:34:24,599 Yeah. 458 00:34:24,600 --> 00:34:27,240 Is this a joke? No. 459 00:34:28,680 --> 00:34:30,360 I'm sorry, Orla. 460 00:34:41,920 --> 00:34:45,440 Sending her out to live in a tent. It's an absolute disgrace. 461 00:34:46,840 --> 00:34:48,440 I know. 462 00:34:58,000 --> 00:35:00,439 Right, come here. 463 00:35:00,440 --> 00:35:03,040 Bye, sweetheart. Bye. 464 00:35:06,680 --> 00:35:08,759 Sorry for the things I said. 465 00:35:08,760 --> 00:35:11,320 It's all right. 466 00:35:12,720 --> 00:35:15,600 Look after her. Yeah. And yourself. 467 00:35:16,760 --> 00:35:18,280 Take care, yeah? 468 00:36:37,320 --> 00:36:39,119 Hiya. 469 00:36:39,120 --> 00:36:41,440 Hiya, Mum. Are you out yet? 470 00:37:01,200 --> 00:37:02,480 Ta. 471 00:37:04,000 --> 00:37:05,399 Hiya. 472 00:37:05,400 --> 00:37:07,479 Hiya. 473 00:37:07,480 --> 00:37:09,999 Can I get you something? 474 00:37:10,000 --> 00:37:12,119 Er, tea, please. 475 00:37:12,120 --> 00:37:14,639 Milk? Yeah, please. 476 00:37:14,640 --> 00:37:20,399 I know this is proper cheeky, but could you get me some toast? 477 00:37:20,400 --> 00:37:22,439 Toast. Yeah. Right. 478 00:37:22,440 --> 00:37:24,080 Ta. Thank you. 479 00:37:30,760 --> 00:37:32,919 You OK, son? Yeah. 480 00:37:32,920 --> 00:37:37,399 Look, I'm going to say all this before she comes back, right? Yeah. 481 00:37:37,400 --> 00:37:40,200 You know all that not-coming-to-see-me, Kyle? 482 00:37:42,160 --> 00:37:44,239 It's cos you were ashamed? 483 00:37:44,240 --> 00:37:45,720 Yeah. 484 00:37:47,400 --> 00:37:49,680 You were ashamed I were in prison. 485 00:37:51,000 --> 00:37:53,879 But you weren't ashamed of what I did. 486 00:37:53,880 --> 00:37:57,439 You were ashamed that I got caught doing it. 487 00:37:57,440 --> 00:37:58,760 Yeah. 488 00:38:00,760 --> 00:38:02,240 Me too. 489 00:38:03,440 --> 00:38:07,599 I am not ashamed of anything I have done for you, 490 00:38:07,600 --> 00:38:09,879 Callum or Nancy. 491 00:38:09,880 --> 00:38:14,119 But I won't do it again. I'll never do anything like this again. 492 00:38:14,120 --> 00:38:15,999 I'm going to get a job, 493 00:38:16,000 --> 00:38:18,079 I'm going to get us somewhere to live 494 00:38:18,080 --> 00:38:20,959 and I am going to get us all back together. 495 00:38:20,960 --> 00:38:23,839 I promise. Right? 496 00:38:23,840 --> 00:38:25,240 Right. 497 00:38:26,680 --> 00:38:28,360 But you have to help. 498 00:38:32,440 --> 00:38:35,040 Treat me like your mum. 499 00:38:37,760 --> 00:38:40,119 Let me come and see you. 500 00:38:40,120 --> 00:38:41,600 Phone me. 501 00:38:47,040 --> 00:38:49,040 Love me. 502 00:38:52,120 --> 00:38:53,760 Yeah. Yeah? 503 00:39:04,440 --> 00:39:06,119 I missed you. 504 00:39:06,120 --> 00:39:08,120 Missed you, too. 505 00:39:48,840 --> 00:39:50,200 Too spicy? 506 00:40:12,680 --> 00:40:14,160 You knew? 507 00:40:16,160 --> 00:40:19,320 Shit in my food and you didn't say anything? 508 00:40:36,360 --> 00:40:39,240 I was too scared to say anything. I'm really sorry. 509 00:41:25,600 --> 00:41:28,039 I'm going to go get him. You're not. 510 00:41:28,040 --> 00:41:29,999 I can't take any more of this. 511 00:41:30,000 --> 00:41:32,119 We agreed to try letting him cry. 512 00:41:32,120 --> 00:41:36,039 No, we agreed to try it for a bit. This has been hours. It hasn't. 513 00:41:36,040 --> 00:41:37,440 Oh, God. 514 00:41:39,920 --> 00:41:42,359 That's pain. It's not. 515 00:41:42,360 --> 00:41:45,319 No, I'm going to go get him. Right, well, if you bring him in here, 516 00:41:45,320 --> 00:41:47,199 I'm getting out bed, I'm going downstairs 517 00:41:47,200 --> 00:41:48,800 and I'm leaving you to it. 518 00:41:50,120 --> 00:41:51,919 I'm sorry... 519 00:41:51,920 --> 00:41:53,799 I know... 520 00:42:00,520 --> 00:42:02,999 Naughty Mummy. I'm sorry. 521 00:42:21,000 --> 00:42:24,040 You won't believe this but I'm not a violent person. 522 00:42:26,520 --> 00:42:30,519 But you attack me, I'll attack you. 523 00:42:30,520 --> 00:42:33,639 And I'm sick of it. 524 00:42:33,640 --> 00:42:37,119 So I'm going to tell you my story. 525 00:42:37,120 --> 00:42:40,559 I'm hoping you identify with bits of it 526 00:42:40,560 --> 00:42:45,040 and that's enough for you to leave me alone. 527 00:42:48,680 --> 00:42:50,160 So... 528 00:42:52,560 --> 00:42:54,880 How many of you have had kids? 529 00:42:58,960 --> 00:43:00,519 Most of you. 530 00:43:00,520 --> 00:43:02,000 Well... 531 00:43:05,960 --> 00:43:09,799 Uh, we were trying for ages, 532 00:43:09,800 --> 00:43:11,120 me and Rob... 533 00:43:12,720 --> 00:43:15,520 ..so when I got pregnant I was... 534 00:43:18,000 --> 00:43:19,600 ..ecstatic. 535 00:43:22,080 --> 00:43:26,400 Yeah, read all the books, listed all of the names and... 536 00:43:27,520 --> 00:43:29,239 ..made all the promises, you know, 537 00:43:29,240 --> 00:43:35,039 no bottle, no dummy, nothing sweet - all that stuff. 538 00:43:35,040 --> 00:43:39,200 And then...I went into labour. 539 00:43:42,280 --> 00:43:44,080 And it was horrific. 540 00:43:45,520 --> 00:43:47,680 Two days of agony. 541 00:43:49,120 --> 00:43:51,479 Then home with a crying baby. 542 00:43:51,480 --> 00:43:56,080 And I could barely sit down because of the pain. 543 00:43:58,480 --> 00:44:00,999 Uh, then... 544 00:44:01,000 --> 00:44:04,679 ..the nurse came and she stripped him and weighed him 545 00:44:04,680 --> 00:44:06,640 and said he was losing weight. 546 00:44:08,360 --> 00:44:12,599 And I said I wasn't finding it easy with the stitches 547 00:44:12,600 --> 00:44:14,999 and the worry and losing so much sleep, 548 00:44:15,000 --> 00:44:18,679 and she said that she was here for the baby and not me 549 00:44:18,680 --> 00:44:20,639 and that if he carried on losing weight 550 00:44:20,640 --> 00:44:24,839 he's going to go back into hospital, so I started to...cry 551 00:44:24,840 --> 00:44:29,320 and she started telling Rob about her holidays. 552 00:44:30,960 --> 00:44:32,679 I wanted to scream at her. 553 00:44:32,680 --> 00:44:35,159 It is my first child, you heartless bitch, 554 00:44:35,160 --> 00:44:37,040 I need a bit of help! 555 00:44:39,800 --> 00:44:41,440 I had no-one. 556 00:44:43,200 --> 00:44:45,439 We'd moved there for Rob's job. 557 00:44:45,440 --> 00:44:48,600 He knew people in work. I knew no-one. 558 00:44:50,320 --> 00:44:52,240 Just Rob and the baby. 559 00:45:01,160 --> 00:45:04,399 What time will you be back? About eight. 560 00:45:04,400 --> 00:45:07,359 For God's sake, Rob. We've got to have a debrief. No. 561 00:45:07,360 --> 00:45:09,439 You have a debrief the next working day, 562 00:45:09,440 --> 00:45:11,119 you don't have a debrief in your own time. 563 00:45:11,120 --> 00:45:13,399 We have to have it in our own time cos we're snowed under. 564 00:45:13,400 --> 00:45:16,199 You're doing it after work because you don't want to be here 565 00:45:16,200 --> 00:45:18,159 with the baby! We're doing a debrief after work 566 00:45:18,160 --> 00:45:21,239 because it's the only time we can do it. It's not fair, Rob. 567 00:45:21,240 --> 00:45:24,639 If I go out it's to get the shopping and I'm back at six at the latest. 568 00:45:24,640 --> 00:45:27,919 I spend time with the baby - with you AND the baby! 569 00:45:27,920 --> 00:45:31,520 And you are home at half eight every time. Listen, I've got to go. 570 00:45:40,480 --> 00:45:41,959 Fuck off. 571 00:45:45,920 --> 00:45:49,239 Ssh... Ssh. 572 00:45:49,240 --> 00:45:52,559 Ssh-ssh-ssh! 573 00:45:52,560 --> 00:45:57,039 Ssh! Ssh. 574 00:45:59,160 --> 00:46:00,360 Ssh! 575 00:46:02,200 --> 00:46:05,559 One day I managed to get him to sleep - God knows how - 576 00:46:05,560 --> 00:46:07,520 and I put him in his cot. 577 00:46:08,960 --> 00:46:11,999 I walked out the room, 578 00:46:12,000 --> 00:46:15,319 but once out the room 579 00:46:15,320 --> 00:46:17,600 I started thinking I'd harmed him. 580 00:46:19,200 --> 00:46:21,000 I've killed him. 581 00:46:23,760 --> 00:46:27,759 I don't know why I thought that but I did. 582 00:46:27,760 --> 00:46:30,800 So I went back in and checked and he was fine. 583 00:46:32,320 --> 00:46:34,399 I walked out again. 584 00:46:34,400 --> 00:46:37,119 No sooner out the room then again I'm thinking I've harmed him, 585 00:46:37,120 --> 00:46:40,159 so I go back again and he's fine again. 586 00:46:40,160 --> 00:46:43,079 But this time I can't leave him there 587 00:46:43,080 --> 00:46:45,839 so I pick him up and I carry him. 588 00:46:45,840 --> 00:46:48,999 And carry him and I carry him. 589 00:46:49,000 --> 00:46:50,919 And it's only when Rob comes home 590 00:46:50,920 --> 00:46:53,279 that I can put him down 591 00:46:53,280 --> 00:46:54,760 and leave him there. 592 00:46:56,320 --> 00:46:59,639 I couldn't let him out my sight. 593 00:46:59,640 --> 00:47:02,399 So every minute of every day, 594 00:47:02,400 --> 00:47:04,799 I am looking at my child. 595 00:47:04,800 --> 00:47:08,640 Where other women are seeing THEIR baby crying... 596 00:47:11,040 --> 00:47:14,759 ..I'm looking at mine and he's twisting. 597 00:47:14,760 --> 00:47:17,159 He's twisting in pain. 598 00:47:17,160 --> 00:47:20,639 He'd fight even to get away from his dad. 599 00:47:20,640 --> 00:47:24,079 When he'd come back to me, crying. 600 00:47:24,080 --> 00:47:25,960 Still screaming. 601 00:47:27,960 --> 00:47:29,959 Nothing can make him stop. 602 00:47:32,000 --> 00:47:35,040 Yeah, Robert Cochrane. He's in theatre. 603 00:47:37,760 --> 00:47:39,959 Well, yeah, I know that, but when it is possible, 604 00:47:39,960 --> 00:47:42,719 could you ask him to phone me, please? 605 00:47:42,720 --> 00:47:45,119 I'm his wife. 606 00:47:45,120 --> 00:47:48,000 Ssh-ssh-ssh-ssh. 607 00:47:52,280 --> 00:47:54,239 This is Croft Park Medical Centre. 608 00:47:54,240 --> 00:47:57,759 Our receptionists are busy at the moment but you are... 609 00:47:57,760 --> 00:47:59,559 ..18th in the queue. 610 00:47:59,560 --> 00:48:01,599 Please feel free... 611 00:48:22,200 --> 00:48:25,040 I think I wanted to stop him crying. 612 00:48:26,480 --> 00:48:28,280 It's just... 613 00:48:30,480 --> 00:48:35,480 If you...stop him crying then you ease his pain. 614 00:48:37,840 --> 00:48:40,279 Just stop them crying. 615 00:49:11,240 --> 00:49:13,120 I held him under. 616 00:49:18,560 --> 00:49:20,680 I wanted peace and quiet. 617 00:49:23,360 --> 00:49:24,720 For him... 618 00:49:26,120 --> 00:49:27,560 ..and for me. 619 00:49:29,400 --> 00:49:31,400 No more suffering. 620 00:51:07,560 --> 00:51:09,000 What's wrong? 621 00:51:10,960 --> 00:51:12,120 What is it? 622 00:51:15,000 --> 00:51:16,400 You didn't ring. 623 00:51:19,160 --> 00:51:20,880 My God, you're wet. 624 00:51:21,960 --> 00:51:23,280 And cold. 625 00:51:25,080 --> 00:51:27,839 You're starting to scare me now, Abs. What's wrong? 626 00:51:27,840 --> 00:51:29,320 Where's the baby? 627 00:51:31,920 --> 00:51:33,760 Abi, where's the baby? 628 00:51:36,240 --> 00:51:38,040 In his cot. 629 00:52:31,320 --> 00:52:33,840 Have you told this story to anyone before? 630 00:52:36,760 --> 00:52:38,880 It wouldn't bring him back. 631 00:52:41,000 --> 00:52:44,440 No. But it...could've helped you. 632 00:52:47,320 --> 00:52:49,680 I was under pressure, yeah. 633 00:52:51,200 --> 00:52:52,680 But so... 634 00:52:55,560 --> 00:52:57,680 ..were so many other women. 635 00:53:00,680 --> 00:53:02,359 They coped. 636 00:53:02,360 --> 00:53:04,399 I didn't. 637 00:53:04,400 --> 00:53:09,199 I was... Yeah, I was ashamed, I was ashamed of that. 638 00:53:09,200 --> 00:53:11,999 Didn't want them to know that. 639 00:53:12,000 --> 00:53:15,440 So I told all about killing my baby. 640 00:53:17,520 --> 00:53:21,000 But I told no-one that I couldn't cope. 641 00:53:24,400 --> 00:53:26,600 Can I ask a question? 642 00:53:28,400 --> 00:53:29,600 Yeah. 643 00:53:32,680 --> 00:53:34,080 What was his name? 644 00:53:44,760 --> 00:53:46,440 Daniel. 645 00:53:53,520 --> 00:53:54,840 Daniel. 646 00:54:06,960 --> 00:54:09,599 One of them will go for me now. 647 00:54:09,600 --> 00:54:12,119 Someone from the group? Mm-hm. 648 00:54:12,120 --> 00:54:15,559 Yeah. I've shown a bit of vulnerability, you see. 649 00:54:15,560 --> 00:54:18,879 They'll think I'm not so tough, they can take me on and win. 650 00:54:18,880 --> 00:54:21,839 Other women have spoken and nothing's happened. 651 00:54:21,840 --> 00:54:24,000 They haven't murdered their kids. 652 00:54:25,400 --> 00:54:28,039 Shall we sit? If you want. 653 00:54:28,040 --> 00:54:29,360 Yes, I do. 654 00:54:36,760 --> 00:54:40,079 She cared for me all the way through my pregnancy. All the way. 655 00:54:40,080 --> 00:54:43,079 And she, like, delivered my... She delivered my little Daniel. 656 00:54:43,080 --> 00:54:45,439 She delivered your baby, that entitles her to murder her own? 657 00:54:45,440 --> 00:54:47,559 That's what you're saying? That's not what I'm saying. 658 00:54:47,560 --> 00:54:48,879 I'm saying she's done a bit of good. 659 00:54:48,880 --> 00:54:51,759 She's done way more good than anyone else in here, including me. Yeah. 660 00:54:51,760 --> 00:54:54,719 I mean, she could have walked away, she didn't have to help Kelsey. 661 00:54:54,720 --> 00:54:57,679 She's a trained nurse. I know, but she didn't have to help, did she? 662 00:54:57,680 --> 00:55:00,600 You can't deny that she's done something. 663 00:55:07,360 --> 00:55:09,679 What does that represent? 664 00:55:09,680 --> 00:55:12,280 What do you want it to represent? 665 00:55:13,680 --> 00:55:17,879 Is it my child, still alive, up in heaven? 666 00:55:17,880 --> 00:55:19,560 Perhaps. It's a candle. 667 00:55:20,960 --> 00:55:23,159 It's a bloody candle. 668 00:55:23,160 --> 00:55:26,799 You want me to blow it out? Do you want it lit? Yes. 669 00:55:26,800 --> 00:55:31,319 It reminds me of the presence of Christ. 670 00:55:31,320 --> 00:55:32,720 Fine. 671 00:55:36,360 --> 00:55:39,080 I ask a lot of women this, do you mind? 672 00:55:41,240 --> 00:55:44,799 If I could grant you one wish, what would that be? 673 00:55:44,800 --> 00:55:47,599 I fear I'll say what they all say - 674 00:55:47,600 --> 00:55:50,519 can I go back in time, please? 675 00:55:50,520 --> 00:55:52,240 A lot say that, yes. 676 00:55:53,960 --> 00:55:58,680 So, if I could grant you another wish, what would that be? 677 00:56:00,600 --> 00:56:03,679 Has the bishop found you out yet? 678 00:56:03,680 --> 00:56:05,799 No. 679 00:56:05,800 --> 00:56:07,080 Good. 680 00:56:12,440 --> 00:56:17,320 So if I could grant you another wish, what would that be? 681 00:56:24,760 --> 00:56:26,960 I'd like to be able to grieve. 682 00:56:30,400 --> 00:56:32,999 But how do you grieve the death of a child 683 00:56:33,000 --> 00:56:35,160 when you're the one responsible for it? 684 00:56:36,440 --> 00:56:38,920 Can I pray for that? 685 00:56:40,840 --> 00:56:44,040 That God enables you to grieve for Daniel? 686 00:56:50,000 --> 00:56:51,040 Yes. 687 00:56:55,760 --> 00:56:59,039 OK, what if we'd done it? What if we killed our babies? 688 00:56:59,040 --> 00:57:02,279 I wouldn't. Yeah, but what if we had? We'd be wrecks. 689 00:57:02,280 --> 00:57:05,119 That woman is a wreck and she deserves a bit of compassion. 690 00:57:05,120 --> 00:57:07,079 She needs looking after, 691 00:57:07,080 --> 00:57:09,199 not attacking. I think we're all forgetting 692 00:57:09,200 --> 00:57:11,159 she couldn't kill herself. 693 00:57:11,160 --> 00:57:15,239 OK to kill a baby but not herself? No, that is a selfish bitch. 694 00:57:15,240 --> 00:57:18,039 That's not what I'm saying. Maeve, what do you think? 695 00:57:18,040 --> 00:57:21,239 What Abi said stuck with me when she said that we need to show the world 696 00:57:21,240 --> 00:57:24,239 that we couldn't possibly do what she did, so we attack, 697 00:57:24,240 --> 00:57:27,519 and the more we attack, the more we feel saintly. 698 00:57:27,520 --> 00:57:29,240 And that's fucking bullshit. 699 00:58:26,400 --> 00:58:28,600 My God, the telly's off. 700 00:58:32,280 --> 00:58:34,199 Yeah, we've been talking. 701 00:58:34,200 --> 00:58:35,720 About me. Yeah. 702 00:58:37,200 --> 00:58:40,040 Look, no-one here's going to do you any harm. 703 00:58:41,400 --> 00:58:44,880 OK, I'm not saying that everyone forgives you. They don't. But... 704 00:58:45,920 --> 00:58:48,079 ..we won't do you harm. 705 00:58:48,080 --> 00:58:50,759 I can't speak for the rest of the prison, 706 00:58:50,760 --> 00:58:53,719 they'll need putting straight, but everyone here right now, 707 00:58:53,720 --> 00:58:56,519 everyone in this unit, right? 708 00:58:56,520 --> 00:58:58,240 Yeah. Yeah. 709 00:58:59,280 --> 00:59:01,000 You're fine. 710 00:59:09,320 --> 00:59:11,440 What, including you? 711 00:59:12,840 --> 00:59:14,039 Yeah. 712 00:59:14,040 --> 00:59:15,839 Whatever. 713 00:59:15,840 --> 00:59:16,920 Yeah. 714 00:59:24,400 --> 00:59:25,920 Thank you. 715 00:59:30,040 --> 00:59:31,280 Thanks. 716 01:00:39,960 --> 01:00:41,880 Bye, then. 717 01:00:45,840 --> 01:00:47,320 Bye. 718 01:00:54,000 --> 01:00:56,479 No ta-ras, then. 719 01:00:56,480 --> 01:00:58,000 Looks like that. 720 01:00:59,720 --> 01:01:01,400 I'll come with you. 721 01:02:50,120 --> 01:02:51,680 You OK? Yeah. 722 01:03:22,040 --> 01:03:25,039 Mrs Kelly? I'm Fay Clarkson from Children and Families. 723 01:03:25,040 --> 01:03:28,840 We spoke on the phone. Hello. This is Kelsey. Hi. Hi, Kelsey. 724 01:03:31,760 --> 01:03:33,920 Give Mummy a big hug, Daniel. 725 01:03:44,680 --> 01:03:47,359 He'll be yours again soon, my love. 726 01:03:47,360 --> 01:03:49,439 Just keep doing what you're doing. 727 01:03:49,440 --> 01:03:52,280 I will. I will, I will. 51720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.