Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,686 --> 00:00:10,808
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&H00FFFF&&\bord2}# تمت الترجمة بواسطة #
{\3c&HFFFFFF&}{\3c&8B008B&}*** (MAHMOUD S*T*A*R) ***
{\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}Facebook.com/MHSTARSPMANNF6
1
00:00:11,544 --> 00:00:13,113
أنت بحاجة لها
2
00:00:15,248 --> 00:00:20,587
تماما مثل.
3
00:00:21,654 --> 00:00:22,455
كل شيء على ما يرام.
4
00:00:22,455 --> 00:00:26,226
ليس انت.
5
00:00:30,630 --> 00:00:32,332
أنت بحاجة لها.
6
00:00:33,066 --> 00:00:41,841
أوه ، ما هذا بحق الجحيم؟ SIM؟
7
00:00:43,443 --> 00:00:46,546
نوع من اختبار تسلسل الأحلام.
8
00:00:47,147 --> 00:00:50,784
اسمع ، جالوت خارج الآن ،
ويريد قتله إذا لم تفعل ذلك بالفعل.
9
00:00:50,850 --> 00:00:55,622
ليس لدي الوقت الآن
لتناول مشروب مع نفسي.
10
00:00:59,325 --> 00:01:02,395
سيكون هناك مشهد لا تتطابق فيه
الشفرة ، وهذا هو طريقي للخروج.
11
00:01:02,695 --> 00:01:04,831
المرحلة الأولى لإنكار الحزن.
12
00:01:04,864 --> 00:01:06,933
ألا تعلم أنها ماتت؟ ليس ميت.
13
00:01:08,034 --> 00:01:08,902
عليك أن تفكر فيه.
14
00:01:08,902 --> 00:01:11,037
على الأقل أقتل نفسي.
15
00:01:11,071 --> 00:01:13,373
اجعلها هنا. قتلت نفسها.
16
00:01:13,373 --> 00:01:17,544
إنها مسألة وقت
فقط قبل أن تنضم إلينا.
17
00:01:18,745 --> 00:01:20,080
تمام. كيف وصلت الى هنا؟
18
00:01:20,080 --> 00:01:23,650
كنت في الماء. كنت الله. خطة ماكس.
19
00:01:23,650 --> 00:01:27,987
لذا ، آريا ، عندما تقول الله ، تقصد
فيل فضائي كبير ولامع ، أليس كذلك؟
20
00:01:28,621 --> 00:01:32,525
لأن هذا هو المكان الذي ينتمي إليه إيماننا.
21
00:01:34,160 --> 00:01:36,162
هذا ليس نفس الشيء ، أليس كذلك؟
22
00:01:36,162 --> 00:01:37,831
هذا هو الشيء العظيم.
23
00:01:38,198 --> 00:01:41,000
إنها غرفة هروب لذوات متعددة.
24
00:01:41,201 --> 00:01:42,802
افتح معاركي الداخلية لرؤية.
25
00:01:42,802 --> 00:01:44,471
الحقيقة أو أيا كان.
26
00:01:44,771 --> 00:01:46,606
تذكر عندما تم إرسالنا
لمكافحة الانكماش؟
27
00:01:46,606 --> 00:01:49,309
حفرها في الأيام الأولى
قبل أن تبدأ الجرعات فقط؟
28
00:01:49,676 --> 00:01:51,845
هل هذا كيف هذا ما هذا؟
29
00:01:51,845 --> 00:01:54,347
حسنًا. انا أعرف كيف يعمل هذا.
30
00:01:54,347 --> 00:01:56,850
تعاطف.
31
00:01:58,351 --> 00:02:01,387
يا. رائع.
32
00:02:01,387 --> 00:02:02,956
كنت تقوم بعملك.
33
00:02:02,956 --> 00:02:06,126
اغفر لنفسك واتركها تذهب.
34
00:02:07,260 --> 00:02:09,496
أنا لا أعرف أي شيء عنك.
35
00:02:09,496 --> 00:02:12,098
أنا آسف لأن حياتك امتصتك.
36
00:02:12,098 --> 00:02:27,147
شكرا على الجسد.
37
00:02:27,147 --> 00:02:37,323
اللعنة.
38
00:02:40,193 --> 00:02:43,930
رفض والدي السماح لي بالصيد.
39
00:02:45,331 --> 00:02:46,533
صيف واحد،
40
00:02:46,933 --> 00:02:50,003
قررت أن أصبح خبيرا في الثعلب.
41
00:02:51,604 --> 00:02:53,473
علمني حراس اللعبة
42
00:02:53,473 --> 00:02:56,042
كل تفاصيل حياتهم الخفية.
43
00:02:56,576 --> 00:02:58,978
درست فرائسهم ومداها ،
44
00:03:00,380 --> 00:03:02,582
عاداتهم وموائلهم.
45
00:03:02,582 --> 00:03:07,487
لقد تعلمت تتبعهم
في وقتي حتى وجدت
46
00:03:07,487 --> 00:03:09,656
كل ثعالب الأرض على
بعد 15 ميلاً من المنزل.
47
00:03:11,424 --> 00:03:13,293
لقد فعلت كل هذا
48
00:03:13,593 --> 00:03:16,262
لذلك عندما جاء الصباح ،
49
00:03:16,663 --> 00:03:18,331
انفجرت الأبواق.
50
00:03:18,331 --> 00:03:21,067
جاء الشباب إلى
ولاياتهم ليتبعوا والدي ،
51
00:03:21,267 --> 00:03:23,436
لاتباع حزمة baying.
52
00:03:23,469 --> 00:03:26,105
كنت أعرف بالفعل إلى أين يذهب الثعلب ،
53
00:03:27,774 --> 00:03:29,943
لذلك انتظرت ذلك
54
00:03:31,211 --> 00:03:32,879
متقدمًا على الكلاب قبل الصيد
55
00:03:32,879 --> 00:03:37,784
، مما جعل نفسي أقتل نفسي.
56
00:03:39,752 --> 00:03:41,921
وعندما وصل والدي في النهاية ،
57
00:03:42,422 --> 00:03:44,791
حملت قطعة قماش ملطخة بالدماء لحيوان
58
00:03:45,325 --> 00:03:48,394
وطالب بتقديره.
59
00:03:48,394 --> 00:03:49,562
فن الصيد.
60
00:03:49,562 --> 00:04:26,566
أيها السادة ، يجب أن تكون
متقدماً على الصحافة. لماذا؟
61
00:04:26,566 --> 00:04:30,036
هل تعتقد أنني كنت طفلا؟
62
00:04:31,471 --> 00:04:33,906
نحتاج جميعًا إلى التخلص
63
00:04:33,906 --> 00:04:54,127
من أعبائنا من حين لآخر.
64
00:04:58,331 --> 00:05:06,873
أوه. أوه. همم.
65
00:05:08,541 --> 00:05:18,751
همم. أوه. أوه.
66
00:05:52,418 --> 00:05:54,721
يساعد!
67
00:05:55,421 --> 00:05:58,024
ساعدونا من فضلك.
68
00:06:00,993 --> 00:06:01,594
مرحبًا؟
69
00:06:01,594 --> 00:06:09,102
لو سمحت.
70
00:06:09,102 --> 00:06:10,002
لو سمحت. نحن نحتاج مساعدتك.
71
00:06:10,002 --> 00:06:11,237
لدينا لمسة.
72
00:06:11,237 --> 00:06:14,273
يذهب. أنقذناها.
73
00:06:14,307 --> 00:06:16,075
هي في عربتي. آسف.
74
00:06:16,075 --> 00:06:19,645
أعلم أنني بجعة عجوز.
75
00:06:22,115 --> 00:06:34,060
لو سمحت. نعم.
76
00:06:37,530 --> 00:06:41,534
عمل مشاركة الحافلة صحيح.
77
00:06:42,602 --> 00:06:45,204
إذن أنت الذي يدير رجال الإطفاء
78
00:06:45,204 --> 00:06:48,141
اللورد سوان.
79
00:06:49,008 --> 00:06:52,378
لنكون صادقين ، اعتقدنا
أن هذا كان عنوانًا مزيفًا.
80
00:06:52,378 --> 00:06:54,180
انظر ، أنا أعرف ما
يجب أن تفكر فيه
81
00:06:54,180 --> 00:06:56,816
عني ، لكنني
أريدها أن تكون بأمان.
82
00:06:56,816 --> 00:06:59,619
إنها تستحق ذلك على أقل تقدير.
83
00:06:59,886 --> 00:07:01,387
ربما يمكنني التبرع.
84
00:07:01,387 --> 00:07:02,622
هل يعد بمثابة تبرع؟
85
00:07:02,622 --> 00:07:04,590
إذا قمت بإزالته من
الخلف إلى اللمس لتبدأ؟
86
00:07:04,590 --> 00:07:06,125
لا ، لسنا بحاجة إلى المال يا لورد سوان.
87
00:07:06,125 --> 00:07:07,593
نحن بحاجة إلى مناصرة.
88
00:07:07,593 --> 00:07:11,597
نحن بحاجة إلى شخص ما
يهتم بنا فعلاً ويستمع إلينا.
89
00:07:15,968 --> 00:07:18,037
لا ، بصراحة ، أنا أستمع.
90
00:07:18,671 --> 00:07:21,274
هناك تعديل يجري في
مجلس اللوردات اليوم.
91
00:07:21,507 --> 00:07:22,875
يمكنك التحدث ضدها.
92
00:07:22,875 --> 00:07:23,943
تعديل من؟
93
00:07:23,943 --> 00:07:24,811
أنا أسأل.
94
00:07:24,811 --> 00:07:27,613
اللورد ميسون والد الفتاة التي
95
00:07:27,613 --> 00:07:30,450
خطفتها للتو وأحضرت إلى بابنا.
96
00:07:30,716 --> 00:07:32,552
أنت لم تخبرني بذلك.
97
00:07:32,552 --> 00:07:33,953
لن تساعد الأشياء ، أليس كذلك؟
98
00:07:33,953 --> 00:07:36,055
أعتقد أنه قد يكون. ال
99
00:07:37,390 --> 00:07:40,693
إذا وجدت هذا.
100
00:07:41,194 --> 00:07:45,932
الرسالة ، كان يبحث
101
00:07:45,932 --> 00:07:47,934
عن علاج لابنته ،
102
00:07:49,168 --> 00:07:51,304
باستخدام بعض الأطباء للبحث
103
00:07:51,304 --> 00:07:53,906
في الهدف للحصول على إجابة.
104
00:07:54,640 --> 00:07:57,109
كانت هذه المرأة هنا
هي دراسة الحالة الأولية.
105
00:07:57,276 --> 00:08:00,213
أخذها من طبيب اللجوء ، ودعاها.
106
00:08:00,513 --> 00:08:02,748
استمرت في العيش.
107
00:08:03,382 --> 00:08:05,585
ان كنت. ابحث عن
108
00:08:05,585 --> 00:08:08,521
إرادة شيء ما أو دواء
109
00:08:08,521 --> 00:08:12,225
لشيء حقيقي.
110
00:08:12,225 --> 00:08:12,992
قد تكون على حق.
111
00:08:12,992 --> 00:08:14,994
لكنه لن يوقف التعديل.
112
00:08:15,628 --> 00:08:20,800
نحن بحاجة إلى شخص
ما في مجلس اللوردات
113
00:08:20,800 --> 00:08:23,836
للتحدث ضدها ، ونريدهم
أن يفعلوا ذلك اليوم.
114
00:08:25,505 --> 00:08:26,239
ينظر،
115
00:08:26,472 --> 00:08:28,708
اللوردات ليسوا أكثر بقليل من
مسابقة ملكة على أي حال.
116
00:08:29,675 --> 00:08:32,812
يتم اتخاذ قرارات حقيقية
حول الطاولات وكتل
117
00:08:32,812 --> 00:08:34,814
مليئة بالدخان بعيدًا
عن الرجال قدر الإمكان.
118
00:08:34,814 --> 00:08:38,851
لدينا مقعد على أي من هذه الطاولات.
119
00:08:39,719 --> 00:08:41,821
البجع تفعل
120
00:08:42,054 --> 00:08:50,530
تميل إلى. نعم.
121
00:08:50,963 --> 00:08:53,533
بخير.
122
00:08:54,534 --> 00:08:56,502
أخبرني عن هذا التعديل.
123
00:08:56,936 --> 00:09:00,172
أوه. أوه.
124
00:09:01,107 --> 00:09:02,408
أوه لا.
125
00:09:02,408 --> 00:09:03,342
أوه ، الجحيم لا.
126
00:09:03,342 --> 00:09:06,045
أنت تعمل من الحافة.
127
00:09:06,479 --> 00:09:08,381
ولكن قليلا في القليل
لدينا الكثير للذهاب.
128
00:09:08,381 --> 00:09:11,017
من أين سأحصل على الأوبرا كاملة الليلة؟
129
00:09:11,017 --> 00:09:12,652
إنه بواسطة فيردي.
130
00:09:12,652 --> 00:09:14,554
إنه خريف جميل أن نقول فعل.
131
00:09:14,554 --> 00:09:15,588
الكفارة.
132
00:09:16,522 --> 00:09:18,324
أنت من الكفارة؟
133
00:09:18,324 --> 00:09:19,292
الكفارة؟
134
00:09:19,792 --> 00:09:21,294
ليس لدي أي خجل في إيماني.
135
00:09:21,294 --> 00:09:24,430
إذا كنت تقصد الإيحاء بأنه ينبغي علي.
136
00:09:25,164 --> 00:09:27,300
لا نحتاج لأن نكون أعداء يا سيدي.
137
00:09:27,366 --> 00:09:30,536
هناك كان أدير يشير
فقط إلى التناقض
138
00:09:30,937 --> 00:09:32,438
في كونها أ
139
00:09:35,241 --> 00:09:37,076
عالم ديني.
140
00:09:37,076 --> 00:09:39,478
لا يوجد تناقض أكثر
من طبيب يضر فقط.
141
00:09:39,745 --> 00:09:41,914
حسنًا ، العلم يدور حول الإثبات.
142
00:09:41,914 --> 00:09:42,748
الدين عن
143
00:09:43,783 --> 00:09:46,118
الركوع والصلاة والذنب.
144
00:09:47,253 --> 00:09:50,156
يمكن أن يكون العلم مثل الصلاة
إذا طرحت الأسئلة الصحيحة.
145
00:09:50,523 --> 00:09:51,390
هو يستمع.
146
00:09:51,390 --> 00:09:54,460
يكشف ببطء عن
147
00:09:54,460 --> 00:09:59,131
الخطة غير العادية لكونه.
148
00:09:59,131 --> 00:10:01,901
إنه ساحر ، عينه واسعة ،
149
00:10:03,035 --> 00:10:06,439
شيء جاد.
150
00:10:06,439 --> 00:10:11,243
لكن ليس هناك حاجة للكذب علي.
151
00:10:11,477 --> 00:10:14,947
قريباً لن يكون هناك
أسرار بيننا نحن الثلاثة.
152
00:10:15,715 --> 00:10:16,382
ثلاثة؟
153
00:10:16,816 --> 00:10:18,851
الروح القدس بالطبع.
154
00:10:19,151 --> 00:10:20,920
أوه ، لا تجهم.
155
00:10:20,920 --> 00:10:22,788
سنكون هناك قريبا.
156
00:10:22,788 --> 00:10:25,291
إنَّ الشركة التي ستنعم بالاختطاف
157
00:10:25,291 --> 00:10:39,572
والاختطاف موجودة في كل شيء.
158
00:10:41,107 --> 00:10:44,710
يو. دا دا دا دا دا.
159
00:10:44,710 --> 00:10:49,682
أنت على ماما.
160
00:10:49,682 --> 00:10:59,959
و الأن.
161
00:10:59,959 --> 00:11:03,629
أوه ، لقد قابلت أولادي بالفعل.
162
00:11:03,629 --> 00:11:04,096
أوه نعم.
163
00:11:04,096 --> 00:11:06,032
أوه ، نعم ، مرات عديدة.
164
00:11:06,032 --> 00:11:08,768
أوه ، نعم ، لدي. أن
165
00:11:08,768 --> 00:11:11,303
تشكر أنت وصديقك
166
00:11:11,337 --> 00:11:14,540
لكل تلك الإصلاحات.
167
00:11:14,540 --> 00:11:15,241
عليك ان تعلم ذلك
168
00:11:15,241 --> 00:11:20,046
لن أترك ضميري عند
الباب فقط لإرضاء الفضول.
169
00:11:22,181 --> 00:11:25,885
الآن ، انظر ، لقد كان في الحديقة ، أليس كذلك؟
170
00:11:26,419 --> 00:11:29,455
ويأتي إليها الثعبان مع التفاحة.
171
00:11:29,822 --> 00:11:33,726
كل تلك المعرفة ، كل تلك
القوة تتبادل لفم واحد فقط.
172
00:11:33,926 --> 00:11:36,595
وتتحمل البشرية عبء
هذه الخطيئة إلى الأبد.
173
00:11:36,929 --> 00:11:39,031
إنها ليست الحجة المقنعة
التي تعتقد أنها كذلك.
174
00:11:41,534 --> 00:11:45,805
كيف هذا من أجل حجة مقنعة؟
175
00:11:46,272 --> 00:11:49,942
أجل ، لكن لا.
176
00:11:50,042 --> 00:11:52,244
ليس مثل
177
00:11:56,248 --> 00:11:58,150
كتابك المقدس يقول.
178
00:11:58,150 --> 00:11:59,085
يفكر في ذلك.
179
00:11:59,085 --> 00:12:01,620
أن أبل أعطته لزميل في الجنة.
180
00:12:01,620 --> 00:12:06,392
وأقول إنه يقضم تلك
181
00:12:06,392 --> 00:12:09,962
الفاكهة ويبدأ كل شيء.
182
00:12:18,537 --> 00:12:32,585
أن يعاملك كواحد.
183
00:12:37,456 --> 00:12:41,694
هل يمكن ان نتكلم؟
184
00:12:41,694 --> 00:12:43,062
كيف تقوم بذلك؟
185
00:12:43,596 --> 00:12:44,797
كذلك هذا
186
00:12:46,999 --> 00:12:48,501
يمارس
187
00:12:49,034 --> 00:12:50,236
يتحكم
188
00:12:53,973 --> 00:12:55,074
تأديب،
189
00:12:55,608 --> 00:12:57,810
حسنًا ، أشياء يمكنك تعلمها هنا.
190
00:12:58,277 --> 00:13:00,946
قال والدي أنني كنت الوحيد.
191
00:13:01,447 --> 00:13:05,251
لا ، عزيزتي ، أنت لست مميزًا.
192
00:13:06,285 --> 00:13:07,153
كيف كان شكلها
193
00:13:08,954 --> 00:13:10,623
مع عائلتك عندما اكتشفوا؟
194
00:13:10,623 --> 00:13:13,025
195
00:13:17,963 --> 00:13:22,034
كان لدي ثلاث شقيقات.
196
00:13:22,168 --> 00:13:24,003
الأصغر سنا.
197
00:13:24,003 --> 00:13:26,539
مزعج.
198
00:13:26,839 --> 00:13:28,040
عنيد.
199
00:13:28,507 --> 00:13:30,209
مخيف قليلا.
200
00:13:30,409 --> 00:13:31,977
هم لا يعجبونك؟
201
00:13:32,144 --> 00:13:34,280
كنا لوحدنا. لم يكن لدينا الكثير.
202
00:13:34,280 --> 00:13:35,281
لم نكتب لبعض الوقت.
203
00:13:35,281 --> 00:13:38,651
ثم كان هناك شتاء
واحد حيث كان عادلاً
204
00:13:41,153 --> 00:13:44,623
بارد جدا.
205
00:13:44,623 --> 00:13:46,892
حاولت أن أبقيهم دافئًا وأمنهم.
206
00:13:48,227 --> 00:13:52,731
ماتوا؟
207
00:13:52,731 --> 00:13:56,836
نعم.
208
00:14:01,540 --> 00:14:03,509
كنت قد قدمت أي شيء لأحصل
209
00:14:03,509 --> 00:14:06,345
على هذه الهدية في ذلك الوقت.
210
00:14:09,448 --> 00:14:12,952
أتمنى أن أشعل النار.
211
00:14:12,952 --> 00:14:15,221
يمكنني حرق منزلي.
212
00:14:15,988 --> 00:14:18,090
احرقوا ذلك السجن.
213
00:14:18,090 --> 00:14:20,559
في الماضي.
214
00:14:20,559 --> 00:14:23,162
الماضي حيث نتعلم.
215
00:14:24,096 --> 00:14:25,898
وحيث نؤذي.
216
00:14:26,131 --> 00:14:29,235
أريد كل شيء في الرماد.
217
00:14:33,172 --> 00:14:34,840
لا ليست كذلك.
218
00:14:35,474 --> 00:14:36,508
سوف أقول لك ماذا. إنه ليس كذلك.
219
00:14:36,508 --> 00:14:37,109
أنا لا.
220
00:14:37,309 --> 00:14:37,743
يعرف.
221
00:14:37,743 --> 00:14:47,553
أعتقد أنني أفضل أن
تخبرني ما هو عليه. نعم.
222
00:14:48,787 --> 00:14:49,588
هوغو.
223
00:14:49,989 --> 00:14:52,625
تقرأ هذه القطعة الصغيرة
وسأرتدي القطعة الأخرى.
224
00:14:52,625 --> 00:14:57,062
وأنه يمكننا تزويدك
بالمستندات عندما تضيع.
225
00:14:57,196 --> 00:14:59,832
لا يمكنك أن تكون جادا.
226
00:15:00,666 --> 00:15:03,435
هذا لن ينجح ابدا.
227
00:15:03,903 --> 00:15:07,606
هؤلاء الناس يكرهونني
ويعتبرونني بلاء قضيته.
228
00:15:07,773 --> 00:15:11,043
لن يستمع هو ورفاقه إلى
أي شيء يجب أن أقوله.
229
00:15:11,410 --> 00:15:13,445
بغض النظر عن مدى
إقناعك الديماغوجي.
230
00:15:14,780 --> 00:15:15,848
يمكن لأي شخص أن يفوز في الجدال.
231
00:15:15,848 --> 00:15:17,650
تحتاج فقط إلى معرفة
ما يريده الشخص الآخر.
232
00:15:17,650 --> 00:15:20,219
إذا كان لديك أي نزاهة.
النزاهة هي رفاهية الفقراء.
233
00:15:20,252 --> 00:15:21,720
لا أملك شيئا منها.
234
00:15:22,021 --> 00:15:24,056
لديك الرجل الخطأ لهذه المهمة.
235
00:15:24,056 --> 00:15:26,926
أنا آسف ، لكن هذا خطأ فادح.
236
00:15:28,127 --> 00:15:29,461
لا لا لا لا.
237
00:15:29,461 --> 00:15:30,262
لا لا.
238
00:15:30,763 --> 00:15:34,133
هذه مسؤوليتك.
239
00:15:35,901 --> 00:15:38,537
أنت خائف.
240
00:15:39,805 --> 00:15:41,974
لماذا أنقذت تلك الفتاة الصغيرة؟
241
00:15:41,974 --> 00:15:43,742
لأنه بدا وكأنه شيء
إنساني يجب القيام به.
242
00:15:43,742 --> 00:15:45,210
لقد أخذت.
243
00:15:45,210 --> 00:15:47,546
خطر عدم رؤية ما كان يفعله لها.
244
00:15:48,180 --> 00:15:49,181
لقد عشقته.
245
00:15:49,181 --> 00:15:59,825
ووضعها في قفص مثل حيوان ، وحش.
246
00:16:00,526 --> 00:16:01,860
كان والدي هو نفسه بالضبط.
247
00:16:03,295 --> 00:16:04,897
والندم على وفاته هو أنني
248
00:16:04,897 --> 00:16:15,441
لم أخبره أبدًا أنه كان الوحش.
249
00:16:17,576 --> 00:16:30,489
حتى قمة ثقيلة.
250
00:16:30,889 --> 00:16:32,524
لم أكن.
251
00:16:37,563 --> 00:16:38,397
عدد.
252
00:16:38,397 --> 00:16:40,866
أنا آسف.
253
00:16:40,866 --> 00:16:43,135
أوه حقًا؟ كيف؟
254
00:16:43,135 --> 00:17:56,708
أوه ، هو
255
00:17:57,242 --> 00:18:06,752
هناك؟
256
00:18:11,623 --> 00:18:12,858
من فضلك ، ليس لدينا الكثير من الوقت.
257
00:18:12,858 --> 00:18:13,325
أياً كان ما تريد.
258
00:18:13,325 --> 00:18:22,034
رجاء لا تؤذني.
259
00:18:26,672 --> 00:18:29,041
لقد طمأنتك ، أليس كذلك؟
260
00:18:29,041 --> 00:18:29,842
حسنًا،
261
00:18:30,976 --> 00:18:33,212
علينا الاكتفاء بالخبز والزبدة.
262
00:18:33,212 --> 00:18:41,520
263
00:18:43,355 --> 00:18:45,691
هذا هو منزلك؟ نعم.
264
00:18:46,825 --> 00:18:48,794
أوه ، لقد عشنا هنا لسنوات فقط.
265
00:18:48,794 --> 00:18:51,063
حسنًا ، لقد كنت بعيدًا. هل ترى.
266
00:18:51,363 --> 00:18:53,832
لذلك أنا في السادسة والسابعة من عمري.
267
00:18:53,832 --> 00:19:14,553
ألن تجلس؟
268
00:19:17,923 --> 00:19:22,628
هل تستطيع الشعور بها؟
269
00:19:22,628 --> 00:19:29,401
إنها تتواصل معك ، أليس كذلك؟
270
00:19:30,469 --> 00:19:33,005
قل لي ما تحتاجه. هي.
271
00:19:33,005 --> 00:19:35,641
أوه ، لا استطيع الانتظار
272
00:19:36,675 --> 00:19:39,945
لتقديمك أخيرًا.
273
00:19:39,945 --> 00:19:42,447
أمي.
274
00:19:44,583 --> 00:19:45,284
يمين.
275
00:19:45,717 --> 00:19:50,689
آسف.
276
00:19:50,689 --> 00:20:02,568
يجلس. يجلس.
277
00:20:03,368 --> 00:20:06,038
أمهات. فقط نصفهم في الأسلاك.
278
00:20:06,038 --> 00:20:06,672
يمكنك أن تشعر بها.
279
00:20:07,673 --> 00:20:08,440
إنها فقط روحها.
280
00:20:08,440 --> 00:20:10,475
انها فقط هي. هي روحها المرتعشة.
281
00:20:10,475 --> 00:20:14,012
لكن يمكنك إنهاء هذا ، وبعد
ذلك يمكننا تحويل كل هذه الطاقة
282
00:20:14,012 --> 00:20:17,082
إلى جسد جديد يمكننا الحفاظ
عليه من المزيد من الموت نفسه.
283
00:20:18,150 --> 00:20:21,153
هذا ما تحاول فعله بصوتك؟
284
00:20:21,153 --> 00:20:23,255
نعم بالضبط.
285
00:20:23,255 --> 00:20:25,724
محاولات مبكرة. خام.
286
00:20:25,724 --> 00:20:27,559
ليس لدي خبرتك.
287
00:20:27,559 --> 00:20:31,530
كما ترى ، أنا مجرد طبيب.
288
00:20:32,998 --> 00:20:34,199
لم أستطع الحصول على تحويل.
289
00:20:34,199 --> 00:20:34,833
يمين.
290
00:20:36,034 --> 00:20:39,171
والبشر ليسوا أقوياء بما
يكفي للسيدة الكبرى.
291
00:20:39,204 --> 00:20:41,640
كتبت لهم من الداخل إلى الخارج في غضون ساعات.
292
00:20:41,640 --> 00:20:43,709
لكني وجدت استخدامات لهم.
293
00:20:44,476 --> 00:20:46,645
لا أستطيع تحمل الهدر.
294
00:20:46,979 --> 00:20:49,014
الكثير من الخلايا موجودة
بالفعل في تلك الأجسام.
295
00:20:50,148 --> 00:20:52,317
تحرك ضحية العلم.
296
00:20:52,317 --> 00:20:53,218
هذه جديدة
297
00:20:53,852 --> 00:21:22,581
الخلايا ليست مجال العلم.
298
00:21:22,581 --> 00:21:25,584
هذا هو مكان معتقداتنا
299
00:21:26,318 --> 00:21:34,326
يقابل.
300
00:21:37,129 --> 00:21:37,963
أوه لا.
301
00:21:38,430 --> 00:21:39,865
المجمع عبارة عن نباتات.
302
00:21:39,865 --> 00:21:42,134
لا ، نحن لسنا كذلك يا سيدي.
303
00:21:42,134 --> 00:21:49,941
نحن.
304
00:21:51,677 --> 00:21:53,078
المشكلة هي ،
إذا عدنا إلى الوراء ،
305
00:21:53,078 --> 00:21:56,815
ستلحق الحياة قبل
أن نصل إلى القرون.
306
00:21:56,882 --> 00:22:00,385
وإذا لم نفعل ذلك ،
فلديهم ضعف الأعداد.
307
00:22:00,385 --> 00:22:01,920
لذلك هم فقط.
308
00:22:02,154 --> 00:22:04,022
فقط اصطحبنا.
309
00:22:04,256 --> 00:22:06,158
إذن ماذا فعلت؟
310
00:22:06,391 --> 00:22:08,460
تركت زوجها وزوجتها
311
00:22:08,827 --> 00:22:13,432
و 30 آخرون ليصمدوا في حين خرجت
312
00:22:13,432 --> 00:22:16,335
هي واثنان من الرتب
العالية من أدنبرة.
313
00:22:19,404 --> 00:22:21,473
الاستسلام الأخير لتلك الحرب
314
00:22:21,540 --> 00:22:23,975
بالنسبة لنا ، لم يكن ذلك عادلاً
315
00:22:25,577 --> 00:22:27,946
خاسرة.
316
00:22:27,946 --> 00:22:37,022
لم يكن الأمر مجرد فقدانهم.
317
00:22:37,322 --> 00:22:40,592
أظن
318
00:22:40,592 --> 00:22:42,928
لم أستطع اصطحابهم معي.
319
00:22:42,928 --> 00:22:46,498
لم تنجح أبدًا في تركهم
320
00:22:46,498 --> 00:22:48,100
خلفهم مثل الشعور بالذنب ،
321
00:22:48,600 --> 00:22:51,536
مثل الأشباح.
322
00:22:52,237 --> 00:22:54,873
لا شيء أكثر من علبة ثلج من Necro
323
00:22:56,174 --> 00:22:58,243
لا يمكن الإصلاح. هذا ليس مضحكا.
324
00:22:58,243 --> 00:22:59,311
لقد قتلت نفسك.
325
00:22:59,311 --> 00:23:07,052
لقد قتلنا أنفسنا.
326
00:23:09,688 --> 00:23:12,924
كما تعلم ، عندما
كنت هناك في الماء ،
327
00:23:14,326 --> 00:23:16,261
يغرق أعمق وأعمق ،
328
00:23:16,261 --> 00:23:18,530
أتذكر التفكير
329
00:23:20,799 --> 00:23:23,468
قبل وقت طويل من انتهائه.
330
00:23:23,468 --> 00:23:25,470
أتذكر التمني.
331
00:23:25,470 --> 00:23:27,472
اعرف الفرصة
332
00:23:28,840 --> 00:23:31,843
كان نفسا.
333
00:23:31,843 --> 00:23:35,414
مرة اخرى.
334
00:23:35,414 --> 00:23:38,250
فكيف شعرت؟
335
00:23:38,350 --> 00:23:49,828
لا أنا آسف.
336
00:23:49,828 --> 00:23:51,997
ليس لديك أي شاي.
كان هذا لها طعمها الوحيد.
337
00:23:52,631 --> 00:23:55,267
سيصاب ليستر بخيبة أمل كبيرة.
338
00:23:55,267 --> 00:23:59,070
أين زوجك سيدتي؟
339
00:23:59,504 --> 00:24:02,007
إيثان؟ قلنا. بالطبع فعلت.
340
00:24:02,774 --> 00:24:03,909
أنا أعلم.
341
00:24:04,676 --> 00:24:07,479
أنت ببساطة لا تستطيع التذكر.
342
00:24:08,079 --> 00:24:12,651
أوه. أوه ، الأشياء.
343
00:24:12,651 --> 00:24:25,163
344
00:24:25,163 --> 00:24:28,333
هل الغموض يعزز أي
مخاوف بشأن ذاكرتك؟
345
00:24:30,068 --> 00:24:31,169
السّيدة..
346
00:24:31,169 --> 00:24:41,246
أنا لم أعد كما كانت منذ المصحة.
347
00:24:41,246 --> 00:24:44,649
لا أتذكر أين نحن.
348
00:24:47,552 --> 00:24:50,422
هل لجوء سترومان.
349
00:24:50,422 --> 00:24:52,924
دق أجراس أي؟
350
00:24:54,826 --> 00:24:56,495
كانت المرة الأولى.
351
00:24:56,495 --> 00:24:57,963
الجميل.
352
00:24:58,029 --> 00:24:58,363
الأخرى.
353
00:24:58,363 --> 00:25:02,467
أنا لا أتذكرها جيدًا.
354
00:25:02,467 --> 00:25:05,604
هل تتذكر دكتور هاي؟
355
00:25:05,604 --> 00:25:06,838
هل كان الرجل الأمريكي؟
356
00:25:06,838 --> 00:25:09,741
الأمريكيون مهذبون للغاية.
357
00:25:10,609 --> 00:25:11,843
هل تحب المربى؟ أنا أحبه.
358
00:25:13,445 --> 00:25:14,212
لن أقول قدرًا كاملاً
359
00:25:14,212 --> 00:25:20,852
، لكن لا تخبرنا بذلك.
360
00:25:20,852 --> 00:25:29,528
أرجوك أخبرنا.
361
00:25:29,594 --> 00:25:31,763
لا تلفت الانتباه إليه.
362
00:25:32,230 --> 00:25:32,697
استمتع بالحياة.
363
00:25:32,697 --> 00:25:34,299
الانتباه إلى ذلك.
364
00:25:36,134 --> 00:25:38,036
لا تدعهم يضربونك يا Autophagy.
365
00:25:38,036 --> 00:25:40,372
تذكر ، أنت واحد منهم
366
00:25:41,206 --> 00:25:42,974
كمشتري منزل. لي.
367
00:25:43,408 --> 00:25:46,111
إذا حافظنا على حالة تأهب
قصوى دون إثارة الذعر بين
368
00:25:46,111 --> 00:25:49,414
الجماهير ، فيمكننا السيطرة
على هذه المسألة بسرعة.
369
00:25:49,414 --> 00:25:54,719
ومع ذلك ، فإن آخر ما نحتاجه هو
أي مقاطعة من قبل عصابات المتأثرين.
370
00:25:54,719 --> 00:25:58,123
يجب أن يعلموا أنه لا قوة
في الأعداد ، فقط العقاب.
371
00:25:58,123 --> 00:26:08,366
يجب أن نتأكد من
تمرير هذا التعديل الآن.
372
00:26:08,366 --> 00:26:11,002
هذا ليس عن السياسة يا رجل.
373
00:26:11,002 --> 00:26:13,405
هذا الوضع غير مسبوق على الإطلاق.
374
00:26:13,471 --> 00:26:16,408
كل هذا سبب إضافي للثقة في السياسة.
375
00:26:16,741 --> 00:26:18,443
حتى بدون موافقة بالإجماع.
376
00:26:18,443 --> 00:26:21,846
يبدو أن لدينا الأصوات. ل
377
00:26:22,847 --> 00:26:24,015
ليس كل الاصوات.
378
00:26:24,015 --> 00:26:26,251
ماذا تفعل يا (سوان)؟
379
00:26:26,251 --> 00:26:28,620
أخذ مقعد والدي حيث
لا يستطيع الحضور.
380
00:26:30,522 --> 00:26:32,490
والدك مات.
381
00:26:32,490 --> 00:26:34,726
حسنًا ، قد أكون هنا لبعض الوقت.
382
00:26:34,726 --> 00:26:36,194
له الحق.
383
00:26:36,194 --> 00:26:37,996
والأمير غائب.
384
00:26:37,996 --> 00:26:41,066
يميل ألم الظهر
في أثينا إلى التدفق.
385
00:26:41,066 --> 00:26:43,835
ولقاءاتنا تخص المتأثرين.
386
00:26:43,835 --> 00:26:45,870
أخشى أنك تأخرت قليلاً يا (سوان).
387
00:26:45,870 --> 00:26:48,440
عملنا انتهى تقريبا.
388
00:26:48,840 --> 00:26:51,943
إن إرادة هذا المجلس
هي أن يتم تمرير التعديل
389
00:26:51,943 --> 00:27:00,585
المحروق على مشروع
قانون لندن الازدهار الليلة.
390
00:27:00,585 --> 00:27:01,686
أسرع - بسرعة.
391
00:27:01,686 --> 00:27:02,787
نعم نعم نعم.
392
00:27:02,787 --> 00:27:04,089
لذا. و
393
00:27:06,291 --> 00:27:07,325
السادة المحترمون.
394
00:27:07,325 --> 00:27:10,729
أيها السادة ، لقد رأينا جميعًا
395
00:27:10,729 --> 00:27:14,232
الاضطرابات في الشوارع
بعد شنق ميلودي.
396
00:27:14,633 --> 00:27:17,502
كلنا نهتم بسلامة مواطنينا.
397
00:27:17,535 --> 00:27:20,705
كلنا نهتم بسلامة مواطنينا.
398
00:27:21,239 --> 00:27:24,376
لكن المشاكل لم تكن
بسبب موتها ، بل بسبب أولئك
399
00:27:24,509 --> 00:27:30,048
الذين في السلطة عازمين
على صنع مشهد من لمسهم.
400
00:27:31,082 --> 00:27:32,450
ليس من المستغرب أن تهاجم أقرانك
401
00:27:32,450 --> 00:27:36,121
للدفاع عن المنشقين والإرهابيين.
402
00:27:36,321 --> 00:27:38,123
إرهابيون.
403
00:27:38,123 --> 00:27:40,659
لكن هل تعرف كم من
الذين تطرق أطفالنا؟
404
00:27:40,892 --> 00:27:42,894
هل تعرف كم من تطرق أطفالنا؟
405
00:27:42,894 --> 00:27:44,095
إلى أين يذهبون؟
406
00:27:44,095 --> 00:27:47,799
القانون الجديد الخاص بك يجعل الملاذ
الآمن الوحيد لهم في هذه المدينة غير قانوني.
407
00:27:47,832 --> 00:27:50,101
أوه ، كوني هادئة ، أيها المستهتر الدموي.
408
00:27:50,101 --> 00:27:51,036
لدي نصف عقل لأريك.
409
00:27:51,036 --> 00:27:53,672
الأم التي لديك عقل على الإطلاق هي
الموضوع الأكثر إثارة للجدل على هذا الجدول.
410
00:27:55,106 --> 00:27:57,475
هذه ليست فودفيل سوان.
411
00:27:57,475 --> 00:27:58,209
توقف عن ذلك.
412
00:27:58,209 --> 00:28:00,045
تحتاج إلى الحصول عليها إلى جانبك. هوغو.
413
00:28:00,045 --> 00:28:07,452
الوحش نفسه طليق.
414
00:28:07,452 --> 00:28:12,223
آسف.
415
00:28:12,223 --> 00:28:14,192
ماذا يحدث؟ ما هذا؟
416
00:28:14,192 --> 00:28:15,860
إذن ما الذي أنظر إليه؟
417
00:28:15,860 --> 00:28:20,065
وحش مجهول القوة والشراسة.
418
00:28:20,065 --> 00:28:21,332
أنت تظهر هذا.
419
00:28:21,332 --> 00:28:24,335
ليس لدينا رفاهية
مناقشة هذا الأمر أكثر.
420
00:28:24,335 --> 00:28:26,638
يجب السماح لأولئك
القادرين على العثور على هذا
421
00:28:26,638 --> 00:28:30,642
التهديد والقضاء عليه بالقيام
بذلك دون تدخل من حشراتك.
422
00:28:30,642 --> 00:28:31,309
لمست.
423
00:28:36,147 --> 00:28:40,351
له. تشبث.
424
00:28:40,919 --> 00:28:43,088
أنت لست غريباً على
الوحوش ، أليس كذلك؟
425
00:28:44,355 --> 00:28:46,624
اللورد ماسون؟
426
00:28:49,961 --> 00:28:50,962
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.
427
00:28:50,962 --> 00:28:52,197
هذا ليس ما ناقشناه.
428
00:28:52,197 --> 00:28:53,431
هذا ليس ما يفترض بنا أن نفعله.
429
00:28:53,431 --> 00:28:57,368
هوغو.
430
00:28:57,368 --> 00:29:00,705
أنت تخجل نفسك
واسم عائلتك بهذا العرض.
431
00:29:01,172 --> 00:29:03,608
في الواقع ، أنا أعلم. عار.
432
00:29:03,608 --> 00:29:04,743
ماذا تفعل؟
433
00:29:04,743 --> 00:29:06,911
توقف عن ذلك. وهو ، إذا قلت ، ليس كذلك.
434
00:29:07,712 --> 00:29:09,781
أعرف حقيقة أنه
خلف الأبواب المغلقة ،
435
00:29:10,081 --> 00:29:14,552
لقد اعتنق الكثير منكم اللمسات
بشكل وثيق كما تفعل مع أي شخص آخر.
436
00:29:14,753 --> 00:29:16,788
لا ليس هكذا. هوغو.
437
00:29:16,788 --> 00:29:17,555
ماذا عنك؟
438
00:29:17,555 --> 00:29:21,626
ولا يتنازل ماسون عن
جر العار إلى النور الخارج.
439
00:29:21,659 --> 00:29:24,395
ما هو شكل ذلك؟
أنت لا تخفي شيئًا سوى النفاق.
440
00:29:24,395 --> 00:29:27,165
تنكر سخيف.
441
00:29:27,832 --> 00:29:36,808
أوه ، هوغو ، سامحني.
442
00:29:36,808 --> 00:29:39,878
443
00:29:39,878 --> 00:29:42,380
أحد المحظيات. لذلك افترض
444
00:29:50,822 --> 00:29:53,525
أعلم أنك تعتقد أني أمر أخلاقي ،
445
00:29:53,858 --> 00:29:56,294
ميئوس منه.
446
00:29:56,294 --> 00:29:57,629
ربما أنا كذلك.
447
00:29:58,263 --> 00:30:01,833
ولكن اليوم يقع على عاتقي
بطريقة ما أن أذكركم بأن القرارات
448
00:30:01,833 --> 00:30:12,811
التي يتم اتخاذها حول هذه
الطاولة تؤثر على حياة الملايين.
449
00:30:12,811 --> 00:30:15,747
من فضلك ، فقط استمع.
450
00:30:17,115 --> 00:30:19,818
لذلك تراها الآن
451
00:30:20,485 --> 00:30:24,422
إنه متحالف معهم.
452
00:30:24,422 --> 00:30:29,694
ولورداتي ، ليس في
نيتي أن أسيء إليكم.
453
00:30:31,696 --> 00:30:34,132
لكن بما أننا قيد المحاكمة
454
00:30:34,132 --> 00:30:37,335
في المحكمة برأيكم الجيد ،
455
00:30:37,335 --> 00:30:39,871
أود أن أطرح قضيتي
456
00:30:41,239 --> 00:30:46,845
لك.
457
00:30:47,145 --> 00:30:50,181
في الشهر الماضي فقط ، كان هناك
حريق في منزل داخلي في أيسلينجتون.
458
00:30:50,281 --> 00:30:52,650
لقد احترق فجأة ، وبشدة
لدرجة أن المكان كان سيصبح
459
00:30:52,650 --> 00:30:55,620
في رماد قبل أن يتمكن
رجال الإطفاء من الوصول إليه.
460
00:30:56,387 --> 00:30:59,324
ومع ذلك ، كان هناك
شاب يمشي بجواره
461
00:30:59,657 --> 00:31:01,726
الذين لديهم القدرة على توليد المياه.
462
00:31:01,726 --> 00:31:06,397
لقد أطفأ النار من تلقاء نفسه وأنقذ عشرات الأرواح لأنه كان حراً في فعل ذلك.
463
00:31:08,399 --> 00:31:11,102
تخيل لو كانت زوجتك
في ذلك المنزل.
464
00:31:11,436 --> 00:31:14,072
طفلك. أنت.
465
00:31:15,306 --> 00:31:17,642
لكنك لم تحبس ذلك الشاب بعيدًا
466
00:31:17,642 --> 00:31:20,912
عن جريمة لا شيء سوى وجوده.
467
00:31:20,912 --> 00:31:24,482
لديك أقوى مجموعة فريدة
من الأشخاص سجلتها
468
00:31:24,482 --> 00:31:30,121
البشرية على الإطلاق
هنا الآن في مدينتك.
469
00:31:30,121 --> 00:31:32,624
لماذا ترسلنا بعيدا
470
00:31:33,791 --> 00:31:36,060
لمسة واحدة لتصور مبنى محترقًا؟
471
00:31:36,661 --> 00:31:42,267
يمكن للآخر ترجمة لغات جميع
الدول وتسهيل التجارة والحرب.
472
00:31:42,267 --> 00:31:46,237
لذلك التناغم ، هناك آخرون
بقوة لا مثيل لها والبعض الآخر ،
473
00:31:46,537 --> 00:31:54,545
كما تعلم ، بنظرة
إلى المستقبل نفسه.
474
00:31:54,545 --> 00:31:57,181
تخيل المستقبل الذي
475
00:31:57,181 --> 00:32:00,318
قد نراه إذا عملنا معًا ،
476
00:32:00,318 --> 00:32:27,912
بدلا من ترك الخوف يفرق بيننا.
477
00:32:28,713 --> 00:32:30,348
أمي.
478
00:32:31,215 --> 00:32:33,451
أمي.
479
00:32:33,451 --> 00:32:37,588
لا أستطيع إلا أن أرى أين تريد الطاقة أن تذهب.
480
00:32:37,588 --> 00:32:41,492
هذا مختلف.
481
00:32:41,492 --> 00:32:46,197
أستطيع أن أرى ما يريد أن يكون.
482
00:32:46,197 --> 00:32:48,599
التيار قوي جدًا ولا أعرف حتى
ما الذي يمكن أن يحتوي هذا.
483
00:32:49,167 --> 00:32:51,836
مسرحي بشكل غير معهود لي.
484
00:32:51,836 --> 00:33:02,480
أعلم ، لكن هناك كشف
عن المضيف المثالي.
485
00:33:02,480 --> 00:33:07,885
أستطيع أن أكون.
486
00:33:07,885 --> 00:33:08,853
من وجدت؟
487
00:33:08,853 --> 00:33:11,022
فقط الأفضل من الآخرين. ألا توافق؟
488
00:33:12,423 --> 00:33:15,226
لا نريدها أن ينتهي بها الأمر في ماذا؟
489
00:33:15,526 --> 00:33:17,695
مرحبًا ، بيني بيكر. ماذا؟
490
00:33:18,596 --> 00:33:25,136
أوه ، أعلم أنك نسيت حافزك.
491
00:33:25,136 --> 00:33:27,438
نا نا نا نا.
492
00:33:27,438 --> 00:33:29,841
Na na na na na na na na na.
493
00:33:33,344 --> 00:33:34,746
علمت أن الصوت مغلق.
494
00:33:34,746 --> 00:33:37,215
لقد كنت منزعجة جدًا من
والدتي عندما اكتشفت أن السيدة.
495
00:33:37,215 --> 00:33:41,853
كانت تشو عملية زرع ، وتم اقتلاعها
من الآخرة وحشوها في فتاة ميتة.
496
00:33:42,553 --> 00:33:44,055
الآن ، ربما تمكنت من
إخراج أمي من الطريق.
497
00:33:44,055 --> 00:33:44,756
أوقفت مساعدتها.
498
00:33:44,756 --> 00:33:48,059
إذا تمكنت من النظر
في رأس صديقك ، فربما.
499
00:33:48,059 --> 00:33:48,926
ربما ما زلت أفعل.
500
00:33:48,926 --> 00:33:50,161
إذا لم يحدث هذا.
501
00:33:50,161 --> 00:33:52,630
تدرب ، أقسم بالله ، إذا جرحتها.
502
00:33:52,630 --> 00:33:59,003
حسنًا ، إنها بين يديك الآن.
503
00:33:59,003 --> 00:33:59,604
يعارك.
504
00:34:00,371 --> 00:34:04,308
خلاف ذلك،
505
00:34:04,308 --> 00:34:08,613
لم أشك فيك أبدا يا دكتور.
506
00:34:08,613 --> 00:34:11,549
من أي وقت مضى أحضر أي شخص لرؤيتك.
507
00:34:11,549 --> 00:34:12,984
قالوا إنني لا أستطيع استقبال زوار.
508
00:34:14,352 --> 00:34:16,120
هذا هو السبب في أنني لم أر ليستر مطلقًا.
509
00:34:16,120 --> 00:34:18,556
كان عمل الطبيب
مهمًا جدًا للمشاركة.
510
00:34:18,556 --> 00:34:19,824
هذا ما قاله.
511
00:34:19,824 --> 00:34:22,160
لقد تلقى مكالمات هاتفية
في بعض الأحيان. نعم.
512
00:34:22,927 --> 00:34:25,263
من الأم الحكيمة. خاصة.
513
00:34:25,263 --> 00:34:29,767
كانت تذمر عجوزًا
صحيحًا ، كما قال ليستر.
514
00:34:29,767 --> 00:34:36,974
يقول سعيد.
515
00:34:36,974 --> 00:34:40,745
وكان هناك أيضًا رجل
بصوت صخري هائل.
516
00:34:41,412 --> 00:34:42,380
ولم يقل آسف أبدًا.
517
00:34:42,380 --> 00:34:44,949
ولم يقل أبدًا ، من فضلك
، لقد أمرت الطبيب بذلك
518
00:34:46,050 --> 00:34:48,419
دائما في مزاج سيء.
519
00:34:48,419 --> 00:34:51,155
أخرج درجه مع كل
القطع الفضية إلى الحجر.
520
00:34:51,155 --> 00:34:52,223
عمي
521
00:34:53,524 --> 00:35:00,498
ليهتف لنفسه.
522
00:35:00,498 --> 00:35:03,067
هل تتذكر أي شيء آخر عن المذهل؟
523
00:35:03,067 --> 00:35:08,739
524
00:35:08,739 --> 00:35:12,810
أتذكر الألم.
525
00:35:12,810 --> 00:35:17,715
هل وجدت ما كنت أبحث عنه؟
526
00:35:17,715 --> 00:35:21,285
لا أحد قال من أي وقت مضى.
527
00:35:21,285 --> 00:35:24,689
أنا متأكد من أن هذه كانت حقيقة.
528
00:35:24,689 --> 00:35:28,726
لا ، لا ، لا أعتقد ذلك.
529
00:35:29,393 --> 00:35:32,830
أحب التحدث إليك ،
لكنك لطيفة مع زوجتك.
530
00:35:33,331 --> 00:35:36,667
لديك أطفال.
531
00:35:36,667 --> 00:35:37,268
عار.
532
00:35:38,636 --> 00:35:41,539
كن أبا جيدا.
533
00:35:41,539 --> 00:35:43,841
كان بإمكاني رؤية تلك العيون الحزينة
534
00:35:45,476 --> 00:35:50,948
نوع لينة قليلا في الزاوية.
535
00:35:50,948 --> 00:35:53,551
تبدو كشخص يريد أن
يفعل الشيء الصحيح
536
00:35:57,321 --> 00:35:58,289
نوع.
537
00:35:58,289 --> 00:36:01,092
وأنا أحب في بعض الأحيان.
538
00:36:01,125 --> 00:36:05,062
حسنًا ، الشيء الصحيح.
539
00:36:16,140 --> 00:36:32,456
للبحث في الطابق العلوي.
540
00:36:33,724 --> 00:36:36,561
أوه ، الآن ، هل من
541
00:36:36,561 --> 00:36:43,634
الممكن أن تكون؟
542
00:36:43,634 --> 00:36:45,703
أعتقد أننا يجب أن ننتظر زوجي.
543
00:36:45,703 --> 00:36:47,772
أعتقد حقًا أننا يجب
أن ننتظر ليستر.
544
00:36:47,772 --> 00:36:49,840
مرحبًا ، قلت إنك لا
تعرف مكان وجوده.
545
00:36:50,408 --> 00:36:52,343
قلت إنني لا أتذكر.
546
00:36:52,543 --> 00:36:56,047
أنت تعرف ، ميلودي ،
547
00:36:56,047 --> 00:36:57,448
طيب القلب الطيب.
548
00:36:57,448 --> 00:37:01,018
أحببت حفلة الشاي.
549
00:37:01,018 --> 00:37:02,086
ذكرها ليستر.
550
00:37:02,086 --> 00:37:04,722
ألم يقرأ لي الأوراق أحيانًا.
551
00:37:04,722 --> 00:37:06,023
كانت لطيفة جدا
552
00:37:06,023 --> 00:37:07,858
هي لا.
553
00:37:08,092 --> 00:37:12,830
لقد قتلت الكثير من الناس ، لكن واحد.
554
00:37:26,177 --> 00:37:26,611
فتح الباب.
555
00:37:26,611 --> 00:37:32,650
556
00:37:32,650 --> 00:37:43,027
افتح الباب اللعين.
557
00:37:43,027 --> 00:37:45,630
لا توجد كلمة
558
00:37:45,997 --> 00:37:47,098
على الأرض اللعينة.
559
00:37:49,066 --> 00:37:50,835
لا ، اعتقدت أنها قتلتني.
560
00:37:50,835 --> 00:37:53,371
لذلك بقيت هادئًا
وبقيت ساكنًا في الداخل.
561
00:37:53,371 --> 00:37:55,406
ولد الله من جديد واقتربت منه.
562
00:37:55,406 --> 00:37:57,375
لكنه قال لها سرها الجميل.
563
00:37:57,375 --> 00:38:00,544
حسنًا ، لأنها لم تكن
لعنة ، كانت هدية.
564
00:38:01,112 --> 00:38:02,313
ولم نكن بحاجة للاختباء منه.
565
00:38:02,313 --> 00:38:03,881
كان من أجل حمايتنا.
566
00:38:03,881 --> 00:38:06,117
لذلك استيقظت.
تتمتع الحمار اللعين. واحد.
567
00:38:06,150 --> 00:38:07,385
انا لست هي ايضا
568
00:38:07,385 --> 00:38:10,588
هذه ليست لعبة سخيف بعد الآن. لا.
569
00:38:11,155 --> 00:38:12,857
لا ، ليس كذلك.
570
00:38:12,857 --> 00:38:14,191
أي لعبة؟
571
00:38:14,392 --> 00:38:16,494
هذا مكان آخر.
572
00:38:16,494 --> 00:38:20,298
إنه ضوء ساطع آخر للقطع الفضية.
573
00:38:20,298 --> 00:38:22,433
فقط. فقط وردي.
574
00:38:22,900 --> 00:38:26,537
انتقاء كل شيء بالداخل
حتى يحترق مثل النشوة
575
00:38:28,039 --> 00:38:31,242
اذهب أعطى قوة الأخلاق
لأن الرجال أعطوا سارة الألم.
576
00:38:31,242 --> 00:38:33,878
الآن ، لا أفعل. يعرف.
577
00:38:33,878 --> 00:38:36,213
لم يخبرني أحد أبدًا من كان
من المفترض أن أكون بعده.
578
00:38:36,213 --> 00:38:37,381
ظلوا
579
00:38:40,951 --> 00:38:41,552
أنت. انا اعرف هذا. أنت
580
00:38:41,552 --> 00:38:52,797
581
00:39:02,373 --> 00:39:03,040
فقط.
582
00:39:03,841 --> 00:39:04,375
نعم.
583
00:39:05,443 --> 00:39:08,012
نعم.
584
00:39:08,012 --> 00:39:11,382
نحتاج إلى
585
00:39:12,416 --> 00:39:15,186
يخبرك.
586
00:39:15,186 --> 00:39:16,387
ابقى هنا
587
00:39:20,024 --> 00:39:36,307
في اليسار. أوه.
588
00:39:36,874 --> 00:39:39,677
يمكنك اعتقالي.
589
00:39:39,677 --> 00:39:42,179
يمكن للعالم أن يطلب منا الكثير.
590
00:39:42,179 --> 00:39:47,151
أحيانا كثيرا.
591
00:39:47,151 --> 00:39:52,189
نسيت من أنت.
592
00:39:52,189 --> 00:39:55,192
أنت من النوع الناعم في الزاوية.
593
00:39:55,192 --> 00:39:56,160
أظن
594
00:39:58,562 --> 00:40:01,866
يعلم الجميع.
595
00:40:01,866 --> 00:40:03,801
قالت لها مريم
596
00:40:18,949 --> 00:40:19,950
مرة واحدة لها أن أقول ،
597
00:40:19,950 --> 00:40:33,297
سأحقق العدالة.
598
00:40:33,297 --> 00:40:34,165
ماتوا.
599
00:40:34,165 --> 00:40:35,866
وبعد ذلك
600
00:40:36,133 --> 00:40:38,669
يراقبنا نغادر
601
00:40:42,039 --> 00:40:43,274
أعينهم على ظهرها ،
602
00:40:43,274 --> 00:40:47,778
كما تعلم ، الآن بعد أن رأونا.
603
00:40:48,012 --> 00:40:50,114
الآن عينيها.
604
00:40:50,114 --> 00:40:51,682
علينا ،
605
00:40:52,016 --> 00:40:54,351
يراقبنا ، كل ذلك
606
00:40:54,351 --> 00:40:57,721
ينفجر بين ليلة وضحاها
607
00:40:58,189 --> 00:41:00,224
يجب
608
00:41:04,929 --> 00:41:06,297
جيرماندر.
609
00:41:06,297 --> 00:41:07,331
العنبر.
610
00:41:07,431 --> 00:41:09,633
هل تذكر
611
00:41:10,334 --> 00:41:13,137
آخر شيء قاله؟
612
00:41:13,370 --> 00:41:16,540
حسنًا ، أنت تحب أن تقول لا.
613
00:41:16,941 --> 00:41:17,775
أنت تعرف،
614
00:41:18,409 --> 00:41:19,844
أبدا لست.
615
00:41:19,844 --> 00:41:22,646
أبدا أبدا.
616
00:41:22,646 --> 00:41:30,120
لم تأخذ.
617
00:41:30,120 --> 00:41:33,824
لا أصدق أنك ستضيع وقتنا في
مثل هذه الشجار الصغير الطفولي.
618
00:41:33,858 --> 00:41:36,527
قد يكون هذا مجرد حب
لك ، لكنه حياتي وحياة.
619
00:41:36,527 --> 00:41:39,330
عدد لا يحصى من الآخرين الذين
وضعتهم في الميزان ، هاري. يكون
620
00:41:41,065 --> 00:41:43,701
اللافتات لديها
621
00:41:45,069 --> 00:41:45,369
شكرا لك.
622
00:41:45,369 --> 00:41:56,680
623
00:41:56,680 --> 00:41:59,917
أخبر ملك الجرذان أنه لن
يكون هناك المزيد من الانتظار.
624
00:42:00,384 --> 00:42:01,652
جيشه يسير.
625
00:42:01,652 --> 00:42:11,562
أنا لم أكن مذنبا.
626
00:42:11,562 --> 00:42:17,701
وعلامات كونها
شرائح كلها ربّ طيب ،
627
00:42:17,701 --> 00:42:20,871
أنا لا.
628
00:42:20,871 --> 00:42:24,909
لقد زرت فرنسا وإلى أمستردام القديمة ،
629
00:42:25,643 --> 00:42:27,945
ولكن أينما كنت
630
00:42:29,013 --> 00:42:31,215
أين أنا.
631
00:42:33,083 --> 00:42:35,819
هناك أنا
632
00:42:37,321 --> 00:42:37,988
هناك.
633
00:42:37,988 --> 00:42:39,790
أنا أكون.
634
00:42:39,790 --> 00:42:42,593
اين ما اذهب.
635
00:42:43,861 --> 00:42:47,765
هناك بلدي.
636
00:43:27,271 --> 00:43:28,038
أنت واحد منا.
637
00:43:28,038 --> 00:43:31,475
الآن ، الآن ، دونا ،
638
00:43:32,209 --> 00:43:36,547
انت واحد مني.
639
00:43:36,547 --> 00:43:40,084
تمنحني جامعة نورث إيسترن
أكثر من مجرد شهادة جامعية.
640
00:43:40,284 --> 00:43:43,654
إنه يمنحني تجربة حقيقية
641
00:43:43,654 --> 00:43:51,895
في العالم لبدء مسيرتي المهنية.
642
00:43:51,895 --> 00:43:54,231
اعتدت أن أكون
جاهلًا جدًا بالتسوق.
643
00:43:54,231 --> 00:43:57,901
مثل عندما سمعت أنه يمكنني التوفير
عن طريق استرداد النقود هذه الهرة الصغيرة.
644
00:43:57,901 --> 00:44:02,439
كنت مثل ، كما لو كنت
من خلال هذا مثلي ، كلما
645
00:44:02,439 --> 00:44:06,510
استردت نقودًا على جميع
الأزياء في متاجرك المفضلة ،
646
00:44:07,778 --> 00:44:10,481
وأنا إلى حد كبير كل ما هو موجود هناك.
647
00:44:10,547 --> 00:44:13,651
في الختام ، يجب أن تكون مجنونًا
648
00:44:13,651 --> 00:44:16,620
لتسوق هذا المضرب بهذه الطريقة.
649
00:44:16,620 --> 00:44:19,123
ألست صغيرًا في السن بالمدرسة الثانوية؟
650
00:44:19,123 --> 00:45:53,283
متى يعمل؟
651
00:45:54,618 --> 00:46:26,316
عليك أن تجمع الطاقة.
652
00:46:26,316 --> 00:46:31,722
يا يسوع.
653
00:46:31,722 --> 00:47:35,586
ليس لديك.
654
00:47:35,586 --> 00:47:38,522
أنت من أرض المستقبل.
655
00:47:38,522 --> 00:47:40,591
من وقت رائع.
656
00:47:40,891 --> 00:47:43,160
لقد التقينا بالفعل
657
00:47:43,160 --> 00:47:45,596
بشخص جديد هنا.
658
00:47:45,596 --> 00:47:50,033
نحن نقع في نفس الجانب.
659
00:47:50,033 --> 00:47:51,468
ماذا تقول؟
660
00:47:52,069 --> 00:47:53,503
لذا. وانت ايضا.
661
00:47:53,503 --> 00:47:58,041
كانت مهمتك هي حماية قضية المجرة.
662
00:47:58,375 --> 00:48:01,511
لكن كان لدي الكثير من الوقت. هو - هي.
663
00:48:01,511 --> 00:48:05,649
أعتقد أنها حبيبة أكثر.
664
00:48:05,649 --> 00:48:06,917
النكبة.
665
00:48:06,917 --> 00:48:09,753
نحن نساعد في إنقاذك.
666
00:48:09,753 --> 00:48:12,856
من الصعب بالفعل تحقيق كل شيء.
667
00:48:12,856 --> 00:48:13,390
668
00:48:13,390 --> 00:48:16,226
لقد ساءت فقط بعد أن أصبحوا على هذا النحو.
669
00:48:16,927 --> 00:48:18,262
جعل الناس الأمر أسوأ.
670
00:48:18,262 --> 00:48:20,464
لم يكن أعظم ما.
671
00:48:20,464 --> 00:48:21,331
أفعل في العقل.
672
00:48:21,331 --> 00:48:24,935
ودار الأيتام هذا هو
وحده لمساعدتهم
673
00:48:26,136 --> 00:48:28,438
وانظر.
674
00:48:28,438 --> 00:48:29,072
أوه لا.
675
00:48:29,072 --> 00:48:34,344
هذا ما فعلوه بصديقك.
676
00:48:34,344 --> 00:48:36,947
أنا أيضاً. لا تستيقظ.
677
00:48:36,947 --> 00:48:39,383
لن يؤذي كلانسي أحداً.
678
00:48:39,383 --> 00:48:41,318
قد لا يعني ذلك لها.
679
00:48:41,318 --> 00:48:45,022
البعض ، لكن هذا لا
يعني أنه لم يحدث.
680
00:48:46,657 --> 00:48:49,192
لا يعني ذلك.
681
00:48:49,192 --> 00:48:54,498
هل أنت على استعداد
للمقامرة على مثل هذه النوايا؟
682
00:48:54,498 --> 00:48:57,601
أنا لا أعرف حتى ما هي نواياك.
683
00:48:57,601 --> 00:48:59,937
أنت لا تراهن علي.
684
00:49:00,137 --> 00:49:03,240
أنا أراهن عليك.
685
00:49:03,240 --> 00:49:06,410
من الطبيعي أن تأخذ في الاعتبار
686
00:49:07,010 --> 00:49:09,813
ما الأشياء الصغيرة الأخرى
687
00:49:09,813 --> 00:49:12,049
مثلك قد تذهب مع هذه المعرفة
688
00:49:14,718 --> 00:49:17,621
على وجهك.
689
00:49:17,621 --> 00:49:22,526
أنت لا تسقط.
690
00:49:23,193 --> 00:49:25,762
أنت تشارك التكنولوجيا
691
00:49:25,762 --> 00:49:32,369
في متناول يدك.
692
00:49:32,369 --> 00:49:35,706
كل المحتوى وأي شيء له
693
00:49:38,608 --> 00:49:52,622
الملاكمة.
694
00:49:53,623 --> 00:49:56,159
مثلما كنت في حالة سكر من مؤخرتك
695
00:49:57,194 --> 00:50:01,631
مطاردة مهمة سخيف كنت تعرفها
في أعماق قلبك لم تكن موجودة.
696
00:50:01,898 --> 00:50:06,236
تحصل على فرصة في
الحياة بالحب والموسيقى
697
00:50:08,505 --> 00:50:11,241
فساتين تناسب الأسطورة التي لم تتمناها
698
00:50:12,976 --> 00:50:15,812
لدي أي شخص في الخلف مرة أخرى.
699
00:50:15,812 --> 00:50:19,583
ما الذي فعلته بهذه الحياة التي
كنت تمنحها كان سيساعدك؟
700
00:50:20,183 --> 00:50:23,420
لماذا قد قمت بفعلها؟
701
00:50:23,420 --> 00:50:25,022
لماذا فعلت
702
00:50:25,822 --> 00:50:26,223
الذي - التي؟
703
00:50:27,724 --> 00:50:28,225
أملك.
704
00:50:28,225 --> 00:50:48,645
من خلال.
705
00:50:48,645 --> 00:50:51,048
أقول لشخص ما أ
706
00:50:58,188 --> 00:51:00,390
أخبرت شخصًا ما
707
00:51:21,411 --> 00:51:24,081
انت لا تتزوج.
708
00:51:24,081 --> 00:51:27,884
هذا ليس عني الآن.
709
00:51:27,984 --> 00:51:30,754
حسنًا ، كان هذا لك
710
00:51:33,223 --> 00:51:36,593
وهل هناك شيء آخر؟
711
00:51:36,593 --> 00:51:41,998
712
00:51:41,998 --> 00:51:43,900
من فضلك ، أنا أستمع.
713
00:51:43,900 --> 00:51:47,370
كلمني وحسب.
714
00:51:48,472 --> 00:51:51,908
لقد مررنا بهذا من قبل.
715
00:51:51,908 --> 00:52:09,659
لا يخبرك الحديث دائمًا.
716
00:52:09,659 --> 00:52:59,976
لا نعرف أبدًا ما الذي نعيش من
أجله حتى نعرف ما نموت من أجله.
717
00:52:59,976 --> 00:53:01,545
سيحتاج كل منها إلى مغادرة الدائرة.
718
00:53:01,545 --> 00:53:04,014
وإلا فإننا سنخاطر بالخسارة
719
00:53:04,314 --> 00:53:05,882
هذه المجموعة.
720
00:53:05,882 --> 00:53:17,928
لا يمكن لجزيء واحد
من الأم أن يضيع.
721
00:53:17,928 --> 00:53:18,628
فقدان القوة.
722
00:53:23,099 --> 00:53:25,235
يملك. في خطر.
723
00:53:25,368 --> 00:53:26,703
حسنًا ، أعلم أنك ستبدأ.
724
00:53:26,703 --> 00:53:28,705
نخرج من هنا الآن. لن أغادر.
725
00:53:29,306 --> 00:53:32,108
أنا آسف لأنني لم أعطيك
استراحة مناسبة ، هل هناك؟
726
00:53:32,409 --> 00:53:33,410
ولكن الآن بعد أن حصلت عليه.
727
00:53:33,410 --> 00:53:39,149
بالعودة إلى الوظيفة ،
728
00:53:39,149 --> 00:53:43,887
عليك أن تنهي ما بدأته.
729
00:53:44,254 --> 00:53:48,658
وسوف ألغيهم. أوه.
730
00:53:49,726 --> 00:54:12,182
أوه. ماذا تفعل؟
731
00:54:12,182 --> 00:54:47,450
أوه يا.
732
00:54:47,450 --> 00:55:18,915
ماذا؟
733
00:55:18,915 --> 00:55:21,951
حان الوقت الآن
734
00:55:34,097 --> 00:55:40,837
ل. أوه،
735
00:55:41,938 --> 00:55:46,743
اوه اوه اوه اوه،
736
00:55:46,743 --> 00:55:49,446
737
00:55:51,314 --> 00:55:53,350
أوه أوه أوه أوه أوه،
738
00:55:53,416 --> 00:55:55,418
739
00:55:55,418 --> 00:55:59,923
أوه أوه. لا.
740
00:56:00,690 --> 00:56:02,092
هذا ليس صحيحا.
741
00:56:02,092 --> 00:56:36,025
أوه أوه.
742
00:56:36,025 --> 00:56:39,195
هذا هناك ، هذا صحيح.
743
00:56:39,195 --> 00:56:40,997
أنت تعرف جيدًا.
744
00:56:41,431 --> 00:56:45,902
أعتقد أيضا.
745
00:56:45,902 --> 00:56:51,408
ما الخطب أيها السادة؟
746
00:56:51,408 --> 00:56:55,545
747
00:56:55,545 --> 00:56:57,814
لكن لا يجب أن ترتعد أمام الشر.
748
00:56:58,548 --> 00:59:02,539
يجب أن ننظر مباشرة
في العين ونصوب بعناية.
749
00:57:04,548 --> 00:57:12,539
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&H00FFFF&&\bord2}# تمت الترجمة بواسطة #
{\3c&HFFFFFF&}{\3c&8B008B&}*** (MAHMOUD S*T*A*R) ***
{\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}Facebook.com/MHSTARSPMANNF6
61333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.