Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,448 --> 00:00:52,582
#
2
00:00:52,583 --> 00:00:52,718
#I
3
00:00:52,719 --> 00:00:52,853
#In
4
00:00:52,854 --> 00:00:52,988
#In
5
00:00:52,989 --> 00:00:53,124
#In J
6
00:00:53,125 --> 00:00:53,259
#In Je
7
00:00:53,260 --> 00:00:53,394
#In Jer
8
00:00:53,395 --> 00:00:53,530
#In Jerk
9
00:00:53,531 --> 00:00:53,665
#In Jerk
10
00:00:53,666 --> 00:00:53,800
#In Jerk W
11
00:00:53,801 --> 00:00:53,936
#In Jerk We
12
00:00:53,937 --> 00:00:54,071
#In Jerk We
13
00:00:54,072 --> 00:00:54,206
#In Jerk We T
14
00:00:54,207 --> 00:00:54,342
#In Jerk We Tr
15
00:00:54,343 --> 00:00:54,477
#In Jerk We Tru
16
00:00:54,478 --> 00:00:54,612
#In Jerk We Trus
17
00:00:54,613 --> 00:00:54,748
#In Jerk We Trust
18
00:00:54,749 --> 00:00:54,883
#In Jerk We Trust#
19
00:00:54,884 --> 00:00:55,018
#In Jerk We Trust#
20
00:00:55,019 --> 00:00:55,154
#In Jerk We Trust#
21
00:00:55,155 --> 00:00:55,289
#In Jerk We Trust#
S
22
00:00:55,290 --> 00:00:55,424
#In Jerk We Trust#
Su
23
00:00:55,425 --> 00:00:55,560
#In Jerk We Trust#
Sub
24
00:00:55,561 --> 00:00:55,695
#In Jerk We Trust#
Subs
25
00:00:55,696 --> 00:00:55,830
#In Jerk We Trust#
Subs
26
00:00:55,831 --> 00:00:55,965
#In Jerk We Trust#
Subs B
27
00:00:55,966 --> 00:00:56,101
#In Jerk We Trust#
Subs By
28
00:00:56,102 --> 00:00:56,236
#In Jerk We Trust#
Subs By
29
00:00:56,237 --> 00:00:56,371
#In Jerk We Trust#
Subs By K
30
00:00:56,372 --> 00:00:56,507
#In Jerk We Trust#
Subs By Ka
31
00:00:56,508 --> 00:00:56,642
#In Jerk We Trust#
Subs By Kas
32
00:00:56,643 --> 00:00:56,777
#In Jerk We Trust#
Subs By Kasi
33
00:00:56,778 --> 00:00:56,913
#In Jerk We Trust#
Subs By Kasit
34
00:00:56,914 --> 00:00:57,048
#In Jerk We Trust#
Subs By Kasite
35
00:00:57,049 --> 00:00:57,183
#In Jerk We Trust#
Subs By Kasiter
36
00:00:57,184 --> 00:00:57,319
#In Jerk We Trust#
Subs By Kasitero
37
00:00:57,320 --> 00:01:06,698
#In Jerk We Trust#
Subs By Kasiteros
38
00:01:20,531 --> 00:01:24,570
Η ΔΥΝΑΜΗ
39
00:02:24,958 --> 00:02:26,041
Ω!
40
00:02:26,041 --> 00:02:28,291
Χμμ! Θεέ μου!
41
00:02:28,291 --> 00:02:31,125
Η κυβέρνηση δεν θα εκβιαστεί.
42
00:02:32,750 --> 00:02:34,791
Πρέπει να περιορίσουμε την κατανάλωση ενέργειας
και να αντέξουμε αυτές τις περικοπές
43
00:02:34,791 --> 00:02:37,583
έως ότου αυτοί οι ριζοσπάστες
να αποδεχτούν αυτούς...
44
00:02:39,291 --> 00:02:41,166
Ρωτούν μόνο που οφείλεται.
45
00:02:41,166 --> 00:02:43,833
Αυτή η απεργία είναι για όλους
στη βάση του σωρού.
46
00:02:43,833 --> 00:02:47,125
Για όλους αυτούς που έχουν βαρεθεί
να τους αντιμετωπίζουν...
47
00:02:47,125 --> 00:02:49,500
Άγγελοι που έστειλε ο Θεός
για να με καθοδηγήσουν.
48
00:02:49,500 --> 00:02:51,708
Γίνετε το φως μου και περπατήστε δίπλα μου.
49
00:02:51,708 --> 00:02:54,041
Γίνετε οι φύλακες μου και προστατέψτε με.
50
00:02:54,041 --> 00:02:56,500
Στους δρόμους της ζωής
με κατευθύνει.
51
00:03:00,250 --> 00:03:02,583
Καλημέρα, γλυκιά μου.
52
00:03:05,172 --> 00:03:09,273
ΑΝΑΤΟΛΙΚΟ ΛΟΝΔΙΝΟ
ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ 1974
53
00:03:10,041 --> 00:03:14,541
Καλημέρα.
54
00:03:14,541 --> 00:03:16,399
Καλημέρα.
55
00:03:20,092 --> 00:03:22,830
ΤΑ ΕΜΠΟΡΙΚΑ ΣΥΝΔΙΚΑΤΑ ΚΑΙ Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ
ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΠΟΛΕΜΟ.
56
00:03:22,855 --> 00:03:25,346
Η ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΚΡΙΣΗ
57
00:03:25,371 --> 00:03:28,229
ΔΙΑΚΟΠΕΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΕΧΟΥΝ ΔΙΑΤΑΧΘΕΙ ΓΙΑ ΝΑ
ΕΞΟΙΝΟΝΟΜΗΘΕΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑ.
58
00:03:28,254 --> 00:03:30,795
ΒΥΘΙΖΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΧΩΡΑ ΣΤΟ ΣΚΟΤΑΔΙ
ΚΑΘΕ ΒΡΑΔΥ.
59
00:03:53,875 --> 00:03:55,958
Ξέρετε, νομίζω ότι το κάνουμε
τη νύχτα,
60
00:03:55,958 --> 00:03:57,166
υπάρχει περισσότερο ρεύμα.
61
00:03:57,166 --> 00:03:58,375
Λιγότερο από έλλειψη.
62
00:03:58,375 --> 00:03:59,541
Τι γίνεται με τη γεννήτρια;
63
00:03:59,541 --> 00:04:00,875
Λοιπόν, αυτό μπορεί
να καλύψει τα κενά.
64
00:04:00,875 --> 00:04:02,958
Παγκόσμιο ραδιόφωνο East London -
65
00:04:02,958 --> 00:04:04,750
Σας κρατάμε καλή παρέα.
66
00:04:04,750 --> 00:04:08,125
και είμαι ο αφοσιωμένος
οικοδεσπότης σας, ο DJ Mike.
67
00:04:08,125 --> 00:04:10,625
Αν παραμείνεις ήρεμος και
όλα είναι...
68
00:04:13,166 --> 00:04:16,041
Ζητήσατε την Παιδιατρική,
βλέπω.
69
00:04:19,583 --> 00:04:22,458
Γιατί;
70
00:04:22,458 --> 00:04:25,833
Ω. Λοιπόν, εγώ...
71
00:04:25,833 --> 00:04:28,500
Θα ήθελα να πιστεύω ότι
έχω μια ευαισθησία στα παιδιά.
72
00:04:28,500 --> 00:04:32,541
Χρειάζεστε μια σιδερένια
θέληση, όχι αισθήματα για αυτά.
73
00:04:32,541 --> 00:04:34,250
Πώς βρήκατε τις σπουδές σας;
74
00:04:34,250 --> 00:04:36,666
Τις λάτρεψα.
75
00:04:36,666 --> 00:04:38,958
Ήταν ένα όνειρο που έγινε
πραγματικότητα. Αυτό είναι όλο.
76
00:04:38,958 --> 00:04:40,708
Ο δήμος μας κατέχει τους
φτωχότερους της πόλης.
77
00:04:40,708 --> 00:04:42,458
Γιατί νομίζετε ότι
μπορείτε να ανταπεξέλθετε;
78
00:04:42,458 --> 00:04:44,166
Λοιπόν, με ενδιαφέρει η σχέση
79
00:04:44,166 --> 00:04:46,125
μεταξύ φτώχειας και υγείας.
80
00:04:46,125 --> 00:04:51,083
Η σύνδεση είναι ότι οι άνθρωποι
εδώ ζουν σαν ζώα.
81
00:04:51,083 --> 00:04:53,250
Και από που είστε;
82
00:04:53,250 --> 00:04:55,000
Από εδώ κοντά.
83
00:04:55,000 --> 00:04:57,375
Επιστρέψατε για να
υπηρετήσετε την κοινότητά σας.
84
00:04:57,375 --> 00:04:58,916
Πόσο ευγενές.
85
00:04:58,916 --> 00:05:00,916
Νόμιζα ότι θα ήμουν
πιο χρήσιμη εδώ.
86
00:05:00,916 --> 00:05:02,166
Που θα μείνετε;
87
00:05:02,166 --> 00:05:04,000
Ελπίζω να βρω μια
θέση στις αίθουσες.
88
00:05:04,000 --> 00:05:06,208
Δεν μπορείτε να μείνετε με
την οικογένεια σας, αφού είσαστε από εδώ;
89
00:05:06,208 --> 00:05:07,458
Δεν έχω οικογένεια.
90
00:05:07,458 --> 00:05:11,083
Μεγάλωσα στην
Χάρη της Παναγίας.
91
00:05:11,083 --> 00:05:12,916
Το παιδικό σπίτι.
92
00:05:12,916 --> 00:05:14,416
Ναι.
93
00:05:16,541 --> 00:05:20,541
Λοιπόν, δεν θα μπορούσατε να
διαλέξετε χειρότερη μέρα.
94
00:05:20,541 --> 00:05:22,250
Πρέπει να απομακρύνουμε
σχεδόν όλους
95
00:05:22,250 --> 00:05:24,000
τους ασθενείς λόγω
της διακοπής ρεύματος απόψε.
96
00:05:24,000 --> 00:05:25,375
Είναι χαοτικά εκεί έξω.
97
00:05:27,791 --> 00:05:31,291
Τα ιδανικά είναι καλά, αλλά αυτό
που χρειάζομαι είναι πειθαρχία.
98
00:05:31,291 --> 00:05:33,500
Δεν καθόμαστε στα κρεβάτια
ή τρώμε στους θαλάμους.
99
00:05:33,500 --> 00:05:35,583
Χωρίς μακιγιάζ.
Τα καπέλα πρέπει να είναι όρθια.
100
00:05:35,583 --> 00:05:37,541
Φούστες 10 πόντους
κάτω από το γόνατο.
101
00:05:37,541 --> 00:05:39,916
Αν την κάνετε πιο κοντή, θα
το καταλάβω, πιστέψτε με.
102
00:05:39,916 --> 00:05:41,333
Χρησιμοποιώ χάρακα.
103
00:05:41,333 --> 00:05:43,125
Παραμείνετε στον βαθμό σας, μην
αμφισβητήσετε ποτέ μια διαταγή.
104
00:05:43,125 --> 00:05:44,708
Μην μιλάτε καν στους γιατρούς.
105
00:05:44,708 --> 00:05:46,208
Επικοινωνούν πάνω
από το επίπεδό σας.
106
00:05:46,208 --> 00:05:48,750
Μάλιστα, Προϊσταμένη.
107
00:05:48,750 --> 00:05:51,208
Ευχαριστώ που με επιλέξατε.
108
00:05:51,208 --> 00:05:52,958
Δεν θα σε κρατήσω
αν δεν ταιριάξεις.
109
00:05:56,229 --> 00:05:59,542
ΙΣΟΓΕΙΟ
110
00:06:12,708 --> 00:06:14,500
Μην δίνεις σημασία στο
στραβόξυλο.
111
00:06:14,500 --> 00:06:16,333
Είναι μια φυλή που
πεθαίνει, οι προϊσταμένες.
112
00:06:16,333 --> 00:06:20,000
Θα κόψουν σύντομα
τη θέση της και το ξέρει.
113
00:06:20,000 --> 00:06:21,458
Όλα καλά.
114
00:06:21,458 --> 00:06:23,375
Είναι λίγο σαν λαβύρινθος,
αυτό το μέρος,
115
00:06:23,375 --> 00:06:26,375
αλλά τα δάπεδα είναι
χρωματιστά, χάρη στην Προϊσταμένη.
116
00:06:26,375 --> 00:06:29,750
Πράσινο στο έδαφος, καφέ,
μπλε, κίτρινο στην κορυφή.
117
00:06:29,750 --> 00:06:32,125
Μου αρέσει να σκέφτομαι ότι
έχει ασορτί εσώρουχα.
118
00:06:32,125 --> 00:06:34,291
Σε βάζει στο θάλαμο
Gyno, με μπλε χρώμα.
119
00:06:34,291 --> 00:06:35,750
Μπορείς να το καταφέρεις;
120
00:06:50,875 --> 00:06:53,500
Είστε έτοιμη για
την διακοπή ρεύματος απόψε;
121
00:06:53,500 --> 00:06:55,916
Τη μεγαλύτερη
ως τώρα, έτσι δεν είναι;
122
00:06:55,916 --> 00:06:59,916
Δεν θέλω να γκρινιάζω, αλλά
θα αργήσουμε και άλλο;
123
00:06:59,916 --> 00:07:01,333
Τι θα συνέβαινε
στην υπηρεσία υγείας;
124
00:07:11,250 --> 00:07:13,750
Δεν θα αργήσουμε,
είμαι σίγουρη.
125
00:07:29,708 --> 00:07:31,000
Τι κάνεις;
126
00:07:39,458 --> 00:07:41,041
Νόμιζα ότι παίρνατε το χάπι;
127
00:07:41,041 --> 00:07:43,166
Σου είπα, αυτό τους κάνει να
πιστεύουν ότι είσαι εύκολη.
128
00:07:43,166 --> 00:07:45,250
Μπορούμε να σταματήσουμε
να μιλάμε για αυτό;
129
00:07:45,250 --> 00:07:48,166
Αυτό είναι το νέο κορίτσι.
130
00:07:48,166 --> 00:07:50,208
Έι!
131
00:07:50,208 --> 00:07:53,041
Γεια;
132
00:07:53,041 --> 00:07:55,458
Πώς ήταν, στο ορφανοτροφείο;
133
00:07:55,458 --> 00:07:57,083
Τέρι, μόλις έκατσε.
134
00:07:57,083 --> 00:07:59,750
Ξέρω τις καλόγριες.
135
00:07:59,750 --> 00:08:01,500
Σίγουρα ήταν καθαρτήριο,
έτσι δεν είναι;
136
00:08:01,500 --> 00:08:02,916
Φτωχό αρνί.
137
00:08:02,916 --> 00:08:05,666
Δεν το σκέφτομαι
πολύ. Αγνόησε την.
138
00:08:05,666 --> 00:08:08,875
Θα ανακαλύψεις ότι το να λες τη γνώμη σου
δεν είναι δημοφιλές εδώ, Val.
139
00:08:08,875 --> 00:08:10,416
Μιας και το αναφέρατε,
θα έρθετε στη
140
00:08:10,416 --> 00:08:12,166
συνάντηση των συνδικάτων αύριο;
141
00:08:12,166 --> 00:08:15,958
Ξύπνα. Δεν θα
ακούσουν ποτέ ένα τσούρμο κορίτσια.
142
00:08:15,958 --> 00:08:17,958
Αυτός είναι ο σκοπός
του συνδικάτου, Terry.
143
00:08:17,958 --> 00:08:20,500
Εσύ είσαι αυτή που πάντα γκρινιάζει
που δουλεύεις στο σκοτάδι.
144
00:08:20,500 --> 00:08:24,916
Πώς είναι λοιπόν εδώ;
Όταν έχει διακοπή ρεύματος;
145
00:08:24,916 --> 00:08:26,625
Σε ένα μέρος που
πεθαίνουν άνθρωποι δεν
146
00:08:26,625 --> 00:08:29,791
πρέπει ποτέ να επιτρέπεται
να σκοτεινιάζει.
147
00:08:29,791 --> 00:08:32,041
Ορίστε, πάλι, είδατε;
Γκρίνια.
148
00:08:32,041 --> 00:08:34,250
Δεν γκρινιάζω. Λέω την αλήθεια.
149
00:09:16,000 --> 00:09:17,875
Ω.
150
00:09:17,875 --> 00:09:19,375
Αυτή η τουαλέτα είναι
για νοσοκόμες.
151
00:09:20,625 --> 00:09:22,125
Έλα έξω, σε παρακαλώ.
152
00:09:27,666 --> 00:09:31,375
Όχι, όχι από εκεί.
153
00:09:31,375 --> 00:09:34,000
Αυτή είναι η έξοδος.
154
00:09:34,000 --> 00:09:36,666
Ναι, έλα.
155
00:09:36,666 --> 00:09:39,583
Χρειάζεσαι φροντίδα,
έτσι δεν είναι;
156
00:09:39,583 --> 00:09:42,958
Θεέ μου. Θα κρυώσεις άσχημα.
157
00:09:59,125 --> 00:10:02,791
Με συγχωρείτε, γιατρέ.
158
00:10:02,791 --> 00:10:04,083
Έχετε έναν δραπέτη.
159
00:10:04,083 --> 00:10:05,625
Σάμπα.
160
00:10:05,625 --> 00:10:07,416
Τώρα, πώς θα σε
161
00:10:07,416 --> 00:10:09,333
κάνουμε καλά εάν
συνεχίζεις να το σκας;
162
00:10:09,333 --> 00:10:11,500
Συνέχισε. Πίσω στο κρεβάτι σου.
163
00:10:19,000 --> 00:10:22,125
Είστε ο γιατρός Φράνκλιν;
164
00:10:22,125 --> 00:10:25,583
Ναι.
165
00:10:25,583 --> 00:10:28,041
Σας είδα να δίνετε τη διατριβή σας.
166
00:10:28,041 --> 00:10:29,541
Συμφωνώ με κάθε λέξη.
167
00:10:29,541 --> 00:10:33,041
Οι φτωχογειτονιές σκοτώνουν τα παιδιά.
Αυτές είναι η ασθένεια.
168
00:10:33,041 --> 00:10:34,791
Η αλήθεια δεν είναι
πάντα δημοφιλής.
169
00:10:34,791 --> 00:10:36,000
Η σκέψη να κάνω μια
δουλειά σαν τη
170
00:10:36,000 --> 00:10:39,750
δική σας με έκανε να περάσω
την εκπαίδευση.
171
00:10:39,750 --> 00:10:41,166
Προϊσταμένη.
172
00:10:41,166 --> 00:10:42,791
Δεν ήθελα να σας ενοχλήσω.
173
00:10:42,791 --> 00:10:44,958
Προϊσταμένη, αναρωτιόμουν
αν θα μπορούσαμε να
174
00:10:44,958 --> 00:10:47,083
έχουμε αυτό το κορίτσι
εδώ μαζί μας σήμερα.
175
00:10:47,083 --> 00:10:48,750
Χρειάζεται αλλού, γιατρέ.
176
00:10:48,750 --> 00:10:51,583
Ναι, νομίζω
ότι τη χρειάζομαι εδώ.
177
00:10:51,583 --> 00:10:53,750
Πολύ καλά, γιατρέ.
178
00:10:53,750 --> 00:10:55,041
Ας ακούσουμε, ε;
179
00:11:01,958 --> 00:11:03,625
Μμ.
180
00:11:03,625 --> 00:11:05,500
Ακόμα δεν έχει
φύγει τελείως.
181
00:11:05,500 --> 00:11:07,041
Και καμία αύξηση βάρους.
182
00:11:07,041 --> 00:11:08,208
Τι νομίζετε;
183
00:11:08,208 --> 00:11:11,125
Ω, δεν θα μπορούσα να πω.
184
00:11:11,125 --> 00:11:12,375
Σου το ζητάω.
185
00:11:19,958 --> 00:11:22,791
Τι γίνεται με αυτό το
άσχημο καφέ συκώτι γάδου;
186
00:11:22,791 --> 00:11:24,416
Το καταπίνεις όλο;
187
00:11:24,416 --> 00:11:27,250
Δεν προσποιείσαι, έτσι;
188
00:11:27,250 --> 00:11:30,333
Λοιπόν, έχει και
ραχίτιδα, έτσι δεν είναι;
189
00:11:30,333 --> 00:11:32,416
Ναι, έτσι νομίζω.
190
00:11:32,416 --> 00:11:34,375
Παίρνει συκώτι γάδου,
έτσι δεν είναι, Προϊσταμένη;
191
00:11:34,375 --> 00:11:36,583
Θα το ελέγξω με την
νοσοκόμα.
192
00:11:36,583 --> 00:11:38,625
Σίγουρα δεν είναι αρκετά
καλά για να πάει σπίτι.
193
00:11:38,625 --> 00:11:41,000
Θα την στείλουμε στο
Central απόψε, μαζί μου.
194
00:11:45,666 --> 00:11:49,125
Μην ανησυχείς.
Θα την κρατήσω μακριά σου.
195
00:11:49,125 --> 00:11:50,666
Είναι μία από τις
περιπτώσεις που μελετάτε;
196
00:11:50,666 --> 00:11:52,916
Ναι, ναι, και το κτίριο
στο οποίο βρισκόταν.
197
00:11:52,916 --> 00:11:54,375
Είχα πολλές από εκεί.
198
00:11:54,375 --> 00:11:56,166
Δεν είχες
επισκέπτες, σωστά;
199
00:11:56,166 --> 00:11:57,458
Φράνκλιν;
200
00:11:57,458 --> 00:12:00,000
Α, είναι σαν να μην
έφυγα ποτέ από το σχολείο.
201
00:12:00,000 --> 00:12:01,750
Ίσως θελήσετε να
ελέγξετε το κρεβάτι της.
202
00:12:01,750 --> 00:12:03,041
Κύριε;
203
00:12:03,041 --> 00:12:05,416
Τρεις συγγενείς
καρδιακές παθήσεις.
204
00:12:05,416 --> 00:12:07,958
Ε, η ανωμαλία του Έμπσταϊν.
205
00:12:07,958 --> 00:12:11,375
Έλα, αξιολύπητο. Γρηγορότερα.
206
00:12:11,375 --> 00:12:14,875
Μερικές φορές και εγώ
έβρεχα το κρεβάτι.
207
00:12:14,875 --> 00:12:17,958
Ακόμα και ως μεγάλο κορίτσι.
208
00:12:17,958 --> 00:12:19,375
Μιλς αγγλικά, γλυκιά μου;
209
00:12:19,375 --> 00:12:20,583
Λίγο.
210
00:12:20,583 --> 00:12:23,500
Πόσο χρονών είσαι;
211
00:12:23,500 --> 00:12:25,541
13;
212
00:12:25,541 --> 00:12:26,791
Είσαι μικρούλα.
213
00:12:26,791 --> 00:12:29,333
Θα έρθεις μαζί μου απόψε;
214
00:12:29,333 --> 00:12:33,166
Στο Central; Δεν
δουλεύω απόψε.
215
00:12:36,333 --> 00:12:38,250
Και εγώ την φοβάμαι λίγο,
αλλά
216
00:12:38,250 --> 00:12:39,875
να είσαι καλή και
να κάνεις ό, τι σου λένε
217
00:12:39,875 --> 00:12:41,166
και θα είσαι μια χαρά.
218
00:13:08,125 --> 00:13:10,916
Φράνκλιν, μπορούμε
να συνεχίσουμε;
219
00:13:18,250 --> 00:13:22,291
Έχω υπηρετήσει αυτό το
ίδρυμα για πολλά χρόνια.
220
00:13:22,291 --> 00:13:25,625
Η εξουσία που έχω εδώ
είναι με ιδρώτα, πίστεψε με.
221
00:13:25,625 --> 00:13:28,083
Και το υπονόμευσες
δημόσια την πρώτη σου μέρα;
222
00:13:28,083 --> 00:13:29,875
Λυπάμαι πολύ, Προϊσταμένη.
223
00:13:29,875 --> 00:13:31,333
Δεν ήθελα πραγματικά
να συμβούν όλα αυτά.
224
00:13:31,333 --> 00:13:33,500
Καταλαβαίνεις ότι είσαι
δοκιμαστικά εδώ;
225
00:13:33,500 --> 00:13:35,833
Ή ήρθες μόνο για να φτερουγίζεις
τις βλεφαρίδες σου;
226
00:13:35,833 --> 00:13:41,333
Ναι. Όχι.
227
00:13:41,333 --> 00:13:43,708
Καθάρισε αυτό το θάλαμο.
228
00:13:43,708 --> 00:13:45,958
Από πάνω μέχρι κάτω.
229
00:13:45,958 --> 00:13:47,958
Και χρειάζομαι ένα
κορίτσι για απόψε.
230
00:13:47,958 --> 00:13:50,083
Θα μείνεις εσύ.
231
00:13:50,083 --> 00:13:51,458
Η σκοτεινή βάρδια;
232
00:13:53,791 --> 00:13:56,666
Δεν μπορώ. Δεν είμαι έτοιμη.
233
00:13:56,666 --> 00:13:57,875
Σε ενοχλεί το σκοτάδι;
234
00:13:57,875 --> 00:13:59,916
Λοιπόν, απλά εγώ...
235
00:13:59,916 --> 00:14:01,875
Χμ;
236
00:14:06,000 --> 00:14:08,458
Μια νοσοκόμα πρέπει να
δώσει τον εαυτό της ολοκληρωτικά.
237
00:14:08,458 --> 00:14:10,500
Θυσία.
238
00:14:10,500 --> 00:14:11,916
Πόσα προτίθεσαι να δώσεις;
239
00:16:46,333 --> 00:16:47,833
Γεια σου και πάλι.
240
00:16:49,958 --> 00:16:51,833
Θα μείνεις απόψε;
241
00:16:51,833 --> 00:16:54,750
Ναι. Πρέπει να είναι
η τυχερή μου μέρα.
242
00:16:54,750 --> 00:16:56,833
Τα έβαλε μαζί σου τότε.
243
00:16:56,833 --> 00:16:58,375
Ω, γαμώτο.
244
00:16:58,375 --> 00:17:01,208
Νιώθω υπεύθυνος.
245
00:17:01,208 --> 00:17:03,208
Ήταν δικό μου λάθος,
όμως εμείς
246
00:17:03,208 --> 00:17:05,416
οι γιατροί τείνουμε
να ξεφεύγουμε.
247
00:17:05,416 --> 00:17:07,541
Ω, λοιπόν. Μου αρέσει να ρισκάρω.
248
00:17:07,541 --> 00:17:08,833
Είσαι μια Αγία.
249
00:17:12,000 --> 00:17:15,541
Ω, δεν έμαθα ποτέ το
όνομά σου.
250
00:17:15,541 --> 00:17:16,833
Βαλερί.
251
00:17:42,708 --> 00:17:45,500
Δεν θα έχω το Central
αφεντικό από πάνω μας.
252
00:17:45,500 --> 00:17:47,500
Απλά πες μου, είμαι
στο πρόγραμμα;
253
00:17:47,500 --> 00:17:49,500
Είμαστε
στο πρόγραμμα, κύριε.
254
00:17:49,500 --> 00:17:51,416
Το εναπομείναν προσωπικό
255
00:17:51,416 --> 00:17:53,916
παρακαλώ να προχωρήσει
στην κύρια είσοδο.
256
00:17:53,916 --> 00:17:58,125
Η τελική μεταφορά προς το
Central πρόκειται να αναχωρήσει.
257
00:17:58,125 --> 00:17:59,875
Ο μόνοι θάλαμοι
που απομένουν εδώ απόψε
258
00:17:59,875 --> 00:18:02,625
είναι η Προγεννητική
και Εντατική Φροντίδα.
259
00:18:02,625 --> 00:18:04,708
Οι γεννήτριες θα
τους τροφοδοτήσουν.
260
00:18:04,708 --> 00:18:08,000
Θα είσαι στην
εντατική φροντίδα.
261
00:18:08,000 --> 00:18:10,375
Μείνετε στο θάλαμο
εκτός εάν είναι απαραίτητο.
262
00:18:10,375 --> 00:18:11,875
Θα είναι πολύ σκοτεινά.
263
00:18:15,291 --> 00:18:17,000
Αυτά από μένα.
264
00:18:17,000 --> 00:18:19,541
Θα επιστρέψω με το
ηλεκτρικό ρεύμα στις 7:00 π.μ.
265
00:18:19,541 --> 00:18:22,041
Προσέξτε απόψε, μείνετε ασφαλείς
266
00:18:22,041 --> 00:18:23,541
και μείνετε κοντά
σε αυτό το κερί.
267
00:18:47,000 --> 00:18:50,500
Ω, είναι πολύ νωρίς.
268
00:18:50,500 --> 00:18:57,291
Δεν είναι πολύ νωρίς;
269
00:20:55,708 --> 00:20:57,833
Παρακαλώ;
270
00:21:02,041 --> 00:21:03,625
Ω.
271
00:21:25,625 --> 00:21:27,833
Ουάου. Διάολε.
272
00:21:27,833 --> 00:21:29,083
Γεια σου αγαπητή μου.
273
00:21:29,083 --> 00:21:30,375
Μας ψάχνετε;
274
00:21:30,375 --> 00:21:31,625
Είμαι σε λάθος επίπεδο;
275
00:21:31,625 --> 00:21:34,041
Είσαι στο επίπεδο των σκατών.
Θέλεις κατούρημα.
276
00:21:34,041 --> 00:21:37,500
Είσαι στο καφέ, αγαπητή μου.
Θέλεις το κίτρινο.
277
00:21:37,500 --> 00:21:39,750
Έκανες την καρδιά
μου να σταματήσει.
278
00:21:39,750 --> 00:21:43,125
Σταμάτα να διαβάζεις αυτές τις
ανοησίες, ίσως τότε δεν θα είσαι τόσο φοβιτσιάρα.
279
00:21:43,125 --> 00:21:45,208
Δεν είναι ανοησίες.
280
00:21:45,208 --> 00:21:47,250
Αυτό λέει για ένα
κορίτσι που έχει τραβήξει
281
00:21:47,250 --> 00:21:49,166
αρκετά, και καταστρέφει
τα πάντα.
282
00:21:49,166 --> 00:21:50,833
Μπορείς να καταλάβεις
γιατί μου αρέσει;
283
00:21:50,833 --> 00:21:53,083
Η νοσηλευτική δεν είναι
πραγματικά η κλίση της.
284
00:21:53,083 --> 00:21:55,791
Προσπάθησε να το πεις
στην μητέρα μου αυτό.
285
00:21:55,791 --> 00:21:57,958
Ξέρεις πώς να πας εκεί;
286
00:21:57,958 --> 00:22:00,666
Θα σε πάω τότε, πριν
σε καταστρέψει.
287
00:22:00,666 --> 00:22:03,000
Αθώο νέο κορίτσι, Τέρι.
288
00:22:13,083 --> 00:22:17,000
Τι γίνεται με εσένα; Τι
σε φέρνει στη νοσηλευτική;
289
00:22:17,000 --> 00:22:19,416
Ω.
290
00:22:19,416 --> 00:22:25,791
Υποθέτω, να εργάζομαι με
ανθρώπους που νοιάζονται.
291
00:22:25,791 --> 00:22:30,541
Σκέφτηκα ότι μπορεί να
είναι λίγο σαν μια μεγάλη...
292
00:22:30,541 --> 00:22:31,958
οικογένεια.
293
00:22:31,958 --> 00:22:33,708
Χριστέ μου.
294
00:22:33,708 --> 00:22:37,041
Θα πρέπει να είσαι απελπισμένη για να
βλέπεις αυτή την δουλειά ως οικογένεια.
295
00:22:41,958 --> 00:22:43,500
Τι συμβαίνει με τα μωρά;
296
00:22:43,500 --> 00:22:45,416
Ω όχι, είναι οι μητέρες που
297
00:22:45,416 --> 00:22:46,666
είναι άρρωστες μετά τη γέννηση.
298
00:22:46,666 --> 00:22:48,666
Χρειάζονται απλώς
γάλα και αγκαλιές.
299
00:22:48,666 --> 00:22:51,750
Δουλεύεις εδώ καιρό; Αχ, χρόνια.
300
00:22:51,750 --> 00:22:53,750
Μου αρέσει αρκετά, αλλά προτιμώ
301
00:22:53,750 --> 00:22:55,833
να είμαι γιατρός μερικές φορές,
302
00:22:55,833 --> 00:22:58,701
αλλά εμ, ίσως σε μια άλλη ζωή.
303
00:23:00,250 --> 00:23:02,166
Κοίτα, μοιάζεις να είσαι
καλή κοπέλα, Valerie, αλλά
304
00:23:02,166 --> 00:23:05,125
πάντα υπάρχει κάποιος
που προσπαθεί να σε ελέγξει
305
00:23:05,125 --> 00:23:06,333
σε ένα μέρος σαν αυτό.
306
00:23:06,333 --> 00:23:09,125
Πρέπει να το
σταματήσεις από την πρώτη
307
00:23:09,125 --> 00:23:11,750
μέρα, ή θα είναι η αρχή
προβλημάτων, σωστά;
308
00:23:11,750 --> 00:23:13,208
Σε ευχαριστώ.
309
00:23:56,000 --> 00:23:57,541
Είπα ότι μπορείς να αγγίξεις;
310
00:24:01,500 --> 00:24:04,791
Βαλερί.
Βαρβάρα.
311
00:24:04,791 --> 00:24:07,000
Νόμιζα ότι σε είδα. Θεέ μου μη.
312
00:24:07,000 --> 00:24:08,250
Νιώθω σαν να
επιστρέφω στο σχολείο.
313
00:24:08,250 --> 00:24:10,166
Με Φωνάζουν Babs
αυτές τις μέρες.
314
00:24:10,166 --> 00:24:13,833
Δεν είσαι η
εκπαιδευόμενη, έτσι;
315
00:24:13,833 --> 00:24:16,416
Και είναι Val τώρα.
316
00:24:16,416 --> 00:24:19,750
Βρώμικο καφέ, όλα καθαρισμένα.
317
00:24:19,750 --> 00:24:21,333
Λοιπόν λοιπόν.
318
00:24:28,625 --> 00:24:32,041
Πίεση, αναπνοή,
θερμοκρασία. Αυτό είναι.
319
00:24:32,041 --> 00:24:35,625
Ξανά και ξανά.
Είναι θανατηφόρα βαρετός, αυτός ο θάλαμος.
320
00:24:35,625 --> 00:24:38,333
Οι ασθενείς δεν
μπορούν καν να μιλήσουν.
321
00:24:38,333 --> 00:24:40,291
Σου αρέσει και εσένα
να τους μιλάς;
322
00:24:40,291 --> 00:24:43,625
Όχι. Το μόνο που
κάνουν είναι να είναι άρρωστοι.
323
00:24:43,625 --> 00:24:45,083
Είναι απλά πιο διασκεδαστικό.
324
00:24:45,083 --> 00:24:46,791
Σαν να λένε, "Θα
παίξει τσάι, νοσοκόμα;"
325
00:24:46,791 --> 00:24:50,166
Και λέω, "Άπληστοι
τύποι, μόλις σας έδωσα."
326
00:24:50,166 --> 00:24:52,708
Ακόμα κι αν δεν τους έχω
δώσει.
327
00:24:56,208 --> 00:24:59,416
Μπορούν να ανοίξουν τα μάτια τους, αλλά
δεν μπορούν να δουν τίποτα.
328
00:24:59,416 --> 00:25:02,416
Δεν σας διδάσκουν ούτε τα μισά
στο κολέγιο, πίστεψε με.
329
00:25:35,291 --> 00:25:37,625
Φαίνεσαι ωραία, Babs.
330
00:25:37,625 --> 00:25:39,125
Φαίνεσαι το ίδιο.
331
00:25:44,958 --> 00:25:47,708
Τι είναι αυτή η μυρωδιά;
332
00:25:47,708 --> 00:25:50,125
Είναι σαν να με ακολουθεί.
333
00:25:50,125 --> 00:25:52,458
Εξακολουθείς να κάνεις τον
εαυτό σου εύκολο στόχο.
334
00:25:52,458 --> 00:25:54,083
Είσαι υπερβολική.
335
00:25:54,083 --> 00:25:58,541
Όχι, είναι πραγματικά
σαν κάτι να καίγεται ή κάτι τέτοιο.
336
00:26:01,458 --> 00:26:04,291
Όλες εσείς από το ορφανοτροφείο της
Παναγίας είστε εύκολες.
337
00:26:04,291 --> 00:26:06,666
Δεν ήμασταν καλοί μαζί
σου, έτσι δεν είναι;
338
00:26:06,666 --> 00:26:09,291
Ήταν λάθος των δασκάλων.
339
00:26:09,291 --> 00:26:10,916
Ήταν χειρότεροι.
340
00:26:12,875 --> 00:26:14,916
Η μητέρα σου
έχει ακόμα την παμπ;
341
00:26:14,916 --> 00:26:18,041
Λέει ότι είμαι τυχερή σαν
πριγκίπισσα που έχω αυτή τη δουλειά.
342
00:26:18,041 --> 00:26:20,458
Πρέπει να έρθει να καθαρίζει
σκατά και να αρρωσταίνει όλη ημέρα.
343
00:26:20,458 --> 00:26:22,500
Σου το λέω, μερικές φορές,
είμαι τόσο απελπισμένη.
344
00:26:25,875 --> 00:26:28,083
Τέλος πάντων, θα
παντρευτώ σύντομα.
345
00:26:28,083 --> 00:26:30,666
Σε ένα κατάλληλο
σπίτι, στα προάστια.
346
00:26:30,666 --> 00:26:32,833
Αρραβωνιασμένη, έτσι;
Σύντομα θα γίνει.
347
00:26:40,625 --> 00:26:42,208
Βλέπεις γιατρούς
που σου αρέσουν;
348
00:26:42,208 --> 00:26:44,000
Είμαι εδώ για καριέρα.
349
00:26:44,000 --> 00:26:46,625
Αλήθεια;
350
00:26:46,625 --> 00:26:48,750
Άκουσα ότι το νέο κορίτσι
ήταν κολλιτσίδα στον Φράνκλιν.
351
00:26:48,750 --> 00:26:51,458
Αυτό δεν είναι αλήθεια.
Λοιπόν, είναι πιασμένος.
352
00:26:51,458 --> 00:26:54,833
Μου κάνει τα γλυκά μάτια.
353
00:26:54,833 --> 00:26:56,958
Τέλος πάντων, με τη φήμη σου...
354
00:27:01,875 --> 00:27:04,458
Αναθεματισμένη γεννήτρια.
355
00:27:05,708 --> 00:27:07,083
Τι θα γίνει
με τους ασθενείς;
356
00:27:07,083 --> 00:27:10,416
Εφεδρικές
μπαταρίες προσωρινά, χαζούλα.
357
00:27:12,583 --> 00:27:14,791
Δεν θέλουμε τις γεννήτριες
εκτός λειτουργίας.
358
00:27:14,791 --> 00:27:18,208
Όχι, έλα επάνω, τεμπέλη.
359
00:27:22,583 --> 00:27:25,125
Ω, περίμενε, Babs,
αυτό είναι το φως μου.
360
00:27:25,125 --> 00:27:26,833
Δεν ξέρω πού είναι το
δικό σου.
361
00:27:42,291 --> 00:27:45,375
Εγκεφαλοαγγειακό ατύχημα.
362
00:27:45,375 --> 00:27:48,458
Ιστορικό ανευρύσματος,
επτά χρόνια.
363
00:27:48,458 --> 00:27:51,750
Τοκετοί, εννέα ζωντανά.
364
00:29:11,375 --> 00:29:14,708
Αχ!
365
00:29:26,416 --> 00:29:27,875
Ποιος το έκανε αυτό;
366
00:29:42,791 --> 00:29:45,541
Φαντάσου να
σκαρφιζόσουν κάτι τέτοιο.
367
00:29:45,541 --> 00:29:47,000
Όλοι το έμαθαν.
368
00:29:47,000 --> 00:29:49,875
Όλη η γειτονιά.
369
00:29:49,875 --> 00:29:52,541
Έτσι κατέληξε «βρώμικο καφέ».
370
00:29:52,541 --> 00:29:55,463
Βρωμιές, έτσι δεν είναι;
371
00:29:57,833 --> 00:29:59,125
Τι συμβαίνει με εσένα;
372
00:29:59,125 --> 00:30:00,333
Με τράβηξες;
373
00:30:00,333 --> 00:30:03,291
Πως θα μπορούσα;
Είσαι περίεργη.
374
00:30:13,333 --> 00:30:16,166
Εντάξει;
375
00:30:16,166 --> 00:30:18,091
Με λένε Nev
376
00:30:20,000 --> 00:30:22,958
Έπεσες;
377
00:30:22,958 --> 00:30:25,375
Ναι.
378
00:30:25,375 --> 00:30:26,791
Θα είναι εντάξει, κοπελιά.
379
00:30:29,791 --> 00:30:32,916
Κάτι εκεί όμως.
380
00:30:49,500 --> 00:30:52,458
Λατίνα, έτσι;
381
00:30:52,458 --> 00:30:55,166
Πες μου ότι δεν είσαι.
Η εμφάνισή σου.
382
00:30:55,166 --> 00:30:56,375
Δεν ξέρω.
383
00:30:56,375 --> 00:30:59,625
Ναι, ναι.
Το κορίτσι της κυρίας μας.
384
00:30:59,625 --> 00:31:02,208
Δεν ξέρεις
τους δικούς σου, τότε;
385
00:31:02,208 --> 00:31:04,041
Λοιπόν, μια χαρά βγήκες
εσύ.
386
00:31:08,000 --> 00:31:11,166
Το σκοτάδι σε επηρεάζει,
έτσι δεν είναι;
387
00:31:11,166 --> 00:31:12,875
Μην ανησυχείς, μια νύχτα
με τον Άγγελο του
388
00:31:12,875 --> 00:31:15,159
Θανάτου εκεί, θα
επηρέαζε τον καθένα.
389
00:31:18,041 --> 00:31:19,541
Μπορείς να χρησιμοποιήσεις
τη λάμπα μου, αν θέλεις.
390
00:31:19,541 --> 00:31:21,000
Αλήθεια;
391
00:31:21,000 --> 00:31:22,625
Είναι το πιο δυνατό που έχουν.
392
00:31:22,625 --> 00:31:24,166
Πάντα με ανάβει.
393
00:31:24,166 --> 00:31:25,875
Ναι, όχι, και το δικό
μου δεν είναι πολύ δυνατό.
394
00:31:25,875 --> 00:31:28,750
Φυσικά.
Δεν με πειράζει το σκοτάδι.
395
00:31:28,750 --> 00:31:31,125
Λατρεύω να δουλεύω τις
νύχτες.
396
00:31:31,125 --> 00:31:34,833
Μπορείς να σηκωθείς
σε όλα τα είδη.
397
00:32:58,766 --> 00:33:02,350
Μπορώ να την προσγειώσω.
398
00:33:02,375 --> 00:33:06,416
Οποτεδήποτε.
Απλά ζήτησε τον Nev.
399
00:33:33,041 --> 00:33:35,333
Το απόλαυσες αυτό, έτσι;
400
00:33:39,500 --> 00:33:40,916
Είσαι καλά;
401
00:33:42,916 --> 00:33:45,041
Μην τους αφήσεις ποτέ
να πατήσουν πάνω σου, εδώ μέσα.
402
00:33:48,875 --> 00:33:50,500
Την πατήσαμε.
403
00:33:57,750 --> 00:33:59,375
Σου έφτιαξα τσάι.
404
00:34:03,166 --> 00:34:04,875
Γιατί είσαι καλή μαζί μου;
405
00:34:04,875 --> 00:34:07,500
Ευχαριστώ.
406
00:34:09,000 --> 00:34:13,416
Αυτό κάνουν οι
νοσοκόμες, έτσι δεν είναι;
407
00:34:13,416 --> 00:34:16,583
Φροντίζουν ανθρώπους,
όποιοι κι αν είναι.
408
00:34:16,583 --> 00:34:19,583
Όποιοι κι αν είναι.
409
00:34:19,583 --> 00:34:21,541
Δεν το εννοούσα έτσι.
410
00:34:21,541 --> 00:34:25,322
Από πού αντλείς το θράσος να
είσαι υπεροπτική και περιφρονητική;
411
00:34:29,958 --> 00:34:32,916
Γιατί σκαρφίστηκες αυτά
τα πράγματα;
412
00:34:34,541 --> 00:34:37,416
Είναι κρίμα που τότε δεν μπορούσες
να κρατήσεις το στόμα σου κλειστό.
413
00:34:37,416 --> 00:34:38,791
Αυτός ο δύστυχος άνδρας.
414
00:34:44,375 --> 00:34:48,625
Ας γίνουμε φίλες, Babs.
Είμαστε μεγάλοι τώρα.
415
00:34:54,083 --> 00:34:58,458
Πήγαινε κάτω και πάρε
μερικά ιατρικά διαγράμματα.
416
00:34:58,458 --> 00:35:00,500
Μας έχουν τελειώσει.
417
00:35:00,500 --> 00:35:02,166
Η Προϊσταμένη είπε να μην
φύγω από τον θάλαμο.
418
00:35:02,166 --> 00:35:05,541
Εκτός αν είναι ζωτικής
σημασίας.
419
00:35:05,541 --> 00:35:08,916
Τι θα έλεγε αν της πω ότι
απέρριψες μια διαταγή;
420
00:35:11,833 --> 00:35:14,250
Συνέχισε τότε.
421
00:35:14,250 --> 00:35:16,583
Λίγο σκοτάδι δεν θα σε βλάψει.
422
00:36:01,390 --> 00:36:04,859
ΚΑΦΕ ΕΠΙΠΕΔΟ
423
00:37:09,958 --> 00:37:13,791
Ω!
424
00:37:13,791 --> 00:37:15,166
Τι κάνεις;
425
00:37:18,083 --> 00:37:20,458
Τη δουλεία μου.
426
00:37:20,458 --> 00:37:24,541
Κλειδώνω τις εξόδους.
427
00:37:24,541 --> 00:37:27,625
Δεν θέλεις να μπουν μέσα
δυσάρεστοι τύποι.
428
00:37:27,625 --> 00:37:28,833
Πώς βγαίνουμε, τότε;
429
00:37:28,833 --> 00:37:30,291
Το ζητάς από εμένα.
430
00:37:30,291 --> 00:37:35,291
Πηγαίνεις σε αυτή την
πτέρυγα; Θα σε συνοδεύσω.
431
00:37:35,291 --> 00:37:37,583
Πήγαινε μόνη
σου, αν θέλεις.
432
00:38:08,083 --> 00:38:10,791
Περίμενε.
Αυτό είναι το δωμάτιό μου.
433
00:38:10,791 --> 00:38:13,791
Πρέπει να πάρω
λίγο καύσιμο για το...
434
00:38:17,208 --> 00:38:20,583
Έλα μέσα. Θέλω να σου δείξω κάτι.
435
00:38:36,250 --> 00:38:38,708
Το διάσημο τραπέζι
πρωταθλήματος μου.
436
00:38:38,708 --> 00:38:41,000
Οι περισσότερες από εσάς
είσαστε εδώ.
437
00:38:41,000 --> 00:38:45,458
Οι γιατροί το λατρεύουν.
438
00:38:45,458 --> 00:38:47,250
Δεν ξέρω για εσένα ακόμα.
439
00:38:47,250 --> 00:38:51,666
Ίσως ένα 7, αν χαμογελάσεις
λίγο περισσότερο.
440
00:38:51,666 --> 00:38:53,125
Πρέπει να συνεχίσω.
441
00:38:53,125 --> 00:38:56,083
Έλα μέσα, μετά θα σε συνοδεύσω.
442
00:38:56,083 --> 00:38:59,333
Έλα. Έλα μέσα,
ρίξε ένα χαμόγελο.
443
00:38:59,333 --> 00:39:03,125
Όχι ευχαριστώ.
444
00:39:03,125 --> 00:39:05,125
Τι νομίζεις ότι θα σου κάνω;
445
00:39:07,041 --> 00:39:09,208
Αντίο τότε.
446
00:39:12,166 --> 00:39:15,083
Δεν θα σε ενοχλούσα, αγάπη!
447
00:39:15,083 --> 00:39:17,125
Είσαι χρησιμοποιημένο προϊόν
ούτως ή άλλως!
448
00:41:17,458 --> 00:41:19,958
Παρακαλώ;
449
00:41:45,416 --> 00:41:47,791
Παρακαλώ;
450
00:42:33,666 --> 00:42:35,666
Αχ!
451
00:42:38,958 --> 00:42:41,125
Άσε με, σταμάτα, σταμάτα!
452
00:42:41,125 --> 00:42:44,500
Φύγε από πάνω μου! Σταμάτα,
σταμάτα, σταμάτα!
453
00:43:32,250 --> 00:43:34,333
Babs;
454
00:43:40,625 --> 00:43:42,497
Babs;
455
00:43:49,000 --> 00:43:50,570
Babs;
456
00:44:03,750 --> 00:44:06,666
Εμπρός; Η Babs δεν είναι εδώ.
457
00:44:06,666 --> 00:44:09,000
Η Babs;
458
00:44:09,000 --> 00:44:11,125
Βαλ.
459
00:44:11,125 --> 00:44:13,666
Βαλ;
460
00:44:13,666 --> 00:44:16,958
Val, τι είναι συμβαίνει;
461
00:44:40,500 --> 00:44:42,291
Χριστέ μου.
462
00:44:45,541 --> 00:44:48,499
Είναι το καθαρότερο.
463
00:45:06,583 --> 00:45:08,041
Είναι κάτι που έχει να
κάνει με την Babs;
464
00:45:08,041 --> 00:45:10,390
Γι 'αυτό δεν είναι εδώ;
465
00:45:11,708 --> 00:45:13,500
Έλα τώρα, πες κάτι.
466
00:45:13,500 --> 00:45:16,375
Έχουμε ασθενείς να
σκεφτούμε επίσης, θυμάσαι;
467
00:45:20,333 --> 00:45:22,279
Μου...
468
00:45:25,083 --> 00:45:27,500
επιτέθηκαν.
469
00:45:27,500 --> 00:45:29,375
Από ποιον; Πού;
470
00:45:29,375 --> 00:45:31,541
Κάτι με κυνηγούσε στο υπόγειο.
471
00:45:31,541 --> 00:45:34,208
Τι εννοείς κάτι;
Κάποιος.
472
00:45:34,208 --> 00:45:36,916
Είδες το πρόσωπό του;
473
00:45:36,916 --> 00:45:38,666
Ήταν πολύ σκοτεινά.
474
00:45:38,666 --> 00:45:41,083
Οτιδήποτε; Πραγματικά, δεν είδα.
475
00:45:41,083 --> 00:45:45,625
Είναι καθήκον σου ως
νοσοκόμα να πεις κάτι.
476
00:45:45,625 --> 00:45:47,541
Όταν κοίταξα, δεν
υπήρχε κανείς εκεί.
477
00:45:51,166 --> 00:45:52,791
Μήπως είναι δημιούργημα της
φαντασίας σου;
478
00:45:52,791 --> 00:45:54,833
Λυπάμαι Val, αλλά έχω
ακούσει μερικά πράγματα.
479
00:45:54,833 --> 00:45:56,250
Όχι, δεν είναι της
φαντασίας μου.
480
00:45:56,250 --> 00:45:57,625
Ξέρω πώς ακούγεται,
το καταλαβαίνω,
481
00:45:57,625 --> 00:46:00,416
αλλά με παρακολουθεί
όλη τη νύχτα.
482
00:46:00,416 --> 00:46:02,875
Ίσως απόψε να ήταν πάρα πολύ για
να το χειριστείς για πρώτη βάρδια.
483
00:46:02,875 --> 00:46:05,083
Ίσως πρέπει να πας
σπίτι και να ξεκουραστείς.
484
00:46:05,083 --> 00:46:06,833
Ο Προϊσταμένη δεν θα
με ξαναπάρει πίσω αν φύγω.
485
00:46:06,833 --> 00:46:09,041
Θα απολυθώ.
486
00:46:16,791 --> 00:46:20,416
Ίσως έχετε δίκιο,
ίσως το φαντάστηκα.
487
00:46:20,416 --> 00:46:23,000
Τότε, γιατί ήσουν
σε τέτοια κατάσταση;
488
00:46:23,000 --> 00:46:24,666
Δεν τα πάω καλά
με το σκοτάδι.
489
00:46:24,666 --> 00:46:27,875
Οπότε, συμφωνείς;
Το φαντάστηκες.
490
00:46:27,875 --> 00:46:30,833
Δεν σου συνέβη τίποτα.
491
00:46:36,916 --> 00:46:38,375
Δεν έγινε τίποτα.
492
00:46:43,416 --> 00:46:46,083
Τι ήταν αυτό;
493
00:46:46,083 --> 00:46:49,375
Παρακαλώ; Είναι κανείς εκεί;
494
00:47:02,166 --> 00:47:04,916
Comfort;
495
00:47:11,666 --> 00:47:15,458
Κοιτάξτε τι έσυρε η γάτα.
Κλέβοντας γάλα, παρόλα αυτά.
496
00:47:22,666 --> 00:47:25,166
Ναι, χωρίς φασαρία στο κρεβάτι.
497
00:47:32,666 --> 00:47:34,958
Ό, τι κι αν ήταν, ήταν αγενές.
498
00:47:34,958 --> 00:47:36,500
Εντάξει.
499
00:47:36,500 --> 00:47:38,500
Θέλεις να πεθάνεις, νεαρή κυρία;
500
00:47:38,500 --> 00:47:41,041
Είσαι άρρωστη και έχουμε
το φάρμακο και το φαγητό.
501
00:47:41,041 --> 00:47:44,000
Αν θέλεις να σε
φροντίσουμε, συμπεριφέρσου σωστά.
502
00:47:53,708 --> 00:47:55,083
Μπορείς να το δεις αυτό;
503
00:47:55,083 --> 00:47:57,375
Η Χιονάτη έχει
τον τρόπο με τα ζώα.
504
00:48:00,375 --> 00:48:02,541
Έχουν δίκιο.
505
00:48:02,541 --> 00:48:04,875
Δεν πρέπει να
συνεχίσεις να το σκας έτσι.
506
00:48:06,916 --> 00:48:08,625
Γι 'αυτό έμεινες πίσω;
507
00:48:17,125 --> 00:48:19,625
Κοίτα αυτό.
508
00:48:19,625 --> 00:48:21,875
Ωραίο, έτσι δεν είναι;
509
00:48:21,875 --> 00:48:25,166
Και αν την ανοίξεις, υπάρχει
ένα άλλο κορίτσι μέσα.
510
00:48:25,166 --> 00:48:26,791
Και ακόμα ένα.
511
00:48:36,208 --> 00:48:38,041
Ω.
512
00:48:38,041 --> 00:48:40,250
Σου αρέσει να
ζωγραφίζεις, έτσι δεν είναι;
513
00:48:40,250 --> 00:48:41,833
Μπορώ να ρίξω μια ματιά;
514
00:49:02,708 --> 00:49:05,250
Γιατί συνεχίζεις
να το σκας, Σάμπα;
515
00:49:05,250 --> 00:49:06,916
Φοβάσαι κάτι;
516
00:49:06,916 --> 00:49:10,250
Val, τι θα έλεγε η Προϊσταμένη;
517
00:49:10,250 --> 00:49:11,791
Όχι πολύ οικειότητα.
518
00:49:11,791 --> 00:49:13,541
Τους ελέγχους παρακαλώ.
519
00:49:29,583 --> 00:49:33,208
Όχι πολύ περισσότερο
με τον ασθενή,
520
00:49:33,208 --> 00:49:35,750
από ότι μπορούμε..
521
00:49:40,625 --> 00:49:42,666
Και θα στοιχηματίσω
ότι είναι ο Σταν και
522
00:49:42,666 --> 00:49:44,125
ο Νεβίλ, και γι 'αυτό
δεν έχει απαντήσει.
523
00:49:44,125 --> 00:49:46,500
Αυτά τα δύο είναι τόσο
παχιά όσο οι κλέφτες.
524
00:49:46,500 --> 00:49:48,625
Είναι παχιά εντάξει,
έχεις δίκιο.
525
00:49:50,000 --> 00:49:53,541
Έφαγα πάρα πολλά μπισκότα
526
00:50:19,208 --> 00:50:21,208
Δεν έγινε τίποτα.
527
00:51:14,208 --> 00:51:16,083
Βαλ;
528
00:51:20,000 --> 00:51:21,666
Comfort!
529
00:51:31,583 --> 00:51:32,833
Βαλ;
530
00:51:32,833 --> 00:51:35,291
Ω!
531
00:51:45,958 --> 00:51:49,041
Val, είναι εντάξει.
532
00:51:50,666 --> 00:51:53,041
Βαλ; Εντάξει.
533
00:51:53,041 --> 00:51:56,583
Έι, έι, μπορείς
να με ακούσεις;
534
00:51:56,583 --> 00:51:58,791
Βαλ; Val, άκουσέ με!
535
00:52:19,958 --> 00:52:21,416
Τι συμβαίνει;
536
00:52:26,750 --> 00:52:28,000
Είσαι επιληπτική;
537
00:52:28,000 --> 00:52:29,958
Αυτό δεν ήταν κάτι
τέτοιο.
538
00:52:29,958 --> 00:52:32,500
Είχες ποτέ ψύχωση ή...
539
00:52:32,500 --> 00:52:34,666
Όχι.
540
00:52:34,666 --> 00:52:37,041
Είμαι απλά φυσιολογική. Χα!
541
00:52:37,041 --> 00:52:42,000
Θα πρέπει να ζητήσω
περισσότερη βοήθεια.
542
00:52:42,000 --> 00:52:44,500
Τίποτα δεν έχει
συμβεί εδώ στο παρελθόν,
543
00:52:44,500 --> 00:52:46,875
και μετά έρχεσαι εσύ και
ξεσπάει όλη η κόλαση.
544
00:52:56,833 --> 00:52:58,416
Αυτό δεν υπήρχε πριν.
545
00:53:04,083 --> 00:53:05,916
Τέρι, πού πας;
546
00:53:05,916 --> 00:53:07,625
Δεν μου αρέσει. Τι...;
547
00:53:07,625 --> 00:53:09,083
Δεν είναι, δεν είναι σωστό.
548
00:53:09,083 --> 00:53:11,333
Τέρι, δεν μπορείς να
αφήσεις τη θέση σου!
549
00:53:11,333 --> 00:53:12,666
Θα σε απολύσουν!
550
00:53:12,666 --> 00:53:15,333
Συγγνώμη Comfort, αλλά
να πάνε να γαμηθούν.
551
00:53:15,333 --> 00:53:17,000
Η πόρτα είναι κλειδωμένη!
552
00:53:17,000 --> 00:53:18,458
Ξέρω ένα παράθυρο.
553
00:53:18,458 --> 00:53:19,833
Φεύγω μακριά από εδώ, τώρα.
554
00:53:19,833 --> 00:53:22,166
Τέρι, δεν μπορείς
να με αφήσεις μόνη!
555
00:53:22,166 --> 00:53:23,708
Terry!
556
00:53:23,708 --> 00:53:26,083
Σάμπα, δεν σε θέλω κοντά της.
557
00:53:35,208 --> 00:53:36,541
Δεν πρέπει να πάω.
558
00:53:36,541 --> 00:53:38,625
Ξέρω πόσο το ήθελες αυτό,
559
00:53:38,625 --> 00:53:41,916
αλλά σου λέω, πρέπει να πας.
560
00:53:41,916 --> 00:53:45,208
Comfort, κάτι μου συνέβη.
561
00:53:45,208 --> 00:53:46,916
Προσποιήθηκα
ότι δεν συνέβη.
562
00:53:46,916 --> 00:53:50,291
Κοίτα τις μώλωπες στο
λαιμό μου, μπορείς να δεις;
563
00:53:50,291 --> 00:53:53,625
Δεν υπάρχει τίποτα εκεί.
Είσαι εντάξει.
564
00:53:58,958 --> 00:54:00,416
Θα πω αντίο.
565
00:54:00,416 --> 00:54:03,625
Όχι, θα το κάνεις χειρότερο.
566
00:54:03,625 --> 00:54:06,958
Κάνε όπως σου είπαν και φύγε.
567
00:54:39,041 --> 00:54:42,250
Ω! Τι έκανες;
568
00:54:42,250 --> 00:54:44,875
Αχ! Άσε με να φύγω!
569
00:54:44,875 --> 00:54:46,166
Θέλω να πάω σπίτι!
570
00:55:45,333 --> 00:55:49,166
Σάμπα;
571
00:55:49,166 --> 00:55:52,916
Σάμπα;
572
00:56:01,000 --> 00:56:02,875
Σάμπα, τρέξε!
573
00:56:14,833 --> 00:56:17,083
Σάμπα!
Βαλ;
574
00:56:17,083 --> 00:56:19,416
Σάμπα!
575
00:56:19,416 --> 00:56:21,875
Βαλ!
576
00:56:21,875 --> 00:56:27,166
Σάμπα;
577
00:56:27,166 --> 00:56:28,500
Σάμπα!
578
00:56:28,500 --> 00:56:30,000
Βαλ;
579
00:56:57,958 --> 00:57:03,958
Ναι, αλλά τίποτα σαν
το χάος εδώ πέρα, σας λέω.
580
00:57:03,958 --> 00:57:05,291
Ας πούμε ότι είναι...
581
00:57:05,291 --> 00:57:09,291
Δεν πρέπει να είσαι κοντά μου.
582
00:57:09,291 --> 00:57:12,500
Λοιπόν, τι συμβαίνει
με εσένα; Φύγε!
583
00:57:12,500 --> 00:57:14,351
Αα περίμενε.
584
00:57:15,375 --> 00:57:17,166
Λυπάμαι.
585
00:57:23,041 --> 00:57:24,984
Τι έχεις εκεί;
586
00:57:33,041 --> 00:57:34,666
Ποια είναι αυτή;
587
00:57:34,666 --> 00:57:37,374
Η Βρώμικη. Γκέιλ.
588
00:57:39,375 --> 00:57:41,038
Τι θέλει;
589
00:57:41,958 --> 00:57:46,583
Θα μου συμβεί κάτι κακό.
590
00:58:00,625 --> 00:58:02,541
Πώς είσαι ακόμα ξύπνια;
591
00:58:02,541 --> 00:58:04,333
Σου έδωσα αρκετά για να
κοιμίσουν έναν άντρα.
592
00:58:04,333 --> 00:58:06,000
Ποια είναι η Gail;
Πήγαινε στο κρεβάτι σου.
593
00:58:06,000 --> 00:58:07,541
Ποια είναι η Dirty Gail;
594
00:58:07,541 --> 00:58:08,333
Ω.
595
00:58:12,416 --> 00:58:13,750
Τι κάνεις;
596
00:58:13,750 --> 00:58:16,125
Αυξάνω τη δόση σου. Όχι.
597
00:58:16,125 --> 00:58:18,916
Η Gail είναι αυτή
που κάνει όλα αυτά.
598
00:58:18,916 --> 00:58:21,341
Γιατί να πληγώσω τον εαυτό μου
τόσο άσχημα;
599
00:58:22,385 --> 00:58:24,291
Ίσως έχεις κολλήσει μαζί της
επειδή
600
00:58:24,291 --> 00:58:26,125
προέρχεται από το ορφανοτροφείο
Παναγία, όπως εσύ.
601
00:58:26,125 --> 00:58:28,083
Και αν σκέφτεσαι
ότι σε στοιχειώνει,
602
00:58:28,083 --> 00:58:29,333
επέτρεψε μου να
σε σταματήσω.
603
00:58:29,333 --> 00:58:31,625
Δεν πέθανε. Το έσκασε.
604
00:58:31,625 --> 00:58:34,250
Ήταν καταστροφική. Χτυπούσε.
605
00:58:34,250 --> 00:58:38,333
Ήταν πολύ θυμωμένο παιδί,
πολύ δύσκολο να το συμπαθήσεις.
606
00:58:38,333 --> 00:58:39,916
Ήταν απλά ένα σάπιο μήλο.
607
00:58:39,916 --> 00:58:42,375
Θυμάσαι το σκυλί;
608
00:58:42,375 --> 00:58:44,291
Τι, αυτό το βρώμικο, μοβ πράγμα;
609
00:58:44,291 --> 00:58:45,958
Ναι. Λοιπόν, αυτή...
610
00:58:45,958 --> 00:58:47,541
Ναι, προσπαθήσαμε
να της το πάρουμε,
611
00:58:47,541 --> 00:58:49,375
αλλά ποτέ δεν το
άφησε, γιατί;
612
00:58:49,375 --> 00:58:53,083
Λοιπόν, το βρήκα στο υπόγειο.
613
00:58:55,541 --> 00:58:57,698
Το είχα στα χέρια μου.
614
00:58:58,333 --> 00:59:00,416
Μπορώ να σου δείξω.
615
00:59:00,416 --> 00:59:02,875
Αν το βρω, τότε θα με πιστέψεις;
616
00:59:14,291 --> 00:59:15,500
Αχ!
617
00:59:19,375 --> 00:59:22,083
Δεν μπορώ να δω.
618
00:59:23,083 --> 00:59:25,166
Ήταν εδώ όλη την ώρα.
619
00:59:25,166 --> 00:59:26,541
Εσύ το έκανες αυτό.
620
00:59:26,541 --> 00:59:29,333
Πώς μπόρεσα να είμαι τόσο χαζή;
621
00:59:29,333 --> 00:59:31,166
Δεν την άγγιξα! Ήταν η Gail!
622
00:59:31,166 --> 00:59:34,541
Πίσω. Απομακρύνσου από εμάς.
623
00:59:34,541 --> 00:59:38,333
Φύγε! Μπες εκεί μέσα!
624
00:59:38,333 --> 00:59:40,250
Μην με αναγκάσεις,
είναι πολύ σκοτεινά.
625
00:59:40,250 --> 00:59:42,166
Εσύ είσαι ο κίνδυνος εδώ.
626
00:59:42,166 --> 00:59:43,958
Μπες μέσα! Όχι!
627
00:59:43,958 --> 00:59:45,666
Μπες μέσα!
628
01:00:39,458 --> 01:00:41,458
Άσε με ήσυχη!
629
01:00:41,458 --> 01:00:43,125
Άσε μας ήσυχους!
630
01:01:30,375 --> 01:01:32,458
Τι στο;
631
01:01:37,291 --> 01:01:38,875
Τι συμβαίνει;
632
01:02:12,041 --> 01:02:13,458
Valerie, απομακρύνσου
από αυτήν.
633
01:02:13,458 --> 01:02:15,958
Τι συμβαίνει;
Ποιος είναι; Αυτή είναι;
634
01:02:15,958 --> 01:02:19,291
Comfort... Προσπάθησα να σας πω.
635
01:02:19,291 --> 01:02:22,291
Αυτό είναι νοσοκομείο.
636
01:02:22,291 --> 01:02:25,541
Ευάλωτοι ασθενείς,
θυμήσου αυτό.
637
01:02:33,416 --> 01:02:36,708
Αλλά δεν ακούσατε.
638
01:02:36,708 --> 01:02:38,125
Ακούω τώρα.
639
01:02:46,166 --> 01:02:48,541
Αχ!
640
01:02:57,375 --> 01:02:59,666
Gail;
641
01:02:59,666 --> 01:03:01,541
Δεν σου έκανα τίποτα, έτσι;
642
01:03:01,541 --> 01:03:02,958
Gail;
643
01:03:02,958 --> 01:03:04,250
Αλλά θα έπρεπε
να το είχα πει σε κάποιον.
644
01:03:04,250 --> 01:03:07,333
Ξέρω ότι έπρεπε
να το πω σε κάποιον...
645
01:03:27,375 --> 01:03:29,625
Gail, αν είσαι εσύ, σε παρακαλώ...
646
01:03:29,625 --> 01:03:31,375
Σε παρακαλώ συγχώρεσε με.
647
01:03:31,375 --> 01:03:33,333
Δεν έκανα τίποτα, έτσι;
648
01:03:33,333 --> 01:03:34,500
Ήταν αυτός.
649
01:03:34,500 --> 01:03:36,708
Θα πω σε όλους τι έκανε.
650
01:03:36,708 --> 01:03:40,000
Θα πω σε όλους, Gail!
Μη με πληγώσεις!
651
01:03:40,000 --> 01:03:42,740
Είναι εντάξει,
μπορούμε να κατεβούμε.
652
01:03:45,333 --> 01:03:46,750
Θα σε φροντίσω, εντάξει;
653
01:03:46,750 --> 01:03:49,000
Θα σε πάω στο άλλο νοσοκομείο.
654
01:03:49,000 --> 01:03:50,333
Σάμπα.
655
01:04:21,375 --> 01:04:22,625
Βαλ;
656
01:04:40,205 --> 01:04:42,268
Σσσσ.
657
01:05:34,958 --> 01:05:36,872
Πρέπει να φύγεις.
658
01:05:37,958 --> 01:05:40,375
Δεν θέλω να σε πληγώσω.
659
01:05:42,184 --> 01:05:43,857
Είσαι καλή.
660
01:05:45,375 --> 01:05:46,880
Δεν είμαι καλή.
661
01:05:48,458 --> 01:05:49,872
Βαθιά μέσα μου.
662
01:05:50,833 --> 01:05:55,698
Μπορεί να το δει.
Γι 'αυτό με χρησιμοποιεί.
663
01:05:56,916 --> 01:05:59,018
Και αν επιστρέψω...
664
01:06:02,708 --> 01:06:04,577
κάνε αυτό που πρέπει.
665
01:07:27,333 --> 01:07:30,916
Οι Άγγελοι που έστειλε ο Θεός
για να με καθοδηγήσουν.
666
01:07:30,916 --> 01:07:34,958
Οι Άγγελοι που έστειλε ο Θεός
για να με καθοδηγήσουν.
667
01:07:34,958 --> 01:07:38,791
Οι Άγγελοι που έστειλε ο Θεός
για να με καθοδηγήσουν.
668
01:07:38,791 --> 01:07:43,458
Οι Άγγελοι που έστειλε ο Θεός
για να με καθοδηγήσουν.
669
01:07:56,208 --> 01:08:00,666
Άγγελοι που έστειλε ο Θεός
για να με καθοδηγήσουν...
670
01:08:59,041 --> 01:09:00,913
Σάμπα.
671
01:09:26,333 --> 01:09:29,125
Τι έχεις κάνει;
672
01:09:41,208 --> 01:09:43,291
Σταμάτα!!
673
01:10:00,208 --> 01:10:02,875
Για να με καθοδηγήσει και
να με προστατεύσει.
674
01:10:02,875 --> 01:10:04,958
Στους δρόμους της ζωής
με κατευθύνει.
675
01:10:04,958 --> 01:10:09,926
Είναι το σώμα μου.
Δεν μπορείς να με χρησιμοποιήσεις τώρα.
676
01:10:19,791 --> 01:10:20,960
Ω.
677
01:10:27,250 --> 01:10:28,799
Άκου.
678
01:10:32,416 --> 01:10:34,208
Κάνε ησυχία, θα με δει.
679
01:10:34,208 --> 01:10:36,458
Ω... Όχι.
680
01:10:36,458 --> 01:10:38,458
Δες τι έχεις κάνει.
Πήγαινε πίσω και κλείσε το στόμα σου.
681
01:10:38,458 --> 01:10:42,125
Κάτσε ήσυχα.
Είσαι τέρας!
682
01:10:50,375 --> 01:10:51,625
Αχ!
683
01:10:51,625 --> 01:10:53,505
Σσσ.
684
01:11:14,708 --> 01:11:16,750
Χριστέ μου, τι στο
διάολο συνέβη;
685
01:11:43,958 --> 01:11:46,413
Σσσ.
686
01:11:50,916 --> 01:11:52,750
Καλημέρα, καλημέρα.
687
01:11:52,750 --> 01:11:55,500
Το Ραδιόφωνο
του Ανατολικού Λονδίνου,
688
01:11:55,500 --> 01:11:58,333
DJ Mike, εδώ για να
απαλύνει τις έγνοιες σας.
689
01:12:19,541 --> 01:12:21,916
Ήσυχα τώρα.
Προσπάθησε να μην μιλήσεις.
690
01:12:24,916 --> 01:12:27,000
Είσαι τυχερή που ζεις, αλλά
691
01:12:27,000 --> 01:12:28,625
ίσως θα ευχόσουν να
μην ήσουν.
692
01:12:32,875 --> 01:12:34,166
Είναι εδώ μέσα.
693
01:12:34,166 --> 01:12:36,701
Θεέ μου, τι χάος.
694
01:13:23,708 --> 01:13:25,666
Δεν θα με άφηνε ήσυχο μέχρι
να την φέρω, αλλά δεν είμαι
695
01:13:25,666 --> 01:13:27,500
σίγουρος ότι μας επιτρέπεται
να είμαστε στην ανάρρωση.
696
01:13:27,500 --> 01:13:28,958
Σε πλήγωσε;
697
01:13:28,958 --> 01:13:31,291
Πού πήγες;
698
01:13:31,291 --> 01:13:33,159
Μπορείς να της ρωτήσεις;
699
01:13:43,000 --> 01:13:46,041
Λέει, "Η Gail δεν
ήθελε να με πληγώσει.
700
01:13:46,041 --> 01:13:48,875
Με έκρυβε μέχρι το πρωί. "
701
01:13:48,875 --> 01:13:50,875
Σε έκρυψε;
702
01:13:52,500 --> 01:13:54,666
"Είναι η ίδια όπως εσύ και εγώ."
703
01:14:08,291 --> 01:14:10,291
Τι...τι είπε;
704
01:14:10,291 --> 01:14:12,916
Είπε, «Αντίο, χάρηκα
που σε γνώρισα.»
705
01:14:12,916 --> 01:14:15,416
Λοιπόν, όχι, δεν το είπε αυτό.
Τι είπε;
706
01:14:15,416 --> 01:14:17,416
Τίποτα από αυτά δεν ήταν
αλήθεια και είμαι νέος εδώ.
707
01:14:17,416 --> 01:14:18,791
Δεν θέλω προβλήματα, εντάξει;
708
01:14:18,791 --> 01:14:20,041
Πού την πηγαίνεις;
709
01:14:20,041 --> 01:14:22,041
Φροντίδα στο σπίτι, νομίζω.
Το καλύτερο μέρος.
710
01:14:22,041 --> 01:14:23,958
Ω, Σάμπα.
711
01:14:23,958 --> 01:14:26,208
Είσαι ασφαλής τώρα;
712
01:16:06,458 --> 01:16:07,971
Gail;
713
01:16:16,000 --> 01:16:19,875
Δύο μέλη του προσωπικού
πέθαναν εδώ χθες το βράδυ, Valerie.
714
01:16:19,875 --> 01:16:21,541
Τι ξέρεις για αυτό;
715
01:16:21,541 --> 01:16:23,875
Θέλω να μιλήσω με την αστυνομία.
716
01:16:23,875 --> 01:16:26,333
Συμφωνήσαμε ότι αυτό μπορεί
να είναι περισσότερο του δικού μου πεδίου.
717
01:16:26,333 --> 01:16:28,416
Διευθύνω την ψυχιατρική πτέρυγα.
718
01:16:28,416 --> 01:16:30,125
Τι συνέβη χτες βράδυ;
719
01:16:30,125 --> 01:16:31,591
Στο μυαλό σου.
720
01:16:32,708 --> 01:16:35,638
Ένας ασθενής
βιάστηκε και σκοτώθηκε.
721
01:16:36,208 --> 01:16:38,000
Τι ξέρεις για αυτό;
722
01:16:38,000 --> 01:16:41,916
Αυτό είναι το "φάντασμα" για
το οποίο είπατε στην Comfort.
723
01:16:41,916 --> 01:16:45,125
Γιατί να τους βλάψει
αυτή η οντότητα;
724
01:16:45,125 --> 01:16:47,500
Νομίζω ότι η Barbara το γνώριζε.
725
01:16:50,041 --> 01:16:51,916
Ίσως το έκανε ο Νέβιλ.
726
01:16:51,916 --> 01:16:56,375
Και γιατί επέλεξε εσένα
για να δράσεις;
727
01:16:56,375 --> 01:16:58,666
Είστε ξεχωριστή με
κάποιο τρόπο;
728
01:16:58,666 --> 01:17:05,791
Καθόλου ξεχωριστή.
Όπως και η ίδια.
729
01:17:05,791 --> 01:17:08,515
Αλλά ίσως είδε κάτι
που δεν μπορούσα.
730
01:17:09,291 --> 01:17:11,791
Το θέμα είναι,
Valerie, ότι έχεις φανταστεί
731
01:17:11,791 --> 01:17:13,625
πράγματα στο
παρελθόν, έτσι δεν είναι;
732
01:17:13,625 --> 01:17:17,000
Η μάλλον ρυπαρή κατηγορία
εναντίον του διευθυντή
733
01:17:17,000 --> 01:17:21,250
σου, την οποία απέσυρες
και παραδέχτηκες ότι ήταν ψέμα.
734
01:17:21,250 --> 01:17:23,208
Ακόμα αισθάνεσαι την
ανάγκη για προσοχή;
735
01:17:25,875 --> 01:17:27,333
Λοιπόν, έχω ακούσει αρκετά.
736
01:17:27,333 --> 01:17:29,083
Λοιπόν, τι γίνεται με την Gail;
737
01:17:29,083 --> 01:17:31,708
Μπορείτε να ελέγξετε το
υπόγειο; Νομίζω ότι έκαψε το σώμα.
738
01:17:31,708 --> 01:17:34,083
Δεν είχαμε ποτέ έναν
ασθενή που να ονομάζεται Gail.
739
01:17:37,708 --> 01:17:39,250
Σταμάτα!
740
01:17:42,833 --> 01:17:44,333
Δεν το φαντάστηκα.
741
01:17:48,750 --> 01:17:51,791
Η αστυνομία και οι καλόγριες με
ανάγκασαν να πω ότι είπα ψέματα.
742
01:17:57,416 --> 01:17:59,500
Και κάθε φορά που
είμαι στο σκοτάδι...
743
01:18:02,541 --> 01:18:04,166
Ξέρω ότι ήταν πραγματικό.
744
01:18:06,791 --> 01:18:12,208
Και η Gail είναι πραγματική και
αυτό που συνέβη εδώ είναι αληθινό.
745
01:18:23,625 --> 01:18:27,041
Θα έρθω να σε επισκεφτώ, Val.
Αν μου επιτρέψουν.
746
01:18:27,041 --> 01:18:27,995
Απλά...
747
01:18:29,958 --> 01:18:32,833
Έλεγξε ότι η Saba
θα φύγει από εδώ με ασφάλεια.
748
01:18:32,833 --> 01:18:36,916
Θα το κάνω. Θα την πάω
στο σπίτι ο ίδιος.
749
01:20:09,666 --> 01:20:11,875
Γιατρέ!
750
01:20:13,958 --> 01:20:15,833
Valerie, δεν πρέπει να
φεύγεις από το κρεβάτι σου.
751
01:20:22,833 --> 01:20:24,659
Θέλω να μείνεις εδώ.
752
01:20:25,708 --> 01:20:27,375
Με συγχωρείτε, θα σας πείραζε να
753
01:20:27,375 --> 01:20:29,750
βεβαιωθείτε ότι δεν
θα πάει πουθενά;
754
01:20:29,750 --> 01:20:31,232
Σας ευχαριστώ.
755
01:20:32,375 --> 01:20:34,916
Έλα. Ας πάμε πίσω.
756
01:20:44,875 --> 01:20:46,583
Δεν είναι το υπόγειο
εκεί που πηγαίνεις;
757
01:20:50,458 --> 01:20:52,041
Πολύ καλά τότε.
758
01:20:55,500 --> 01:20:58,484
Όχι, όχι. Κάνε αυτό που σου είπαν.
759
01:21:18,875 --> 01:21:20,916
Καλημέρα, Βασιλικό Ιατρείο Ανατολικού
Λονδίνου .
760
01:21:20,916 --> 01:21:22,791
Μπορώ να σας βοηθήσω;
761
01:21:39,083 --> 01:21:40,416
Σου τα έδωσε ο Neville αυτά;
762
01:21:40,416 --> 01:21:43,142
Θα έκανε τα πάντα για ένα
νεύμα από έναν γιατρό.
763
01:22:11,750 --> 01:22:14,166
Βγάλε τη ρόμπα σου.
764
01:22:14,166 --> 01:22:16,583
Με είχες μαρκάρει
από την αρχή, έτσι δεν είναι;
765
01:22:18,708 --> 01:22:21,500
Μια ανώνυμη που
δεν θα παραπονιόταν.
766
01:22:21,500 --> 01:22:23,708
Δεν είμαστε εδώ
για να μιλήσουμε.
767
01:22:23,708 --> 01:22:25,526
Με ακούς;
768
01:22:26,900 --> 01:22:29,151
Δεν χρειάζεται να σε ακούσω.
769
01:22:30,958 --> 01:22:33,208
Έχω τη δύναμη εδώ.
770
01:22:33,208 --> 01:22:35,698
Η Gail ήταν ένα παιδί.
771
01:22:36,916 --> 01:22:38,416
Πού είναι η δύναμη σε αυτό;
772
01:22:42,416 --> 01:22:43,677
Σκάσε.
773
01:22:44,833 --> 01:22:46,250
Είσαι δειλός.
774
01:22:46,250 --> 01:22:47,875
Θα σκάσεις
και θα κάνεις ησυχία.
775
01:22:47,875 --> 01:22:50,416
Όχι.
Σκάσε.
776
01:22:50,416 --> 01:22:52,083
Όχι!
Σκάσε!
777
01:22:52,083 --> 01:22:54,791
Και κάνε ότι λέω!
Όχι!
778
01:23:07,291 --> 01:23:09,916
Δεν μπορείς να έχεις τη Saba.
779
01:23:11,083 --> 01:23:13,708
Δεν θα επιτρέψω να
συμβεί ξανά.
780
01:23:15,458 --> 01:23:19,416
Γκέιλ. Έλα πίσω τώρα.
781
01:23:23,875 --> 01:23:26,179
Ω, αγαπητή, Βαλερί.
782
01:23:29,666 --> 01:23:31,458
Φαίνεται ότι δεν
υπάρχουν φαντάσματα.
783
01:23:36,000 --> 01:23:37,904
Μόνο εμείς.
784
01:23:48,958 --> 01:23:50,750
Βαλερί.
785
01:23:54,500 --> 01:23:58,398
Ω, κορίτσια, τραγουδάτε όλα.
786
01:23:59,625 --> 01:24:01,375
Θέλετε την προσοχή.
787
01:24:06,041 --> 01:24:07,500
Χμμ.
788
01:24:07,500 --> 01:24:13,000
Θέλετε να σηκωθείτε
έξω από το βάθος.
789
01:24:15,291 --> 01:24:19,344
Αλλά δεν μπορείτε να πάρετε.
790
01:24:20,833 --> 01:24:22,833
Δίνουμε.
791
01:24:42,500 --> 01:24:45,130
Πρέπει να καταλάβετε το σύστημα.
792
01:24:47,166 --> 01:24:49,458
Πρέπει να καταλάβετε...
793
01:24:55,375 --> 01:24:58,458
Αχ!
794
01:25:10,958 --> 01:25:13,666
Βαλ;
795
01:25:20,916 --> 01:25:22,216
Βαλ;
796
01:25:26,083 --> 01:25:28,333
Gail, σε παρακαλώ.
797
01:25:28,333 --> 01:25:30,354
Σε παρακαλώ.
798
01:25:30,750 --> 01:25:32,208
Μαζί.
799
01:25:32,208 --> 01:25:35,541
Σου είπα να μείνεις.
800
01:25:42,041 --> 01:25:44,166
Όλο αυτό το τρέξιμο.
801
01:25:44,166 --> 01:25:47,625
Κανείς δεν θα σε ψάξει τώρα.
802
01:26:12,166 --> 01:26:17,458
Θα μας ακούσεις.
803
01:26:50,291 --> 01:26:51,393
Ναι;
804
01:26:52,833 --> 01:26:55,375
Έρχεται.
805
01:26:55,375 --> 01:26:57,541
Υπάρχει κάποιος που έρχεται.
806
01:26:57,541 --> 01:26:59,000
Ποιος είναι;
807
01:26:59,000 --> 01:27:00,916
Σας κατηγορούμε.
808
01:27:00,916 --> 01:27:03,833
Που επιτρέπετε σε αυτό
το μέρος να είναι σάπιο.
809
01:27:14,875 --> 01:27:17,208
Υπάρχει και άλλη έξοδος.
810
01:27:23,541 --> 01:27:26,208
Δεν θέλει να αναπαυθεί
εν ειρήνη.
811
01:27:26,791 --> 01:27:30,000
Σκεφτείτε μας λοιπόν
όταν είναι σκοτεινά.
812
01:27:31,581 --> 01:27:35,666
ΟΙ ΜΕΓΑΛΕΣ ΣΚΟΤΕΙΝΕΣ ΝΥΧΤΕΣ ΘΑ
ΣΥΝΕΧΙΣΤΟΥΝ
813
01:27:45,125 --> 01:27:45,243
#
814
01:27:45,244 --> 01:27:45,361
#I
815
01:27:45,362 --> 01:27:45,480
#In
816
01:27:45,481 --> 01:27:45,598
#In
817
01:27:45,599 --> 01:27:45,717
#In J
818
01:27:45,718 --> 01:27:45,836
#In Je
819
01:27:45,837 --> 01:27:45,954
#In Jer
820
01:27:45,955 --> 01:27:46,073
#In Jerk
821
01:27:46,074 --> 01:27:46,192
#In Jerk
822
01:27:46,193 --> 01:27:46,310
#In Jerk W
823
01:27:46,311 --> 01:27:46,429
#In Jerk We
824
01:27:46,430 --> 01:27:46,548
#In Jerk We
825
01:27:46,549 --> 01:27:46,666
#In Jerk We T
826
01:27:46,667 --> 01:27:46,785
#In Jerk We Tr
827
01:27:46,786 --> 01:27:46,904
#In Jerk We Tru
828
01:27:46,905 --> 01:27:47,022
#In Jerk We Trus
829
01:27:47,023 --> 01:27:47,141
#In Jerk We Trust
830
01:27:47,142 --> 01:27:47,260
#In Jerk We Trust#
831
01:27:47,261 --> 01:27:47,378
#In Jerk We Trust#
832
01:27:47,379 --> 01:27:47,497
#In Jerk We Trust#
833
01:27:47,498 --> 01:27:47,616
#In Jerk We Trust#
S
834
01:27:47,617 --> 01:27:47,734
#In Jerk We Trust#
Su
835
01:27:47,735 --> 01:27:47,853
#In Jerk We Trust#
Sub
836
01:27:47,854 --> 01:27:47,972
#In Jerk We Trust#
Subs
837
01:27:47,973 --> 01:27:48,090
#In Jerk We Trust#
Subs
838
01:27:48,091 --> 01:27:48,209
#In Jerk We Trust#
Subs B
839
01:27:48,210 --> 01:27:48,327
#In Jerk We Trust#
Subs By
840
01:27:48,328 --> 01:27:48,446
#In Jerk We Trust#
Subs By
841
01:27:48,447 --> 01:27:48,565
#In Jerk We Trust#
Subs By K
842
01:27:48,566 --> 01:27:48,683
#In Jerk We Trust#
Subs By Ka
843
01:27:48,684 --> 01:27:48,802
#In Jerk We Trust#
Subs By Kas
844
01:27:48,803 --> 01:27:48,921
#In Jerk We Trust#
Subs By Kasi
845
01:27:48,922 --> 01:27:49,039
#In Jerk We Trust#
Subs By Kasit
846
01:27:49,040 --> 01:27:49,158
#In Jerk We Trust#
Subs By Kasite
847
01:27:49,159 --> 01:27:49,277
#In Jerk We Trust#
Subs By Kasiter
848
01:27:49,278 --> 01:27:49,395
#In Jerk We Trust#
Subs By Kasitero
849
01:27:49,396 --> 01:28:00,042
#In Jerk We Trust#
Subs By Kasiteros
78430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.