Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Use the free code JOINNOW at
www.playships.eu
2
00:00:29,363 --> 00:00:31,275
Peter Quint!
Peter Quint!
3
00:00:32,032 --> 00:00:33,273
Peter Quint!
4
00:00:34,618 --> 00:00:36,029
Quint, where are you?!
5
00:00:42,584 --> 00:00:44,075
Peter Quint!!
6
00:00:45,170 --> 00:00:46,877
Peter Quint!
7
00:00:47,339 --> 00:00:49,296
Quint! Where are you?!
8
00:00:49,800 --> 00:00:50,916
Ho!
9
00:00:50,968 --> 00:00:52,550
There he is!
10
00:03:36,550 --> 00:03:38,212
Come.
11
00:03:39,261 --> 00:03:40,627
I was called.
12
00:03:42,139 --> 00:03:43,175
Mrs Grose.
13
00:03:43,348 --> 00:03:44,348
Master?
14
00:03:45,142 --> 00:03:47,509
Before I leave,
there are matters we must discuss.
15
00:03:47,561 --> 00:03:49,018
Now, um...
16
00:03:49,271 --> 00:03:50,478
...you may sit down.
17
00:03:57,487 --> 00:03:58,477
Where's Quint gone?
18
00:03:58,488 --> 00:03:59,729
I never saw him!
19
00:03:59,865 --> 00:04:01,231
You see? He hides.
20
00:04:01,283 --> 00:04:02,283
Yes.
21
00:04:14,671 --> 00:04:16,128
Gotcha!
22
00:04:18,967 --> 00:04:20,253
Peter Quint!
23
00:04:24,598 --> 00:04:27,432
As soon as he hides from us I don't
laugh any more.
24
00:04:27,517 --> 00:04:29,258
Because it's better with him.
25
00:04:29,311 --> 00:04:30,311
Yes!
26
00:04:31,855 --> 00:04:34,017
...and that is why I am going away.
27
00:04:34,107 --> 00:04:36,850
The children are not my responsibility.
28
00:04:36,902 --> 00:04:41,738
It was not my wish that my cousins should die
in such circumstances they did.
29
00:04:41,782 --> 00:04:46,652
Nor was it my wish that I should become the
children's guardian in the event of their...
30
00:04:46,745 --> 00:04:48,156
...parents' death.
31
00:04:48,288 --> 00:04:49,574
Pardon me...
32
00:04:49,915 --> 00:04:52,658
...but you are the closest kin to Flora and Miles.
33
00:04:52,667 --> 00:04:54,499
And that is why I will leave them here.
34
00:04:54,544 --> 00:04:59,414
...belong to the children's father, but,
er, I cannot stay.
35
00:04:59,966 --> 00:05:02,504
And, Master... myself?
36
00:05:02,886 --> 00:05:04,297
You are the housekeeper.
37
00:05:04,805 --> 00:05:07,047
You must keep about your duties the same.
38
00:05:07,891 --> 00:05:11,726
And the late gentleman's valet - Mr, um... Quint?
39
00:05:11,937 --> 00:05:14,145
Well, he's been here a long time.
40
00:05:14,189 --> 00:05:16,476
But... there is no valeting.
41
00:05:16,733 --> 00:05:19,271
Perhaps for the boy, later on.
42
00:05:19,820 --> 00:05:21,903
If he so pleases to stay on...
43
00:05:22,322 --> 00:05:24,564
...can he not do for the gardens?
44
00:05:24,991 --> 00:05:26,107
I am sure.
45
00:05:26,284 --> 00:05:28,071
And then there is the nanny.
46
00:05:28,161 --> 00:05:29,368
Miss Jessel.
47
00:05:29,955 --> 00:05:32,413
I do not think I have seen her since yesterday.
48
00:05:33,041 --> 00:05:34,623
Where is Miss Jessel?
49
00:05:42,425 --> 00:05:43,757
Flora?
50
00:05:47,138 --> 00:05:48,925
We've seen you!
51
00:05:49,516 --> 00:05:51,052
We've seen you!
52
00:05:51,059 --> 00:05:53,301
Come on, we've seen you!
53
00:05:53,645 --> 00:05:55,511
Aah... God, I thought you'd never come.
54
00:05:55,730 --> 00:05:56,937
Where've you been?
55
00:05:57,023 --> 00:05:59,390
- You were breathing too heavily to be asleep.
- Ah.
56
00:05:59,484 --> 00:06:01,942
You know, I don't feel so good.
57
00:06:02,070 --> 00:06:04,062
We saw you running over there!
58
00:06:06,366 --> 00:06:07,857
Look what I coughed up.
59
00:06:07,909 --> 00:06:09,775
Where did you get that?
60
00:06:11,371 --> 00:06:12,487
I coughed it up.
61
00:06:15,250 --> 00:06:18,084
From London I will make the necessary financial arrangements...
62
00:06:18,128 --> 00:06:20,871
...for the upkeep of the place... all the salaries.
63
00:06:20,964 --> 00:06:24,298
But, er, for myself, I shall stay away.
64
00:06:24,509 --> 00:06:27,468
I know it is unlikely, but if there is an urgency...
65
00:06:27,512 --> 00:06:29,549
...or one of the children become low...
66
00:06:29,598 --> 00:06:32,386
Miss Jessel is the nanny. She will write to me immediately.
67
00:06:33,184 --> 00:06:35,050
She must be told.
68
00:06:35,312 --> 00:06:36,894
I will do that.
69
00:06:41,443 --> 00:06:45,437
Just be patient, you'll see. You won't believe it.
70
00:07:11,848 --> 00:07:12,759
Miss Jessel.
71
00:07:12,807 --> 00:07:13,422
Yes, sir.
72
00:07:13,516 --> 00:07:14,973
Where have you been?
73
00:07:15,393 --> 00:07:16,679
Just walking.
74
00:07:18,188 --> 00:07:19,224
C'mon now.
75
00:07:20,398 --> 00:07:22,606
Be a good boy. Open up.
76
00:07:32,243 --> 00:07:33,243
See?
77
00:07:34,955 --> 00:07:38,665
Well, I'm having to leave the... little monkeys.
78
00:07:43,338 --> 00:07:44,874
You see, he likes it.
79
00:07:45,256 --> 00:07:46,997
God knows why.
80
00:07:48,635 --> 00:07:50,092
Must be the hot air.
81
00:07:50,762 --> 00:07:52,674
How do you know all these things?
82
00:07:52,764 --> 00:07:55,256
Quint, what will happen to it?
83
00:07:55,600 --> 00:07:57,592
Wait and see.
84
00:08:00,105 --> 00:08:02,518
It's blowing up! It's getting fatter!
85
00:08:02,565 --> 00:08:05,558
- Y'see, the more he smokes the bigger he gets.
- Oh.
86
00:08:05,652 --> 00:08:08,861
And because he can't stop liking it,
he keeps on doing it.
87
00:08:09,489 --> 00:08:12,482
Mm... But I think he's happy about it.
88
00:08:13,910 --> 00:08:18,496
And, er, you will have no difficulty with Flora and Miles?
89
00:08:18,623 --> 00:08:19,909
They're gems.
90
00:08:20,291 --> 00:08:21,782
And their schooling?
91
00:08:22,002 --> 00:08:23,118
I will minister.
92
00:08:23,253 --> 00:08:26,291
Until they go to a proper school.
93
00:08:26,381 --> 00:08:28,418
That is to be your decision, sir.
94
00:08:28,508 --> 00:08:31,296
What do you say, Miss Jessel?
95
00:08:31,428 --> 00:08:34,887
Should we tell them that their parents
are deceased?
96
00:08:48,319 --> 00:08:50,481
I ought to see Quint before I go.
97
00:08:50,488 --> 00:08:51,194
And the children?
98
00:08:51,197 --> 00:08:53,814
No, no, no, no - I will not disturb them.
They hardly know me.
99
00:08:53,867 --> 00:08:56,345
Well, I will send Quint to the lodge as
you're in such a hurry.
100
00:08:56,369 --> 00:08:57,369
Yes, yes.
101
00:09:05,628 --> 00:09:07,460
- Don't be afeared.
- I'm not!
102
00:09:07,505 --> 00:09:08,746
You're crying.
103
00:09:08,840 --> 00:09:09,956
Poor toad.
104
00:09:09,966 --> 00:09:11,002
It likes it.
105
00:09:11,009 --> 00:09:13,376
Quint says so. He's always right.
106
00:09:13,428 --> 00:09:14,428
No.
107
00:09:17,057 --> 00:09:18,093
Quint?
108
00:09:18,516 --> 00:09:19,677
Quint.
109
00:09:19,768 --> 00:09:22,010
Mrs Grose said to see the Master at the lodge.
110
00:09:22,062 --> 00:09:23,473
Oh. Did she now?
111
00:09:23,563 --> 00:09:26,101
Yes. Immediately.
112
00:09:28,068 --> 00:09:29,730
Oh... well, when is that?
113
00:09:30,153 --> 00:09:32,486
This minute. He leaves now.
114
00:09:35,116 --> 00:09:38,359
D'you mean, I... I'm going to get the push?
115
00:09:38,745 --> 00:09:40,077
Possibly.
116
00:09:40,288 --> 00:09:44,373
Meaning... that I can't be the groom no more?
117
00:09:44,709 --> 00:09:46,792
Not if you don't run.
118
00:09:47,003 --> 00:09:49,211
And I can't be the gardener neither..?
119
00:09:50,423 --> 00:09:51,755
You'll have nowhere to go.
120
00:09:51,925 --> 00:09:55,669
No money... You'll starve by the roadway.
121
00:09:56,221 --> 00:09:59,339
And you won't ever be able to see me again,
will you, Margaret?
122
00:10:00,141 --> 00:10:02,007
Do not call me so.
123
00:10:02,769 --> 00:10:07,059
Ah, I forgot... only after dark.
124
00:10:07,190 --> 00:10:10,354
Quint... go, else you will miss him.
125
00:10:11,861 --> 00:10:13,693
And yourself... do you stay?
126
00:10:13,947 --> 00:10:15,279
I'm with the children.
127
00:10:15,490 --> 00:10:17,823
Hm. Well, come along with me?
128
00:10:17,867 --> 00:10:20,655
No. I'd rather not be seen with you.
129
00:10:20,745 --> 00:10:23,203
Hmm! Well, suit yourself.
130
00:10:30,046 --> 00:10:32,254
You see? The toad likes it.
131
00:10:32,298 --> 00:10:33,004
It's dead!
132
00:10:33,049 --> 00:10:34,711
Quint says that, Flora.
133
00:10:34,759 --> 00:10:37,251
It loves the smoke so much, that it has to have it all.
134
00:10:37,345 --> 00:10:38,506
Horrible.
135
00:10:38,596 --> 00:10:43,091
Not really. It loves the smoke so much that
it kills itself for that.
136
00:10:43,309 --> 00:10:44,800
I don't understand.
137
00:10:44,894 --> 00:10:46,385
But that's the truth.
138
00:10:58,908 --> 00:10:59,908
Quint!
139
00:11:00,368 --> 00:11:01,404
Good day, sir.
140
00:11:01,911 --> 00:11:04,619
Excuse me, sir... am I to be set off?
141
00:11:04,706 --> 00:11:06,072
You stay, Quint.
142
00:11:06,207 --> 00:11:07,698
Oh, thank you, sir.
143
00:11:07,876 --> 00:11:11,620
There's nothing for you to do,
so you must do as you can.
144
00:11:11,671 --> 00:11:13,412
Work the gardens if you like.
145
00:11:13,423 --> 00:11:14,423
Yes.
146
00:11:14,757 --> 00:11:16,965
Yes, sir!
147
00:11:17,218 --> 00:11:19,756
Oh, yes, sir... Thank you, sir.
148
00:11:19,929 --> 00:11:22,046
Just leave it to me, sir.
149
00:11:23,183 --> 00:11:25,596
Now...
150
00:11:25,643 --> 00:11:27,225
...there must be much to do.
151
00:11:27,270 --> 00:11:29,762
Watch over the children and the, er...
152
00:11:29,814 --> 00:11:32,522
...housekeeper... and the nanny.
153
00:11:32,609 --> 00:11:34,646
That is employment enough, is it not?
154
00:11:34,652 --> 00:11:36,894
- Ah, yes, indeed, sir.
- See to it, then.
155
00:11:37,655 --> 00:11:40,693
Well, thank you, sir. I'm indebted to you, sir.
156
00:11:42,660 --> 00:11:43,867
Drive on.
157
00:11:45,038 --> 00:11:48,156
Goodbye, sir. Straight up your arse, sir.
158
00:13:24,053 --> 00:13:25,134
Let it go.
159
00:13:25,221 --> 00:13:26,507
Then I'll lose it.
160
00:13:26,514 --> 00:13:29,678
But if you let it run it'll sleep in a corner.
161
00:13:29,726 --> 00:13:30,726
No.
162
00:13:32,020 --> 00:13:35,354
It cannot move now. It's upside down.
163
00:13:35,523 --> 00:13:37,230
It'll die like that.
164
00:13:37,400 --> 00:13:38,936
No, it's safe.
165
00:13:38,985 --> 00:13:40,851
In the morning I'll bring it back.
166
00:13:40,987 --> 00:13:42,319
It will hurt it.
167
00:13:42,363 --> 00:13:44,730
- But it won't die.
- Who says?
168
00:13:46,075 --> 00:13:48,158
Quint.
169
00:14:51,307 --> 00:14:53,299
That is all right, Mrs Grose.
170
00:14:53,309 --> 00:14:55,096
- We can hear you.
- Oh.
171
00:14:55,144 --> 00:14:56,601
In fact, we're already here.
172
00:14:56,604 --> 00:14:59,517
Oh, ho. If you eat it now, it will be hot.
173
00:14:59,565 --> 00:15:01,147
Yes, Mrs Grose.
174
00:15:01,192 --> 00:15:02,899
Now, pour the milk on it, Flora.
175
00:15:02,902 --> 00:15:03,437
Yes.
176
00:15:03,486 --> 00:15:06,604
And porridge should always be covered with brown sugar.
177
00:15:06,656 --> 00:15:08,192
No!
178
00:15:08,241 --> 00:15:10,574
Oh, yes, indeed it should!
179
00:15:12,453 --> 00:15:14,285
Now, explain yourselves.
180
00:15:14,455 --> 00:15:15,821
What do you mean, no!?
181
00:15:15,873 --> 00:15:17,080
We take salt now.
182
00:15:17,125 --> 00:15:18,081
Only salt.
183
00:15:18,126 --> 00:15:19,126
Ri-diculous!
184
00:15:19,252 --> 00:15:20,538
Now, you do as I say.
185
00:15:20,545 --> 00:15:22,286
Now, stop! Stop! Now!
186
00:15:22,296 --> 00:15:25,164
Salt, if you please, Mrs Grose, and for Flora.
187
00:15:25,216 --> 00:15:26,216
But why?
188
00:15:26,259 --> 00:15:28,876
Sugar tastes dirty. Salt is clean.
189
00:15:28,970 --> 00:15:30,757
And who told you that?
190
00:15:37,353 --> 00:15:39,515
And other children?
191
00:15:39,814 --> 00:15:41,146
Well, what about them?
192
00:15:41,399 --> 00:15:43,516
Do they play with their families?
193
00:15:43,693 --> 00:15:45,229
Uh, let's have the brush.
194
00:15:45,278 --> 00:15:47,235
And with children they know?
195
00:15:47,613 --> 00:15:49,605
Well, maybe.
196
00:15:50,074 --> 00:15:52,657
And they go out to parties in other houses?
197
00:15:53,077 --> 00:15:55,865
And in turn invite them back here to Bly?
198
00:15:56,164 --> 00:15:57,325
And so?
199
00:15:57,457 --> 00:16:00,120
And at Christmas, presents are exchanged.
200
00:16:00,168 --> 00:16:03,081
And there are plenty of presents because
there are plenty of friends.
201
00:16:03,129 --> 00:16:04,290
Oh, is that it?
202
00:16:04,505 --> 00:16:06,918
Unlike Flora and I, Quint.
203
00:16:07,884 --> 00:16:12,174
Well... your mum and dad were different.
204
00:16:12,388 --> 00:16:13,388
Yes.
205
00:16:15,266 --> 00:16:17,758
I guess they didn't want to waste their time...
206
00:16:17,810 --> 00:16:20,177
...playing with the children of the house.
207
00:16:20,229 --> 00:16:23,597
Anyway, who taught you to ride a horse?
It was me.
208
00:16:24,275 --> 00:16:28,485
And who taught you to catch a little bird in the palm of
your hand with just a few breadcrumbs?
209
00:16:28,821 --> 00:16:29,857
Peter Quint.
210
00:16:30,114 --> 00:16:31,355
Come on.
211
00:16:31,782 --> 00:16:33,944
And what about seein' in the dark?
212
00:16:34,202 --> 00:16:38,071
And lookin' through the trees, and... and quick
as an owl, spot a mouse?
213
00:16:38,247 --> 00:16:39,247
You.
214
00:16:39,332 --> 00:16:40,332
That's right.
215
00:16:40,541 --> 00:16:42,954
And so even if they did love you in that queer fashion...
216
00:16:43,127 --> 00:16:44,493
Did?!!
217
00:16:47,173 --> 00:16:51,133
Yes, Flora. It's too late now.
218
00:16:52,386 --> 00:16:54,469
He's going to tell you that they are dead.
219
00:16:54,514 --> 00:16:57,052
And nobody else in the house wants us to know.
220
00:16:57,099 --> 00:17:01,844
Y'see, your mam... well, she never liked it here at Bly.
221
00:17:02,271 --> 00:17:06,766
And your father was always chasing after
mechanical instruments.
222
00:17:06,859 --> 00:17:10,068
You know, he liked engines, and... noise.
223
00:17:10,404 --> 00:17:14,114
Well, anyway, they was travellin' round the world.
224
00:17:14,158 --> 00:17:18,619
And they went to India, and...
and all the way to the tip of Africa.
225
00:17:19,330 --> 00:17:20,491
And, er...
226
00:17:22,166 --> 00:17:24,874
...well, they had an accident.
227
00:17:25,461 --> 00:17:28,579
You know... valves and...
228
00:17:28,881 --> 00:17:32,249
They were driving a gas automobile made in France.
229
00:17:34,053 --> 00:17:36,761
Well... they're dead, Flora.
230
00:17:37,223 --> 00:17:41,183
But, you see, that's why they must come back to us,
and stay with us forever.
231
00:17:54,699 --> 00:17:56,031
Now, 'behaviour'.
232
00:17:56,033 --> 00:17:57,033
B.
233
00:17:58,160 --> 00:17:59,196
E.
234
00:18:00,746 --> 00:18:01,746
H.
235
00:18:02,540 --> 00:18:03,540
A.
236
00:18:05,209 --> 00:18:06,245
V.
237
00:18:06,711 --> 00:18:07,711
I.
238
00:18:08,170 --> 00:18:09,331
O.
239
00:18:09,964 --> 00:18:10,964
U.
240
00:18:11,424 --> 00:18:13,006
R.
241
00:18:13,843 --> 00:18:16,005
A very good start. It means...?
242
00:18:16,053 --> 00:18:17,339
How to deport.
243
00:18:17,388 --> 00:18:20,131
That is only one interpretation, Flora.
244
00:18:21,267 --> 00:18:23,634
Miles, when a lady walks into a room...
245
00:18:23,686 --> 00:18:24,972
I will stand up.
246
00:18:25,021 --> 00:18:25,727
And..?
247
00:18:25,771 --> 00:18:27,558
Wait until she sits down.
248
00:18:28,316 --> 00:18:32,731
"Good morning, Ma'am, I'm sir Charles Warren."
249
00:18:33,696 --> 00:18:35,028
Sit down, Miles.
250
00:18:35,698 --> 00:18:38,441
"Would you be so kind as to come inside, sir?"
251
00:18:38,618 --> 00:18:40,075
"Thank you, er, Miss..?"
252
00:18:40,453 --> 00:18:42,069
Miles, sit down!
253
00:18:42,163 --> 00:18:45,452
"Flora Tyrrell. I'm delighted to make your acquaintance."
254
00:18:45,791 --> 00:18:46,791
Good.
255
00:18:47,293 --> 00:18:50,001
We never make mistakes at courtesy, Miss Jessel.
256
00:18:50,087 --> 00:18:52,454
Could we not try something more difficult?
257
00:18:52,590 --> 00:18:54,001
Then suggest.
258
00:18:54,508 --> 00:18:59,048
Well... Mother and Father; why have they not returned?
259
00:19:00,389 --> 00:19:02,506
They will be away for quite some time.
260
00:19:02,558 --> 00:19:03,765
Until when?
261
00:19:03,976 --> 00:19:05,433
I cannot tell.
262
00:19:05,728 --> 00:19:07,811
That isn't really good enough.
263
00:19:10,107 --> 00:19:12,565
Rudeness will get you nowhere, Miles.
264
00:19:12,610 --> 00:19:14,101
"Manners maketh..."
265
00:19:14,153 --> 00:19:15,985
Yes, indeed they do, Miles.
266
00:19:16,197 --> 00:19:18,109
Flora and I do not believe you.
267
00:19:18,199 --> 00:19:20,282
I'm sorry, I cannot tell you any more than I know.
268
00:19:20,326 --> 00:19:21,407
No?
269
00:19:21,535 --> 00:19:23,071
No, Miles. Now...
270
00:19:23,079 --> 00:19:25,787
- ...would you read this?
- I have a question, Miss Jessel.
271
00:19:25,998 --> 00:19:26,998
Yes?
272
00:19:27,333 --> 00:19:29,120
When the dead die...
273
00:19:30,795 --> 00:19:34,709
You mean, when the dead are dead, to be exact.
274
00:19:34,757 --> 00:19:36,714
Where do they go?
275
00:19:37,093 --> 00:19:40,382
If they are kind and gentle, they go to Heaven.
276
00:19:40,638 --> 00:19:43,472
If not, I'm afraid they go and stay with the Devil.
277
00:19:43,683 --> 00:19:45,174
In Hell.
278
00:19:46,727 --> 00:19:49,060
That's right - where it is very hot.
279
00:19:49,271 --> 00:19:51,137
Absolute piffle!
280
00:19:55,986 --> 00:19:58,103
That is why I asked Miss Jessel.
281
00:19:58,239 --> 00:19:59,980
I didn't ask the guardian.
282
00:20:00,116 --> 00:20:03,109
I only remembered what you had said to me, Quint.
283
00:20:03,536 --> 00:20:07,246
Well, I just thought you ought to know that
your parents were dead.
284
00:20:07,581 --> 00:20:09,618
I don't think I cried, did I?
285
00:20:09,834 --> 00:20:12,577
No, you didn't. But Flora did a bit.
286
00:20:13,129 --> 00:20:14,415
She did.
287
00:20:15,756 --> 00:20:17,748
And that night she wet her sheets.
288
00:20:17,842 --> 00:20:19,208
Ah, poor thing.
289
00:20:19,343 --> 00:20:25,180
You know, I asked Miss Jessel about the dead,
but I didn't believe her.
290
00:20:25,224 --> 00:20:26,760
Not after what you had said.
291
00:20:26,767 --> 00:20:30,477
That's right. And if she told you that the
good go to Heaven...
292
00:20:30,563 --> 00:20:33,601
...and the bad to Hell, she's wrong.
It's all damn nonsense.
293
00:20:33,691 --> 00:20:34,691
Yes.
294
00:20:35,067 --> 00:20:38,731
But... where are my parents now, Quint?
295
00:20:39,488 --> 00:20:42,356
Well, after they brought 'em home...
296
00:20:42,491 --> 00:20:44,983
...they put 'em in a couple of boxes...
297
00:20:45,119 --> 00:20:48,362
...and in a few days they'll put 'em in this hole.
298
00:20:48,414 --> 00:20:53,534
So Mrs Grose ought to tell us quickly,
because I want to see.
299
00:20:54,044 --> 00:20:56,582
Well, there's... there's nothing to see.
300
00:20:56,714 --> 00:21:00,298
Oh! But I want to, Quint - and you can arrange it.
301
00:21:00,509 --> 00:21:03,252
I can hide in those bushes over there.
302
00:21:03,763 --> 00:21:05,629
Well, there's nothing to see.
303
00:21:05,723 --> 00:21:09,182
They put the boxes in the ground and they
take all this earth and they...
304
00:21:09,226 --> 00:21:11,969
...they put it over the boxes and it's finished.
305
00:21:12,104 --> 00:21:16,098
You remember when you told me about the dead,
and where they go, Quint?
306
00:21:16,192 --> 00:21:16,807
Yes.
307
00:21:16,901 --> 00:21:18,187
Tell me again.
308
00:21:18,986 --> 00:21:22,650
Well, the dead go nowhere, because they've...
309
00:21:22,782 --> 00:21:26,446
...got nowhere to go, you see. There's no Heaven or Hell,
or that nonsense.
310
00:21:26,494 --> 00:21:28,030
- That's right.
- That's right.
311
00:21:28,162 --> 00:21:32,156
And then, later on... well, we all join 'em.
312
00:21:33,959 --> 00:21:35,666
Is that all there is to it?
313
00:21:36,128 --> 00:21:38,745
That's it.
314
00:21:39,507 --> 00:21:42,341
Come on.
315
00:22:16,085 --> 00:22:19,169
Oh! Put yourself out of those clothes, Peter Quint!
316
00:22:19,880 --> 00:22:22,372
Oh... Would you like to see me naked?
317
00:22:22,424 --> 00:22:23,756
They are the Master's.
318
00:22:24,260 --> 00:22:25,125
Dead now.
319
00:22:25,135 --> 00:22:28,299
Huh. No right, is there, for you to make up imposturings?
320
00:22:28,389 --> 00:22:30,756
Oh... you don't think they fit?
321
00:22:30,808 --> 00:22:34,051
Huh! Fit a dung shoveller like you?! Huh!
322
00:22:34,103 --> 00:22:36,015
Dung? Dung, is it?
323
00:22:36,272 --> 00:22:38,013
I thought I was the groom.
324
00:22:38,148 --> 00:22:40,435
The toady to the man, you were.
325
00:22:40,609 --> 00:22:42,441
And that I don't remember it.
326
00:22:42,778 --> 00:22:44,735
You toadied to the man.
327
00:22:45,030 --> 00:22:46,987
Yes, sir. No, sir.
328
00:22:47,074 --> 00:22:48,110
Three bags full, sir.
329
00:22:49,159 --> 00:22:50,991
Oh, he was the dandy, wasn't he?
330
00:22:51,370 --> 00:22:54,033
All jealousy, Quint, weren't you?
331
00:22:54,915 --> 00:22:56,156
Now, take these off.
332
00:22:56,250 --> 00:22:57,866
You have no such permission.
333
00:22:58,377 --> 00:23:03,088
And if it was my say, you wouldn't be allowed
in the stables, even.
334
00:23:04,049 --> 00:23:05,506
Thank you for that.
335
00:23:05,718 --> 00:23:07,380
You're scum, Quint.
336
00:23:07,887 --> 00:23:12,006
Why don't you go back to the stables
where scum belongs?
337
00:23:12,391 --> 00:23:14,883
And you're a lady, Mrs Grose.
338
00:23:17,438 --> 00:23:21,728
And there's a lice as big as me finger in your hair.
339
00:23:25,321 --> 00:23:27,028
Would you be rotting?
340
00:23:28,032 --> 00:23:29,739
And all your lies!
341
00:23:30,701 --> 00:23:32,613
Don't you come in here again.
342
00:23:33,412 --> 00:23:35,404
Or I shall write to the children's guardian.
343
00:23:35,497 --> 00:23:38,990
Maggots... Maggots in your skull, and all wrigglin'...
344
00:23:39,126 --> 00:23:42,995
And you'll find yourself back in the public house,
borrowing ale!
345
00:23:47,593 --> 00:23:49,209
And take those clothes off.
346
00:23:49,887 --> 00:23:53,551
This house can be run without you... Peter Quint!
347
00:24:05,110 --> 00:24:06,567
Your wrinkled arse.
348
00:24:21,502 --> 00:24:22,502
Psst.
349
00:24:24,964 --> 00:24:26,455
You cannot come in!
350
00:24:26,548 --> 00:24:30,007
Miles and Flora - are you abed?
351
00:24:31,679 --> 00:24:33,045
Oh, yes.
352
00:24:33,138 --> 00:24:35,801
Have you said your prayers?
353
00:24:36,058 --> 00:24:38,175
- Yes.
- Yes, we've said our prayers.
354
00:24:38,435 --> 00:24:40,017
I don't believe you.
355
00:24:40,062 --> 00:24:41,473
We're saying them now.
356
00:24:41,563 --> 00:24:42,563
Good.
357
00:24:43,023 --> 00:24:44,935
Now say after me...
358
00:24:45,359 --> 00:24:49,228
..."Please, God, as this day close."
359
00:24:49,238 --> 00:24:51,230
"Please God...
360
00:24:51,657 --> 00:24:53,865
...as this day close."
361
00:24:54,034 --> 00:24:55,616
"We give thanks."
362
00:24:56,120 --> 00:24:57,531
"We give thanks."
363
00:24:57,746 --> 00:25:00,284
"That we have come through tonight."
364
00:25:01,291 --> 00:25:03,283
"That we have come through tonight."
365
00:25:05,713 --> 00:25:08,205
"And in your hands' safe keeping."
366
00:25:08,924 --> 00:25:11,337
"And in your hands' safe keeping."
367
00:25:11,468 --> 00:25:13,209
"We are alive and well."
368
00:25:13,429 --> 00:25:15,512
"We are alive and well."
369
00:25:15,556 --> 00:25:16,556
"Amen."
370
00:25:18,809 --> 00:25:20,095
"Amen."
371
00:25:21,520 --> 00:25:22,747
Amen!
372
00:25:22,771 --> 00:25:25,309
You can't come in!
373
00:25:25,357 --> 00:25:26,357
Amen!
374
00:25:35,784 --> 00:25:39,949
Mrs Grose. Now we put a few pins in her, like this.
375
00:25:40,205 --> 00:25:41,662
It does look like her.
376
00:25:41,707 --> 00:25:42,493
It does, doesn't it?
377
00:25:42,583 --> 00:25:44,449
Will Mrs Grose die now?
378
00:25:44,585 --> 00:25:46,292
Only if Quint says so.
379
00:25:46,503 --> 00:25:48,495
Does she want to die yet?
380
00:25:49,548 --> 00:25:52,256
Well, I can tell you she's coming close to it.
381
00:25:52,384 --> 00:25:53,670
Then she's got to.
382
00:25:53,761 --> 00:25:55,172
Let's have a pin.
383
00:25:56,013 --> 00:25:59,381
Quint... why does Miss Jessel love you?
384
00:25:59,725 --> 00:26:00,932
Oh, does she, now?
385
00:26:01,351 --> 00:26:03,388
Oh, yes, of course she does.
386
00:26:04,897 --> 00:26:07,230
But why is she so frightened of you?
387
00:26:07,316 --> 00:26:09,729
Because she loves him, you idiot.
388
00:26:11,278 --> 00:26:12,278
Oh.
389
00:26:12,696 --> 00:26:16,030
Quint, what do you do to Miss Jessel when you love her?
390
00:26:16,116 --> 00:26:17,116
Ah-ah..!
391
00:26:17,159 --> 00:26:18,445
And what does she do to you?
392
00:26:18,452 --> 00:26:19,613
Oh, that's easy!
393
00:26:19,661 --> 00:26:21,448
How do you know?
394
00:26:21,497 --> 00:26:22,988
They scare each other to death!
395
00:26:28,796 --> 00:26:31,630
Flora's very funny when she puts her mind to it.
396
00:26:32,591 --> 00:26:36,255
But, Quint, what do you really do with Miss Jessel?
397
00:26:38,222 --> 00:26:39,838
We just trick around.
398
00:26:43,852 --> 00:26:45,013
That's all.
399
00:26:46,146 --> 00:26:49,230
Aren't they beautiful!
400
00:26:50,526 --> 00:26:52,939
Come along. Come along, Miss Flora.
401
00:26:53,070 --> 00:26:55,312
Oh, quickly, I beg you!
402
00:27:00,494 --> 00:27:02,656
Oh, you must let me go into the shop. Please!
403
00:27:03,455 --> 00:27:04,455
Go along, then.
404
00:27:05,874 --> 00:27:09,618
If I find the very one I want, will you oblige me by buying it?
405
00:27:09,753 --> 00:27:12,461
Well... which is it?
406
00:27:12,756 --> 00:27:14,588
- There it is.
- The orange one?
407
00:27:15,467 --> 00:27:17,003
Here, I'll get it for you.
408
00:27:21,181 --> 00:27:22,467
And you know its name?
409
00:27:22,474 --> 00:27:23,339
Of course!
410
00:27:23,475 --> 00:27:24,475
Mind me!
411
00:27:24,935 --> 00:27:27,177
Oh, it's so beautiful.
412
00:27:27,312 --> 00:27:29,679
Now this one, this type, has a story.
413
00:27:29,731 --> 00:27:31,438
It's called the Duster Admiral.
414
00:27:31,567 --> 00:27:32,603
Yes, it is.
415
00:27:32,693 --> 00:27:34,434
Such a knowledgeable little girl!
416
00:27:34,486 --> 00:27:38,696
It is born, and it will only live for 48 hours,
then it has to die.
417
00:27:38,866 --> 00:27:42,576
That's not all. It's necessary to explain about it.
418
00:27:42,619 --> 00:27:45,327
You have a tongue like a butterfly! It never stops.
419
00:27:45,414 --> 00:27:47,656
This little Admiral is born without any stomach.
420
00:27:47,708 --> 00:27:48,949
Not possible!
421
00:27:49,001 --> 00:27:50,742
It doesn't have a mouth, either.
422
00:27:51,712 --> 00:27:53,669
It can't eat.
423
00:27:53,672 --> 00:27:56,255
It has to find a female before it dies.
424
00:27:56,300 --> 00:27:58,587
All it wants to do is to mate.
425
00:27:58,677 --> 00:28:03,388
It has to love once another butterfly,
and afterwards, well, nothing matters.
426
00:28:03,473 --> 00:28:05,430
Because to love it has to die.
427
00:28:05,517 --> 00:28:06,928
Silly girl!
428
00:28:08,353 --> 00:28:09,685
Full of nonsense.
429
00:28:11,398 --> 00:28:12,855
Quint told you that.
430
00:28:13,317 --> 00:28:14,478
He may not have.
431
00:28:16,862 --> 00:28:21,072
- I don't know where you get such silly ideas.
- It has to be true.
432
00:29:36,984 --> 00:29:38,566
You don't want to shout, do you!
433
00:29:39,486 --> 00:29:40,818
Do you?!
434
00:29:41,571 --> 00:29:42,687
Do you?
435
00:30:00,590 --> 00:30:01,922
That's it.
436
00:30:21,111 --> 00:30:22,943
Oh, you brute.
437
00:30:23,739 --> 00:30:25,105
Brute, is it? Say sorry.
438
00:30:25,866 --> 00:30:27,232
Say you're sorry.
439
00:30:30,996 --> 00:30:31,996
Say it.
440
00:30:32,956 --> 00:30:34,492
Come on, say it.
441
00:30:35,584 --> 00:30:38,122
I'm... I'm sorry.
442
00:30:39,254 --> 00:30:40,711
That's better.
443
00:30:49,097 --> 00:30:53,137
Oh...! Please, stop now...
444
00:30:54,936 --> 00:30:56,017
Shut up.
445
00:30:57,481 --> 00:30:58,481
Agh...! Ah...
446
00:31:14,456 --> 00:31:16,698
Like a chicken on a spit.
447
00:31:28,095 --> 00:31:31,179
Just a dog in the street.
448
00:31:32,182 --> 00:31:33,182
Say it.
449
00:31:35,310 --> 00:31:36,310
Say it.
450
00:31:36,395 --> 00:31:37,181
No.
451
00:31:37,312 --> 00:31:38,473
Say it!
452
00:31:40,273 --> 00:31:41,889
I'm just...
453
00:31:41,983 --> 00:31:42,983
Come on.
454
00:31:43,568 --> 00:31:45,651
...just a dog in the street.
455
00:32:42,836 --> 00:32:44,372
Such shame.
456
00:32:48,049 --> 00:32:50,086
Bull... shit.
457
00:32:54,222 --> 00:32:56,555
Had I but known...
458
00:32:56,683 --> 00:32:58,766
...in the beginning...
459
00:32:59,060 --> 00:33:00,722
More bullshit.
460
00:33:03,398 --> 00:33:06,061
Ah, you love as you find you can love.
461
00:33:06,276 --> 00:33:07,608
And that's all.
462
00:33:08,320 --> 00:33:10,277
But all that pain?
463
00:33:11,156 --> 00:33:15,196
All the hurt... the dirtiness of it, Quint.
464
00:33:17,704 --> 00:33:19,946
Well, what did you think when we started?
465
00:33:20,749 --> 00:33:22,035
It was to be kind.
466
00:33:22,083 --> 00:33:23,699
It was to be gentle.
467
00:33:27,506 --> 00:33:30,374
Do you believe it's not a pain when you're born?
468
00:33:30,759 --> 00:33:33,752
Or it's not so when you die?
469
00:33:36,181 --> 00:33:40,300
D'you think there's no hurt when you love?
470
00:33:42,354 --> 00:33:43,970
Then you're a hypocrite.
471
00:33:49,027 --> 00:33:50,027
Yes.
472
00:33:54,699 --> 00:33:55,699
Margaret?
473
00:33:55,742 --> 00:33:57,449
Not 'Margaret'.
474
00:33:57,619 --> 00:33:59,360
Nor ever so intimate.
475
00:34:01,122 --> 00:34:02,408
Nor that.
476
00:34:07,837 --> 00:34:10,329
I cannot so give myself.
477
00:34:11,424 --> 00:34:12,665
With what then?
478
00:34:14,302 --> 00:34:16,168
The want of you.
479
00:34:31,820 --> 00:34:33,732
You must be thirsty, my dear.
480
00:34:34,197 --> 00:34:36,063
The stopper was out of the decanter.
481
00:34:36,700 --> 00:34:38,236
I think we'll have to replace it.
482
00:34:38,368 --> 00:34:39,368
Of course.
483
00:34:39,703 --> 00:34:43,196
Please, I... I apologise.
484
00:34:44,124 --> 00:34:45,456
Really?
485
00:34:45,625 --> 00:34:48,538
My head... I thought perhaps a stiffener...
486
00:34:48,712 --> 00:34:50,999
At half past nine in the morning?
487
00:34:52,507 --> 00:34:54,669
I was not aware of the time.
488
00:34:57,637 --> 00:35:02,223
You look at me as if it is a misdemeanour
of such proportion.
489
00:35:02,517 --> 00:35:06,727
As you surely must know, the morning is for work.
490
00:35:10,150 --> 00:35:13,894
Well, tomorrow is the interment of the Master and his wife.
491
00:35:13,987 --> 00:35:15,853
The late Master, I mean.
492
00:35:15,905 --> 00:35:19,319
And the children should not attend the burial?
493
00:35:19,367 --> 00:35:22,235
Well, you are the nanny, Miss Jessel, not I.
494
00:35:22,287 --> 00:35:23,323
It is your decision.
495
00:35:23,371 --> 00:35:25,488
But they still should not go.
496
00:35:25,582 --> 00:35:28,165
On the contrary; if you have prepared them, then...
497
00:35:28,251 --> 00:35:31,164
No. No, I have not.
498
00:35:31,254 --> 00:35:34,122
Well, what they do not know, they need not.
499
00:35:34,341 --> 00:35:35,341
Yes.
500
00:35:36,092 --> 00:35:37,092
Yes.
501
00:35:38,470 --> 00:35:42,214
Far be it for me to say what they should or should not do.
502
00:35:43,099 --> 00:35:45,682
You, of course, observe your duties...
503
00:35:45,769 --> 00:35:48,887
...and I, of course, observe mine.
504
00:35:50,106 --> 00:35:51,222
Ah..!
505
00:35:52,859 --> 00:35:55,021
My dear!
506
00:35:59,449 --> 00:36:00,985
My dear.
507
00:36:02,327 --> 00:36:03,943
I... I fell asleep.
508
00:36:04,037 --> 00:36:06,154
No, no - stay.
509
00:36:08,041 --> 00:36:09,748
Do forgive me.
510
00:36:09,834 --> 00:36:13,373
I felt so dizzy a moment ago.
511
00:36:14,673 --> 00:36:17,336
I have already seen it.
512
00:36:18,218 --> 00:36:19,834
But why?
513
00:36:20,512 --> 00:36:23,630
Why would you want to harm yourself?
514
00:36:29,020 --> 00:36:33,060
If you could, Quint, would you marry Miss Jessel?
515
00:36:33,608 --> 00:36:37,898
Hm. Ah... I don't know.
516
00:36:37,904 --> 00:36:39,770
Are you afraid to marry her?
517
00:36:39,906 --> 00:36:44,150
No. But I'd never be fool enough to ask her.
518
00:36:44,285 --> 00:36:46,026
I don't understand.
519
00:36:46,496 --> 00:36:48,488
Well, she might turn me down.
520
00:36:57,424 --> 00:36:59,757
Naturally, my dear.
521
00:37:00,260 --> 00:37:04,630
We all think it is the end of the world and there is no future in it...
522
00:37:05,014 --> 00:37:08,178
...and there's nothing left but a futility.
523
00:37:09,352 --> 00:37:10,513
But we conquer it.
524
00:37:10,603 --> 00:37:12,515
Mrs Grose, please, leave me.
525
00:37:13,815 --> 00:37:17,308
When I was young, I loved one man.
526
00:37:18,319 --> 00:37:19,730
We lived in the Pennines.
527
00:37:19,779 --> 00:37:22,442
My father shod drays for the landowner.
528
00:37:23,116 --> 00:37:24,857
I had one love.
529
00:37:26,119 --> 00:37:28,736
But, never having the courage to show it...
530
00:37:28,913 --> 00:37:32,372
...he upped and went to Ramsgate, where he met a Frenchy girl.
531
00:37:33,376 --> 00:37:36,210
I cried for two whole days without stop.
532
00:37:38,131 --> 00:37:40,293
Such a good man, he was.
533
00:37:41,968 --> 00:37:44,301
The parson's eldest boy.
534
00:37:44,554 --> 00:37:47,262
Oh... how I cried.
535
00:37:51,978 --> 00:37:53,810
You suggest...
536
00:37:53,855 --> 00:37:58,190
...you suggest that I'm heartbroken, or miserable, or sad.
537
00:37:58,443 --> 00:37:59,934
I'm none of these.
538
00:38:02,530 --> 00:38:03,987
But you misconstrue.
539
00:38:15,126 --> 00:38:16,333
Peter..!
540
00:38:16,711 --> 00:38:18,498
His name is "Quint".
541
00:38:26,304 --> 00:38:27,761
He made this.
542
00:38:27,847 --> 00:38:29,179
I don't know.
543
00:38:29,766 --> 00:38:30,506
But you do!
544
00:38:30,517 --> 00:38:31,678
Mrs Grose!
545
00:38:31,684 --> 00:38:32,470
It is finished.
546
00:38:32,519 --> 00:38:34,852
Perhaps the children asked him to make the dolls?
547
00:38:34,979 --> 00:38:37,392
I will not say to him what I ought.
548
00:38:37,774 --> 00:38:44,192
But, I promise you, he won't come in this house any more if
I have to appeal to the guardian myself, in person.
549
00:38:44,239 --> 00:38:46,151
- But...
- He stays outside this house.
550
00:38:46,825 --> 00:38:48,987
He stays down by the lodge gate.
551
00:38:49,661 --> 00:38:52,153
And he is forbidden this house.
552
00:38:59,045 --> 00:39:04,040
Quint, tell us the story about the time your father
sold a horse to the gypsies.
553
00:39:04,384 --> 00:39:06,751
Me father... hnn.
554
00:39:09,806 --> 00:39:14,972
Well... the first thing I remember about him was
what a fearful crook he was.
555
00:39:15,186 --> 00:39:18,429
We was always travellin' around, an' all.
556
00:39:18,481 --> 00:39:22,270
And we was up near a place called Carrickfergus.
557
00:39:22,360 --> 00:39:24,192
And that was it.
558
00:39:24,988 --> 00:39:28,527
Well, he decides to steal this mangy old nag...
559
00:39:28,575 --> 00:39:31,909
...and, uh, sell it to the gyppos, y'know, at a price.
560
00:39:32,161 --> 00:39:34,869
Well, he thought he knew a lot about horses, y'see...
561
00:39:34,914 --> 00:39:38,032
...but he didn't know as much the gyppos did, y'know?
562
00:39:38,710 --> 00:39:42,499
So, he... he steals this damn thing...
563
00:39:42,547 --> 00:39:47,588
...and he takes me in this old coffin-dragger
over to Belfast, Solwater.
564
00:39:47,635 --> 00:39:52,972
Broke Hill - they was havin' a horse sale over there. Fair day, y'know.
565
00:39:53,057 --> 00:39:56,221
And... ah, God...
566
00:39:56,519 --> 00:40:01,105
...I, I'll never forget the day he tried to sell it.
567
00:40:01,691 --> 00:40:06,152
He's got a big bag of oats, y'know - he's pinched it.
568
00:40:06,321 --> 00:40:12,784
And he puts in some soda powder and mixes the whole damn thing up,
and feeds it to the horse and the gas is all, y'know...
569
00:40:12,827 --> 00:40:15,695
...so the bones won't be sticking through.
570
00:40:16,915 --> 00:40:21,205
The poor thing had bald patches on it, like that.
571
00:40:21,502 --> 00:40:24,495
And, uh, he glues it up, you know...
572
00:40:24,589 --> 00:40:27,582
...and, uh, he cuts out some rabbit fur...
573
00:40:27,717 --> 00:40:31,882
...and he sticks it on there, then he tars it up with a brush...
574
00:40:31,971 --> 00:40:34,008
...to give it a dapple effect, y'know.
575
00:40:34,057 --> 00:40:39,303
Oh - then he takes a handful, no, a piece of ginger... about like that...
576
00:40:39,395 --> 00:40:44,732
And hot.
577
00:40:44,776 --> 00:40:47,735
He sticks it in the rear of the animal, y'know...
578
00:40:48,571 --> 00:40:50,312
...so it'll spark it up.
579
00:40:50,365 --> 00:40:52,698
It's time to go to church.
580
00:40:53,534 --> 00:40:55,901
Well, he starts making this plan.
581
00:40:55,954 --> 00:40:59,538
He says, "We'll go down to the river and wait for sunset."
582
00:40:59,582 --> 00:41:01,995
"Why sunset?", I says.
583
00:41:02,293 --> 00:41:07,254
"Well," he says, "so that the damn fool that buys it
won't see it plain until mornin'."
584
00:41:07,423 --> 00:41:13,590
And, uh... he spies a big gyppo comin' down the bank.
585
00:41:13,721 --> 00:41:16,930
Huge man, he was - like that.
586
00:41:17,350 --> 00:41:21,264
Well, me dad takes the horse, y'know...
587
00:41:21,646 --> 00:41:24,138
...and he walks over to him...
588
00:41:24,190 --> 00:41:26,933
...ah, God, he was full of himself, y'know...
589
00:41:27,443 --> 00:41:33,235
He says, "Good evenin' to you, sir.
You look like a man that knows about horses."
590
00:41:33,491 --> 00:41:40,284
He says, "I can let you have this magnificent beast
for only five shillings - silver."
591
00:41:40,373 --> 00:41:42,740
"It's just off the boat from Arabia."
592
00:41:42,792 --> 00:41:47,787
Well, the gyppo looks at him a bit quick, like that, up and down.
593
00:41:47,922 --> 00:41:49,914
Then he takes a look at the horse.
594
00:41:49,966 --> 00:41:53,004
He can't see the damn thing for the gloom, can he?
595
00:41:53,052 --> 00:41:58,047
And, well..., the gyppo says, "I'll give yer two for it."
596
00:42:02,103 --> 00:42:07,223
Well, me dad takes the two, real quick, y'know...
597
00:42:07,275 --> 00:42:11,269
...and the gyppo jumps on the horse and rides the
damn thing straight into the water.
598
00:42:11,320 --> 00:42:18,534
And no sooner is he in the water he starts turnin',
and buckin' and kickin'... and fartin'!
599
00:42:20,163 --> 00:42:21,654
I thought the British were comin'!
600
00:42:25,626 --> 00:42:31,042
Well... the rabbit fur fell off it, and the paint starts runnin' down it's legs...
601
00:42:31,090 --> 00:42:34,299
...and the bald patches were showin' through.
602
00:42:34,385 --> 00:42:40,632
And the piece of ginger flew out of the poor animal's arse
like it was shot from a cannon!
603
00:42:46,314 --> 00:42:53,153
So, me dad, he's tremblin' and turnin' white as a fish...
and prayin', "Oh, God..." for the first time in his life.
604
00:42:53,362 --> 00:42:57,982
Well, they take him, and they tear his clothes off him...
605
00:42:58,034 --> 00:43:03,496
...and they throw him in the river, and...
606
00:43:03,623 --> 00:43:07,037
...they damn near drowned him.
607
00:43:07,085 --> 00:43:11,250
Well, he gets to the other side and he runs off, see?
608
00:43:11,339 --> 00:43:14,923
And that's the last time I saw the damn fool from that day to this.
609
00:43:15,009 --> 00:43:19,344
And I wouldn't lie to you. So help me God.
610
00:43:21,432 --> 00:43:23,799
Ahh... Well...
611
00:43:25,394 --> 00:43:28,228
...that's me father. Hm.
612
00:43:34,195 --> 00:43:35,195
Now...
613
00:43:37,406 --> 00:43:40,023
- ...d'you like it, Flora?
- Mm.
614
00:43:41,244 --> 00:43:44,737
But it's got one ear... I, I broke it off.
615
00:43:45,289 --> 00:43:46,746
But I'll fix it for you.
616
00:43:46,791 --> 00:43:47,497
D'you want it?
617
00:43:47,542 --> 00:43:48,373
Please!
618
00:43:48,376 --> 00:43:50,789
Well, give us a kiss, then. C'mon.
619
00:43:52,338 --> 00:43:54,000
All right.
620
00:43:55,258 --> 00:43:58,217
Ah! Ha, ha, ha! Come here.
621
00:43:59,637 --> 00:44:01,048
There y'are, darlin'.
622
00:44:02,640 --> 00:44:03,640
You keep it.
623
00:44:14,068 --> 00:44:15,684
There. How does that feel?
624
00:44:15,736 --> 00:44:17,318
Absolutely dreadful!
625
00:44:17,572 --> 00:44:18,572
Why?
626
00:44:18,614 --> 00:44:20,105
I can't move.
627
00:44:20,449 --> 00:44:22,691
Well, that's the idea of it.
628
00:44:22,952 --> 00:44:24,284
It is?!
629
00:44:24,704 --> 00:44:27,822
It is just possible that we've been doing it all the wrong way.
630
00:44:28,457 --> 00:44:30,119
Miles, it hurts!
631
00:44:30,626 --> 00:44:32,492
I think it's meant to.
632
00:44:32,753 --> 00:44:34,415
Oh.
633
00:44:36,424 --> 00:44:39,633
I think we're going to have to start all over again.
634
00:44:40,928 --> 00:44:41,928
Miles!
635
00:44:42,013 --> 00:44:43,629
No use shouting, Flora.
636
00:44:43,681 --> 00:44:45,718
It's got to be as absolutely painful as possible.
637
00:44:45,766 --> 00:44:46,597
Ooww!
638
00:44:46,642 --> 00:44:49,180
Quint says if it hurts, it is the truth.
639
00:44:50,021 --> 00:44:51,432
I've made up my mind.
640
00:44:51,480 --> 00:44:52,480
Well?
641
00:44:52,690 --> 00:44:53,646
Take the shoes off.
642
00:44:53,649 --> 00:44:54,765
Certainly not!
643
00:44:54,817 --> 00:44:55,853
Take the dress off.
644
00:44:55,902 --> 00:44:56,902
Never!
645
00:44:57,403 --> 00:45:00,737
- Flora, if you're going to behave like a baby...
- I am not!
646
00:45:00,823 --> 00:45:02,314
Flora, you agreed.
647
00:45:02,366 --> 00:45:05,575
We are passionately in love and having an ecstatic love affair.
648
00:45:05,661 --> 00:45:09,075
Ecstatic love affairs are boring.
649
00:45:10,082 --> 00:45:12,244
Do you think it's teatime?
650
00:45:21,135 --> 00:45:22,967
I don't know why you make all this fuss?
651
00:45:23,012 --> 00:45:25,379
We had a bath together last week.
652
00:45:25,681 --> 00:45:26,681
Stop it!
653
00:45:26,807 --> 00:45:27,807
Oh!
654
00:45:33,272 --> 00:45:33,807
Flora, stop!
655
00:45:33,856 --> 00:45:36,143
This is not how sex is made!
656
00:45:36,275 --> 00:45:38,392
Argh! Ooh!
657
00:45:42,657 --> 00:45:44,614
Flora, you'll be sorry.
658
00:45:53,918 --> 00:45:57,161
Please, Miles, stop it!
659
00:45:58,464 --> 00:45:59,170
Miles, please!
660
00:45:59,423 --> 00:46:02,632
Stop it!
Oh, leave me..!
661
00:46:13,896 --> 00:46:16,058
Miles! Flora!
662
00:46:16,148 --> 00:46:19,687
There's a rule in the house that nobody enters
a room without knocking.
663
00:46:19,735 --> 00:46:23,069
I am forced to ask you what you think you are doing.
664
00:46:23,114 --> 00:46:25,322
And why was Miss Flora screaming?
665
00:46:25,491 --> 00:46:28,359
I'll tell you exactly what we have been doing.
666
00:46:29,245 --> 00:46:31,111
We have been doing sex.
667
00:46:36,127 --> 00:46:38,210
In the midst of life, we are in death.
668
00:46:38,254 --> 00:46:43,841
To whom may we seek for succour, but of thee, O Lord,
who for our sins art justly displeased.
669
00:46:43,884 --> 00:46:48,675
Yet, O Lord God most holy, O Lord most mighty...
670
00:46:48,723 --> 00:46:52,763
...deliver us not into the bitter pains of eternal death.
671
00:46:52,768 --> 00:46:58,309
Thou knowest, Lord, the secrets of our hearts.
Shut not thy merciful ears to our prayer.
672
00:46:58,357 --> 00:47:03,102
But spare us, Lord most holy, O God the most mighty...
673
00:47:03,154 --> 00:47:08,445
...O holy and merciful Saviour, thou
most worthy God eternal...
674
00:47:08,492 --> 00:47:14,955
...suffer us not at our last hour for any pains of death...
675
00:47:21,630 --> 00:47:22,630
There, Quint!
676
00:47:22,673 --> 00:47:24,414
What did you say to her, Miles?
677
00:47:24,508 --> 00:47:26,215
To meet Quint.
678
00:47:26,469 --> 00:47:28,461
Don't you think, Quint, you should go to her?
679
00:47:28,679 --> 00:47:29,840
Of course not.
680
00:47:29,889 --> 00:47:31,972
But why tell her to go there, then?
681
00:47:32,767 --> 00:47:34,429
Because that's how it's done.
682
00:47:35,353 --> 00:47:36,013
What?
683
00:47:36,145 --> 00:47:37,852
That's how you make love.
684
00:47:38,397 --> 00:47:39,397
What is?
685
00:47:42,151 --> 00:47:43,813
Oh, shut up, Flora.
686
00:47:44,278 --> 00:47:46,361
But Quint, she loves you!
687
00:47:47,490 --> 00:47:48,526
That's right.
688
00:47:48,866 --> 00:47:50,482
But then you must go to her.
689
00:47:50,659 --> 00:47:55,279
Often you've said "Meet me", and she goes
to the same place and waits.
690
00:47:55,414 --> 00:47:57,076
But you never go to her.
691
00:47:57,291 --> 00:47:58,907
Why not, Quint?
692
00:47:59,168 --> 00:48:01,876
It's hard to explain, Flora, why not.
693
00:48:02,755 --> 00:48:05,338
You're not allowed in the house any more, Quint.
694
00:48:05,383 --> 00:48:06,590
Mrs Grose says.
695
00:48:07,051 --> 00:48:08,963
Oh, she does, does she?
696
00:48:10,930 --> 00:48:13,468
Are you forbidden to see Miss Jessel, Quint?
697
00:48:13,974 --> 00:48:15,931
Well, that's what they told me.
698
00:48:16,060 --> 00:48:18,803
But she waits for you all the while, doesn't she?
699
00:48:18,854 --> 00:48:19,935
She loves him.
700
00:48:22,108 --> 00:48:26,523
Quint, isn't it true all this love is
just sheer agony?
701
00:48:27,863 --> 00:48:30,196
I'd just hate to be in love.
702
00:48:30,491 --> 00:48:34,235
All this? Boring. All these problems.
703
00:48:38,624 --> 00:48:43,619
Well, you know... sometimes when you hate,
you're in love, Flora.
704
00:49:32,720 --> 00:49:35,303
Aaargh!! Oooh!
705
00:50:31,779 --> 00:50:34,943
Rats! Rats, in my kitchen!
706
00:50:35,407 --> 00:50:37,399
It's Quint's job to keep them down.
707
00:50:37,701 --> 00:50:40,284
- Why, I'm sure...
- Where are Miles and Flora?
708
00:50:40,496 --> 00:50:41,862
Are they not with you?
709
00:50:41,872 --> 00:50:44,580
Not this morning. Quint has a kite.
710
00:50:44,625 --> 00:50:47,493
Oh! A grown man. What a waste.
711
00:50:48,087 --> 00:50:50,545
The children were so excited.
712
00:50:50,589 --> 00:50:52,421
They went to the chalk pit, I think.
713
00:50:52,550 --> 00:50:54,166
- The chalk pit?
- Mmm.
714
00:50:54,468 --> 00:50:56,835
I have told them they must not play there.
715
00:50:56,929 --> 00:50:58,010
It's dangerous.
716
00:50:58,055 --> 00:51:00,968
- But they're with Quint.
- Oh, he has no care.
717
00:51:01,350 --> 00:51:02,670
I shall go.
718
00:51:04,478 --> 00:51:06,014
Will you not come with me?
719
00:51:06,230 --> 00:51:07,721
I have some work.
720
00:51:13,153 --> 00:51:16,191
I can't do it, Quint. It won't work.
721
00:51:16,574 --> 00:51:19,282
All right. It will, so. C'mon.
722
00:51:21,370 --> 00:51:22,656
Back away, Flora.
723
00:51:23,664 --> 00:51:25,405
Grab this here, now.
724
00:51:27,459 --> 00:51:31,453
Now, when I tell you to run, run like the wind.
725
00:51:32,423 --> 00:51:33,959
Wait a minute, son.
726
00:51:34,091 --> 00:51:35,798
Now, run!
727
00:51:36,385 --> 00:51:37,626
Faster!
728
00:51:38,220 --> 00:51:39,552
Faster!
729
00:51:39,555 --> 00:51:41,091
Keep runnin'.
730
00:51:42,516 --> 00:51:43,516
Keep runnin'.
731
00:51:44,893 --> 00:51:45,974
Give me that.
732
00:51:47,563 --> 00:51:48,563
Keep at it.
733
00:51:48,772 --> 00:51:49,772
You've got it.
734
00:51:53,319 --> 00:51:54,319
That's it.
735
00:51:54,820 --> 00:51:55,936
Mind the bluff!
736
00:51:57,990 --> 00:51:59,026
Dear God!
737
00:52:03,329 --> 00:52:05,696
Miles! Miles!
738
00:52:05,789 --> 00:52:07,781
No! Oh...!
739
00:52:24,558 --> 00:52:26,515
Master Miles, are you all right?
740
00:52:26,560 --> 00:52:28,552
Course I'm all right, Quint was looking after me.
741
00:52:28,604 --> 00:52:30,061
You evil pig, Quint!
742
00:52:30,147 --> 00:52:31,263
Are you all right?
743
00:52:31,357 --> 00:52:32,723
You bastard!
744
00:52:32,775 --> 00:52:34,892
- I thought that it...
- Look at the boy!
745
00:52:34,902 --> 00:52:36,087
You went right over the cliff!
746
00:52:36,111 --> 00:52:37,227
Course I did!
747
00:52:37,279 --> 00:52:38,986
What did it feel like?
748
00:52:38,989 --> 00:52:41,481
All right, really. Like flying.
749
00:54:14,418 --> 00:54:15,454
Miles?
750
00:54:16,170 --> 00:54:17,661
No, Quint!
751
00:54:18,464 --> 00:54:20,421
You do not come in here.
752
00:54:22,301 --> 00:54:23,508
What is to gain?
753
00:54:24,178 --> 00:54:25,714
What is it you want of us?
754
00:54:27,097 --> 00:54:28,097
Us?
755
00:54:28,849 --> 00:54:30,385
Do you want money?
756
00:54:30,726 --> 00:54:32,809
Do you take me for a thief?
757
00:54:32,978 --> 00:54:35,561
Have us all dead? Is that it?
758
00:54:38,484 --> 00:54:41,477
No! You are forbidden in this house.
759
00:54:47,618 --> 00:54:48,984
Pull the trigger.
760
00:54:50,537 --> 00:54:52,028
Quint!
761
00:54:55,000 --> 00:54:56,036
Pull it.
762
00:54:59,671 --> 00:55:02,163
Are you afraid to kill me, Mrs Grose?
763
00:55:05,969 --> 00:55:07,756
I'll write to the Master.
764
00:55:07,805 --> 00:55:10,548
That'll be the last you'll see of her.
765
00:55:27,407 --> 00:55:28,648
It is you.
766
00:55:30,536 --> 00:55:32,823
You think I will scream.
767
00:55:35,582 --> 00:55:36,618
You see?
768
00:55:37,584 --> 00:55:38,791
I will not.
769
00:55:39,795 --> 00:55:40,626
Peter?
770
00:55:40,671 --> 00:55:43,209
No. Not Peter.
771
00:55:45,008 --> 00:55:48,672
He is not coming. He is told.
772
00:55:48,929 --> 00:55:50,841
He cannot.
773
00:55:51,390 --> 00:55:53,757
What he wants of thee...
774
00:55:54,184 --> 00:55:57,177
...he has you like a puppet. You dance.
775
00:55:57,354 --> 00:55:58,890
I was asleep.
776
00:55:59,356 --> 00:56:01,769
And you would have allowed him...
777
00:56:02,317 --> 00:56:04,559
...anything that he does to thee.
778
00:56:04,695 --> 00:56:05,811
Any vileness!
779
00:56:05,904 --> 00:56:07,486
I was dreaming.
780
00:56:08,031 --> 00:56:09,772
You feed off him.
781
00:56:10,951 --> 00:56:15,696
Every person's room in this house
is a private place.
782
00:56:16,540 --> 00:56:18,122
That is a rule.
783
00:56:18,625 --> 00:56:20,332
Why, Margaret?
784
00:56:22,004 --> 00:56:23,040
Why?
785
00:56:23,755 --> 00:56:25,838
You notice, don't you...
786
00:56:27,259 --> 00:56:33,301
...in the moonlight through the window...
how white the sheets are?
787
00:56:40,230 --> 00:56:42,472
Now, you take it by the end.
788
00:56:42,524 --> 00:56:43,935
Not the end of the arrow.
789
00:56:44,026 --> 00:56:44,857
Like this?
790
00:56:44,902 --> 00:56:47,110
Now, you see, that's it. Right there.
791
00:56:47,404 --> 00:56:48,770
Straighten your arm.
792
00:56:48,864 --> 00:56:50,446
Still... still.
793
00:56:50,699 --> 00:56:52,110
Now let her go.
794
00:56:52,784 --> 00:56:53,945
Good, good.
795
00:56:54,411 --> 00:56:55,902
Oh, dear.
796
00:56:55,996 --> 00:56:57,908
No, it's not bad.
797
00:56:58,040 --> 00:57:00,532
You know, in China they say, Miles...
798
00:57:00,626 --> 00:57:04,791
...if you think about the target hard enough
you can hit it blindfold.
799
00:57:04,838 --> 00:57:06,454
- Blindfold?
- That's it.
800
00:57:06,506 --> 00:57:08,247
How do they do it?
801
00:57:09,301 --> 00:57:13,466
Well, first you close your eyes, y'see?
802
00:57:14,014 --> 00:57:18,554
Then you think real hard about the target.
803
00:57:18,936 --> 00:57:24,557
And in your mind, you see the arrow goin'
into the bullseye.
804
00:57:26,068 --> 00:57:27,934
And then... you fire it!
805
00:57:31,740 --> 00:57:33,606
- I did it!
- Well, for the love of God!
806
00:57:35,160 --> 00:57:37,322
You are clever, Quint!
807
00:57:41,541 --> 00:57:43,328
Flora.
808
00:57:43,460 --> 00:57:47,170
Miss Jessel! Shall we walk now?
809
00:57:49,633 --> 00:57:51,465
May I talk to you about Peter Quint?
810
00:57:51,510 --> 00:57:54,844
There's no point, Flora.
What good would it do?
811
00:57:54,888 --> 00:57:56,254
I don't know.
812
00:57:56,348 --> 00:57:58,010
But I do think you should see him.
813
00:57:58,100 --> 00:57:59,307
I will not.
814
00:57:59,476 --> 00:58:02,719
All right, Miss Jessel. I understand.
815
00:58:06,900 --> 00:58:10,143
Miles, will you do something for me?
816
00:58:10,237 --> 00:58:12,069
Anything, Quint.
817
00:58:12,280 --> 00:58:14,988
Well, I want to see Miss Jessel, but...
818
00:58:15,033 --> 00:58:18,572
...I'm forbidden by old wrinkled-arse.
819
00:58:19,121 --> 00:58:20,703
But I must see her.
820
00:58:20,789 --> 00:58:22,451
You hate Miss Jessel, don't you, Quint?
821
00:58:22,541 --> 00:58:23,782
Oh, I hate her.
822
00:58:23,959 --> 00:58:27,327
In that case, if I understand you correctly,
you love her?
823
00:58:27,504 --> 00:58:31,293
That's right. I do love her, lad.
824
00:58:31,550 --> 00:58:34,384
That's easy. I can arrange anything.
825
00:58:34,428 --> 00:58:35,339
Will you do it?
826
00:58:35,387 --> 00:58:36,002
Yes!
827
00:58:36,221 --> 00:58:37,221
Good lad.
828
00:58:37,639 --> 00:58:39,130
Right, come on, now - push.
829
00:58:39,558 --> 00:58:40,173
Hard!
830
00:58:40,267 --> 00:58:41,758
C'mon, push!
831
00:58:42,436 --> 00:58:43,436
Push!
832
00:58:50,027 --> 00:58:52,144
Can I keep it to practise with?
833
00:58:53,989 --> 00:58:55,480
Well, look after yourself.
834
00:59:05,876 --> 00:59:09,916
The Chinese, Quint... they first see the target...
835
00:59:10,005 --> 00:59:14,090
...then they pretend they have hit it, because
they think hard about it.
836
00:59:14,259 --> 00:59:15,500
That's right.
837
00:59:15,594 --> 00:59:17,426
Then they close their eyes.
838
00:59:17,471 --> 00:59:18,587
And fire!
839
00:59:30,692 --> 00:59:33,935
Miles! That could be very dangerous.
840
00:59:38,075 --> 00:59:42,194
I was never a child as you are;
such a grand house...
841
00:59:42,287 --> 00:59:44,904
...able to have any dress or toy you like.
842
00:59:44,956 --> 00:59:47,039
Who was your father, Miss Jessel?
843
00:59:47,125 --> 00:59:48,661
Why, Mr Jessel, of course.
844
00:59:48,752 --> 00:59:50,664
And what did he do, Miss Jessel?
845
00:59:50,670 --> 00:59:52,582
He was a church sexton.
846
00:59:53,632 --> 00:59:56,124
Such a timid man. So gentle.
847
00:59:56,676 --> 00:59:58,508
And my mother loved him.
848
00:59:58,512 --> 01:00:00,003
Why, Miss Jessel?
849
01:00:00,847 --> 01:00:04,261
There were married five years after I was born.
850
01:00:04,351 --> 01:00:06,388
He was not my father, you see.
851
01:00:06,812 --> 01:00:10,055
He was just a... kind little man.
852
01:00:10,107 --> 01:00:11,598
I understand.
853
01:00:11,942 --> 01:00:15,185
Do you like kind and gentle people, Miss Jessel?
854
01:00:15,278 --> 01:00:18,316
Not any more, Flora.
855
01:00:19,699 --> 01:00:22,442
When Mr Jessel died, my mother killed herself.
856
01:00:22,494 --> 01:00:24,326
She loved him that much.
857
01:00:24,496 --> 01:00:27,034
He was so calm, and nice.
858
01:00:27,332 --> 01:00:30,075
But when he was dead my mother
knew the truth.
859
01:00:30,168 --> 01:00:31,249
The truth?
860
01:00:32,379 --> 01:00:34,996
The world is a very violent place.
861
01:00:37,175 --> 01:00:39,132
Nothing is truly calm.
862
01:00:39,594 --> 01:00:42,428
Even when you are dead, you bring pain.
863
01:00:42,472 --> 01:00:43,592
Flora! No, don't!
864
01:00:44,057 --> 01:00:45,057
Flora!
865
01:00:45,392 --> 01:00:47,054
It's all right, Miss Jessel.
866
01:00:48,103 --> 01:00:49,435
You've turned white!
867
01:00:51,273 --> 01:00:56,814
I cannot swim... and I thought... I was afraid.
868
01:00:56,945 --> 01:00:58,152
It's all right, Miss Jessel.
869
01:00:58,196 --> 01:01:00,404
I can swim, and I would've saved you.
870
01:01:08,123 --> 01:01:10,661
Quint says he doesn't want to see
you again, ever.
871
01:01:10,709 --> 01:01:12,541
It's all over, he says.
872
01:01:12,627 --> 01:01:14,038
Miles, don't!
873
01:01:14,337 --> 01:01:17,546
He says he doesn't care anymore,
and that you ought to rot.
874
01:01:17,841 --> 01:01:20,504
Miles, don't hit the ball again like that!
875
01:01:20,635 --> 01:01:25,676
So as far as he's concerned, he has - or he says -
washed his hands of you.
876
01:01:27,642 --> 01:01:30,134
What do you say to that, Miss Jessel?
877
01:01:31,396 --> 01:01:34,685
You have no right to hit my ball into the
hedge like that.
878
01:01:34,733 --> 01:01:36,065
But what do you say?
879
01:01:36,735 --> 01:01:37,851
About Quint?
880
01:01:38,153 --> 01:01:39,360
I don't believe it.
881
01:01:39,571 --> 01:01:43,030
He doesn't care about you anymore, Miss Jessel.
882
01:01:45,285 --> 01:01:48,778
If that's true he should tell me so - to my face.
883
01:01:49,080 --> 01:01:50,080
Catch.
884
01:01:50,832 --> 01:01:53,916
That's easy. I can arrange everything.
885
01:02:11,269 --> 01:02:12,510
Quint!
886
01:02:12,896 --> 01:02:13,896
Quint!
887
01:02:14,689 --> 01:02:16,601
Ah, Flora, darlin'.
888
01:02:19,069 --> 01:02:20,230
Well, what're you doing here?
889
01:02:20,237 --> 01:02:21,773
I came to see to see you...
890
01:02:23,365 --> 01:02:25,482
...to tell you I'd seen Miss Jessel.
891
01:02:26,576 --> 01:02:27,441
She loves you.
892
01:02:27,494 --> 01:02:29,326
Get your rude arse outta here.
893
01:02:29,371 --> 01:02:30,737
She loves you, Quint.
894
01:02:30,830 --> 01:02:31,661
Who?
895
01:02:31,831 --> 01:02:33,038
Miss Jessel.
896
01:02:33,041 --> 01:02:36,284
She told me to tell you that she thinks of nothing but you...
897
01:02:36,378 --> 01:02:38,244
...and the day when you'll be together.
898
01:02:38,338 --> 01:02:39,954
You wouldn't lie to me, now?
899
01:02:40,548 --> 01:02:41,914
Oh, no!
900
01:02:42,384 --> 01:02:45,092
And that you must meet her and she'll forgive you.
901
01:02:45,136 --> 01:02:45,796
Oh, is that so...?
902
01:02:45,845 --> 01:02:47,802
And that you're kind and gentle...
903
01:02:47,847 --> 01:02:50,055
...and she loves you with all her being.
904
01:02:50,058 --> 01:02:52,300
Ah, how pretty you make the words.
905
01:02:53,019 --> 01:02:54,726
What else did she say?
906
01:02:55,146 --> 01:02:57,229
What other lies did she tell you?
907
01:03:05,490 --> 01:03:07,607
Mrs Grose! I'll help you up.
908
01:03:13,957 --> 01:03:16,449
Ohhhh dear.
909
01:03:17,210 --> 01:03:18,826
I'm terrified of heights.
910
01:03:21,131 --> 01:03:24,374
Give me your hand, Mrs Grose. It's quite safe.
911
01:03:26,511 --> 01:03:27,752
Give me your basket.
912
01:03:27,971 --> 01:03:28,971
Here we are.
913
01:03:31,516 --> 01:03:33,724
Oh... You go on up, Miles.
914
01:03:33,852 --> 01:03:35,684
I think I'm all right now.
915
01:03:35,770 --> 01:03:36,931
I'll follow you up.
916
01:03:37,439 --> 01:03:38,439
Oh!
917
01:03:40,442 --> 01:03:43,435
Oh, you can be such a charming young man
when you want.
918
01:03:44,112 --> 01:03:46,195
Inviting me into the treehouse.
919
01:03:46,698 --> 01:03:48,485
Thank you very much.
920
01:03:48,533 --> 01:03:50,240
On the contrary. It's my pleasure.
921
01:03:50,243 --> 01:03:51,779
There we are.
922
01:03:57,751 --> 01:03:59,708
Isn't it nice in here?
923
01:03:59,878 --> 01:04:01,540
Quint built it for us.
924
01:04:01,588 --> 01:04:03,124
It took him four months.
925
01:04:03,423 --> 01:04:05,164
Is Miss Flora to join us?
926
01:04:05,258 --> 01:04:06,840
I'm sure she is.
927
01:04:07,302 --> 01:04:11,137
I remember as a child, when we would...
928
01:04:15,101 --> 01:04:16,101
What was that?
929
01:04:16,686 --> 01:04:18,894
There are squirrels here, you know.
930
01:04:20,523 --> 01:04:22,230
But I did hear something.
931
01:04:25,987 --> 01:04:28,821
It could be just that, er...
932
01:04:29,157 --> 01:04:31,194
- I'll go and look.
- Right.
933
01:04:35,955 --> 01:04:37,617
Can you see anything?
934
01:04:39,542 --> 01:04:41,704
Miles - be careful.
935
01:04:41,753 --> 01:04:43,039
Right.
936
01:04:44,339 --> 01:04:45,955
Where are you, dear?
937
01:04:46,257 --> 01:04:48,465
Just a moment.
938
01:04:51,096 --> 01:04:55,090
Be a good boy, Miles, and come back
and finish your tea.
939
01:04:55,183 --> 01:04:56,674
That I surely will!
940
01:05:00,688 --> 01:05:04,477
Now, what do you think you're at? Miles?
941
01:05:05,568 --> 01:05:07,184
Miles?
942
01:05:07,946 --> 01:05:09,403
MILES!!!
943
01:05:10,198 --> 01:05:12,986
Dear God, he's taken the ladder away!
944
01:05:13,576 --> 01:05:14,191
Oh!
945
01:05:14,285 --> 01:05:16,618
Miles!
946
01:05:16,704 --> 01:05:19,492
Oh, help me!
947
01:07:01,726 --> 01:07:03,137
Good evening, Quint.
948
01:07:03,186 --> 01:07:04,472
Good evening, lad.
949
01:07:08,983 --> 01:07:11,191
You hair - it does look tidy.
950
01:07:11,778 --> 01:07:13,189
D'you like it?
951
01:07:23,706 --> 01:07:25,493
I told you I'd arrange everything.
952
01:07:25,750 --> 01:07:27,537
Good luck, Quint.
953
01:07:32,298 --> 01:07:34,711
They're up there.
954
01:07:56,990 --> 01:07:59,903
How smart you look.
955
01:08:00,034 --> 01:08:01,741
So clean.
956
01:08:04,122 --> 01:08:08,787
You see, I didn't believe for one minute that you care nothing for me.
It was just a lie, wasn't it?
957
01:08:12,630 --> 01:08:13,630
Lies.
958
01:08:14,173 --> 01:08:16,881
- Always lies.
- You had to see me.
959
01:08:18,469 --> 01:08:19,926
That's right.
960
01:08:20,513 --> 01:08:24,302
And you'd even risk losing the work here -
isn't that true?
961
01:08:29,147 --> 01:08:33,858
And you know that all Mrs Grose has to do is
to write one note to the Master...
962
01:08:34,027 --> 01:08:36,644
...and you're finished here. You know that.
963
01:08:39,324 --> 01:08:40,781
That doesn't suit you.
964
01:08:41,200 --> 01:08:44,819
It looks... uncomfortable.
965
01:08:48,416 --> 01:08:50,874
How hot you are.
966
01:08:54,839 --> 01:08:56,296
Have you been running?
967
01:09:04,974 --> 01:09:06,966
Not running, Margaret.
968
01:09:07,226 --> 01:09:09,138
I'm not frightened, Quint.
969
01:09:09,729 --> 01:09:12,893
I know what you want, and it's all right.
970
01:09:20,365 --> 01:09:22,607
How strong you are.
971
01:09:30,625 --> 01:09:32,742
Is that how you like to appear?
972
01:09:33,878 --> 01:09:37,872
Dark and cold, as if you're about to be evil?
973
01:09:38,800 --> 01:09:39,916
Yes?
974
01:09:46,265 --> 01:09:52,307
And all I would have to do - did you ever think on that?
was to scream out but once.
975
01:09:52,397 --> 01:09:55,561
Or to run down to the village; the policeman there.
976
01:09:57,902 --> 01:10:01,862
It would have meant jail, Quint. Years.
977
01:10:03,908 --> 01:10:08,278
I could have done anything to you for what you
did to me in the beginning.
978
01:10:16,629 --> 01:10:17,629
No.
979
01:10:17,672 --> 01:10:19,083
Why not?
980
01:10:20,174 --> 01:10:22,791
What have I gained by my silence?
981
01:10:23,636 --> 01:10:24,922
Meself.
982
01:10:26,472 --> 01:10:31,183
But you've just told Miles you care nothing,
that you'd end it now?
983
01:10:33,604 --> 01:10:37,188
And this is the last of it, isn't it? Tonight?
984
01:10:38,401 --> 01:10:39,562
As you wish.
985
01:10:40,319 --> 01:10:41,319
Oh, I do.
986
01:10:43,740 --> 01:10:47,450
I have no fear.
987
01:10:48,953 --> 01:10:52,287
I am free. It is done.
988
01:10:59,046 --> 01:11:03,381
See, Quint... how little it matters?
989
01:11:11,392 --> 01:11:13,679
I need you with me, Margaret.
990
01:11:16,731 --> 01:11:19,098
I need you to stay with me.
991
01:11:20,193 --> 01:11:22,810
To live with you in your pigsty?
992
01:11:40,671 --> 01:11:42,162
I'll give you 'pigsty'.
993
01:11:56,896 --> 01:11:57,896
Pig?!
994
01:12:27,760 --> 01:12:29,672
Who's down there?
995
01:12:29,720 --> 01:12:30,720
Who is it?
996
01:12:31,347 --> 01:12:32,679
Peter Quint.
997
01:12:35,142 --> 01:12:36,142
Quint?
998
01:12:36,644 --> 01:12:37,644
Quint!
999
01:12:37,770 --> 01:12:39,352
Get me down from here at once.
1000
01:12:39,397 --> 01:12:40,397
Do you hear me?
1001
01:12:40,439 --> 01:12:42,226
You'll pay for this, my man.
1002
01:12:42,692 --> 01:12:43,692
Quint!
1003
01:12:44,610 --> 01:12:46,522
Oh, it's you, Master Miles!
1004
01:12:47,363 --> 01:12:49,980
Help me down, I pray you!
1005
01:12:50,116 --> 01:12:53,530
Never fear, Mrs Grose. I'll have you down immediately.
1006
01:12:53,661 --> 01:12:56,074
Good boy. Oh...
1007
01:13:01,502 --> 01:13:02,993
Miss Jessel?
1008
01:13:05,548 --> 01:13:06,664
Miss Jessel.
1009
01:13:07,758 --> 01:13:11,718
I have looked everywhere this morning for
Master Miles and Miss Flora.
1010
01:13:12,346 --> 01:13:14,212
They were up early.
1011
01:13:14,432 --> 01:13:16,219
They went to the lake for something.
1012
01:13:16,809 --> 01:13:20,723
I want you to know, Miss Jessel, that I am
sorely worried about them...
1013
01:13:20,771 --> 01:13:24,981
...their general behaviour, and what they
did to me yesterday.
1014
01:13:25,318 --> 01:13:30,063
And though I was told not to contact the Master,
I feel that I must.
1015
01:13:31,949 --> 01:13:37,069
I think Miles' behaviour outrageous,
what he did to you.
1016
01:13:37,163 --> 01:13:42,204
But you must see it in the light of a prank,
don't you think?
1017
01:13:42,418 --> 01:13:44,785
Are your eyes weak this morning, Miss Jessel?
1018
01:13:44,837 --> 01:13:46,419
No, why?
1019
01:13:46,839 --> 01:13:49,081
- I was just wondering why...
- Why what?
1020
01:13:50,801 --> 01:13:53,635
Why you should need to wear a veil in the house.
1021
01:14:02,104 --> 01:14:03,891
You slut.
1022
01:14:04,273 --> 01:14:06,936
And it was all a trick against me.
1023
01:14:41,560 --> 01:14:44,894
The Devil! The Devil is in both of you!
1024
01:14:44,981 --> 01:14:46,267
God forgive you!
1025
01:14:46,315 --> 01:14:47,180
Let go!
1026
01:14:47,274 --> 01:14:49,937
Don't you understand what I see
with my own eyes?
1027
01:14:49,986 --> 01:14:52,103
You nearly killed Flora, you little dog!
1028
01:14:53,447 --> 01:14:56,281
You stopped me! You interfered!
1029
01:14:56,325 --> 01:14:57,861
Why did you interfere?
1030
01:15:00,788 --> 01:15:02,029
Damn you!
1031
01:15:02,081 --> 01:15:06,246
The point was... but you don't understand!
It was a game!
1032
01:15:06,377 --> 01:15:07,959
I was meant to die!
1033
01:15:07,962 --> 01:15:09,544
A game?! To die...?
1034
01:15:09,630 --> 01:15:11,371
And you ruined it!
1035
01:15:11,632 --> 01:15:13,464
And you wanted to die?!
1036
01:15:13,509 --> 01:15:16,718
Oh, YES!!
1037
01:15:21,851 --> 01:15:23,092
Well?
1038
01:15:23,144 --> 01:15:24,385
What to say.
1039
01:15:24,437 --> 01:15:28,021
They saw you last night, with him.
1040
01:15:28,274 --> 01:15:29,274
Yes.
1041
01:15:29,734 --> 01:15:32,397
They repeated exactly what you did!
1042
01:15:32,653 --> 01:15:33,018
No!
1043
01:15:33,070 --> 01:15:35,687
Oh, yes, they did. Everything.
1044
01:15:37,116 --> 01:15:41,201
They cannot copy everything because
they cannot know that...
1045
01:15:42,830 --> 01:15:45,413
They are still children.
1046
01:15:45,750 --> 01:15:51,747
They cannot possibly understand that whatever I have done...
if you like, whatever wickedness I have done...
1047
01:15:52,882 --> 01:15:55,215
...it was with love.
1048
01:15:55,301 --> 01:15:57,714
And think you now...
1049
01:15:57,762 --> 01:16:03,258
...now you have seen with your own eyes what has
come of it, it is still "love"?
1050
01:16:03,350 --> 01:16:04,716
I beg you not to.
1051
01:16:04,727 --> 01:16:08,892
Had Miss Flora died, and by Miles' hand...
1052
01:16:08,981 --> 01:16:12,600
...Margaret, have you thought?
1053
01:16:14,779 --> 01:16:16,941
I could have pitied you once.
1054
01:16:17,865 --> 01:16:19,481
But now...
1055
01:16:20,910 --> 01:16:23,368
...I shall write to London.
1056
01:16:23,704 --> 01:16:27,288
Either you must go and never come back...
1057
01:16:27,875 --> 01:16:30,993
...or surely you will be sacked from here.
1058
01:16:33,380 --> 01:16:35,167
Oh, the ignomy.
1059
01:17:01,408 --> 01:17:05,368
There are no lessons today, Flora. I'm afraid...
1060
01:17:05,412 --> 01:17:08,246
And why not? Are you ill, Miss Jessel?
1061
01:17:08,749 --> 01:17:09,749
I'm tired.
1062
01:17:09,834 --> 01:17:12,622
I notice that nothing is written on the blackboard.
1063
01:17:12,962 --> 01:17:13,827
Flora!
1064
01:17:13,838 --> 01:17:17,081
And that your eyes are red and puffy
as if you've been crying.
1065
01:17:18,509 --> 01:17:19,750
What if I have?
1066
01:17:19,885 --> 01:17:23,219
May I ask you... are you in great pain?
1067
01:17:24,223 --> 01:17:25,589
Let me help you.
1068
01:17:25,641 --> 01:17:28,509
- Too late, Flora.
- Why?
1069
01:17:29,603 --> 01:17:31,094
Because I am ill.
1070
01:17:31,230 --> 01:17:32,766
But I am not.
1071
01:17:36,193 --> 01:17:37,559
You love him?
1072
01:17:38,028 --> 01:17:39,028
No.
1073
01:17:39,155 --> 01:17:41,522
Please - you do.
1074
01:17:42,449 --> 01:17:43,815
I hate.
1075
01:17:44,702 --> 01:17:47,240
Then - then you do love.
1076
01:17:48,372 --> 01:17:51,740
But you're crying, Miss Jessel.
But you hurt so.
1077
01:17:52,793 --> 01:17:54,876
Don't worry so for me.
1078
01:17:55,212 --> 01:17:56,453
But I do.
1079
01:17:57,798 --> 01:18:03,635
Oh, if only you could understand how cruel
I've been to you...
1080
01:18:03,762 --> 01:18:06,254
...and that I didn't know I was to mislead you.
1081
01:18:06,390 --> 01:18:08,473
But you haven't at all.
1082
01:18:10,019 --> 01:18:16,232
On the blackboard I write the grammar and the spelling,
and all the nice words.
1083
01:18:16,358 --> 01:18:19,066
I did not mean to show you something else.
1084
01:18:19,153 --> 01:18:21,065
You mean Quint?
1085
01:18:23,282 --> 01:18:24,864
I'm so ashamed.
1086
01:18:24,992 --> 01:18:27,279
You see, I can help you.
1087
01:18:27,620 --> 01:18:28,656
No.
1088
01:18:28,996 --> 01:18:30,237
It will all end.
1089
01:18:30,331 --> 01:18:31,663
Let me help you.
1090
01:18:32,041 --> 01:18:33,782
Won't you let me?
1091
01:18:34,710 --> 01:18:35,996
I will go.
1092
01:18:36,670 --> 01:18:38,127
Go, Miss Jessel?
1093
01:18:38,255 --> 01:18:40,838
You must not go. You must stay.
1094
01:18:41,217 --> 01:18:43,083
I can arrange anything.
1095
01:18:43,135 --> 01:18:44,876
I can tell Quint and he will meet you.
1096
01:18:44,929 --> 01:18:45,840
No.
1097
01:18:45,930 --> 01:18:47,887
Just once, before you go.
1098
01:18:47,932 --> 01:18:51,175
I love Quint, but you cannot help me.
1099
01:18:53,187 --> 01:18:54,473
You're cold!
1100
01:18:54,563 --> 01:18:55,519
Aahh! C'mon on, now!
1101
01:18:55,564 --> 01:18:56,975
- Can't catch me!
- Hah!
1102
01:19:01,987 --> 01:19:03,478
Can't catch me!
1103
01:19:08,202 --> 01:19:09,202
Missed!
1104
01:19:10,454 --> 01:19:11,454
Ahh, me hat!
1105
01:19:12,581 --> 01:19:13,662
I'll get you now.
1106
01:19:16,210 --> 01:19:17,542
Hahh! Got you now.
1107
01:19:18,921 --> 01:19:19,921
Ah, God...
1108
01:19:20,005 --> 01:19:21,121
It's my turn now!
1109
01:19:21,173 --> 01:19:22,630
Ah, no, go on.
1110
01:19:23,092 --> 01:19:25,175
Gotta rest a bit.
1111
01:19:27,054 --> 01:19:29,421
What did you say about dying, Quint?
1112
01:19:29,807 --> 01:19:31,264
Uh, what? What?
1113
01:19:31,976 --> 01:19:33,888
Where do the dead go, Quint?
1114
01:19:34,103 --> 01:19:35,219
The dead?
1115
01:19:35,980 --> 01:19:37,687
They don't go nowhere.
1116
01:19:38,148 --> 01:19:40,105
They got nowhere to go.
1117
01:19:44,738 --> 01:19:46,900
But how do you meet them?
1118
01:19:47,324 --> 01:19:51,443
If you want to meet 'em, you'll have to die yourself.
1119
01:19:51,578 --> 01:19:53,786
So the dead people meet each other?
1120
01:19:53,831 --> 01:19:54,947
That's right.
1121
01:19:55,124 --> 01:19:57,241
But, do they love each other?
1122
01:19:57,459 --> 01:19:59,667
Sure, 'course they do.
1123
01:19:59,920 --> 01:20:02,833
But live people love each other, too.
1124
01:20:04,425 --> 01:20:08,135
Well, I suppose so.
1125
01:20:08,304 --> 01:20:11,172
But sometimes it's hard to tell.
1126
01:20:12,641 --> 01:20:17,056
Well, you see, if you love someone you want to kill them.
1127
01:20:17,896 --> 01:20:21,060
Please - say that again, Quint.
1128
01:20:22,109 --> 01:20:24,271
Well, if you really...
1129
01:20:25,946 --> 01:20:29,155
...if you really love someone, then sometimes you...
1130
01:20:29,491 --> 01:20:31,448
...you really want to kill them.
1131
01:21:11,575 --> 01:21:13,862
I've ordered a driver.
1132
01:21:15,287 --> 01:21:19,281
I'm sending all this up to London in advance.
1133
01:21:21,001 --> 01:21:23,243
By tomorrow I shall be gone.
1134
01:21:54,159 --> 01:21:56,867
- I'll put the cases on the coach, madam.
- Thank you.
1135
01:22:02,793 --> 01:22:05,536
You stay here and I'll give you the signal.
1136
01:23:09,109 --> 01:23:10,145
Quint?
1137
01:23:47,940 --> 01:23:53,026
Oh, Peter, did you think I would leave you...
without a word?
1138
01:24:01,578 --> 01:24:03,490
Oh! Peter! Peter!! Peter, help me!
1139
01:24:11,129 --> 01:24:13,496
Peter! Help me!
1140
01:24:20,681 --> 01:24:22,673
We don't want you to go.
1141
01:24:27,563 --> 01:24:30,021
We want you to stay with us.
1142
01:24:34,194 --> 01:24:36,857
You see, you must stay.
1143
01:24:41,326 --> 01:24:42,692
We love you.
1144
01:25:11,607 --> 01:25:13,269
Ah, you've got the lake.
1145
01:25:13,734 --> 01:25:15,896
- It's the wrong shape.
- It will do.
1146
01:25:17,070 --> 01:25:18,811
All of these are the trees, then.
1147
01:25:18,822 --> 01:25:20,609
They go all around the lake.
1148
01:25:20,699 --> 01:25:22,907
You put the island in the middle.
1149
01:25:25,912 --> 01:25:26,912
These are the reeds.
1150
01:25:26,955 --> 01:25:28,821
Doesn't look much like reeds to me.
1151
01:25:28,874 --> 01:25:30,615
Use your imagination.
1152
01:25:31,543 --> 01:25:32,499
The boat.
1153
01:25:32,544 --> 01:25:33,785
It's got a hole in it.
1154
01:25:34,004 --> 01:25:35,690
What's the use of a boat with a hole in it?
1155
01:25:35,714 --> 01:25:37,296
So it will sink.
1156
01:25:38,008 --> 01:25:39,169
What's this?
1157
01:25:39,843 --> 01:25:41,209
Give it to me.
1158
01:25:42,846 --> 01:25:44,337
This is Miss Jessel.
1159
01:25:44,931 --> 01:25:45,931
I made it.
1160
01:25:47,893 --> 01:25:48,893
Oh.
1161
01:25:48,935 --> 01:25:50,767
She's drowning.
1162
01:25:50,979 --> 01:25:52,971
And the ducks, please, Flora.
1163
01:25:53,065 --> 01:25:54,601
I wasn't going to use them.
1164
01:25:54,650 --> 01:25:55,982
And why not?
1165
01:25:56,151 --> 01:25:57,608
You made them wrong.
1166
01:25:57,778 --> 01:25:59,110
I did not.
1167
01:25:59,237 --> 01:26:00,569
Ducks are white.
1168
01:26:00,697 --> 01:26:02,313
There is no white.
1169
01:26:02,366 --> 01:26:04,483
The green and red duck is out of the question.
1170
01:26:04,534 --> 01:26:05,945
Lot of rot. I made them.
1171
01:26:05,952 --> 01:26:07,033
I hate them!
1172
01:26:07,037 --> 01:26:08,037
Flora!
1173
01:26:09,122 --> 01:26:11,034
Flora!
1174
01:26:12,125 --> 01:26:13,991
Now you've spoilt it.
1175
01:26:14,294 --> 01:26:15,626
Oh, no.
1176
01:26:38,151 --> 01:26:39,151
Quint!
1177
01:26:39,778 --> 01:26:40,985
Get up.
1178
01:26:43,156 --> 01:26:44,067
Quint!
1179
01:26:44,157 --> 01:26:49,653
You will go, Quint, and today, because I have written.
1180
01:26:49,705 --> 01:26:51,617
And that's the end of it.
1181
01:27:05,137 --> 01:27:11,304
Now that I have told you all I know, it is imperative that
you go down to Bly House immediately.
1182
01:27:11,393 --> 01:27:12,393
Yes, sir.
1183
01:27:12,477 --> 01:27:15,094
As the former young woman left so suddenly...
1184
01:27:15,313 --> 01:27:19,102
...I believe it was in answer to an urgent call
from her family.
1185
01:27:19,192 --> 01:27:22,185
A relative who had been taken suddenly sick.
1186
01:27:22,279 --> 01:27:28,196
The children are left alone, virtually, but for
the housekeeper, and the gardener.
1187
01:27:28,410 --> 01:27:29,651
I understand.
1188
01:27:30,912 --> 01:27:32,744
Have you any questions?
1189
01:27:32,873 --> 01:27:37,789
Unless the children are taken very sick indeed, or
there has been an accident in the house...
1190
01:27:37,919 --> 01:27:39,785
...I must on no account get in touch with you.
1191
01:27:39,838 --> 01:27:41,329
On no account.
1192
01:27:41,548 --> 01:27:44,666
And the welfare and tutoring of the children
remains in my care?
1193
01:27:44,718 --> 01:27:46,755
It does; in total.
1194
01:27:46,845 --> 01:27:52,341
- But you will require a report of the, er...
- From time to time - if you like, every six months.
1195
01:27:52,476 --> 01:27:56,015
- I am a busy man, and, er...
- Forthwith, then.
1196
01:27:56,104 --> 01:27:58,096
I am so grateful.
1197
01:27:59,024 --> 01:28:01,687
The butler will see you out.
1198
01:29:28,363 --> 01:29:30,855
Here, Miles - here are your prunes.
1199
01:29:30,907 --> 01:29:33,024
Yes, Mrs Grose.
1200
01:29:34,035 --> 01:29:36,948
We don't often sit here, do we?
1201
01:29:37,497 --> 01:29:38,954
No.
1202
01:29:38,999 --> 01:29:40,706
A special occasion.
1203
01:29:40,792 --> 01:29:42,283
We don't understand.
1204
01:29:42,335 --> 01:29:46,124
Well, Miles, and Flora - now, firstly...
1205
01:29:46,214 --> 01:29:49,628
...as you already have gathered,
Miss Jessel has suddenly left us.
1206
01:29:49,718 --> 01:29:51,004
She has?
1207
01:29:51,052 --> 01:29:52,052
Yes, Miles.
1208
01:29:52,137 --> 01:29:56,131
Of a sudden she had to leave to see a relative
who has become very ill.
1209
01:29:56,182 --> 01:29:57,263
She had?
1210
01:29:57,309 --> 01:30:00,302
Why weren't told of this, Mrs Grose?
1211
01:30:00,395 --> 01:30:02,637
I- I... she didn't want to upset you.
1212
01:30:02,731 --> 01:30:05,314
She wanted to... just leave.
1213
01:30:05,483 --> 01:30:08,442
Well, you know how very fond she
was of you both.
1214
01:30:08,570 --> 01:30:11,153
And that is why she didn't say good bye.
1215
01:30:11,239 --> 01:30:12,480
Very well.
1216
01:30:12,574 --> 01:30:17,444
She asked me to convey to you her most sincere
good wishes, and for the future.
1217
01:30:17,537 --> 01:30:19,620
Are we to understand that she will never come back?
1218
01:30:19,664 --> 01:30:22,623
- True, Flora. But...
- How perplexing.
1219
01:30:23,001 --> 01:30:24,412
What is, my dear?
1220
01:30:24,502 --> 01:30:25,993
Because she WILL come back.
1221
01:30:26,087 --> 01:30:27,623
Oh, on the contrary.
1222
01:30:27,672 --> 01:30:31,916
But she has to. She has nowhere to go.
1223
01:30:32,802 --> 01:30:34,509
Therefore she can only stay.
1224
01:30:35,388 --> 01:30:35,969
Therefore...
1225
01:30:36,014 --> 01:30:39,178
A new governess will be arriving in her stead.
1226
01:30:39,225 --> 01:30:41,933
- Therefore, Miss Jessel has...
- What was that you said, Mrs Grose?
1227
01:30:41,978 --> 01:30:45,471
I said, Master Miles, you are to meet a new tutor.
1228
01:30:45,482 --> 01:30:46,598
I don't believe it.
1229
01:30:46,691 --> 01:30:48,808
Miss Jessel would not allow it to happen.
1230
01:30:49,110 --> 01:30:51,853
Miss Jessel has gone.
1231
01:30:57,160 --> 01:31:00,449
Would you be so kind - I'd like some more prunes.
1232
01:31:00,789 --> 01:31:02,781
Cheese for me, please.
1233
01:33:57,257 --> 01:33:58,998
I'm sorry, Quint.
1234
01:34:01,469 --> 01:34:03,256
- Oh, God...
- Please keep still.
1235
01:34:03,930 --> 01:34:05,296
It won't be long.
1236
01:34:07,350 --> 01:34:09,842
Miss Jessel's waiting.
1237
01:34:46,639 --> 01:34:49,097
Come along, children - come down.
1238
01:35:00,820 --> 01:35:03,062
- Welcome to Bly House, my dear.
- Thank you.
1239
01:35:03,156 --> 01:35:04,943
You'll be very happy here.
1240
01:35:04,991 --> 01:35:05,991
I'm sure I will.
1241
01:35:06,034 --> 01:35:07,900
The journey - was it tiring?
1242
01:35:07,952 --> 01:35:10,410
No, it was very pleasant.
1243
01:35:10,705 --> 01:35:12,617
Well, well, well, well!
1244
01:35:13,458 --> 01:35:18,123
Here we have Miss Flora and Master Miles.
1245
01:35:18,546 --> 01:35:21,414
Your new governess, my dears.
1246
01:35:21,591 --> 01:35:29,089
You could not hope to meet in all your life more exquisite
young angels as our Miles and Flora.
1247
01:35:29,265 --> 01:35:31,678
Good afternoon. Was it a pleasant journey you had?
1248
01:35:31,809 --> 01:35:34,517
Thank you, Flora, it was.
1249
01:35:35,855 --> 01:35:37,187
Miles, dear.
1250
01:35:42,779 --> 01:35:45,317
Hello. Shake my hand, please.
1251
01:35:45,406 --> 01:35:47,238
Hold it very tightly.
1252
01:35:48,305 --> 01:36:48,497
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
86748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.