All language subtitles for The.gifted.S01E02.720p.WEB.x264-TBS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,027 --> 00:00:03,381 TED: You have some concerns about your son Andy? 2 00:00:03,384 --> 00:00:04,959 We believe he's being bullied. 3 00:00:04,962 --> 00:00:07,774 Help! Help me! [shouting] 4 00:00:09,146 --> 00:00:10,440 _ 5 00:00:10,443 --> 00:00:12,312 - Lauren! Come on! - I need to find my brother! 6 00:00:12,314 --> 00:00:14,047 Andy! 7 00:00:14,049 --> 00:00:15,715 I couldn't stop it. 8 00:00:15,717 --> 00:00:17,650 Mom, Andy's a mutant. 9 00:00:17,652 --> 00:00:18,718 I know, because... 10 00:00:18,720 --> 00:00:20,253 CAITLIN: You, too? 11 00:00:20,255 --> 00:00:21,902 - THUNDERBIRD: Cops! - [siren wailing] 12 00:00:23,064 --> 00:00:24,697 - [gunshot] - [shouts] 13 00:00:24,700 --> 00:00:26,025 POLARIS: Marcos! 14 00:00:26,027 --> 00:00:27,494 - Freeze! - [Taser crackling] 15 00:00:27,496 --> 00:00:28,478 Lorna! 16 00:00:28,481 --> 00:00:29,729 OFFICER: Put your hands behind your back! 17 00:00:29,731 --> 00:00:31,631 - Marcos! - Lorna! 18 00:00:31,633 --> 00:00:33,418 BLINK: This group... you guys run it? 19 00:00:33,421 --> 00:00:35,521 The network was founded after the anti-mutant laws. 20 00:00:35,524 --> 00:00:36,732 We help all mutants here. 21 00:00:36,735 --> 00:00:39,506 BLINK: I know you lost your girlfriend helping me. 22 00:00:39,508 --> 00:00:41,652 Who's this? 23 00:00:41,655 --> 00:00:43,077 My name is Reed Strucker. 24 00:00:43,080 --> 00:00:45,191 My family needs help getting across the border. 25 00:00:45,194 --> 00:00:46,179 Your associate, 26 00:00:46,181 --> 00:00:47,625 Lorna Dane... goes by Polaris. 27 00:00:47,628 --> 00:00:48,627 She's pregnant. 28 00:00:50,402 --> 00:00:52,288 She's in a detainment center. 29 00:00:52,291 --> 00:00:54,587 Any information 30 00:00:54,589 --> 00:00:57,724 is yours, only if my family is safe. 31 00:00:57,726 --> 00:01:00,386 - This is the Sentinel Services. - [siren wailing] 32 00:01:00,389 --> 00:01:02,199 Go, now! Go! Go! Go! 33 00:01:02,202 --> 00:01:03,763 WEEKS: Deploy the weapon, sir? 34 00:01:03,765 --> 00:01:05,832 THUNDERBIRD: Clarice, you got to get us out of here. 35 00:01:05,834 --> 00:01:07,801 [shouting] 36 00:01:07,803 --> 00:01:09,436 - Andy. - Come on! 37 00:01:09,438 --> 00:01:10,537 - [gunshot] - [grunts] 38 00:01:10,539 --> 00:01:11,805 Dad! No! 39 00:01:11,807 --> 00:01:13,106 - Dad! - No! 40 00:01:13,108 --> 00:01:14,407 No. 41 00:01:16,965 --> 00:01:18,467 _ 42 00:01:18,470 --> 00:01:21,080 ["Shake It Up" by The Cars playing] 43 00:01:22,684 --> 00:01:24,350 ALL: Oh! 44 00:01:24,352 --> 00:01:26,719 You may want to reconsider your professional bowling career. 45 00:01:26,721 --> 00:01:28,832 I told you, the ball is broken. 46 00:01:28,835 --> 00:01:29,934 [chuckles] 47 00:01:29,937 --> 00:01:31,391 You sure you don't want to play? 48 00:01:31,393 --> 00:01:33,160 Hell no, I'm not going out there. 49 00:01:33,163 --> 00:01:34,451 REED: Come on, Mom. 50 00:01:34,454 --> 00:01:36,146 Didn't you and Dad used to hit the lanes? 51 00:01:36,149 --> 00:01:39,666 Oh, please. Love of bowling was one of the many things 52 00:01:39,668 --> 00:01:42,451 your father and I did not have in common. 53 00:01:44,706 --> 00:01:46,840 Observe the master. 54 00:01:47,777 --> 00:01:50,111 - Boo. - [laughs] 55 00:01:50,231 --> 00:01:51,577 Boo. 56 00:01:57,352 --> 00:01:59,185 - [laughs]: Hey! - [whooping] Yes! 57 00:01:59,187 --> 00:02:00,220 - All right! - Ow! 58 00:02:00,222 --> 00:02:01,254 I am off the hook. 59 00:02:01,256 --> 00:02:02,388 Girls are up. 60 00:02:02,390 --> 00:02:03,423 ANDY: Yes. 61 00:02:03,425 --> 00:02:06,159 Yes, yes, yes, yes, yes. 62 00:02:06,161 --> 00:02:07,727 Go, girl! 63 00:02:11,509 --> 00:02:13,632 [beatboxing] 64 00:02:13,635 --> 00:02:15,134 Seriously? 65 00:02:15,136 --> 00:02:17,437 ♪ I'm just giving you theme music. ♪ 66 00:02:17,439 --> 00:02:19,439 [continues beatboxing] 67 00:02:26,748 --> 00:02:28,181 - Nice! Nice. - Yay! 68 00:02:28,183 --> 00:02:30,383 Not as good as me. 69 00:02:32,341 --> 00:02:33,340 ELLEN: It went down! 70 00:02:33,343 --> 00:02:35,154 Whoa! 71 00:02:35,156 --> 00:02:36,389 All right! 72 00:02:37,759 --> 00:02:39,292 [groans] 73 00:02:39,294 --> 00:02:40,960 MAN: What's that mutie's deal? 74 00:02:40,963 --> 00:02:42,398 Why don't you just leave us alone? 75 00:02:42,401 --> 00:02:43,763 MAN: Why is she shaking? 76 00:02:43,765 --> 00:02:46,165 Her face looks like a washing machine. 77 00:02:46,167 --> 00:02:48,127 It's fine, okay? It's okay. 78 00:02:48,130 --> 00:02:49,923 - [laughing] - DAUGHTER: Dad, don't, please. 79 00:02:51,606 --> 00:02:53,840 WOMAN: That is so weird. 80 00:02:53,842 --> 00:02:55,608 Dad. 81 00:02:55,610 --> 00:02:57,213 Do you see this? 82 00:02:57,216 --> 00:02:59,478 Lauren, it's none of our business. 83 00:02:59,481 --> 00:03:00,647 Reed. 84 00:03:00,649 --> 00:03:02,482 Come on, Andy. 85 00:03:03,818 --> 00:03:05,351 FATHER: Hey! 86 00:03:05,353 --> 00:03:07,453 That's enough! Leave her alone! 87 00:03:07,455 --> 00:03:08,961 Dad, don't, please. 88 00:03:08,964 --> 00:03:10,570 FATHER: She is a little girl. 89 00:03:14,038 --> 00:03:15,171 What is wrong with you?! 90 00:03:15,174 --> 00:03:16,640 Dad, stop! 91 00:03:20,869 --> 00:03:22,268 [people murmuring] 92 00:03:27,483 --> 00:03:29,375 Shh. 93 00:03:33,715 --> 00:03:35,248 REED: Sir. 94 00:03:35,251 --> 00:03:36,949 Did you see what they were doing? 95 00:03:36,952 --> 00:03:37,951 I saw. 96 00:03:37,953 --> 00:03:39,619 And they were wrong. 97 00:03:39,621 --> 00:03:41,894 But you have to listen to me right now. 98 00:03:43,892 --> 00:03:45,825 I'm a federal prosecutor. 99 00:03:45,827 --> 00:03:47,910 And what your daughter just did, 100 00:03:47,913 --> 00:03:50,399 damaging property with a mutant ability, 101 00:03:50,402 --> 00:03:52,201 e-even accidentally, 102 00:03:52,204 --> 00:03:54,331 that's a serious crime. 103 00:03:54,334 --> 00:03:57,146 - FATHER: Wha...? - REED: Ju-Just walk away, 104 00:03:57,149 --> 00:03:59,743 before the situation gets any worse. 105 00:04:01,476 --> 00:04:02,842 Do it for her. 106 00:04:07,248 --> 00:04:09,248 Fine. 107 00:04:09,250 --> 00:04:10,750 Come on, sweetie. 108 00:04:17,817 --> 00:04:19,325 Everything's all right. 109 00:04:19,327 --> 00:04:20,793 Is it? 110 00:04:20,795 --> 00:04:22,495 Why do they have to leave? 111 00:04:30,916 --> 00:04:32,672 REED: Come on, guys, let's bowl. 112 00:04:32,674 --> 00:04:33,791 Who's up? 113 00:04:35,710 --> 00:04:37,710 ? ? 114 00:04:39,109 --> 00:04:41,774 - Synced and corrected by VitoSilans - ... www.MY-SUBS.com ... 115 00:04:41,798 --> 00:04:42,876 resync by CyberPunk 116 00:04:42,877 --> 00:04:44,307 - LAUREN: Dad! - _ 117 00:04:44,310 --> 00:04:46,519 ANDY: No, no, no! 118 00:04:46,521 --> 00:04:48,488 THUNDERBIRD [echoing]: Is everyone all right? 119 00:04:48,490 --> 00:04:49,689 ANDY: Where are we? 120 00:04:49,691 --> 00:04:51,658 W-What was that? What just happened? 121 00:04:51,660 --> 00:04:52,825 CAITLIN: Andy, calm down. 122 00:04:52,827 --> 00:04:54,494 You okay? You all right? 123 00:04:54,496 --> 00:04:55,704 Where's my dad? 124 00:04:55,707 --> 00:04:56,956 ANDY: What the hell was that? 125 00:04:56,959 --> 00:04:59,217 - Hey! Where's my dad? - We know as much as you do. 126 00:04:59,220 --> 00:05:00,579 You have to explain this. 127 00:05:00,582 --> 00:05:01,976 What just happened? Where are we? 128 00:05:01,979 --> 00:05:03,546 - This is our headquarters. - ANDY: Where is my dad? 129 00:05:03,548 --> 00:05:04,437 We need to go back. 130 00:05:04,439 --> 00:05:05,505 - Please. - Just hang on. Hang on! 131 00:05:05,507 --> 00:05:07,360 Hang on? My husband is in that warehouse. 132 00:05:07,363 --> 00:05:08,530 We can't just leave him there. 133 00:05:08,532 --> 00:05:09,627 ANDY: W-We have to go back for him. 134 00:05:09,629 --> 00:05:11,044 He was shot. We need to go back. 135 00:05:11,046 --> 00:05:12,182 - Please! - THUNDERBIRD: Even if we could 136 00:05:12,184 --> 00:05:13,807 get back, it is a very bad idea. 137 00:05:13,810 --> 00:05:16,015 I know you want to help your dad, but that is suicide. 138 00:05:16,017 --> 00:05:18,018 It's not gonna help him if we all get killed. 139 00:05:18,021 --> 00:05:20,053 Right now, we need to take care of Clarice. 140 00:05:20,055 --> 00:05:21,854 [gasping] 141 00:05:21,856 --> 00:05:23,556 - Where are you taking her? - Please. 142 00:05:23,558 --> 00:05:25,692 You got to help us. Can you get us back to my dad? 143 00:05:25,694 --> 00:05:27,360 It hurts. I've never gone that far before. 144 00:05:27,362 --> 00:05:28,594 Ugh, she's in no... 145 00:05:28,596 --> 00:05:29,696 Okay, here. 146 00:05:29,698 --> 00:05:31,597 [grunting] 147 00:05:31,599 --> 00:05:32,932 No, no, no, no. 148 00:05:32,934 --> 00:05:34,333 Give her some space. 149 00:05:34,335 --> 00:05:35,661 ANDY: You've got to wake her up. 150 00:05:35,664 --> 00:05:36,969 Hey! 151 00:05:36,971 --> 00:05:38,705 - Can you wake her up, please? - Look, kid! 152 00:05:39,841 --> 00:05:41,741 Look, your dad was gonna help me 153 00:05:41,743 --> 00:05:43,109 get my girlfriend out of jail. 154 00:05:43,111 --> 00:05:44,169 I want him here 155 00:05:44,172 --> 00:05:47,971 just as much as you do, but we cannot do this right now. 156 00:05:47,974 --> 00:05:48,973 All right? 157 00:05:55,090 --> 00:05:57,090 [sirens wailing, helicopter blades whirring] 158 00:05:59,795 --> 00:06:01,789 JACE: All right, everybody, listen up. 159 00:06:01,792 --> 00:06:03,629 In addition to the Struckers, 160 00:06:03,631 --> 00:06:05,698 we're seeking three mutant suspects. 161 00:06:05,700 --> 00:06:09,227 Two unidentified males, one female prison escapee. 162 00:06:09,230 --> 00:06:11,104 All are to be considered extremely dangerous. 163 00:06:11,106 --> 00:06:13,706 We believe these suspects are working with a national network 164 00:06:13,708 --> 00:06:15,524 helping fugitive mutants escape. 165 00:06:15,527 --> 00:06:17,571 It's our job to make sure that they don't. 166 00:06:17,574 --> 00:06:19,578 So we're gonna search every square inch 167 00:06:19,581 --> 00:06:21,581 of this area, all of it... Behind doors, 168 00:06:21,583 --> 00:06:23,382 walls, underwater. Just because something 169 00:06:23,384 --> 00:06:25,377 doesn't seem possible doesn't mean it didn't happen. 170 00:06:25,379 --> 00:06:27,019 You know what you're up against, go do it. 171 00:06:41,154 --> 00:06:42,821 Mr. Strucker. 172 00:06:44,147 --> 00:06:47,181 I'm Agent Turner with the Sentinel Services. 173 00:06:47,184 --> 00:06:51,677 I can't feel my arms or my legs. 174 00:06:51,679 --> 00:06:54,947 Yeah, you were hit with an immobilization round. 175 00:06:54,949 --> 00:06:57,066 Life's gonna suck for the next few hours. 176 00:06:57,069 --> 00:06:58,116 So rest up, 177 00:06:58,119 --> 00:06:59,886 'cause when that round wears off, 178 00:06:59,888 --> 00:07:02,113 you and I are gonna have a little chat 179 00:07:02,116 --> 00:07:03,956 about your family. 180 00:07:03,958 --> 00:07:06,759 [indistinct police radio transmission] 181 00:07:15,582 --> 00:07:19,655 _ 182 00:07:23,630 --> 00:07:25,563 [door buzzes] 183 00:07:30,151 --> 00:07:32,151 [prisoners whooping and chattering] 184 00:07:34,854 --> 00:07:36,854 [lock clicks] 185 00:07:36,857 --> 00:07:38,591 WOMAN: Ha, we got a new mutie. 186 00:07:38,593 --> 00:07:40,273 Look at her. 187 00:07:40,276 --> 00:07:42,276 Check her out. 188 00:07:54,399 --> 00:07:56,399 [electricity crackling] 189 00:07:59,814 --> 00:08:01,480 [collar beeping] 190 00:08:03,751 --> 00:08:05,751 [laughter] 191 00:08:08,957 --> 00:08:11,257 [distorted laughter] 192 00:08:18,820 --> 00:08:21,106 [panting] 193 00:08:21,109 --> 00:08:23,736 AMBER: Hey. Fish. 194 00:08:23,738 --> 00:08:25,137 You all right? 195 00:08:25,139 --> 00:08:28,314 What-what, uh... what is this thing? 196 00:08:28,317 --> 00:08:29,467 Flea collar. 197 00:08:29,470 --> 00:08:31,389 They build them special for each mutie, 198 00:08:31,392 --> 00:08:33,298 so you can't do nothing dangerous. 199 00:08:33,301 --> 00:08:35,648 They didn't tell you? 200 00:08:35,650 --> 00:08:37,817 No. 201 00:08:37,819 --> 00:08:40,210 Fair warning, girl. They ain't the only ones 202 00:08:40,213 --> 00:08:41,821 gonna be gunning for you in here. 203 00:08:41,823 --> 00:08:44,142 Yeah, well, I'm not planning on being here long. 204 00:08:44,145 --> 00:08:45,991 [laughs] 205 00:08:45,994 --> 00:08:47,560 Well, good luck with that. 206 00:08:47,562 --> 00:08:49,528 Only way I ever seen a mutie 207 00:08:49,530 --> 00:08:51,530 leave here is in a box. 208 00:08:51,532 --> 00:08:53,199 You with a crew? 209 00:08:53,201 --> 00:08:54,867 Anyone you roll with? 210 00:08:54,869 --> 00:08:57,322 No, I'm on my own. 211 00:08:57,325 --> 00:08:59,138 That so? 212 00:08:59,140 --> 00:09:01,641 Well, you ain't gonna last if you don't got backup. 213 00:09:01,643 --> 00:09:04,110 I got backup. 214 00:09:06,990 --> 00:09:09,140 Just not in here. 215 00:09:11,552 --> 00:09:14,120 THUNDERBIRD: I know, I know, Sonia. 216 00:09:14,122 --> 00:09:15,304 But Clarice is in bad shape. 217 00:09:15,307 --> 00:09:17,340 We need to do something for her. 218 00:09:17,343 --> 00:09:19,244 DREAMER: I've been trying to reach a doctor in Gainesville. 219 00:09:19,246 --> 00:09:21,693 - I can't get anybody at this hour. - Just keep trying. 220 00:09:21,696 --> 00:09:24,427 And we need to try to find a place for the family. 221 00:09:24,430 --> 00:09:27,129 [chuckles] This family... Who are these people? 222 00:09:27,132 --> 00:09:28,794 You almost got killed, Johnny. 223 00:09:30,338 --> 00:09:32,071 We didn't discuss this. 224 00:09:32,073 --> 00:09:33,739 No, we didn't. 225 00:09:33,741 --> 00:09:36,227 It's about time we talked about this freelance job of yours. 226 00:09:36,230 --> 00:09:39,530 You just run off and pull this without telling anyone? 227 00:09:39,533 --> 00:09:42,181 We help mutants in danger, John. 228 00:09:42,183 --> 00:09:44,817 Those kids are mutants, and you sure as hell saw the danger. 229 00:09:44,819 --> 00:09:46,052 Come on, don't give me that. 230 00:09:46,054 --> 00:09:47,320 This was about Lorna. 231 00:09:47,322 --> 00:09:48,587 So what if it was? 232 00:09:48,589 --> 00:09:50,351 We can't just leave her out there. 233 00:09:50,354 --> 00:09:51,855 You don't think I want her back, too? 234 00:09:51,858 --> 00:09:53,341 We're not gonna help her by destroying 235 00:09:53,343 --> 00:09:55,028 - the whole organization. - LAUREN: Guys. 236 00:09:55,031 --> 00:09:57,129 You got to come. Something's wrong. 237 00:10:02,204 --> 00:10:04,004 CAITLIN: She's in respiratory distress, 238 00:10:04,007 --> 00:10:05,473 and her temperature's spiking. 239 00:10:05,476 --> 00:10:07,173 I'm a nurse. 240 00:10:08,563 --> 00:10:10,129 She needs help. 241 00:10:10,132 --> 00:10:13,645 She portalled for miles. The energy that must take. 242 00:10:13,648 --> 00:10:15,567 I can't, I can't breathe. 243 00:10:15,570 --> 00:10:17,446 She needs medical attention. 244 00:10:17,449 --> 00:10:19,051 We can't get a doctor right now. 245 00:10:19,053 --> 00:10:20,786 Are you telling me you have this whole network, 246 00:10:20,788 --> 00:10:22,955 - and you don't have a... - A what? A Blue Cross? 247 00:10:22,957 --> 00:10:24,223 Yeah, we're on the mutant plan. 248 00:10:24,225 --> 00:10:25,858 No, we've got some first aid 249 00:10:25,860 --> 00:10:27,059 and some painkillers. 250 00:10:27,061 --> 00:10:28,944 - Can you do anything? - I-I took... 251 00:10:28,947 --> 00:10:32,162 a one-week course on human variant medicine in school. 252 00:10:32,165 --> 00:10:33,331 LAUREN: Mom. 253 00:10:33,334 --> 00:10:35,033 She saved us. 254 00:10:35,036 --> 00:10:36,536 You can help her. 255 00:10:36,539 --> 00:10:39,006 [panting]: Yeah. Okay. 256 00:10:44,546 --> 00:10:46,070 Her heart rate's through the roof. 257 00:10:46,073 --> 00:10:47,472 Without running tests, I can't... 258 00:10:47,475 --> 00:10:48,914 [gasps] 259 00:10:48,916 --> 00:10:50,383 [electricity crackling] 260 00:10:50,385 --> 00:10:51,751 What, what's she doing? 261 00:10:52,820 --> 00:10:53,986 What's going on? 262 00:10:56,243 --> 00:10:58,110 She may be in shock. 263 00:10:58,113 --> 00:11:00,824 If her system's crashing, if it's unstable, 264 00:11:00,827 --> 00:11:02,579 it may be affecting her abilities. 265 00:11:02,582 --> 00:11:03,863 What does she need? 266 00:11:03,865 --> 00:11:07,501 Hypercortisone-D to stabilize her powers. 267 00:11:07,504 --> 00:11:09,842 Sodium polystyrene sulfonate for potassium. 268 00:11:09,845 --> 00:11:12,071 S-Something to restore her blood calcium. 269 00:11:12,073 --> 00:11:13,681 She needs a hospital. 270 00:11:13,684 --> 00:11:16,329 Whoa, a hospital? She's wanted. She'll go straight back to jail. 271 00:11:17,045 --> 00:11:19,678 I don't think you understand me. 272 00:11:19,680 --> 00:11:21,213 She could die here. 273 00:11:22,450 --> 00:11:23,916 [electricity crackling] 274 00:11:26,739 --> 00:11:28,254 What is that? 275 00:11:36,831 --> 00:11:38,197 Move! 276 00:11:38,199 --> 00:11:40,299 [horn honks, tires screeching] 277 00:11:41,002 --> 00:11:42,244 [screams] 278 00:11:43,729 --> 00:11:45,729 [grunts] 279 00:11:51,278 --> 00:11:52,711 [gasps] 280 00:11:55,156 --> 00:11:57,189 [panting] 281 00:11:59,394 --> 00:12:02,455 All right. You all right? Come on, go. 282 00:12:02,458 --> 00:12:03,382 Come on. 283 00:12:03,385 --> 00:12:05,598 - Go. - Mom. Mom. 284 00:12:05,600 --> 00:12:06,766 Oh, God. 285 00:12:06,768 --> 00:12:07,955 No, it's okay. 286 00:12:07,958 --> 00:12:09,335 - You're cut. - It's okay. 287 00:12:09,337 --> 00:12:10,302 Is anyone hurt? 288 00:12:12,607 --> 00:12:14,373 All right, all right, we got to move her. 289 00:12:14,375 --> 00:12:15,541 Clear the table, now. 290 00:12:19,680 --> 00:12:21,280 [grunts] 291 00:12:25,721 --> 00:12:27,821 I thought you said she was overextending her powers. 292 00:12:27,824 --> 00:12:29,021 How is she doing this? 293 00:12:29,023 --> 00:12:31,524 I think I was pretty clear, I'm not an expert. 294 00:12:31,526 --> 00:12:32,758 [grunting] 295 00:12:32,760 --> 00:12:34,560 [electricity crackling] 296 00:12:39,333 --> 00:12:41,233 Look! It's happening again! 297 00:12:44,734 --> 00:12:47,034 LAUREN: That's the same road as before. 298 00:12:48,376 --> 00:12:52,044 This is a problem. They can see us. 299 00:12:52,046 --> 00:12:54,280 MAN: What the hell is that? 300 00:12:54,283 --> 00:12:57,077 We're not getting into a pitched battle with innocent bystanders. 301 00:12:57,080 --> 00:12:58,108 Yeah? 302 00:12:58,111 --> 00:12:59,343 What about him? 303 00:13:05,067 --> 00:13:07,159 ANDY: Lauren, what are you doing?! 304 00:13:07,161 --> 00:13:08,828 [whooshing] 305 00:13:13,778 --> 00:13:15,468 CAITLIN: Lauren, watch out! 306 00:13:20,074 --> 00:13:22,341 [exhales] 307 00:13:22,343 --> 00:13:24,909 Dude, what did you just do? 308 00:13:24,912 --> 00:13:26,990 I don't know. I just... 309 00:13:26,993 --> 00:13:28,359 I used shields to close it. 310 00:13:28,362 --> 00:13:31,684 I didn't think it'd work, but... I guess it did. 311 00:13:32,597 --> 00:13:34,186 Yeah, it worked. 312 00:13:34,188 --> 00:13:35,688 For now. 313 00:13:35,690 --> 00:13:38,195 Clarice is in bad shape, that could happen again. 314 00:13:38,198 --> 00:13:39,458 Yeah, again? 315 00:13:39,460 --> 00:13:41,861 If people start coming through, we're toast. 316 00:13:43,197 --> 00:13:44,797 Hey. 317 00:13:44,799 --> 00:13:47,399 If we get you that medicine, can you help her from here? 318 00:13:47,401 --> 00:13:50,680 [laughs] You can't just buy hypercortisone-D 319 00:13:50,683 --> 00:13:52,125 at Walgreens. 320 00:13:52,128 --> 00:13:54,997 You have to get to the hospital, get in the Pyxis machine. 321 00:13:55,000 --> 00:13:56,509 ECLIPSE: Well, then we'll take you. 322 00:13:56,511 --> 00:13:58,811 If this happens again, can you do... 323 00:13:58,813 --> 00:14:00,813 whatever it is you just did? 324 00:14:03,684 --> 00:14:05,427 Yeah. I think so. 325 00:14:05,430 --> 00:14:07,224 - Good. - CAITLIN: No. 326 00:14:07,227 --> 00:14:09,751 I am not leaving my daughter here to close... 327 00:14:09,754 --> 00:14:11,185 space holes. 328 00:14:11,188 --> 00:14:13,355 Mom. It's okay. 329 00:14:14,662 --> 00:14:16,426 I can do this. 330 00:14:19,381 --> 00:14:21,475 _ 331 00:14:21,478 --> 00:14:22,889 JACE: Look, I know you're still 332 00:14:22,892 --> 00:14:24,096 recovering from your arrest. 333 00:14:24,099 --> 00:14:26,266 I just want to make sure you understand your rights. 334 00:14:26,269 --> 00:14:28,840 I've been a prosecutor for 20 years, I know my rights. 335 00:14:28,843 --> 00:14:30,309 And my children's rights. 336 00:14:30,311 --> 00:14:31,883 It's not illegal to be a mutant. 337 00:14:31,886 --> 00:14:32,969 I never said it was. 338 00:14:32,972 --> 00:14:34,875 I'm just focused on crimes committed by them. 339 00:14:34,878 --> 00:14:37,746 You know, you've put your family in a pretty bad situation. 340 00:14:40,289 --> 00:14:43,155 Now, I would argue that the decisions you make today 341 00:14:43,157 --> 00:14:44,913 are the most important of your life. 342 00:14:44,916 --> 00:14:46,912 - If you cooperate... - Cooperate? 343 00:14:46,915 --> 00:14:48,214 With you? 344 00:14:49,680 --> 00:14:51,713 You sent sentinels after my children. 345 00:14:51,716 --> 00:14:54,083 I seem to remember 346 00:14:54,086 --> 00:14:56,302 giving you the opportunity to surrender peacefully. 347 00:14:56,304 --> 00:14:58,604 This would be the time that you get me my lawyer. 348 00:14:58,606 --> 00:15:00,472 Yeah. No, yeah, we can do that. 349 00:15:00,474 --> 00:15:02,174 You ask for a lawyer, 350 00:15:02,176 --> 00:15:03,840 we're obligated to provide one for you. 351 00:15:03,843 --> 00:15:06,340 Now, as you know, once that happens, 352 00:15:06,343 --> 00:15:09,049 - the charges against... - What do you think you have on me? 353 00:15:09,051 --> 00:15:11,189 Obstruction of justice? 354 00:15:11,192 --> 00:15:12,915 Accessory after the fact? 355 00:15:14,947 --> 00:15:18,091 Mr. Strucker, come on, man. 356 00:15:18,093 --> 00:15:20,227 I think you know we're willing to push it 357 00:15:20,229 --> 00:15:21,595 a lot further than that. 358 00:15:21,597 --> 00:15:24,538 There's not gonna be any deals made here today. 359 00:15:24,541 --> 00:15:26,371 I'm doing you a favor even discussing this... 360 00:15:26,374 --> 00:15:27,734 No, what you are doing 361 00:15:27,736 --> 00:15:30,804 is denying my rights by holding me without counsel. 362 00:15:30,806 --> 00:15:32,773 Unless you want your case thrown out 363 00:15:32,775 --> 00:15:34,608 before it even reaches a courtroom, 364 00:15:34,610 --> 00:15:36,477 you may want to fix that. 365 00:15:36,479 --> 00:15:38,524 You know, technically, you're only being detained 366 00:15:38,527 --> 00:15:40,414 at the moment, you haven't been charged yet. 367 00:15:41,957 --> 00:15:43,717 So, yeah... 368 00:15:43,719 --> 00:15:46,653 let's get you some charges. 369 00:15:46,655 --> 00:15:48,655 Then we can talk about lawyers. 370 00:15:51,829 --> 00:15:53,695 CAITLIN: How long is this drive going to take? 371 00:15:53,698 --> 00:15:56,129 My children are back there alone. 372 00:15:56,131 --> 00:15:57,564 ECLIPSE: They're not alone. 373 00:15:57,566 --> 00:15:59,766 John's a tracker, but he's also damn near bulletproof. 374 00:15:59,768 --> 00:16:01,899 He's strong as a... 375 00:16:01,902 --> 00:16:03,235 I don't know. 376 00:16:03,238 --> 00:16:04,904 He's very strong. 377 00:16:08,544 --> 00:16:11,311 You and my husband had a deal to help our family. 378 00:16:11,313 --> 00:16:13,280 Yeah. We did. 379 00:16:13,282 --> 00:16:15,136 I expect you to honor that deal. 380 00:16:15,139 --> 00:16:16,503 We need to get Reed back, 381 00:16:16,506 --> 00:16:18,131 and we need to get out of the country. 382 00:16:18,134 --> 00:16:19,467 You know your husband was trying 383 00:16:19,470 --> 00:16:21,254 to send my girlfriend to prison, right? 384 00:16:21,257 --> 00:16:23,390 He was following the law. 385 00:16:23,392 --> 00:16:27,327 Has he prosecuted mutants? Yes, but... 386 00:16:27,329 --> 00:16:29,129 But some of his best friends are mutants? 387 00:16:29,131 --> 00:16:31,131 Try his children. 388 00:16:31,133 --> 00:16:33,700 That's exactly my point. 389 00:16:33,702 --> 00:16:37,504 Tell me this... if it wasn't your kids in that gym, 390 00:16:37,506 --> 00:16:39,540 would you be standing up for them? 391 00:16:39,542 --> 00:16:40,674 Would your husband? 392 00:16:46,415 --> 00:16:47,648 [door buzzes] 393 00:16:47,650 --> 00:16:50,029 GUARD: All right, let's go. Keep it moving. 394 00:16:50,032 --> 00:16:52,152 [woman whoops, speaks Spanish] 395 00:16:52,154 --> 00:16:54,821 WOMAN: Ven aquí, perra. 396 00:16:56,592 --> 00:16:58,525 [laughs] 397 00:16:58,527 --> 00:17:00,608 Keep moving. 398 00:17:00,611 --> 00:17:02,244 That's what the shower's for. 399 00:17:12,174 --> 00:17:13,473 I said, move. 400 00:17:16,345 --> 00:17:18,579 ? ? 401 00:17:33,762 --> 00:17:35,629 [women murmuring] 402 00:17:57,653 --> 00:17:59,753 So, who is she, anyways? 403 00:17:59,755 --> 00:18:01,688 [groans softly] 404 00:18:01,690 --> 00:18:04,958 She's a refugee, escaped from jail. 405 00:18:04,960 --> 00:18:06,994 Jail? 406 00:18:06,996 --> 00:18:09,830 - We found her. - What did she do? 407 00:18:09,832 --> 00:18:13,333 THUNDERBIRD: She used a portal to steal food from the back of a supermarket. 408 00:18:13,335 --> 00:18:14,867 Happens a lot with mutants 409 00:18:14,870 --> 00:18:18,004 who can't pass for human, they can't get jobs, 410 00:18:18,007 --> 00:18:19,293 one thing leads to another... 411 00:18:19,296 --> 00:18:21,742 [grunts, gasps] 412 00:18:21,744 --> 00:18:23,877 [electricity crackling, Blink panting] 413 00:18:23,879 --> 00:18:26,780 Hey. It's happening. 414 00:18:26,782 --> 00:18:27,981 Get everyone safe. 415 00:18:27,983 --> 00:18:30,550 Everyone, move! Let's go! 416 00:18:30,552 --> 00:18:32,019 [siren wailing] 417 00:18:33,255 --> 00:18:35,288 Lauren? You got this? 418 00:18:37,726 --> 00:18:39,860 [grunting] 419 00:18:40,997 --> 00:18:42,757 OFFICER: We need more officers out here, now. 420 00:18:47,600 --> 00:18:49,036 Lauren, hurry! 421 00:18:49,038 --> 00:18:50,139 [grunting] 422 00:18:56,645 --> 00:18:58,378 [distorted police radio chatter] 423 00:18:58,380 --> 00:19:00,176 OFFICER 2: Listen, I need all the help I can get out here. 424 00:19:00,178 --> 00:19:01,615 OFFICER 3: Copy that. They're on their way. 425 00:19:01,617 --> 00:19:03,574 Yeah, I need a SWAT team out here ASAP. 426 00:19:03,577 --> 00:19:05,878 We could have an alpha-level threat here. 427 00:19:07,690 --> 00:19:08,955 [gasps] 428 00:19:08,957 --> 00:19:11,491 [panting] 429 00:19:11,493 --> 00:19:13,849 That was way too close. 430 00:19:13,852 --> 00:19:15,395 I'll be back in a minute. 431 00:19:15,397 --> 00:19:17,364 Anything happens, you yell. 432 00:19:26,375 --> 00:19:28,076 What you're doing... 433 00:19:29,845 --> 00:19:31,845 it's insane. 434 00:19:31,847 --> 00:19:33,646 Thanks. 435 00:19:35,662 --> 00:19:37,484 [sighs heavily] 436 00:19:41,229 --> 00:19:42,795 Do you think, um... 437 00:19:44,893 --> 00:19:47,060 Do you think mutants drink soda? 438 00:19:47,062 --> 00:19:48,440 I'm kind of thirsty. 439 00:19:48,443 --> 00:19:49,876 [chuckles softly] 440 00:19:51,467 --> 00:19:54,434 We are mutants. 441 00:19:54,436 --> 00:19:55,702 Remember? 442 00:19:55,705 --> 00:19:57,539 Right. Yeah. 443 00:19:59,150 --> 00:20:00,688 Still sinking in. 444 00:20:05,130 --> 00:20:08,872 _ 445 00:20:19,828 --> 00:20:23,505 Yeah. It's not much like the hospitals you're used to, is it? 446 00:20:23,508 --> 00:20:25,432 And they're talking about closing even this place 447 00:20:25,434 --> 00:20:26,433 to mutant patients. 448 00:20:26,435 --> 00:20:27,934 Turns out one of our best superpowers 449 00:20:27,936 --> 00:20:29,903 is bankrupting hospitals. 450 00:20:29,905 --> 00:20:32,472 We're born with the ultimate preexisting condition. 451 00:20:32,474 --> 00:20:34,474 I guess so. 452 00:20:34,476 --> 00:20:36,124 This is gonna be tough. 453 00:20:36,127 --> 00:20:38,421 The E.R.'s secured, and the drugs are inside. 454 00:20:38,424 --> 00:20:40,080 We're not getting into the treatment area 455 00:20:40,082 --> 00:20:42,449 without an emergency, not for hours. 456 00:20:42,451 --> 00:20:44,451 You said a cop shot you. 457 00:20:44,453 --> 00:20:45,585 Where? 458 00:20:45,587 --> 00:20:46,624 Wait, what? 459 00:20:46,627 --> 00:20:49,261 Look, Clarice is dying. Show me your wound. 460 00:20:54,096 --> 00:20:56,830 All right. Just watch out for the blood. 461 00:20:56,832 --> 00:20:58,365 I've seen blood. 462 00:20:58,368 --> 00:21:00,209 [chuckles] Not mine. 463 00:21:02,037 --> 00:21:04,137 [groans] Yeah. 464 00:21:04,139 --> 00:21:06,006 That's cool, right? 465 00:21:06,008 --> 00:21:09,442 [both panting] 466 00:21:09,444 --> 00:21:10,911 My boyfriend's hurt! 467 00:21:10,913 --> 00:21:12,712 You need to sign these. 468 00:21:14,516 --> 00:21:15,982 - [groans] - Oh! 469 00:21:17,015 --> 00:21:19,082 He needs a doctor now! 470 00:21:22,536 --> 00:21:24,768 - [groans] - All right, one more, we're all done. 471 00:21:27,404 --> 00:21:28,953 - DOCTOR: Okay. - [groans] 472 00:21:28,956 --> 00:21:32,709 So, uh, how exactly did this happen? 473 00:21:32,711 --> 00:21:35,398 Uh, it was an accident. 474 00:21:35,401 --> 00:21:38,539 I was, uh, fixing stuff on the roof, 475 00:21:38,542 --> 00:21:41,351 and you know the little sticker on the ladder that says, 476 00:21:41,353 --> 00:21:43,620 "Don't step above this step"? 477 00:21:43,622 --> 00:21:45,422 I stepped above the step. 478 00:21:45,424 --> 00:21:48,395 Well, I guess we learned a lesson today. 479 00:21:48,398 --> 00:21:49,993 ECLIPSE: We did. 480 00:21:49,995 --> 00:21:52,864 Yeah. The nurse will give you some instructions on wound care. 481 00:21:52,867 --> 00:21:53,963 Thanks, Doc. 482 00:21:53,965 --> 00:21:56,325 Ma'am, can I talk to you a moment? 483 00:21:56,328 --> 00:21:59,039 I... Of course. 484 00:22:06,078 --> 00:22:08,378 So, you come here often? 485 00:22:08,380 --> 00:22:11,347 I wanted to talk to you about your situation 486 00:22:11,349 --> 00:22:12,549 with your boyfriend. 487 00:22:12,551 --> 00:22:13,917 My situation? 488 00:22:13,919 --> 00:22:15,819 What do you mean? 489 00:22:15,821 --> 00:22:18,555 Oh. 490 00:22:18,557 --> 00:22:20,690 Some people think it's exciting to date a mutant, 491 00:22:20,692 --> 00:22:23,593 but it's no secret there can be incidents of violence. 492 00:22:23,595 --> 00:22:26,260 Wait, what does having the X-Gene have to do with that? 493 00:22:26,263 --> 00:22:27,262 I'm just saying, 494 00:22:27,265 --> 00:22:29,395 I have an obligation as a physician 495 00:22:29,398 --> 00:22:32,028 if this is a domestic violence situation. 496 00:22:32,031 --> 00:22:33,536 There are resources that... 497 00:22:33,539 --> 00:22:34,904 No, it... 498 00:22:34,906 --> 00:22:37,907 It isn't, Doctor. I assure you. 499 00:22:39,611 --> 00:22:40,844 Good. 500 00:22:42,217 --> 00:22:43,417 Then take care of yourself. 501 00:22:53,259 --> 00:22:54,381 Okay. 502 00:22:59,471 --> 00:23:00,697 I don't know. 503 00:23:00,699 --> 00:23:02,645 They just keep opening. 504 00:23:02,648 --> 00:23:04,534 She's able to close them for now, but I don't know 505 00:23:04,536 --> 00:23:06,273 how much longer she can keep that up. 506 00:23:09,078 --> 00:23:11,885 Look, the cops are gearing up. 507 00:23:11,888 --> 00:23:13,512 I heard them call in the SWAT team. 508 00:23:13,515 --> 00:23:15,145 Next time the portal opens, 509 00:23:15,148 --> 00:23:17,108 we may have a serious problem. 510 00:23:17,111 --> 00:23:18,544 Johnny, if they come through... 511 00:23:18,547 --> 00:23:19,516 I know, I know. 512 00:23:19,518 --> 00:23:21,413 We need to be ready to evacuate if necessary. 513 00:23:21,416 --> 00:23:22,312 No. 514 00:23:22,315 --> 00:23:23,820 We have to get her away from here. 515 00:23:23,822 --> 00:23:25,393 We can't evacuate everyone. 516 00:23:25,396 --> 00:23:27,760 Moving her is too dangerous. It just made it worse. 517 00:23:30,736 --> 00:23:32,749 So, what are we gonna do? 518 00:23:32,752 --> 00:23:36,210 We're gonna hope Marcos gets back in time with the medicine. 519 00:23:41,111 --> 00:23:42,410 REED: Terrorism? 520 00:23:42,413 --> 00:23:44,080 Is this a joke? 521 00:23:44,083 --> 00:23:45,348 Oh, it's anything but. 522 00:23:45,615 --> 00:23:48,375 This mutant here, Lorna Dane, 523 00:23:48,377 --> 00:23:50,710 aka Polaris... From what we've been 524 00:23:50,712 --> 00:23:53,447 able to put together, you used her police file 525 00:23:53,449 --> 00:23:55,449 to make contact with the Mutant Underground. 526 00:23:57,086 --> 00:23:59,086 - That's ridiculous. - Is it? 527 00:23:59,088 --> 00:24:01,121 Because we... we talked to the coworker 528 00:24:01,123 --> 00:24:02,823 that gave you the file, she was... 529 00:24:02,825 --> 00:24:04,691 very helpful. 530 00:24:06,695 --> 00:24:08,695 Now, you should know that there's been talk 531 00:24:08,697 --> 00:24:11,098 for quite some time about classifying this organization 532 00:24:11,100 --> 00:24:12,732 as a mutant terrorist group, 533 00:24:12,734 --> 00:24:15,945 like the Brotherhood or the Mutant Liberation Front. 534 00:24:15,948 --> 00:24:18,182 Our lawyers want to make you and Miss Dane our test cases. 535 00:24:18,184 --> 00:24:20,739 This is insane. Those groups are nothing like 536 00:24:20,742 --> 00:24:22,538 - the Mutant Underground. - Mr. Strucker, 537 00:24:22,541 --> 00:24:25,712 you were prosecuting this woman three days ago. 538 00:24:25,714 --> 00:24:28,348 Now, what, she's a brave freedom fighter? 539 00:24:35,424 --> 00:24:39,359 I lost my daughter in the July 15th incident. 540 00:24:39,361 --> 00:24:43,497 She was seven years old. Her name was Grace. 541 00:24:43,499 --> 00:24:46,833 People talk about the X-Men, they talk about the Brotherhood. 542 00:24:46,835 --> 00:24:49,302 Here's the thing: I'm never gonna know 543 00:24:49,304 --> 00:24:52,568 if the blast of energy that killed my kid 544 00:24:52,571 --> 00:24:55,108 came from a good mutant or a bad mutant. 545 00:24:55,110 --> 00:24:58,230 And guess what. I don't care. 546 00:25:04,753 --> 00:25:06,753 These charges will never stick. 547 00:25:06,755 --> 00:25:08,288 Oh, I disagree. 548 00:25:08,290 --> 00:25:10,824 But I guess that's what trials are for, right? 549 00:25:14,757 --> 00:25:18,030 [door opens, closes] 550 00:25:18,033 --> 00:25:20,033 [indistinct chatter] 551 00:25:29,674 --> 00:25:31,374 Can I sit here? 552 00:25:38,268 --> 00:25:41,669 I'm, um... 553 00:25:41,672 --> 00:25:43,056 I'm Polaris. 554 00:25:43,058 --> 00:25:45,091 What do you want? 555 00:25:47,673 --> 00:25:50,274 I'm-I'm hoping we can help each other. 556 00:25:53,241 --> 00:25:56,707 What do you know about the collars? 557 00:25:56,710 --> 00:25:59,405 Listen, if I can get my collar off, I can... 558 00:25:59,408 --> 00:26:02,075 You think you're the first person to think of that? 559 00:26:02,077 --> 00:26:04,214 It's not gonna happen. 560 00:26:05,885 --> 00:26:07,251 What's your problem? 561 00:26:07,254 --> 00:26:08,620 Things are hard enough in here 562 00:26:08,623 --> 00:26:10,722 without people like you making it worse. 563 00:26:14,720 --> 00:26:16,618 Now, stay the hell away from me. 564 00:26:25,811 --> 00:26:28,456 WOMAN [over P.A.]: Dr. Wiseman, we need you in the waiting room. 565 00:26:28,459 --> 00:26:31,186 Dr. Wiseman, we need you in the waiting room. 566 00:26:31,189 --> 00:26:32,856 NURSE: It's a little different than that. 567 00:26:32,859 --> 00:26:34,948 It's a medication specifically for mutants. 568 00:26:34,951 --> 00:26:36,050 I'll be right back. 569 00:26:41,960 --> 00:26:44,291 WOMAN [over P.A.]: Nurse Julia, you have a call waiting. 570 00:26:44,293 --> 00:26:45,616 Nurse Julia. 571 00:26:48,331 --> 00:26:50,264 - Stacy? - Yeah? 572 00:26:50,266 --> 00:26:53,400 Uh, Radiology needs Mr. Embry down for X-rays. 573 00:26:53,402 --> 00:26:54,468 Seriously? 574 00:26:54,470 --> 00:26:56,170 [chuckles] I know. 575 00:26:59,718 --> 00:27:02,252 ? ? 576 00:27:12,583 --> 00:27:14,161 He's still in triage. 577 00:27:19,895 --> 00:27:21,330 We got to get out of here. 578 00:27:21,333 --> 00:27:23,330 - Did you get what you needed? - I think so. 579 00:27:23,332 --> 00:27:25,266 You think? We can't do this twice. 580 00:27:25,268 --> 00:27:28,228 Listen to me, the doctor's talking to the police right now. 581 00:27:28,231 --> 00:27:30,938 Come on. Come on! 582 00:27:33,242 --> 00:27:35,576 You sure he was talking to the cops about us? 583 00:27:35,578 --> 00:27:38,345 I don't know. I didn't think we should take any chances. 584 00:27:39,448 --> 00:27:41,148 - Stop! Police! - Run. 585 00:27:59,635 --> 00:28:01,669 [screams] 586 00:28:01,671 --> 00:28:02,936 That's enough! Come on! 587 00:28:06,942 --> 00:28:08,676 [door buzzes] 588 00:28:08,678 --> 00:28:10,678 [indistinct chatter] 589 00:28:20,056 --> 00:28:22,055 Hey, mutie, mutie, mutie. 590 00:28:24,660 --> 00:28:26,493 You have a problem? 591 00:28:26,495 --> 00:28:28,262 We'll see. 592 00:28:29,365 --> 00:28:31,031 Muties in here, they work for me. 593 00:28:31,033 --> 00:28:33,567 From now on, you're gonna do what you're told. 594 00:28:33,569 --> 00:28:38,372 Ah, and, uh, what if I decline this exciting opportunity? 595 00:28:38,374 --> 00:28:41,108 [scoffs] Oh, believe me, 596 00:28:41,110 --> 00:28:42,976 you don't want to do that. 597 00:28:42,978 --> 00:28:45,212 You see, out there, 598 00:28:45,214 --> 00:28:47,047 you got powers. 599 00:28:47,049 --> 00:28:50,729 But in here, I got powers. 600 00:28:53,022 --> 00:28:56,256 Well, then I bet you're pretty glad you met me in here. 601 00:28:56,258 --> 00:28:57,658 Let me guess. 602 00:28:57,660 --> 00:29:01,328 You get those, uh, beauty marks from one of us? 603 00:29:03,065 --> 00:29:04,531 Right. 604 00:29:04,533 --> 00:29:06,166 Nice talk, ladies. 605 00:29:06,168 --> 00:29:07,690 Let's do it again sometime. 606 00:29:13,445 --> 00:29:14,641 [coughing] 607 00:29:16,612 --> 00:29:18,178 You're pretty tough. 608 00:29:19,281 --> 00:29:20,914 I heard you're knocked up. 609 00:29:23,459 --> 00:29:26,015 Let's see how tough that little mutie baby is. 610 00:29:29,258 --> 00:29:31,125 [laughs] 611 00:29:31,127 --> 00:29:32,359 [collar buzzing] 612 00:29:33,529 --> 00:29:35,696 [grunting] 613 00:29:41,270 --> 00:29:42,897 [clamoring] 614 00:29:42,900 --> 00:29:44,333 GUARD: Move! 615 00:29:46,141 --> 00:29:49,175 [distorted shouting] 616 00:29:49,178 --> 00:29:50,850 [door buzzes] 617 00:29:50,853 --> 00:29:52,386 Cool down. 618 00:29:52,389 --> 00:29:54,581 Got yourself some hole time. 619 00:29:55,684 --> 00:29:57,418 [groaning]: Can't do this. 620 00:29:57,420 --> 00:29:59,348 No, no, no, no! 621 00:30:09,213 --> 00:30:11,098 [panting] 622 00:30:11,100 --> 00:30:13,885 She's burning up. This is getting worse. 623 00:30:13,888 --> 00:30:15,988 BLINK: It hurts. 624 00:30:15,991 --> 00:30:18,138 It hurts. I have to get away. 625 00:30:18,140 --> 00:30:20,174 We need to start getting everyone out of here. 626 00:30:20,176 --> 00:30:23,076 We are not gonna abandon this place. 627 00:30:23,078 --> 00:30:24,357 THUNDERBIRD: I don't see what choice we have. 628 00:30:24,359 --> 00:30:26,313 All right? She's opening portals every few minutes now, 629 00:30:26,315 --> 00:30:27,548 and Lauren can't keep this up. 630 00:30:27,550 --> 00:30:29,077 I can keep trying, but... 631 00:30:29,080 --> 00:30:31,685 Mom has to be back soon, right? 632 00:30:31,687 --> 00:30:33,687 Maybe. We need to consider the possibility... 633 00:30:33,689 --> 00:30:36,590 [gasping, groaning] 634 00:30:37,460 --> 00:30:38,859 This could be it. 635 00:30:38,861 --> 00:30:40,327 We might have to evacuate. 636 00:30:40,329 --> 00:30:41,328 Clarice! 637 00:30:45,267 --> 00:30:47,868 [indistinct police radio chatter] 638 00:30:57,279 --> 00:30:58,712 [grunting] 639 00:30:58,714 --> 00:31:00,464 I can't hold it! 640 00:31:02,031 --> 00:31:03,517 [Blink screams, Lauren grunts] 641 00:31:05,192 --> 00:31:06,224 Lauren! 642 00:31:07,723 --> 00:31:09,122 Look out! 643 00:31:09,124 --> 00:31:11,692 On the ground! On the ground now! 644 00:31:12,895 --> 00:31:15,429 [grunting] 645 00:31:20,236 --> 00:31:22,769 [groans] 646 00:31:25,583 --> 00:31:26,950 [yells] 647 00:31:26,953 --> 00:31:28,352 [officers groaning] 648 00:31:36,685 --> 00:31:38,584 [clamoring in distance] 649 00:31:38,587 --> 00:31:40,120 Hey, hey. 650 00:31:40,123 --> 00:31:42,412 Clarice, wake up. 651 00:31:42,415 --> 00:31:44,882 [electricity rumbling] 652 00:31:50,266 --> 00:31:51,698 What's going on?! 653 00:31:51,700 --> 00:31:52,733 Get out! 654 00:31:52,735 --> 00:31:54,049 MAN: Move! 655 00:31:54,052 --> 00:31:55,735 Get everyone out now. 656 00:31:55,738 --> 00:31:58,237 - MAN: Get out of here now! - Get out! Go! 657 00:31:58,240 --> 00:31:59,273 Lauren, come on. 658 00:31:59,276 --> 00:32:00,642 Come on! 659 00:32:10,557 --> 00:32:13,065 REED: You finally taking me to my lawyer? 660 00:32:13,068 --> 00:32:17,268 Now, I-I really need you to... understand the stakes. 661 00:32:17,271 --> 00:32:19,042 I think you're making the mistake of believing 662 00:32:19,044 --> 00:32:20,644 that you and your wife and your kids 663 00:32:20,646 --> 00:32:22,222 are the only ones in jeopardy here. 664 00:32:22,225 --> 00:32:24,639 What's that supposed to mean? 665 00:32:32,753 --> 00:32:34,786 ? ? 666 00:32:34,789 --> 00:32:36,001 [door closes] 667 00:32:36,004 --> 00:32:38,486 WEEKS: We're interviewing everyone who's involved... 668 00:32:40,057 --> 00:32:42,057 ELLEN: You think this was intentional? 669 00:32:44,741 --> 00:32:46,408 You brought my mother? 670 00:32:46,410 --> 00:32:49,244 Oh, we're bringing in every potential coconspirator. 671 00:32:49,246 --> 00:32:51,813 My family would never attack anyone. 672 00:32:51,815 --> 00:32:54,816 You really expect me to believe you had no involvement? 673 00:32:54,818 --> 00:32:56,284 We have phone records. 674 00:32:56,286 --> 00:32:57,519 He's my son! 675 00:32:57,521 --> 00:32:59,121 I saw the news, 676 00:32:59,123 --> 00:33:00,622 I tried to call him. 677 00:33:01,825 --> 00:33:03,291 WEEKS: What about your husband? 678 00:33:05,429 --> 00:33:07,295 I have no idea. 679 00:33:07,297 --> 00:33:09,195 He lives alone 680 00:33:09,198 --> 00:33:10,464 in Chattanooga. 681 00:33:10,467 --> 00:33:12,607 WEEKS: Are you a political person, Mrs. Strucker? 682 00:33:12,610 --> 00:33:13,964 Do you consider yourself an activist? 683 00:33:13,966 --> 00:33:15,403 This is harassment. 684 00:33:15,405 --> 00:33:17,411 She had nothing to do with any of this. 685 00:33:17,414 --> 00:33:21,376 Just tell me who's involved, man, she goes home. 686 00:33:21,378 --> 00:33:24,036 You've supported the mutant rights movement. 687 00:33:24,039 --> 00:33:27,149 You protested the South African government. 688 00:33:27,151 --> 00:33:30,552 I marched against apartheid in 1984. 689 00:33:30,554 --> 00:33:33,188 They were oppressing all kinds of people. 690 00:33:33,190 --> 00:33:34,956 Not just the mutants. 691 00:33:34,959 --> 00:33:36,725 WEEKS: So you admit you're involved. 692 00:33:36,727 --> 00:33:40,595 You can stop this at any time, Mr. Strucker. 693 00:33:40,597 --> 00:33:42,397 Tell me how to find your family. 694 00:33:42,399 --> 00:33:43,732 ELLEN: ... My family is okay. 695 00:33:43,734 --> 00:33:45,661 WEEKS: That may be up to you, ma'am. 696 00:33:47,192 --> 00:33:48,955 CAITLIN: What happened at the hospital... 697 00:33:48,958 --> 00:33:51,773 Is it always that bad for mutants? 698 00:33:51,775 --> 00:33:54,096 You thought that was bad? 699 00:33:54,099 --> 00:33:56,411 That doc actually stitched me up before he called the cops. 700 00:33:56,413 --> 00:33:58,963 That's top flight mutant health care right there. 701 00:33:58,966 --> 00:34:01,815 I mean, there are protections, though... the Civil Rights Act. 702 00:34:01,818 --> 00:34:04,457 Yeah, yeah, mutant rights... Oh, they're a nice idea. 703 00:34:04,460 --> 00:34:06,796 But there's always an exception for public safety. 704 00:34:06,799 --> 00:34:08,456 All they have to do is call you dangerous, 705 00:34:08,458 --> 00:34:10,725 and you know what happens to those so-called rights? 706 00:34:10,727 --> 00:34:11,726 [snaps fingers] 707 00:34:11,728 --> 00:34:13,728 Poof, they're gone. 708 00:34:15,599 --> 00:34:17,799 How did your family deal with it? 709 00:34:17,801 --> 00:34:20,356 They didn't. 710 00:34:21,738 --> 00:34:23,972 When I first lit up, I was 13. 711 00:34:23,974 --> 00:34:26,189 They kicked me out the same day. 712 00:34:26,192 --> 00:34:28,510 Uh, to survive, 713 00:34:28,512 --> 00:34:31,513 I had to do a lot of things that I'm not proud of, 714 00:34:31,515 --> 00:34:34,683 but it was Lorna who saved me from all that. 715 00:34:35,886 --> 00:34:37,852 She's my family. 716 00:34:37,854 --> 00:34:40,388 My parents not so much. 717 00:34:42,773 --> 00:34:45,707 I can't believe they would reject their own child. 718 00:34:45,710 --> 00:34:47,529 You haven't. 719 00:34:47,531 --> 00:34:48,997 That's something. 720 00:34:50,666 --> 00:34:51,966 Yeah. 721 00:34:51,969 --> 00:34:53,301 Well, it's... 722 00:34:53,303 --> 00:34:55,078 Something... 723 00:34:55,081 --> 00:34:57,214 - CAITLIN: Something's wrong. - ECLIPSE: It's okay. 724 00:34:57,217 --> 00:35:00,028 - Turn around. Turn around! - It's a security measure. 725 00:35:00,031 --> 00:35:01,243 It's what? How... 726 00:35:01,245 --> 00:35:03,078 Look, one of our mutants can project fear. 727 00:35:03,081 --> 00:35:04,937 It keeps people away from the HQ. 728 00:35:04,940 --> 00:35:07,329 It's not usually this strong. Something's wrong. 729 00:35:15,196 --> 00:35:17,063 ¿Que pasa aquí? 730 00:35:17,066 --> 00:35:18,493 Estamos evacuando. 731 00:35:18,495 --> 00:35:19,828 ¿Evacuando? 732 00:35:21,865 --> 00:35:24,566 - CAITLIN: What's happening? - ECLIPSE: It's not good. 733 00:35:24,568 --> 00:35:25,800 What did he say? 734 00:35:25,802 --> 00:35:27,302 They're evacuating. 735 00:35:27,304 --> 00:35:29,871 What? Where are my kids? 736 00:35:29,873 --> 00:35:32,507 [electricity crackling, mutants clamoring] 737 00:35:35,779 --> 00:35:37,512 Grab only what you can carry! 738 00:35:37,514 --> 00:35:40,108 You all right, you good? 739 00:35:50,060 --> 00:35:52,582 Okay, let's go. 740 00:35:52,585 --> 00:35:53,943 - [child screams] - You're okay. 741 00:35:54,698 --> 00:35:56,504 You're okay. 742 00:35:56,507 --> 00:35:58,007 Mom! 743 00:35:59,403 --> 00:36:00,702 Mom! 744 00:36:00,704 --> 00:36:02,493 Thank God you're okay! 745 00:36:02,496 --> 00:36:03,872 Andy! 746 00:36:03,874 --> 00:36:05,134 Give me the medication. 747 00:36:05,137 --> 00:36:06,674 - What? - Clarice is still inside. 748 00:36:06,677 --> 00:36:08,510 - I'll go in there. I'll try to give it to her. - No. 749 00:36:08,512 --> 00:36:10,717 You don't know the dosage. Too much can make this worse. 750 00:36:10,720 --> 00:36:11,752 Caitlin... 751 00:36:12,516 --> 00:36:14,816 Marcos, keep everyone safe. Stay here! 752 00:36:14,818 --> 00:36:15,950 Mom! Mom! 753 00:36:15,952 --> 00:36:17,519 - Stay here and be careful. - No! 754 00:36:17,521 --> 00:36:18,687 Mom! 755 00:36:18,689 --> 00:36:20,194 - No! - Come on. 756 00:36:20,197 --> 00:36:21,589 She's all right. We got to go. 757 00:36:23,346 --> 00:36:24,345 Come on. 758 00:36:27,426 --> 00:36:29,760 [electricity crackling, rumbling] 759 00:36:54,648 --> 00:36:55,780 Come on! 760 00:37:00,846 --> 00:37:02,206 Caitlin! 761 00:37:02,209 --> 00:37:04,096 I got the medication. 762 00:37:07,894 --> 00:37:10,195 [weakly]: Have to go... 763 00:37:10,197 --> 00:37:13,364 No, Clarice, you're staying here with us. 764 00:37:13,366 --> 00:37:17,352 I need you to listen to me, and I need you to be strong. 765 00:37:18,833 --> 00:37:21,247 I have to stabilize her potassium levels. 766 00:37:27,881 --> 00:37:30,482 - We're running out of time. - Hold this. 767 00:37:30,484 --> 00:37:32,821 Okay, Clarice, 768 00:37:32,824 --> 00:37:34,156 deep breath. 769 00:37:34,159 --> 00:37:35,859 And be strong for me. 770 00:37:35,862 --> 00:37:36,961 Now! 771 00:37:42,329 --> 00:37:43,328 [gasps] 772 00:37:46,765 --> 00:37:50,200 [rumbling fades] 773 00:37:50,203 --> 00:37:52,637 ? ? 774 00:37:54,774 --> 00:37:56,774 [Blink panting] 775 00:37:56,776 --> 00:37:59,377 You're gonna be okay. 776 00:37:59,379 --> 00:38:01,379 [whispers]: You're okay. 777 00:38:03,517 --> 00:38:05,583 You're gonna be okay. 778 00:38:17,780 --> 00:38:19,780 [indistinct chatter] 779 00:38:27,607 --> 00:38:29,641 BLINK: Hey. 780 00:38:29,643 --> 00:38:32,277 All this damage... was it me? 781 00:38:32,279 --> 00:38:34,812 Is everyone okay? 782 00:38:34,814 --> 00:38:38,248 You were a little hard on the trees and some furniture, 783 00:38:38,251 --> 00:38:40,785 but... people survived. 784 00:38:40,787 --> 00:38:42,554 [sighs] 785 00:38:42,556 --> 00:38:45,126 This place needed a remodeling anyway. 786 00:38:49,145 --> 00:38:51,145 I need to ask you something. 787 00:38:51,148 --> 00:38:54,566 You kept opening a portal to the same road. 788 00:38:54,568 --> 00:38:56,868 Do you know why? 789 00:38:56,870 --> 00:38:59,676 I don't... I don't know. 790 00:38:59,679 --> 00:39:01,439 I don't remember. 791 00:39:02,992 --> 00:39:05,026 I'm sorry. 792 00:39:05,029 --> 00:39:06,844 [whispers]: What? 793 00:39:06,846 --> 00:39:10,013 You should rest. We can talk about it later. 794 00:39:14,321 --> 00:39:16,521 I'm sorry. 795 00:39:16,530 --> 00:39:18,530 It's all right. 796 00:39:31,422 --> 00:39:33,504 Hey. 797 00:39:33,506 --> 00:39:36,507 Look at me, both of you. 798 00:39:36,509 --> 00:39:38,876 I'm proud of you. 799 00:39:43,917 --> 00:39:45,750 Mom? 800 00:39:45,752 --> 00:39:48,319 What's gonna happen with Dad? 801 00:39:48,321 --> 00:39:50,755 We're gonna find him. 802 00:39:50,757 --> 00:39:53,973 But how can you say that? You don't know that. 803 00:39:53,976 --> 00:39:55,042 Andy, 804 00:39:55,045 --> 00:39:56,640 trust me. 805 00:39:56,643 --> 00:39:58,309 We will find him. 806 00:40:03,556 --> 00:40:05,013 A lot of people have been 807 00:40:05,016 --> 00:40:06,982 fighting this fight for a long time. 808 00:40:09,036 --> 00:40:11,036 And now it's our turn. 809 00:40:14,451 --> 00:40:17,452 We will fight to bring your father home. 810 00:40:21,921 --> 00:40:24,369 We'll fight to bring everyone home. 811 00:40:41,841 --> 00:40:43,975 [sighs] 812 00:40:46,012 --> 00:40:48,492 Are we ready to talk? 813 00:40:50,450 --> 00:40:52,450 You just gonna sit there? 814 00:40:54,387 --> 00:40:57,693 Mr. Strucker, you are in a world of hurt. 815 00:40:58,980 --> 00:41:01,080 Y-You know... 816 00:41:01,083 --> 00:41:04,885 I've been thinking about it, and I'm not sure that I am the one 817 00:41:04,888 --> 00:41:06,497 who's in a world of hurt. 818 00:41:08,802 --> 00:41:12,670 I've sat on that side of the table. 819 00:41:12,672 --> 00:41:15,807 And, you see, the thing is... 820 00:41:15,809 --> 00:41:19,419 I think if you really were gonna throw me in the hole, 821 00:41:19,422 --> 00:41:21,187 you would have done that by now. 822 00:41:21,190 --> 00:41:24,225 You're coming in here with all these charges. 823 00:41:24,228 --> 00:41:27,531 You're... dragging my mother in for questioning. 824 00:41:30,318 --> 00:41:32,452 I think you've overplayed your hand. 825 00:41:32,455 --> 00:41:35,656 I don't know what you think you know here... 826 00:41:35,659 --> 00:41:37,086 You had a bad day. 827 00:41:37,089 --> 00:41:39,945 You lost millions of dollars of equipment. 828 00:41:39,948 --> 00:41:42,718 You let six fugitives slip through your fingers. 829 00:41:42,721 --> 00:41:45,036 I've been in your shoes enough to know 830 00:41:45,038 --> 00:41:46,799 you're desperate. 831 00:41:49,676 --> 00:41:52,076 So, here's what's gonna happen. 832 00:41:52,078 --> 00:41:54,472 We are gonna make a deal today, 833 00:41:54,475 --> 00:41:56,547 but we are gonna do it on my terms. 834 00:41:56,549 --> 00:42:00,335 I will cooperate with you, but I go down for this alone. 835 00:42:00,338 --> 00:42:02,985 My mother goes home, along with anyone else 836 00:42:02,988 --> 00:42:05,523 that you may be thinking of dragging in here. 837 00:42:05,525 --> 00:42:09,704 But most importantly, my wife and children stay out of prison. 838 00:42:09,707 --> 00:42:12,471 Your wife assaulted a Sentinel Services team. 839 00:42:12,474 --> 00:42:14,041 Your kids are wanted on several accounts. 840 00:42:14,043 --> 00:42:15,477 - There's no way in hell... - If you want me, 841 00:42:15,479 --> 00:42:17,737 they go free. Period. 842 00:42:17,739 --> 00:42:19,372 And all of this is gonna be worked out 843 00:42:19,374 --> 00:42:22,024 by the lawyer that you bring here right now. 844 00:42:26,681 --> 00:42:29,682 Fine. 845 00:42:29,684 --> 00:42:32,318 You get your deal. You get your lawyer. 846 00:42:32,320 --> 00:42:33,853 One condition. 847 00:42:35,824 --> 00:42:38,958 I get the Mutant Underground. 848 00:42:38,960 --> 00:42:40,960 Are we clear about that? 849 00:42:56,439 --> 00:42:58,780 Joshua, I need you to look up 850 00:42:58,783 --> 00:43:01,227 whatever files we might have on mutant siblings. 851 00:43:01,230 --> 00:43:02,563 Of course, Dr. Campbell. 852 00:43:03,465 --> 00:43:06,923 There was an incident in Rio, I believe, in the '60s. 853 00:43:08,890 --> 00:43:10,723 - Yes. - There you go. 854 00:43:10,725 --> 00:43:14,668 The Strucker children, the ones who destroyed the gymnasium, 855 00:43:14,671 --> 00:43:16,029 have they been found yet? 856 00:43:16,031 --> 00:43:18,164 Sentinel Services are still looking. 857 00:43:18,166 --> 00:43:20,867 Get me the name of the head agent on that case. 858 00:43:20,869 --> 00:43:22,763 He and I should talk. 859 00:43:27,118 --> 00:43:30,502 - Synced and corrected by VitoSilans - ... www.MY-SUBS.com ... 860 00:43:30,526 --> 00:43:32,526 resync by CyberPunk 59111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.