All language subtitles for The.Simpsons.S35E03.WEB.x264-TORRENTGALAXY_eng_sdh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,048 --> 00:00:06,131 [agnes' voice] aah! 2 00:00:06,133 --> 00:00:07,674 [phone chiming] 3 00:00:17,978 --> 00:00:19,853 Nice car. 4 00:00:19,855 --> 00:00:21,271 What are the odds? 5 00:00:21,273 --> 00:00:23,315 ♪ 6 00:00:30,949 --> 00:00:33,408 [engine revs, tires screech] 7 00:00:41,085 --> 00:00:42,751 [alarmed bleat] 8 00:00:58,644 --> 00:01:01,436 Hey, move it or lose it! 9 00:01:01,438 --> 00:01:03,313 [tires screech] 10 00:01:06,693 --> 00:01:09,694 [grunts] 11 00:01:14,993 --> 00:01:16,201 There's no food left, 12 00:01:16,203 --> 00:01:18,161 And the dog got sprayed by a skunk. 13 00:01:18,163 --> 00:01:19,371 [homer whimpers] 14 00:01:19,373 --> 00:01:22,415 [snores] d'oh! Stupid imagination. 15 00:01:22,417 --> 00:01:24,417 ♪ 16 00:01:28,715 --> 00:01:32,175 Oh, why do we have to meet the new neighbors now? 17 00:01:32,177 --> 00:01:33,844 It's the nfl preseason. 18 00:01:33,846 --> 00:01:37,264 The starters will be playing for the whole first quarter. 19 00:01:37,266 --> 00:01:38,682 We have to meet the new neighbors 20 00:01:38,684 --> 00:01:42,561 Before they hear about us from the old neighbors. 21 00:01:42,563 --> 00:01:45,105 Hey, I have friends in this neighborhood. 22 00:01:45,107 --> 00:01:47,691 There's the guy whose lawn I used as a shortcut, 23 00:01:47,693 --> 00:01:50,318 The guy whose mailbox crashed into our car, 24 00:01:50,320 --> 00:01:52,863 And mrs. Bad Halloween candy. 25 00:01:52,865 --> 00:01:54,406 If my candy is so bad, 26 00:01:54,408 --> 00:01:56,616 Why you take so much of it? 27 00:01:56,618 --> 00:01:59,494 Look, the people who know us are a lost cause, 28 00:01:59,496 --> 00:02:01,538 But these new people don't know us, 29 00:02:01,540 --> 00:02:05,333 So it is really important to me to make a good impression. 30 00:02:05,335 --> 00:02:07,335 Oh, don't worry, mom, my butt is clean 31 00:02:07,337 --> 00:02:08,712 And ready to be seen. 32 00:02:08,714 --> 00:02:10,172 [gasps] 33 00:02:10,174 --> 00:02:12,549 Anne blackburn. Charmed. 34 00:02:12,551 --> 00:02:13,842 [groans] 35 00:02:13,844 --> 00:02:15,093 You're not upset? 36 00:02:15,095 --> 00:02:16,803 No. I'm thayer. 37 00:02:16,805 --> 00:02:18,680 So happy to leave the city 38 00:02:18,682 --> 00:02:20,182 And be around real people. 39 00:02:20,184 --> 00:02:22,475 -[goofy laugh] -yarr. 40 00:02:22,477 --> 00:02:24,394 Uh, yes! 41 00:02:24,396 --> 00:02:26,229 I'm marge, and this is homer. 42 00:02:26,231 --> 00:02:28,815 It's been so long since I made a basket 43 00:02:28,817 --> 00:02:30,609 For people moving in. 44 00:02:30,611 --> 00:02:32,319 Hmm. 45 00:02:32,321 --> 00:02:33,987 Love this town. Can't believe it has 46 00:02:33,989 --> 00:02:36,531 Three lard lad locations. 47 00:02:36,533 --> 00:02:39,492 Uh, one of those is police only, so back off, pal. 48 00:02:39,494 --> 00:02:40,660 So, what do you do? 49 00:02:40,662 --> 00:02:41,661 Something that makes me 50 00:02:41,663 --> 00:02:43,288 Look like a nothing, I bet. 51 00:02:43,290 --> 00:02:45,498 Ha. I own a sports car dealership 52 00:02:45,500 --> 00:02:47,834 In north springfield. Hey, drop by anytime. 53 00:02:47,836 --> 00:02:51,046 I just had a fantasy about this car. 54 00:02:51,048 --> 00:02:52,297 And dick van dyke. 55 00:02:52,299 --> 00:02:53,924 Well, my friend, perhaps I could 56 00:02:53,926 --> 00:02:55,258 Set you up with something. 57 00:02:55,260 --> 00:02:58,845 Those cars are expensive, and we're still paying off 58 00:02:58,847 --> 00:03:00,222 My new spatula. 59 00:03:00,224 --> 00:03:02,307 Look, most people don't buy. I don't care. 60 00:03:02,309 --> 00:03:04,309 Just pop in for a look, stretch out, 61 00:03:04,311 --> 00:03:07,020 Chug a smartwater in the front seat on us. 62 00:03:07,022 --> 00:03:08,313 Can I get a test drive 63 00:03:08,315 --> 00:03:10,857 In front of everyone I went to high school with? 64 00:03:10,859 --> 00:03:12,025 Of course. 65 00:03:12,027 --> 00:03:14,236 Whoa-ho, that's quite a grip. 66 00:03:14,238 --> 00:03:17,489 See, marge? Strangling the boy has paid off. 67 00:03:17,491 --> 00:03:19,574 Just kidding. I don't do that anymore. 68 00:03:19,576 --> 00:03:20,909 Times have changed. 69 00:03:20,911 --> 00:03:22,369 Hey, do you play pickleball? 70 00:03:22,371 --> 00:03:25,205 Is that the game like tennis but you don't have to run? 71 00:03:25,207 --> 00:03:26,873 Well, you do have to move a little. 72 00:03:26,875 --> 00:03:29,000 -Then no. -Aw, that's too bad, 73 00:03:29,002 --> 00:03:30,585 'cause where I play, there's this great 74 00:03:30,587 --> 00:03:32,796 -Ice cream place across the st... -I'm in! 75 00:03:32,798 --> 00:03:35,173 Saturday at 2:00. I will drive. 76 00:03:36,385 --> 00:03:39,302 [clanging] 77 00:03:39,304 --> 00:03:41,012 And while the boys are hanging out, marge, 78 00:03:41,014 --> 00:03:42,138 How about a massage? 79 00:03:42,140 --> 00:03:43,974 Sure, but I have to warn you, 80 00:03:43,976 --> 00:03:45,934 My fingers aren't that strong. 81 00:03:45,936 --> 00:03:47,602 No, no, we get massages 82 00:03:47,604 --> 00:03:50,522 While we chat through the face holes, my treat. 83 00:03:50,524 --> 00:03:53,108 Listen, pal, if you're moving into this neighborhood, 84 00:03:53,110 --> 00:03:56,111 There is one thing I've got to warn you about. 85 00:03:56,113 --> 00:03:57,904 Howdily-doodily. I brought bibles 86 00:03:57,906 --> 00:03:59,364 For the new arrivals. 87 00:03:59,366 --> 00:04:01,074 [chuckles] who's that stupid guy? 88 00:04:01,076 --> 00:04:03,201 Exactly. 89 00:04:04,204 --> 00:04:05,745 If you're being bullied, 90 00:04:05,747 --> 00:04:07,789 Just know it will get better. 91 00:04:07,791 --> 00:04:09,332 It will get better. 92 00:04:09,334 --> 00:04:11,209 And when you're older, get rich 93 00:04:11,211 --> 00:04:13,003 And wedgie their egos. 94 00:04:13,005 --> 00:04:14,671 [laughs] 95 00:04:18,427 --> 00:04:19,551 [applause] 96 00:04:19,553 --> 00:04:22,387 Nobody tries to bully me into not bullying. 97 00:04:22,389 --> 00:04:23,596 [grunts] 98 00:04:23,598 --> 00:04:27,767 Ow! I was just trying to give you a high five. 99 00:04:27,769 --> 00:04:29,060 Nerd! 100 00:04:32,524 --> 00:04:35,984 Professor, you've taught me a very important lesson. 101 00:04:35,986 --> 00:04:38,611 Adults can be nerds, too. 102 00:04:38,613 --> 00:04:40,822 -Nerd! -I'm telling. 103 00:04:40,824 --> 00:04:42,574 Ah. Too late. 104 00:04:42,576 --> 00:04:43,867 Good one, nelson. 105 00:04:43,869 --> 00:04:46,369 -Don't tell me what's good. -[groans] 106 00:04:46,371 --> 00:04:48,413 Don't worry, milhouse, that assembly taught me 107 00:04:48,415 --> 00:04:49,706 Just what to do. 108 00:04:49,708 --> 00:04:54,127 Nelson, I understand that you're struggling, too. 109 00:04:54,129 --> 00:04:55,837 That's right, I am struggling... 110 00:04:55,839 --> 00:04:58,006 With your lack of fountain rides. 111 00:04:58,008 --> 00:04:59,758 -[grunts] -aah. 112 00:04:59,760 --> 00:05:01,593 ♪ you wet your pants ♪ 113 00:05:01,595 --> 00:05:03,887 ♪ bart wet his pants. ♪ 114 00:05:03,889 --> 00:05:05,180 You, keep the water coming. 115 00:05:05,182 --> 00:05:06,598 The rest of you, post video. 116 00:05:06,600 --> 00:05:09,976 Not vertical, landscape, or you'll all get it. 117 00:05:09,978 --> 00:05:11,436 He's worse than ever. 118 00:05:11,438 --> 00:05:14,022 My presentations have made bullies worse in every school. 119 00:05:14,024 --> 00:05:15,815 We hoped this time would be different. 120 00:05:15,817 --> 00:05:17,275 [groans] 121 00:05:19,613 --> 00:05:21,112 Oy. Now what? 122 00:05:21,114 --> 00:05:24,324 It was nelson. He's really out of control. 123 00:05:24,326 --> 00:05:25,784 [skinner] [over p.A.] attention, students. 124 00:05:25,786 --> 00:05:26,785 -Be warned... -[loud punch] 125 00:05:26,787 --> 00:05:29,162 Ow! My stamp-collecting arm. 126 00:05:29,164 --> 00:05:30,538 [nelson] haw-haw. 127 00:05:30,540 --> 00:05:34,292 I think I might know a way to help you. 128 00:05:34,294 --> 00:05:36,127 How are you gonna help me with a bully? 129 00:05:36,129 --> 00:05:37,379 Yeah, lisa. 130 00:05:37,381 --> 00:05:40,673 You can't even squish a bug. 131 00:05:40,675 --> 00:05:43,134 [crying] that poor bug. 132 00:05:43,136 --> 00:05:45,095 It was a raisin. 133 00:05:45,097 --> 00:05:46,805 [milhouse] that poor raisin. 134 00:05:46,807 --> 00:05:49,224 It never should have left fresno. 135 00:05:52,104 --> 00:05:54,270 [breathing heavily] 136 00:05:54,272 --> 00:05:56,064 [panting] you probably couldn't tell, 137 00:05:56,066 --> 00:06:00,068 But I've never played before. 138 00:06:00,070 --> 00:06:02,695 -I, um... -Hold on. 139 00:06:02,697 --> 00:06:04,531 All right, I started to suspect 140 00:06:04,533 --> 00:06:06,491 When you tried to eat the pickleball, homer. 141 00:06:06,493 --> 00:06:09,494 Nothing should be named food that isn't food. 142 00:06:09,496 --> 00:06:11,121 [chuckles] well, I love hanging out 143 00:06:11,123 --> 00:06:12,914 With someone so straightforward. 144 00:06:12,916 --> 00:06:14,499 Confidentially, in my business, 145 00:06:14,501 --> 00:06:17,460 I meet a lot of frauds and phonies. 146 00:06:17,462 --> 00:06:19,003 I hate phonies. 147 00:06:19,005 --> 00:06:21,381 At least I pretend to because I think it's cool. 148 00:06:21,383 --> 00:06:23,508 So why are you interested in me? 149 00:06:23,510 --> 00:06:26,386 Is it to sell me a car I can't afford? 150 00:06:26,388 --> 00:06:28,221 No, I'm not like that, homer. 151 00:06:28,223 --> 00:06:30,306 These cars, they sell themselves. 152 00:06:30,308 --> 00:06:32,016 I just want to be your friend. 153 00:06:32,018 --> 00:06:33,017 Well, uh... 154 00:06:33,019 --> 00:06:36,688 Eh... Um... 155 00:06:36,690 --> 00:06:37,730 I believe you. 156 00:06:37,732 --> 00:06:39,274 Could I drive it? 157 00:06:39,276 --> 00:06:40,942 [chuckles] homer? 158 00:06:40,944 --> 00:06:42,235 Yes? 159 00:06:42,237 --> 00:06:44,821 Are you ready for the ride of your life? 160 00:06:44,823 --> 00:06:46,489 I was born ready. 161 00:06:46,491 --> 00:06:48,450 Then I lost interest for a long time. 162 00:06:48,452 --> 00:06:49,826 But I'm ready now. 163 00:06:49,828 --> 00:06:50,910 D'oh! 164 00:06:50,912 --> 00:06:51,911 [groans] 165 00:06:51,913 --> 00:06:54,706 [grunting] 166 00:06:54,708 --> 00:06:55,999 Now, no worries. 167 00:06:56,001 --> 00:06:59,043 Each lambuggini comes with a tub of fatso grease. 168 00:06:59,045 --> 00:07:02,338 Just got to apply it. 169 00:07:02,340 --> 00:07:04,340 Ah. 170 00:07:07,429 --> 00:07:09,095 Wow. Wow! 171 00:07:09,097 --> 00:07:10,555 Well, don't look now, homer, 172 00:07:10,557 --> 00:07:13,641 But you just became a lambo man. 173 00:07:13,643 --> 00:07:15,894 Come on, a loser like me? Never. 174 00:07:15,896 --> 00:07:17,479 Hey, now, would I give a loser 175 00:07:17,481 --> 00:07:19,898 A bottle of genuine lambuggini wine? 176 00:07:19,900 --> 00:07:21,107 I would not. 177 00:07:21,109 --> 00:07:23,526 Wine from a car? Whoa. 178 00:07:23,528 --> 00:07:25,612 Don't you be getting no fancy ideas, homer. 179 00:07:25,614 --> 00:07:28,907 You want to suckle booze, you come to mama moe. 180 00:07:28,909 --> 00:07:30,158 Uh, the car can sense that 181 00:07:30,160 --> 00:07:32,202 You're having an unpleasant thought. 182 00:07:33,038 --> 00:07:34,704 Oh, no, not fresh air! 183 00:07:34,706 --> 00:07:36,206 [moe screams] 184 00:07:36,208 --> 00:07:38,416 Why are you being so nice to me? 185 00:07:38,418 --> 00:07:40,752 Well, I like you, homer. You live next door, 186 00:07:40,754 --> 00:07:42,045 And we love our house. 187 00:07:42,047 --> 00:07:43,713 Just needs a few tweaks. 188 00:07:43,715 --> 00:07:45,340 Tweaks, tweaks, tweaks, tweaks, tweaks. 189 00:07:45,342 --> 00:07:48,718 And, uh, I really want us to be friends. 190 00:07:48,720 --> 00:07:51,304 Well, I want to believe you. 191 00:07:51,306 --> 00:07:52,889 All right, I understand. You're not sure. 192 00:07:52,891 --> 00:07:57,310 But there is another guy who does want to be my buddy. 193 00:07:57,312 --> 00:07:59,604 [gasps] another offer? Is it serious? 194 00:07:59,606 --> 00:08:01,898 Oh, yeah. He's been circling for a while. 195 00:08:01,900 --> 00:08:03,566 I said I'd get back to him by 5:00. 196 00:08:03,568 --> 00:08:05,902 Okay, okay, friends it is. I'll sign anything. 197 00:08:05,904 --> 00:08:08,238 You just became my lambro. 198 00:08:08,240 --> 00:08:11,157 [laughs] I don't get it. 199 00:08:12,410 --> 00:08:15,161 Well, marge, you can have your lennys and your carls, 200 00:08:15,163 --> 00:08:17,205 Little men with puny cars to match. 201 00:08:17,207 --> 00:08:19,499 I found a new friend. 202 00:08:19,501 --> 00:08:22,210 And tomorrow anne and I are gonna lunch. 203 00:08:22,212 --> 00:08:26,047 I use that as a verb now. [laughs] 204 00:08:26,049 --> 00:08:30,301 ♪ but you got to have friends ♪ 205 00:08:30,303 --> 00:08:33,137 ♪ the feeling's oh so... ♪ 206 00:08:33,139 --> 00:08:34,681 Hey, chief, aren't you gonna pull him over? 207 00:08:34,683 --> 00:08:36,266 Really? In this dodge charger 208 00:08:36,268 --> 00:08:38,268 With 260,000 miles? 209 00:08:38,270 --> 00:08:39,811 With a catalytic converter 210 00:08:39,813 --> 00:08:41,521 That's being stolen as we speak? 211 00:08:41,523 --> 00:08:43,523 -[clank] -gotcha. 212 00:08:43,525 --> 00:08:48,194 ♪ 'cause you got to have friends ♪ 213 00:08:48,196 --> 00:08:51,990 ♪ la, la, la, la, la, la, la-la-la ♪ 214 00:08:51,992 --> 00:08:53,533 ♪ friends ♪ 215 00:08:53,535 --> 00:08:54,993 [choking] 216 00:08:54,995 --> 00:08:57,453 ♪ that's right, you, oh, you, yeah, you ♪ 217 00:08:57,455 --> 00:08:58,997 ♪ I said you gotta have some ♪ 218 00:08:58,999 --> 00:09:00,206 -♪ friends ♪ -♪ friends. ♪ 219 00:09:00,208 --> 00:09:02,584 To the truest kind of friendship there is: 220 00:09:02,586 --> 00:09:03,793 Couples friendship. 221 00:09:03,795 --> 00:09:06,045 [all] couples friendship. 222 00:09:06,047 --> 00:09:07,755 Why aren't we friends like that? 223 00:09:07,757 --> 00:09:10,758 Is it because you're a doctor and I'm out of work? 224 00:09:10,760 --> 00:09:13,970 No, it's because we're not even dining together. 225 00:09:13,972 --> 00:09:15,972 You just slid your table closer to us. 226 00:09:15,974 --> 00:09:17,515 [laughs] 227 00:09:17,517 --> 00:09:19,767 All right, I'll go, but can I have your bread? 228 00:09:19,769 --> 00:09:20,893 Kirk, please. 229 00:09:20,895 --> 00:09:22,145 [whispering] shut up. Grab the butter. 230 00:09:23,273 --> 00:09:25,565 Marge, can I take this side of the bed? 231 00:09:25,567 --> 00:09:28,192 I want to be closer to our new neighbors. 232 00:09:28,194 --> 00:09:30,445 I understand. Mm. 233 00:09:31,531 --> 00:09:33,906 [jackhammers rumbling, hammers pounding] 234 00:09:33,908 --> 00:09:35,575 [both cry out] 235 00:09:36,703 --> 00:09:39,037 [marge] they're doing a reno. 236 00:09:39,039 --> 00:09:40,830 Did you know they're doing a reno? 237 00:09:40,832 --> 00:09:42,332 Well, he did mention something, 238 00:09:42,334 --> 00:09:43,291 And I might have signed something, 239 00:09:43,293 --> 00:09:45,084 But it's not a complete tear-down. 240 00:09:45,086 --> 00:09:46,878 Okay. Okay. 241 00:09:46,880 --> 00:09:50,006 He's leaving up one closet for tax purposes. 242 00:09:50,008 --> 00:09:51,549 Hey! 243 00:09:51,551 --> 00:09:53,593 Hey, you want to keep it down, lady? We're trying to work here. 244 00:09:58,642 --> 00:10:02,644 El contrato que firmó decía que deberíamos empezar a las cinco. 245 00:10:02,646 --> 00:10:05,271 Don't give me your technical construction talk. 246 00:10:05,273 --> 00:10:07,190 How long is this gonna take? 247 00:10:07,192 --> 00:10:10,568 Es difícil de decir, hay muchas variables. 248 00:10:10,570 --> 00:10:12,612 ¿cuántas variables? 249 00:10:12,614 --> 00:10:15,073 ¡ay, ay, ay! ¡ella habla español! 250 00:10:15,075 --> 00:10:17,158 So he wasn't trying to sell you a car. 251 00:10:17,160 --> 00:10:20,078 He was trying to trick you into agreeing to all of this. 252 00:10:20,080 --> 00:10:22,664 What? No. What? No. What?! 253 00:10:22,666 --> 00:10:25,375 I can't believe a car salesman would lie to me. 254 00:10:25,377 --> 00:10:28,002 Well, you don't have to hit me with a ton of bricks. 255 00:10:28,004 --> 00:10:29,796 [man] look out below! 256 00:10:31,299 --> 00:10:33,257 Oh... 257 00:10:33,259 --> 00:10:35,343 Oh, don't make fun of me, lis. 258 00:10:35,345 --> 00:10:37,303 I'm so afraid of nelson, I'm gonna use 259 00:10:37,305 --> 00:10:39,722 The kindergarten entrance. 260 00:10:39,724 --> 00:10:41,641 Oh, man, I miss kindergarten, 261 00:10:41,643 --> 00:10:42,975 When all the days were half, 262 00:10:42,977 --> 00:10:45,770 And all the milk was chocolate. 263 00:10:45,772 --> 00:10:47,897 Give me your lunch money. 264 00:10:47,899 --> 00:10:49,357 Why do you need lunch money? 265 00:10:49,359 --> 00:10:51,734 You guys go home for lunch. 266 00:10:51,736 --> 00:10:53,736 We can do this the easy way, 267 00:10:53,738 --> 00:10:57,240 Or we can do it the easy way. 268 00:10:57,242 --> 00:10:59,283 That's it. We're kindergarteners. 269 00:11:00,328 --> 00:11:02,370 We can use the regular entrance. 270 00:11:02,372 --> 00:11:06,040 I don't think mr. Nelson muntz will be bothering you anymore. 271 00:11:06,042 --> 00:11:09,085 [laughter] 272 00:11:09,087 --> 00:11:10,503 I have him right where I want him. 273 00:11:10,505 --> 00:11:12,255 I learned all about cyberbullying 274 00:11:12,257 --> 00:11:14,465 On an-idiot-says-what.Org. 275 00:11:14,467 --> 00:11:15,341 What? 276 00:11:15,343 --> 00:11:16,843 I have every embarrassing video 277 00:11:16,845 --> 00:11:19,595 Of him on file. 278 00:11:19,597 --> 00:11:22,974 Nelson, you been eating my cherry lipstick again? 279 00:11:22,976 --> 00:11:24,892 I swear, it wasn't me. 280 00:11:24,894 --> 00:11:26,644 That counts as breakfast. 281 00:11:26,646 --> 00:11:29,105 [laughter] 282 00:11:29,107 --> 00:11:31,399 I ain't afraid of you or your bodyguard. 283 00:11:31,401 --> 00:11:32,442 Really? 284 00:11:32,444 --> 00:11:34,736 I've also got footage of what you did 285 00:11:34,738 --> 00:11:36,571 To that wounded hummingbird. 286 00:11:36,573 --> 00:11:38,948 No! 287 00:11:38,950 --> 00:11:40,867 I may not have a daddy, 288 00:11:40,869 --> 00:11:43,411 But now you have a daddy. 289 00:11:43,413 --> 00:11:46,164 ♪ 290 00:11:51,254 --> 00:11:54,589 I can't believe he only lasted two days. 291 00:11:54,591 --> 00:11:57,008 [sobbing] 292 00:11:57,010 --> 00:12:00,011 [laughter] 293 00:12:00,013 --> 00:12:01,804 You win. 294 00:12:01,806 --> 00:12:04,474 How may I serve you, master? 295 00:12:04,476 --> 00:12:07,226 Give me your vest. 296 00:12:09,397 --> 00:12:12,648 -Is your shirt just drawn on? -Yes. 297 00:12:16,905 --> 00:12:18,571 You said a few tweaks! 298 00:12:18,573 --> 00:12:20,531 That house is a complete do-over! 299 00:12:20,533 --> 00:12:22,617 [sighs] I'm sorry, can you give me a minute here? 300 00:12:22,619 --> 00:12:25,787 Are you sure? I'm about to spend $200,000. 301 00:12:25,789 --> 00:12:28,790 Homer, my friend, for you I'll forego my commission. 302 00:12:28,792 --> 00:12:30,875 Gil, the sale's yours. 303 00:12:30,877 --> 00:12:32,126 Ha-cha! 304 00:12:32,128 --> 00:12:34,670 Old gil's finally gonna close. 305 00:12:34,672 --> 00:12:36,547 [chuckles] just need a pen. 306 00:12:36,549 --> 00:12:40,760 Who's got a pen? [laughs] waiting on that pen. 307 00:12:40,762 --> 00:12:42,220 [nervous laugh] 308 00:12:42,222 --> 00:12:43,971 Aw, I used to have a pen, 309 00:12:43,973 --> 00:12:45,973 But my wife got it in the divorce. 310 00:12:45,975 --> 00:12:47,642 Hey, no pen, no sale. 311 00:12:47,644 --> 00:12:49,435 Aw, no, no, no! 312 00:12:49,437 --> 00:12:51,145 Dang it. I would have been able 313 00:12:51,147 --> 00:12:53,105 To pay the rent on my shoes. 314 00:12:53,107 --> 00:12:54,941 Just tell me how long your renovation 315 00:12:54,943 --> 00:12:56,526 Is really gonna take. 316 00:12:56,528 --> 00:12:58,402 Quite simply, it depends on how long it takes 317 00:12:58,404 --> 00:13:01,197 The bathroom tile to arrive from singapore. 318 00:13:01,199 --> 00:13:03,241 What the...? I thought we were friends. 319 00:13:03,243 --> 00:13:05,034 We drove fast together. 320 00:13:05,036 --> 00:13:06,202 You know what, you're right, homer. 321 00:13:06,204 --> 00:13:07,954 We'll reduce the noise, we'll start later, 322 00:13:07,956 --> 00:13:09,247 And while we're working on the house, 323 00:13:09,249 --> 00:13:11,666 Why don't you use one of our lambos? 324 00:13:11,668 --> 00:13:13,125 Long as you want. 325 00:13:13,127 --> 00:13:16,128 Oh... My... Fob. 326 00:13:16,130 --> 00:13:18,756 [chuckles] so, uh, are we good? 327 00:13:18,758 --> 00:13:22,343 We are, but my wife might take a little convincing. 328 00:13:22,345 --> 00:13:25,096 Just take her and the family for a ride. 329 00:13:25,098 --> 00:13:26,722 But there isn't enough room for the kids. 330 00:13:26,724 --> 00:13:27,807 Exactly. 331 00:13:27,809 --> 00:13:31,561 Oh... 332 00:13:31,563 --> 00:13:33,396 I don't get it. 333 00:13:36,442 --> 00:13:39,110 Shall I turn on your seat warmer? 334 00:13:39,112 --> 00:13:41,487 Seat warmer? What's that? 335 00:13:42,407 --> 00:13:43,990 Ooh. Oh. 336 00:13:43,992 --> 00:13:49,704 Well, I guess that renovation has to end sometime. [chuckles] 337 00:13:50,707 --> 00:13:53,499 ♪ 338 00:13:54,711 --> 00:13:57,211 -[all groaning] -gross. 339 00:13:57,213 --> 00:14:00,006 It's worse than you think. They're married... 340 00:14:00,008 --> 00:14:02,133 To each other! [makes retching sound] 341 00:14:02,135 --> 00:14:06,095 Ew. If I ever kiss my husband, shoot me. 342 00:14:07,807 --> 00:14:10,892 Well, well, well, nelson muntz. 343 00:14:10,894 --> 00:14:12,894 Do you have the juice box I ordered? 344 00:14:12,896 --> 00:14:14,270 Right here, sir. 345 00:14:14,272 --> 00:14:16,480 Could you insert the straw for me? 346 00:14:16,482 --> 00:14:19,108 Of course, sir. Right away, sir. 347 00:14:19,110 --> 00:14:22,403 Now, you know what to do. 348 00:14:23,740 --> 00:14:26,115 Haw-haw! 349 00:14:26,117 --> 00:14:28,784 [gasps] my computer is frozen. 350 00:14:28,786 --> 00:14:30,411 Nelson's out of my control. 351 00:14:30,413 --> 00:14:31,746 What did you do? 352 00:14:31,748 --> 00:14:34,373 I found my own nerd. 353 00:14:36,544 --> 00:14:37,919 Hubert wong? 354 00:14:37,921 --> 00:14:39,378 I thought we were buddies. 355 00:14:39,380 --> 00:14:42,632 He made a compelling case when he put my face in a toilet. 356 00:14:42,634 --> 00:14:45,801 I'm gonna beat you like a hopi spirit drum. 357 00:14:45,803 --> 00:14:48,137 [scoffs] good reference, lisa. 358 00:14:48,139 --> 00:14:51,015 If it were the celebration of the nasanmuya moon, 359 00:14:51,017 --> 00:14:52,808 Which it definitely is not. 360 00:14:52,810 --> 00:14:55,227 Ooh. [growls] 361 00:14:55,229 --> 00:14:56,771 ♪ well, he walked up to me ♪ 362 00:14:56,773 --> 00:15:00,024 ♪ and he asked me if I wanted to dance ♪ 363 00:15:02,403 --> 00:15:03,986 ♪ he looked kind of nice ♪ 364 00:15:03,988 --> 00:15:07,239 ♪ so I said I might take a chance. ♪ 365 00:15:09,077 --> 00:15:11,494 And now, for your entertainment, 366 00:15:11,496 --> 00:15:13,788 Groundskeeper willie will try to catch 367 00:15:13,790 --> 00:15:15,790 A greased martin. 368 00:15:15,792 --> 00:15:18,501 ♪ and when he walked me home that night ♪ 369 00:15:18,503 --> 00:15:21,712 ♪ all the stars were shining bright ♪ 370 00:15:21,714 --> 00:15:23,339 ♪ and then he kissed me. ♪ 371 00:15:24,842 --> 00:15:27,301 [wind whooshing] 372 00:15:32,850 --> 00:15:35,810 Oh, my god. 373 00:15:35,812 --> 00:15:37,645 It blocks out all our light. 374 00:15:41,734 --> 00:15:43,275 [homer] I'll handle this. 375 00:15:44,570 --> 00:15:45,903 [thayer] hello, you've reached thayer. 376 00:15:45,905 --> 00:15:46,904 Listen, you charming-- 377 00:15:46,906 --> 00:15:48,114 We're doing some minor touch-ups 378 00:15:48,116 --> 00:15:49,573 On casa de blackburn, 379 00:15:49,575 --> 00:15:51,075 So we're getting away from the dust 380 00:15:51,077 --> 00:15:52,618 And the nightmare of it all... 381 00:15:52,620 --> 00:15:55,454 [anne] in bora bora. See you in six weeks. 382 00:15:55,456 --> 00:15:56,664 [dial tone] 383 00:15:56,666 --> 00:15:58,249 -Bora? -Bora?! 384 00:16:00,795 --> 00:16:02,294 What do we do now? 385 00:16:02,296 --> 00:16:04,005 What neighbors have done during construction 386 00:16:04,007 --> 00:16:06,132 Since the time of the pharaohs: 387 00:16:06,134 --> 00:16:07,925 Sit and mutter. 388 00:16:07,927 --> 00:16:10,469 [muttering indistinctly] 389 00:16:10,471 --> 00:16:14,140 [homer] no good, two-bit charming son of a gun... 390 00:16:14,142 --> 00:16:16,091 Muttering, eh? Can I join you? 391 00:16:16,093 --> 00:16:17,977 I brought my muttering chair. 392 00:16:17,979 --> 00:16:21,397 -No. -You stupid, ungrateful... 393 00:16:21,399 --> 00:16:23,816 [bell tolling] 394 00:16:23,818 --> 00:16:26,277 [all muttering] 395 00:16:32,702 --> 00:16:34,869 [dramatic music plays] 396 00:16:34,871 --> 00:16:35,870 [music stops] 397 00:16:35,872 --> 00:16:36,954 Hubert wong. 398 00:16:36,956 --> 00:16:39,665 Lisa simpson. It's on. 399 00:16:39,667 --> 00:16:41,042 Nerdo y nerdo. 400 00:16:41,044 --> 00:16:43,335 It's nerdo a nerdo. 401 00:16:43,337 --> 00:16:45,254 Only a nerdo would know that. 402 00:16:45,256 --> 00:16:48,466 A nerda! And it is on. 403 00:16:54,515 --> 00:16:55,681 Why'd you stop? 404 00:16:55,683 --> 00:16:58,225 I just realized this extracurricular activity 405 00:16:58,227 --> 00:17:00,269 Would look bad on a college application. 406 00:17:00,271 --> 00:17:03,022 Wha...? Are you also thinking détente? 407 00:17:03,024 --> 00:17:05,274 I was actually thinking "entente." 408 00:17:05,276 --> 00:17:07,902 Whoa, moving a little fast there, lisa. 409 00:17:07,904 --> 00:17:11,363 Nerds. What have they ever contributed to society? 410 00:17:11,365 --> 00:17:14,450 Siri, tell me one thing that nerds have ever done. 411 00:17:14,452 --> 00:17:17,578 They created me to answer everyone's questions. 412 00:17:17,580 --> 00:17:18,913 It's a living hell. 413 00:17:18,915 --> 00:17:20,623 Hmm, you know, I can't even remember 414 00:17:20,625 --> 00:17:21,832 What they're fighting over. 415 00:17:21,834 --> 00:17:23,042 Want to go on the teeter-totter? 416 00:17:23,044 --> 00:17:24,835 Meh, why not? 417 00:17:24,837 --> 00:17:27,171 [both] ♪ seesaw, marjorie daw ♪ 418 00:17:27,173 --> 00:17:29,340 ♪ jack shall have a new master ♪ 419 00:17:29,342 --> 00:17:31,509 ♪ he shall make but a penny a day ♪ 420 00:17:31,511 --> 00:17:34,178 ♪ 'cause he can't move any faster. ♪ 421 00:17:34,180 --> 00:17:36,430 Ah, the old seesaw chant. 422 00:17:36,432 --> 00:17:37,723 When they're finished, do you want to join me 423 00:17:37,725 --> 00:17:38,891 For an up-and-down? 424 00:17:38,893 --> 00:17:40,101 Get away from me. 425 00:17:40,103 --> 00:17:41,936 [machinery whirring] 426 00:17:41,938 --> 00:17:44,146 [marge grunting rhythmically] 427 00:17:47,110 --> 00:17:48,359 There's nothing we can do? 428 00:17:48,361 --> 00:17:51,070 We can't stop them? We can't sell? 429 00:17:51,072 --> 00:17:53,739 And god forbid we burn their house down. 430 00:17:53,741 --> 00:17:55,116 Just putting that out there. 431 00:17:55,118 --> 00:17:57,535 -We could never do that. -No. 432 00:17:58,913 --> 00:18:01,747 Although fires are easy to blame on grampa. 433 00:18:03,543 --> 00:18:04,708 Just putting that out there. 434 00:18:04,710 --> 00:18:07,294 You put everything out there but the trash. 435 00:18:07,296 --> 00:18:09,213 Maybe you could do the trash. 436 00:18:09,215 --> 00:18:11,006 -Just putting-- -don't say it. 437 00:18:11,008 --> 00:18:12,716 We have an answer. 438 00:18:12,718 --> 00:18:14,835 Wait, you guys are friends now? 439 00:18:14,837 --> 00:18:16,887 I've learned everything there is to learn about lisa. 440 00:18:16,889 --> 00:18:19,473 It made me realize if someone doesn't help her family, 441 00:18:19,475 --> 00:18:21,684 And soon, she's gonna go off the rails 442 00:18:21,686 --> 00:18:23,102 In a very bad way. 443 00:18:23,104 --> 00:18:25,938 And I've learned that hubert is desperate for approval, 444 00:18:25,940 --> 00:18:28,190 So I can control him with pumpkin stickers. 445 00:18:28,192 --> 00:18:30,151 Gimme, gimme, gimme. 446 00:18:30,153 --> 00:18:32,194 Yes. I matter. 447 00:18:32,196 --> 00:18:34,196 Anyway, when I was doxing your daughter, 448 00:18:34,198 --> 00:18:35,906 I learned a very interesting thing 449 00:18:35,908 --> 00:18:37,032 About this street. 450 00:18:37,034 --> 00:18:39,034 Your home sits on the site 451 00:18:39,036 --> 00:18:41,871 Where jebediah springfield founded this town. 452 00:18:41,873 --> 00:18:45,207 Eh, we better stop here 'cause the horses are dead. 453 00:18:46,043 --> 00:18:48,002 Spring, field? 454 00:18:48,004 --> 00:18:50,379 We'll call it fieldspring. 455 00:18:50,381 --> 00:18:53,132 So this street is a historical landmark. 456 00:18:53,134 --> 00:18:56,302 All their renovations are not permitted. 457 00:18:56,304 --> 00:18:57,970 Parenthetically, homer, 458 00:18:57,972 --> 00:18:59,722 You can never fix your house again. 459 00:18:59,724 --> 00:19:01,056 Win-win! 460 00:19:07,523 --> 00:19:11,025 Attention. I am here to return a car. 461 00:19:11,027 --> 00:19:13,277 Homer, buddy, I thought we were friends. 462 00:19:13,279 --> 00:19:14,987 I've learned that my only true friends 463 00:19:14,989 --> 00:19:17,156 Are those tragic souls at moe's. 464 00:19:17,158 --> 00:19:20,159 Now go fob yourself! 465 00:19:21,871 --> 00:19:23,704 Well, I guess I made a mistake, homer. 466 00:19:23,706 --> 00:19:26,624 I thought you were a lambo man. 467 00:19:26,626 --> 00:19:28,751 News flash. I was wrong. 468 00:19:28,753 --> 00:19:30,669 You know, I've learned something. 469 00:19:30,671 --> 00:19:34,215 There's no such thing as a "lambo man," 470 00:19:34,217 --> 00:19:37,176 Just rich jerks with stupid cars. 471 00:19:37,178 --> 00:19:38,469 Oh, my god, he's right. 472 00:19:38,471 --> 00:19:41,680 This doesn't make my junk look any bigger. 473 00:19:41,682 --> 00:19:42,973 You know what? Forget it. 474 00:19:42,975 --> 00:19:45,351 I'm gonna date somebody my own age. 475 00:19:49,523 --> 00:19:52,733 When you have love, you don't need a fancy car. 476 00:19:56,405 --> 00:19:58,697 [engine backfires, sputters] 477 00:20:02,203 --> 00:20:04,203 Captioning sponsored by 20th century fox television 478 00:20:04,205 --> 00:20:06,372 And fox broadcasting company 479 00:20:06,374 --> 00:20:08,207 And toyota. 480 00:20:08,209 --> 00:20:09,625 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 481 00:20:15,216 --> 00:20:18,676 Someday, young man, this will all be yours. 482 00:20:21,847 --> 00:20:24,139 ♪ 483 00:20:26,936 --> 00:20:28,686 [neighs] 484 00:20:28,688 --> 00:20:31,730 [narrator] that spot became many things over the years. 485 00:20:31,732 --> 00:20:34,149 An outhouse, a speakeasy. 486 00:20:34,151 --> 00:20:36,026 Six witches were burned in the front yard 487 00:20:36,028 --> 00:20:37,653 In the 1940s. 488 00:20:37,655 --> 00:20:39,989 Then it was the home of a radical cult, 489 00:20:39,991 --> 00:20:41,573 Reagan campaign headquarters, 490 00:20:41,575 --> 00:20:43,367 Which was swallowed by a sinkhole 491 00:20:43,369 --> 00:20:45,035 And then spat back out. 492 00:20:45,037 --> 00:20:47,538 And finally, the home of the simpsons. 493 00:20:47,540 --> 00:20:50,249 [futuristic version of the simpsons theme plays] 494 00:20:56,257 --> 00:20:58,465 What are you looking at?! 495 00:21:31,584 --> 00:21:33,542 Shh. 35200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.