All language subtitles for The.Nevers.S01E08.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,686 --> 00:00:10,808 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&H00FFFF&&\bord2}# تمت الترجمة بواسطة # {\3c&HFFFFFF&}{\3c&8B008B&}*** (MAHMOUD S*T*A*R) *** {\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}Facebook.com/MHSTARSPMANNF6 1 00:00:11,745 --> 00:00:12,746 لم نحصل على شيء من د. 2 00:00:12,746 --> 00:00:14,547 هيج منذ أمس. 3 00:00:14,581 --> 00:00:16,082 الدكتور هيغ مفقود. 4 00:00:16,082 --> 00:00:17,684 احترق منزله. 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,786 نحن تحت الحصار يا سيدتي. 6 00:00:19,786 --> 00:00:21,821 قد يكون ميتا 7 00:00:23,189 --> 00:00:23,523 كريش. 8 00:00:23,523 --> 00:00:25,859 يجب تدميره 9 00:00:26,326 --> 00:00:27,861 قبل أن يتمكنوا من تحريره. 10 00:00:27,861 --> 00:00:29,029 لقد جربنا كل شيء. 11 00:00:29,029 --> 00:00:38,238 لا يمكن كسر العرض. 12 00:00:40,473 --> 00:01:04,431 اتركني 13 00:02:08,294 --> 00:02:56,976 للتحدث. 14 00:02:59,846 --> 00:03:01,281 انا خائف. 15 00:03:01,414 --> 00:03:04,017 هناك جانب بديل. 16 00:03:04,651 --> 00:03:06,152 لتحافظ على سلامتي هنا. 17 00:03:06,152 --> 00:03:14,227 18 00:03:17,197 --> 00:03:18,398 إذا لم تسهر أثناء. 19 00:03:18,398 --> 00:03:19,566 الوحوش ، لن نفعل ذلك. 20 00:03:19,566 --> 00:03:21,000 لا تحتاج إلى معرفة. 21 00:03:21,000 --> 00:03:23,570 كوابيس. 22 00:03:26,673 --> 00:03:27,840 لا بأس. 23 00:03:27,840 --> 00:03:28,875 لا تقلق. 24 00:03:28,875 --> 00:03:48,428 نورما ، وأنا سوف. 25 00:03:48,428 --> 00:03:50,964 26 00:03:54,934 --> 00:03:57,170 أنا بحاجة لــ 27 00:03:58,037 --> 00:03:58,771 ينام. 28 00:04:00,139 --> 00:04:00,640 تمام. 29 00:04:00,640 --> 00:04:01,507 كذلك أنت. 30 00:04:11,951 --> 00:04:35,041 يصنع. 31 00:04:35,041 --> 00:04:59,832 أنت حازم. 32 00:05:02,035 --> 00:05:04,937 كما يحدث ، من المقرر أن نلتقي البابا. 33 00:05:05,672 --> 00:05:07,807 لم أذهب إلى الفاتيكان أبدًا. 34 00:05:07,807 --> 00:05:08,741 انه بعيد؟ 35 00:05:08,741 --> 00:05:11,611 إنه لغز عظيم. 36 00:05:11,678 --> 00:05:13,212 لقد فقدت المقعد. 37 00:05:13,212 --> 00:05:15,448 لا تغضب. اعتقد انه كان لحم الخنزير. 38 00:05:16,416 --> 00:05:17,850 أوه ، إنه قليل الإيمان. 39 00:05:19,352 --> 00:05:33,032 أوه. اووه تعال. 40 00:05:34,067 --> 00:05:36,736 زي جميل ، سيدة جميلة. 41 00:05:37,070 --> 00:05:46,346 اجلس. 42 00:05:47,747 --> 00:05:49,382 أيمكنني مساعدتك؟ 43 00:05:50,316 --> 00:05:51,918 عفوا يا سيدي. 44 00:05:51,918 --> 00:05:53,953 كما يحدث ، سنأخذ جولة من المكان. 45 00:05:54,354 --> 00:05:55,221 أصلح لنا قرصانا. 46 00:05:55,221 --> 00:05:57,557 من تكون انت جميل أن تلاحظ هو ملكي. 47 00:05:58,658 --> 00:05:59,292 سمعتها. 48 00:05:59,292 --> 00:06:01,961 لا منتجات الألبان تفعل لصالح. 49 00:06:02,295 --> 00:06:03,262 يصل إلى. 50 00:06:24,617 --> 00:06:25,952 أي قضايا. 51 00:06:26,185 --> 00:06:28,421 فقط عدد قليل من المشاغبين يعيدون تزيينها. 52 00:06:28,421 --> 00:06:30,156 لا أحد يأتي ليبحث عن المزيد. 53 00:06:30,156 --> 00:06:32,892 يجب عليك الحصول على بعض النوم. 54 00:06:32,892 --> 00:06:36,929 كما تعلم ، هناك أشخاص هنا يحتاجونك إلى ميرتل. 55 00:06:38,197 --> 00:06:39,532 توقفت عن الكلام. 56 00:06:39,532 --> 00:06:41,734 هل بدأت. 57 00:06:42,769 --> 00:06:45,004 هي المنزل. هي بأمان. إنها بخير. 58 00:06:45,037 --> 00:06:46,005 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 59 00:06:46,005 --> 00:06:48,241 رتب أولوياتك. 60 00:06:48,241 --> 00:06:51,344 خلع طوال الليل في منتصف أعمال الشغب. 61 00:06:54,113 --> 00:06:55,915 هوراشيو هنا. 62 00:06:56,783 --> 00:06:59,085 هل هو مخبأ في مكتبك؟ 63 00:06:59,085 --> 00:07:01,788 أحسب أنك لن تمانع. 64 00:07:01,788 --> 00:07:22,041 شكرًا. 65 00:07:24,811 --> 00:07:25,645 آسف 66 00:07:26,979 --> 00:07:27,413 عن 67 00:07:28,915 --> 00:07:30,249 كاثرين في مساكن الطلبة. 68 00:07:30,249 --> 00:07:34,053 لم أكن متأكدة من الموافقة على كاثرين. 69 00:07:35,855 --> 00:07:39,091 أوه. البيت لم يمس غدا. 70 00:07:39,091 --> 00:07:40,092 أولاً، 71 00:07:40,960 --> 00:07:43,062 قال العسل أن هذا سيكون على ما يرام. يمين؟ 72 00:07:43,062 --> 00:07:46,332 نعم بالطبع. 73 00:07:48,301 --> 00:07:50,002 حسنًا ، لقد توصلت أنا والتكفير إلى حد ما إلى الاكتشاف. 74 00:07:50,002 --> 00:07:51,270 كما تعلم ، لقد نام للتو. 75 00:07:51,270 --> 00:07:52,972 فهل كل شيء على ما يرام إذا كتبناه؟ 76 00:07:52,972 --> 00:07:55,208 لا ، لأنها كانت ليلة طويلة. 77 00:07:55,208 --> 00:08:40,653 نعم. نعم نعم. 78 00:08:44,156 --> 00:08:46,893 لماذا لا تحضرها لها بنفسك؟ 79 00:08:46,893 --> 00:08:49,562 ليس اليوم. ليس في أي يوم. 80 00:08:49,562 --> 00:08:51,731 لدي الأعمال. سأعود لأرى. 81 00:08:51,998 --> 00:08:54,467 لا تستطيع العمل؟ انتظر. هي بحاجة لرؤيتك. 82 00:08:54,500 --> 00:08:56,102 هي تعتقد أنك لا تهتم بها. 83 00:08:56,102 --> 00:08:58,004 حتى التخفيف من هذه الفكرة. 84 00:08:58,004 --> 00:08:59,705 لا يمكنك تركها هناك إلى الأبد. 85 00:08:59,705 --> 00:09:02,008 هي ابنتك. 86 00:09:04,877 --> 00:09:06,612 ابنتي ماتت. 87 00:09:06,779 --> 00:09:08,147 88 00:09:08,347 --> 00:09:11,284 ولن أسمح لهذا المنزل أن يتلاشى في الخفاء 89 00:09:11,284 --> 00:09:14,520 لأنني لم أكن قوياً بما يكفي لتحمل أعبائه. 90 00:09:15,087 --> 00:09:25,031 لا يمكن للأعمال الانتظار. 91 00:09:28,334 --> 00:09:30,102 يجب على شخص ما التحدث معها حول ما حدث. 92 00:09:30,102 --> 00:09:33,439 لا يمكنني تركها وحدها هناك. 93 00:09:38,311 --> 00:09:39,078 قل لقدميك ، إذن. 94 00:09:39,078 --> 00:09:47,253 95 00:09:51,090 --> 00:09:53,826 كان لي أسود كبير في ذلك. 96 00:09:53,859 --> 00:09:56,796 لم أر أسود بهذا الحجم من قبل. 97 00:10:20,553 --> 00:10:21,387 في لاهاي. 98 00:10:21,387 --> 00:10:22,455 هل تتذكره؟ 99 00:10:22,455 --> 00:10:24,757 حسنًا ، هذا مخلوق سهل النسيان. 100 00:10:25,925 --> 00:10:28,594 لم يكن بعيدًا عن معظم المجانين في المكان. 101 00:10:28,628 --> 00:10:29,929 لقد تجمع الكثير. 102 00:10:29,929 --> 00:10:30,229 انا كنت. 103 00:10:30,229 --> 00:10:33,899 كان الملف رفيعًا بشكل محبط ، وتم 104 00:10:33,899 --> 00:10:36,936 تعقيم دراسته الخاصة مع سارة بشكل متوقع. 105 00:10:36,936 --> 00:10:38,971 كنت أتمنى بعض الأفكار. 106 00:10:38,971 --> 00:10:42,742 أنا والرجل لم نتناول الشاي معًا. 107 00:10:45,478 --> 00:10:47,146 كان لديه أم 108 00:10:47,546 --> 00:10:48,714 كنت أتحدث عنها. 109 00:10:48,714 --> 00:10:50,316 كلنا لدينا أمهات. 110 00:10:51,250 --> 00:10:53,252 ليس كذلك. 111 00:10:54,754 --> 00:10:55,821 إنه يقع في حوالي القبلة. 112 00:10:55,821 --> 00:10:56,455 إنها مهمة. 113 00:10:56,455 --> 00:10:59,225 أنا لست أجاثا كريستي. 114 00:10:59,659 --> 00:11:00,126 ماذا؟ 115 00:11:00,960 --> 00:11:02,028 قبلة. 116 00:11:02,028 --> 00:11:03,996 علبة الساعة من الأمس. 117 00:11:03,996 --> 00:11:06,332 نعم بالتأكيد. قادني إلى منزل الطبيب. 118 00:11:06,332 --> 00:11:08,300 أعتقد أنه قد يكون هو الشخص الذي يحرس الشيء. 119 00:11:08,300 --> 00:11:10,302 ماذا تفعل في منزله؟ عشاء عيد الميلاد. 120 00:11:10,302 --> 00:11:12,605 ماليا ، لماذا أنت. مراوغة ولا. يجري المراوغة؟ 121 00:11:12,638 --> 00:11:14,974 أنا أكون دفاعية. لم تكن بالضبط ساعتي الأكثر أناقة. 122 00:11:15,007 --> 00:11:16,876 نعم أستطيع أن أرى أن. 123 00:11:16,876 --> 00:11:19,045 لا يزال لا يخلو من المكافأة. 124 00:11:19,045 --> 00:11:20,079 الآن لدي اسم. 125 00:11:20,079 --> 00:11:20,479 ديزموند. 126 00:11:20,479 --> 00:11:23,249 هل يمكن أن يكون لديك حلقة. 127 00:11:23,783 --> 00:11:32,558 أنت قلق علي؟ 128 00:11:38,064 --> 00:11:40,032 لا أرغب. 129 00:11:40,332 --> 00:11:43,035 قفل الباب. 130 00:11:43,202 --> 00:11:45,738 لا تفعل ذلك ايضا 131 00:11:49,141 --> 00:11:49,542 لماذا يتحول كل رجل إلى 132 00:11:49,542 --> 00:11:52,478 قديس عندما يشم عطر زوجته؟ 133 00:11:53,079 --> 00:12:01,320 ليس مشهدًا ، بل حركة لرجل مجنون. 134 00:12:04,990 --> 00:12:06,759 هل تعتقد حقا أنه فعل تلك الأشياء؟ 135 00:12:06,759 --> 00:12:09,695 أعتقد أننا نسميهم قوات الصدمة الآن. 136 00:12:09,995 --> 00:12:13,466 لأنه إذا فعلت ذلك ، فهو لم يفعلها بنفسه. 137 00:12:14,433 --> 00:12:16,068 وكان الرجل فاصدا بارعا. 138 00:12:16,068 --> 00:12:18,104 لكن مواهبه انتهت عند هذا الحد. 139 00:12:18,104 --> 00:12:20,573 ربما الأم تعرف أفضل بعد ذلك. انا فقط اقول. 140 00:12:20,573 --> 00:12:22,374 كوني حذرة ، أماليا. 141 00:12:22,374 --> 00:12:24,477 مصير الإنسانية عمل خطير. 142 00:12:24,944 --> 00:12:27,246 لكن لا يجب أن يكون عملك. 143 00:12:28,280 --> 00:12:42,428 رائع. أليس هذا يعتقد؟ 144 00:12:45,464 --> 00:12:48,100 هو قال 145 00:12:48,134 --> 00:12:57,777 لم يكن لدي أي. 146 00:12:58,477 --> 00:12:59,979 رقم Reichsmarks. 147 00:12:59,979 --> 00:13:02,047 من فضلك يا سارة. 148 00:13:02,047 --> 00:13:04,550 لا ليس منك. 149 00:13:04,950 --> 00:13:06,685 هذا اسمك أليس كذلك؟ 150 00:13:06,685 --> 00:13:08,454 سأكون سارة لفترة طويلة ، يا عزيزي. 151 00:13:08,454 --> 00:13:11,290 أنا لم أجعله منبوذًا بالنسبة لك. انا اعرف ماذا يسمونك 152 00:13:12,892 --> 00:13:15,294 هذا ليس ما أنت عليه. 153 00:13:15,961 --> 00:13:18,397 انت فتاة حلوة 154 00:13:18,397 --> 00:13:19,665 أنت لست. مرض. 155 00:13:19,665 --> 00:13:22,001 أعتقد أنه كان على ما يرام على قدميك. 156 00:13:22,301 --> 00:13:23,469 ذهب. 157 00:13:24,069 --> 00:13:27,339 هل تعلم لماذا أخرجتك من اللجوء؟ 158 00:13:27,540 --> 00:13:30,042 ممل ، همبرت. الآن. 159 00:13:30,042 --> 00:13:33,112 هذا ليس سبب تفكيرك. لماذا؟ 160 00:13:33,145 --> 00:13:35,648 أظن. لذلك أنا. 161 00:13:36,282 --> 00:13:38,617 إذا لم يكن كذلك ، فأنا لست كذلك. 162 00:13:39,451 --> 00:13:40,586 و انا ايضا. 163 00:13:40,586 --> 00:13:44,256 كان لدي 164 00:13:46,859 --> 00:13:47,726 لا خيار. 165 00:13:47,726 --> 00:13:49,862 تم عزله. انت من الظلام اذن؟ 166 00:13:49,895 --> 00:13:52,832 نعم بالتأكيد. 167 00:13:52,832 --> 00:13:54,700 انت غاضب. 168 00:13:54,834 --> 00:13:59,305 حسنًا ، يجب أن تكون كذلك. 169 00:13:59,305 --> 00:14:02,608 لكن عليك أن تفهم يا سارة ، كم هو مميز. 170 00:14:02,608 --> 00:14:04,710 أنت تعرف مدى أهميتك بالنسبة لنا. أنا؟ 171 00:14:04,944 --> 00:14:07,246 ما هو. هو - هي؟ أوه يا. 172 00:14:07,246 --> 00:14:08,614 زميلي 173 00:14:09,181 --> 00:14:10,082 الباحثين. 174 00:14:10,082 --> 00:14:11,884 أوه ، يجب ألا ننسى الأم. 175 00:14:11,884 --> 00:14:15,087 أمي ، أنا أحفظ جسدي من القبر البعيدة 176 00:14:15,421 --> 00:14:18,691 وعنقي من شجرة حبل المشنقة. 177 00:14:20,492 --> 00:14:22,361 لقد كنت في البرد. فوق دكتور 178 00:14:23,329 --> 00:14:25,164 في الدنيا قد تأرجحت من 179 00:14:25,164 --> 00:14:27,266 حبل المشنقة إلى دمي. 180 00:14:27,266 --> 00:14:29,702 مجمد. كله. 181 00:14:29,702 --> 00:14:32,338 هل كان هذا لا شيء؟ 182 00:14:32,338 --> 00:14:34,740 لا شيء لك؟ 183 00:14:34,740 --> 00:14:37,977 سكين صغير لامعة. 184 00:14:37,977 --> 00:14:40,346 185 00:14:41,447 --> 00:14:44,149 فهو يقع في حوالي تلك الأيام. 186 00:14:44,149 --> 00:14:46,018 انا لا اتذكر. 187 00:14:46,185 --> 00:14:47,553 لا انا افهم. 188 00:14:47,553 --> 00:14:51,724 أنا أفهم مدى صعوبة هذا الأمر بالنسبة لك. 189 00:14:52,024 --> 00:14:53,192 أنت على وشك. 190 00:14:53,192 --> 00:14:55,394 كان تجميع عملنا معًا أمرًا حيويًا. 191 00:14:55,394 --> 00:14:56,262 كانت محورية. 192 00:14:56,262 --> 00:15:00,599 وهذا لا يتعلق بأي شيء ، تافه. 193 00:15:01,467 --> 00:15:05,537 إنه أنا أو أنت. 194 00:15:05,671 --> 00:15:08,107 هذه مشيئة الله. 195 00:15:08,340 --> 00:15:09,441 ساره. 196 00:15:10,342 --> 00:15:15,881 اووه تعال. 197 00:15:17,082 --> 00:15:19,218 كريستال عليك. حسنًا ، لنبدأ. 198 00:15:19,251 --> 00:15:38,437 سنكون هنا طوال الليل. 199 00:15:39,371 --> 00:15:41,440 اوه لا 200 00:15:42,942 --> 00:15:52,651 ليلة. 201 00:15:55,854 --> 00:15:58,991 ليس ليلاً. 202 00:16:03,796 --> 00:16:05,297 أوه يا. 203 00:16:08,100 --> 00:16:10,336 يُسلِّم. 204 00:16:11,537 --> 00:16:13,272 يبدو أنني تعرضت للهجوم ، لذلك 205 00:16:13,405 --> 00:16:15,574 اعتقدت أنني سأساعدك على الترتيب. 206 00:16:15,574 --> 00:16:17,977 حقيقة غير معروفة عن الكابلات والبطاقات. 207 00:16:17,977 --> 00:16:20,713 يفضلون طول لسانهم. 208 00:16:20,713 --> 00:16:22,915 حسنًا ، هذا يفسر العداء. 209 00:16:24,483 --> 00:16:27,586 حسنًا ، إنه لطف منك أن تأتي وتفحصني في المقام الأول. 210 00:16:29,021 --> 00:16:31,924 الآن ، ليس عليك القيام بذلك. 211 00:16:33,993 --> 00:16:34,893 بالطبع. 212 00:16:35,427 --> 00:16:39,431 احيانا رجل يحبك 213 00:16:39,465 --> 00:16:40,432 آسف. آسف. 214 00:16:40,432 --> 00:16:42,201 هذا ليس سلوكًا نبيلًا يا سيد. 215 00:16:42,201 --> 00:16:45,037 بيدل. 216 00:16:46,638 --> 00:16:47,773 لا ، لم أكن كذلك. 217 00:16:47,773 --> 00:16:49,942 لا يا سيدي. 218 00:16:50,709 --> 00:16:53,112 أنت لم تحاول حتى تقبيلي. 219 00:16:53,912 --> 00:16:55,080 أؤكد لك يا سيد .. 220 00:16:55,080 --> 00:16:57,216 أنني لا أحاول أن أفعل أي شيء. 221 00:16:57,216 --> 00:16:58,050 لم تكن؟ 222 00:16:58,050 --> 00:17:00,986 لا لماذا؟ 223 00:17:01,887 --> 00:17:04,089 لماذا لا تحاول تقبيلي؟ 224 00:17:04,089 --> 00:17:06,258 حسنًا ، أعني ، أنا. 225 00:17:06,992 --> 00:17:08,660 أفترض أنني كذلك. أنا أكون. 226 00:17:08,660 --> 00:17:10,429 أحاول تقبيلك إذن. 227 00:17:10,429 --> 00:17:12,498 فقط بشكل عام. عمومًا؟ 228 00:17:12,498 --> 00:17:15,034 نعم. في. بشكل عام. 229 00:17:15,067 --> 00:17:15,634 لكن ليس الآن. 230 00:17:15,634 --> 00:17:18,137 لا لا. 231 00:17:21,540 --> 00:17:24,743 هل تريد مني أن أحاول وأقبلك بعد ذلك؟ 232 00:17:26,145 --> 00:17:27,179 عمومًا. 233 00:17:27,413 --> 00:17:29,548 أوه. لكن ليس الآن بالطبع. يمين. 234 00:17:29,648 --> 00:17:30,382 لأن أختك. 235 00:17:30,382 --> 00:17:32,518 هنا وهي تأتي بنصف جيش معها. 236 00:17:32,785 --> 00:17:35,320 تابع. أفترض أنك أفضل من ذلك قبل أن تجده. 237 00:17:36,722 --> 00:17:38,190 رقم هذا لم يتصاعد بعد. 238 00:17:38,190 --> 00:17:40,292 وهكذا دافعت ميرتل عن نفسها. 239 00:17:40,392 --> 00:17:42,661 ترك الناس الفضوليون ذلك. 240 00:17:42,661 --> 00:17:44,163 أنا لا أتحكم في الرأي العام. 241 00:17:44,163 --> 00:17:46,398 ماذا تتحكم؟ 242 00:17:46,398 --> 00:17:48,367 أتحمل المسؤولية الكاملة عن الحادث ، لكن كما 243 00:17:48,367 --> 00:17:51,870 أفهم أنه من الأفضل تحمل المسؤولية كاملة. 244 00:17:51,904 --> 00:17:53,072 لم يتبق الكثير لك. 245 00:17:53,072 --> 00:17:55,140 كما قلت ، لم يطلب أحد من لوسي أن تفعل ذلك. 246 00:17:55,941 --> 00:17:59,745 ومع ذلك فإن حبسها تضحية أعظم منك لهذه المؤسسة. 247 00:17:59,912 --> 00:18:02,081 من المفترض أن القائمين على رعاية من أي وقت مضى. 248 00:18:02,081 --> 00:18:04,249 إذا كانت لوسي في السجن ، فهذا لأنها اختارت أن تكون كذلك. 249 00:18:04,716 --> 00:18:05,951 يمكن للمرأة أن تشطر الشمس مفتوحة. 250 00:18:05,951 --> 00:18:08,520 من أجل الله. 251 00:18:09,154 --> 00:18:11,056 حسنًا ، ليس لدي اهتمام بالتحليل. 252 00:18:11,056 --> 00:18:13,192 وماذا عن شكوى قد نشأت بينكما؟ 253 00:18:13,425 --> 00:18:16,261 ولكن إذا كانت هذه هي الأوامر التي 254 00:18:16,261 --> 00:18:19,832 تبحث عنها ، فاعتبر نفسك ملزماً بذلك. 255 00:18:23,769 --> 00:18:26,405 دار الأيتام هذه هي ملاذ. 256 00:18:27,573 --> 00:18:29,374 العديد من الفتيات هنا ليس لديهن مكان آخر يذهبن إليه 257 00:18:29,374 --> 00:18:32,778 وينتهي بهن المطاف في الشوارع لولا مؤسستي الخيرية. 258 00:18:32,778 --> 00:18:34,046 ونحن نشكرك على ذلك. 259 00:18:34,046 --> 00:18:36,381 إنها مؤسسة خيرية يصعب تبريرها 260 00:18:36,482 --> 00:18:38,550 مع كل واحدة من هذه الحوادث. 261 00:18:38,550 --> 00:18:40,986 الآن ، أنا لست بئرًا بلا قاع. 262 00:18:40,986 --> 00:18:43,889 أنا أعتمد على المتبرع من مقارناتي لإبقاء الأبواب مفتوحة. 263 00:18:43,956 --> 00:18:47,159 وبينما يتضخم غضبهم ، تضيق الخيوط. 264 00:18:47,392 --> 00:18:49,194 تم الاعتداء على طفل. 265 00:18:49,194 --> 00:18:52,264 ربما تهتم المقارنات الخاصة بك بتوجيه هذا الغضب إلى مكان آخر. 266 00:18:52,297 --> 00:18:52,731 أنا آسف. 267 00:18:52,731 --> 00:18:54,833 هل هو العدل الذي تبحث عنه؟ أنا لست مربية أطفال. 268 00:18:54,867 --> 00:18:56,635 انا لا اعرف من انت. 269 00:18:56,635 --> 00:18:58,303 ولا الجمهور. 270 00:18:58,303 --> 00:19:00,372 كن مطمئنًا ، سيكونون سعداء لملء الفراغ. 271 00:19:00,439 --> 00:19:01,974 الآن هذا المرض في الأرض. 272 00:19:01,974 --> 00:19:05,244 وجه هذه الفتاة المسكينة الشابة الميتة سيكون على ما يرام. 273 00:19:06,712 --> 00:19:09,715 سيتمركز حراسي بالخارج لحمايتك. 274 00:19:09,915 --> 00:19:16,021 لن يأتي أحد أو يخرج ، بما فيهم أنت ، حتى تتم تسوية هذا الاضطراب. 275 00:19:16,155 --> 00:19:19,892 أو سأضطر إلى سحب رعايتي بشكل كامل ودائم. 276 00:19:20,092 --> 00:19:20,792 كيف بسرعة؟ 277 00:19:20,792 --> 00:19:30,135 يصبح الملاذ سجنًا. 278 00:19:31,403 --> 00:19:32,070 بدأ يفوت. 279 00:19:32,070 --> 00:19:35,240 لقد تركتني لأتعفن في مصحة. 280 00:19:35,474 --> 00:19:37,843 إنه دائمًا خيار يمكننا إعادة النظر فيه ، إذا كنت تفضل ذلك. 281 00:19:39,111 --> 00:19:43,682 لا أستطيع أن أقول إنني أفتقد تلك الأخوة بالذات. 282 00:19:43,682 --> 00:19:46,818 على الرغم من أنه ربما ظل حراس بلدي القدامى على وشك الموت. 283 00:19:46,818 --> 00:19:50,222 وافترضت أن هذا سيناريو من صنعك. 284 00:19:50,522 --> 00:19:52,624 فعلا؟ 285 00:19:52,791 --> 00:19:55,827 أبلغني المستشفى أن لصًا سرق بعض السجلات المختارة 286 00:19:55,827 --> 00:19:59,131 هذا الصباح بالذات ، وكان مشغولاً بدكتور د. 287 00:19:59,131 --> 00:20:00,332 هايج ، على ما يبدو. 288 00:20:00,332 --> 00:20:01,533 هل تعرف الرجل 289 00:20:01,934 --> 00:20:03,702 من لا يستطيع أن يقول إنني مألوف؟ 290 00:20:03,702 --> 00:20:06,605 ولا انا. 291 00:20:06,605 --> 00:20:09,308 لكن الإدارة تصر على أن الجاني 292 00:20:09,308 --> 00:20:12,444 يحمل تشابهًا صارخًا مع مريض سابق. 293 00:20:13,445 --> 00:20:16,481 لقد أكدت لهم خلاف ذلك. 294 00:20:16,481 --> 00:20:18,717 أنت لست مميزًا مثل جنوب نفسك. 295 00:20:18,784 --> 00:20:20,118 هذا صحيح. 296 00:20:20,852 --> 00:20:23,488 وإذا كنت تهتم على الإطلاق برفاهية هؤلاء 297 00:20:23,622 --> 00:20:26,225 الفتيات ، فسوف تبتلع هذا الفخر الكبير لك 298 00:20:27,659 --> 00:20:31,163 وكن الشخص الذي ننتظره جميعًا لتصبح. 299 00:20:31,930 --> 00:20:35,567 صباح الخير. 300 00:20:35,567 --> 00:21:55,681 لا ، أماليا. 301 00:21:57,182 --> 00:21:59,484 اريد ان اشكرك. 302 00:21:59,484 --> 00:22:01,853 أنا وهوراشيو ممتنون جدًا لكرم الضيافة. 303 00:22:02,054 --> 00:22:05,590 بالطبع ، أود المساعدة في بعض الوجبات أثناء وجودنا هنا. 304 00:22:06,024 --> 00:22:08,860 ربما يكون تعليم الأطفال يعوض عن الفرض. 305 00:22:09,094 --> 00:22:09,995 ليس من الضروري. 306 00:22:09,995 --> 00:22:11,997 ضيوفك. هذا لطيف جدا. 307 00:22:12,064 --> 00:22:14,933 ولكن إذا كان كل هذا متشابهًا ، فأنا أفضل عدم العيش في الأعمال الخيرية. 308 00:22:15,801 --> 00:22:18,437 اعتد عليه. 309 00:22:20,138 --> 00:22:21,673 أعتقد أنه من الجيد أن يكون 310 00:22:21,673 --> 00:22:24,743 لديك هوراشيو في الجوار. 311 00:22:24,776 --> 00:22:29,448 ستكونين عروس جميلة يا مونيكا. 312 00:22:33,719 --> 00:22:37,589 هؤلاء الرجال ، كل شيء يبدو خطيرًا جدًا. 313 00:22:38,323 --> 00:22:40,659 مع كل أعمال الشغب في المدينة والهزات الأرضية. 314 00:22:41,126 --> 00:22:43,962 حسنًا ، من الجيد أن يكون لديك طبيب قريب منك. 315 00:22:44,229 --> 00:22:47,532 ليس من الصعب جدا على العينين أيضا. 316 00:22:48,600 --> 00:22:49,067 آسف. 317 00:22:49,067 --> 00:22:52,404 كانت تلك مزحة أخرى وضعت بسخاء. 318 00:22:53,772 --> 00:22:55,440 أنا أوافق. 319 00:22:55,440 --> 00:22:57,843 ولا أدري ماذا قال لك زوجي عني ولكن 320 00:22:57,843 --> 00:22:59,911 لدي روح الدعابة أكثر من ذلك بكثير. 321 00:23:00,946 --> 00:23:03,048 مرحبا بارت كلير؟ 322 00:23:03,382 --> 00:23:04,282 نعم جيدا، 323 00:23:05,250 --> 00:23:49,027 يجب أن نعود إليه. 324 00:23:52,597 --> 00:23:53,698 حذر. 325 00:23:54,199 --> 00:23:56,001 وهو كيدوس. 326 00:23:56,001 --> 00:23:57,903 كيف يأتون. 327 00:24:02,040 --> 00:24:08,380 من المشي؟ 328 00:24:09,481 --> 00:24:10,782 أنا هنا لأقول لك شكراً. 329 00:24:10,782 --> 00:24:13,652 ترى ماذا الان؟ 330 00:24:13,652 --> 00:24:15,353 يجب أن أكون شاكرا. 331 00:24:15,353 --> 00:24:18,123 لم يكن الأصغر سنًا سيئ الحظ ليتمكن من العودة إلى المنزل لولاك. 332 00:24:18,924 --> 00:24:20,592 هذه هي الحقيقة. 333 00:24:20,692 --> 00:24:22,494 الحقيقة هي 334 00:24:23,528 --> 00:24:26,231 أنا أنتمي هناك. 335 00:24:26,498 --> 00:24:28,533 ربما ليس من أجل ما أوصلني. 336 00:24:28,533 --> 00:24:31,336 بطريقة أو بأخرى ، 337 00:24:31,336 --> 00:24:34,639 سننتهي إلى حيث ننتمي. 338 00:24:34,973 --> 00:24:36,408 لدي شيء لك. 339 00:24:37,742 --> 00:24:39,144 هدية. 340 00:24:39,511 --> 00:24:39,811 ماذا؟ 341 00:24:39,811 --> 00:24:43,949 للحصول على المرأة التي حصلت على كل شيء. 342 00:24:44,049 --> 00:24:46,651 ماذا عن العلاج؟ 343 00:24:48,753 --> 00:24:50,055 أوه ، تقصد ذلك بسرعة. 344 00:24:50,055 --> 00:24:51,690 هو مجرد نفس الشيء. 345 00:24:51,690 --> 00:24:54,493 اكتشفت ركبتي مشاكلك. 346 00:24:54,493 --> 00:24:55,160 هل ستهرب؟ 347 00:24:55,160 --> 00:24:57,162 اذا كانوا يريدون. 348 00:24:57,362 --> 00:24:59,431 ماذا لو أخبرتك أنني أستطيع إنهاء مرضك؟ 349 00:25:01,466 --> 00:25:03,235 هل تجعلك كاملًا مرة أخرى؟ 350 00:25:03,235 --> 00:25:05,670 أود أن أقول إنني قد قطعت هذا الطريق بالفعل إلى أي مكان. 351 00:25:07,005 --> 00:25:08,406 شكرًا لك. 352 00:25:08,406 --> 00:25:21,720 لكن لا ، هذه نهاية هذا الطريق. 353 00:25:21,720 --> 00:25:30,829 354 00:25:36,268 --> 00:25:37,569 هل أنت بخير هناك؟ 355 00:25:37,602 --> 00:25:39,538 همم؟ ماذا؟ 356 00:25:39,538 --> 00:25:41,840 مجرد ظل شاحب من المعتاد. 357 00:25:41,840 --> 00:25:43,842 ما زلت تحصل على تلك الأشياء الأقرب. 358 00:25:43,842 --> 00:25:46,411 هذه الجدران دائما قريبة جدا من بعضها. 359 00:25:46,411 --> 00:25:47,913 سأنظر بالموضوع. 360 00:25:47,913 --> 00:25:49,714 ثم أي شيء مفيد في ملفات هيج؟ 361 00:25:49,714 --> 00:25:52,651 ليس طريق مسدود. 362 00:25:57,656 --> 00:26:00,091 أوه ، هؤلاء الناس المساكين 363 00:26:00,525 --> 00:26:01,293 يملك. 364 00:26:02,761 --> 00:26:11,536 ما كان يريده حقًا معهم. 365 00:26:11,770 --> 00:26:13,338 لا يمكنني البقاء هنا. 366 00:26:13,471 --> 00:26:15,740 لا يمكنك التسلل متنكرا مثل حزمة. 367 00:26:15,774 --> 00:26:17,175 الآن ، على النقيض وانظر. 368 00:26:18,209 --> 00:26:18,410 يجب أن أقول ، إنه نوع من Lavinia 369 00:26:18,410 --> 00:26:22,147 Biddle للحفاظ على توقيت آمن ومريح. 370 00:26:22,147 --> 00:26:24,149 بالتأكيد مريحة. 371 00:26:24,182 --> 00:26:27,018 وشعرت أنها لم تكن على دراية بطبيبنا العزيز. 372 00:26:27,118 --> 00:26:30,855 لقد كنت أفكر في هاتفها المتجول. 373 00:26:31,323 --> 00:26:33,558 يمكن أن تكون واحدة من مهندسي البوابة. 374 00:26:33,558 --> 00:26:34,392 لقد ماتوا. 375 00:26:34,392 --> 00:26:35,060 حتى أنت. 376 00:26:35,060 --> 00:26:36,962 حسنًا ، بالنظر إلى من تتصل به ، سأقول على الأرجح. 377 00:26:36,962 --> 00:26:38,229 ثلاثة ارواح و PDC. 378 00:26:38,229 --> 00:26:39,364 فماذا يفعل ذلك. 379 00:26:39,364 --> 00:26:41,700 جعل الرجل ينفد من الوقت؟ 380 00:26:43,301 --> 00:26:44,102 ما هذا؟ 381 00:26:44,102 --> 00:26:46,871 أوه ، فقط اطرق شيئًا صغيرًا لطيفًا. 382 00:26:46,871 --> 00:26:47,906 الكهروميكانيكية. 383 00:26:47,906 --> 00:26:50,342 إعادة كتابة مقسم الهاتف الآلي. 384 00:26:50,342 --> 00:26:52,210 أنا أسميها مفتاح المنزل المجرة. 385 00:26:52,210 --> 00:26:54,379 الآن. الآن. 386 00:26:54,379 --> 00:26:56,114 هل تظن أن هذا يأتي بنا ويجعل 387 00:26:56,114 --> 00:26:58,183 الناس يشككون في كل أسماء اختراعاته؟ 388 00:26:58,183 --> 00:27:00,452 لقد فعلت هذا كله في ليلة واحدة. 389 00:27:00,452 --> 00:27:02,587 ساعات كثيرة في اليوم لا تستخدم فيها إلا للنوم. 390 00:27:03,121 --> 00:27:05,790 وهذا يهدف إلى مساعدتنا في تعقب لغز هيغ. 391 00:27:05,790 --> 00:27:08,827 المتصل حالما أدخل على خط شركة الهاتف الوطنية. 392 00:27:09,294 --> 00:27:12,964 يأتي التنصت على التوقيع الإلكتروني للهاتف إلى Mr. 393 00:27:12,964 --> 00:27:14,799 عنوان لاهاي. طبيب؟ همم؟ 394 00:27:15,900 --> 00:27:16,434 إنه طبيب. 395 00:27:16,434 --> 00:27:17,402 انا فقط اقول. 396 00:27:17,402 --> 00:27:18,069 اعذرني. 397 00:27:18,069 --> 00:27:20,372 دعونا لا نحترم الرجل الذي يحتفظ بالعقول فينا. 398 00:27:21,406 --> 00:27:23,008 هل أنت متأكد أنك بخير؟ أنا بخير. 399 00:27:23,008 --> 00:27:25,610 أنا ببساطة بحاجة للمساعدة في الهروب بدون وإسكاننا جميعًا. 400 00:27:26,111 --> 00:27:30,115 تسلل إلى مجمع عسكري محصن وأنقذ إنسانًا أجنبيًا من براثن 401 00:27:30,115 --> 00:27:33,785 مجنون مجنون قبل أن تغرق المدينة في الهلاك الزلزالي. 402 00:27:34,285 --> 00:27:36,554 لذلك ربما يجب أن أحصل على كل هذا في ذلك الوقت. 403 00:27:36,721 --> 00:27:37,022 يمين. 404 00:27:37,022 --> 00:27:45,497 آبي ، أيمكنك. 405 00:27:45,497 --> 00:27:57,409 حسنًا ، انظر ، كلاب تنبح طوال اليوم. 406 00:27:58,243 --> 00:27:59,110 ماذا أفعل؟ 407 00:28:01,046 --> 00:28:03,815 هذا قبري. 408 00:28:05,750 --> 00:28:08,753 ها ، ها. 409 00:28:09,754 --> 00:28:11,623 إذا كنت ستقتلني. 410 00:28:11,623 --> 00:28:14,359 اللعنة. 411 00:28:14,359 --> 00:28:16,628 لقد شتتني. 412 00:28:16,628 --> 00:28:19,564 التغوط. الأهداف. 413 00:28:19,564 --> 00:28:22,033 صفقتك. 414 00:28:25,470 --> 00:28:27,906 تبدو صغيرًا هناك. 415 00:28:29,708 --> 00:28:32,177 سيد. قطاع. 416 00:28:32,177 --> 00:28:33,878 الماوس من فضلك. 417 00:28:33,878 --> 00:28:35,947 فقدت صبرك. 418 00:28:35,947 --> 00:28:38,416 على ما أذكر ، لقد أخذت وقتك معي. 419 00:28:38,817 --> 00:28:41,986 أوه ، حتى عندما توسلت من أجل ذلك ، 420 00:28:43,855 --> 00:28:45,223 لديك أفكار أخرى. 421 00:28:45,223 --> 00:28:48,059 من أين يأتي الرجل بأفكار كهذه؟ 422 00:28:48,960 --> 00:28:50,962 لقد أمضيت عامين معك. 423 00:28:50,962 --> 00:28:52,864 وها أنا ذا. 424 00:28:52,897 --> 00:28:54,332 لقد أمضيت دقيقتين معي هناك. 425 00:28:54,332 --> 00:28:56,634 أنت ترتجف مثل البوري في ليلة زفاف. 426 00:28:56,634 --> 00:28:58,570 أين تستيقظ؟ 427 00:28:58,570 --> 00:29:03,441 لماذا المعدن الخاص بك؟ همم؟ 428 00:29:05,443 --> 00:29:07,946 نحن لسنا عائلة ، أليس كذلك؟ 429 00:29:08,246 --> 00:29:10,348 كيف حالك؟ قتل. 430 00:29:11,049 --> 00:29:12,450 أول ما لدي. 431 00:29:12,450 --> 00:29:17,455 لن تنسى أبدًا أنه كان عليك القيام بأول goo goo. 432 00:29:17,956 --> 00:29:20,325 مثل هذا العذاب مقيد بالسلاسل إلى تلك الصخرة 433 00:29:20,325 --> 00:29:23,828 يفتح كل يوم في كل يوم ، ويتم تشريحه والتهامه. 434 00:29:23,962 --> 00:29:25,230 مقسم. 435 00:29:26,397 --> 00:29:29,234 كانت لا شيء سوى اللحم. 436 00:29:29,234 --> 00:29:31,169 فكرت في خدمة في النهاية. 437 00:29:31,169 --> 00:29:32,904 أنا متأكد من أنها ستقدر ذلك إذا ساعدتك. 438 00:29:32,904 --> 00:29:34,105 أنت لطيف 439 00:29:42,647 --> 00:29:45,383 المضي قدما لي. 440 00:29:46,351 --> 00:29:46,885 الطريقة الوحيدة. 441 00:29:46,885 --> 00:29:49,988 ارفع يدك ، من فضلك اتصل بالجرح. 442 00:29:50,522 --> 00:29:52,757 سيفعلون. لا 443 00:29:54,459 --> 00:29:54,726 خلف. 444 00:29:54,726 --> 00:29:56,494 أنا من أجل الموت. 445 00:29:56,494 --> 00:29:58,830 مثل سارة توسلت لك. 446 00:29:59,330 --> 00:30:00,999 كما توسلت لي. 447 00:30:00,999 --> 00:30:03,701 اذهب إلى بعض هؤلاء الممرضات. 448 00:30:04,836 --> 00:30:10,341 أوه. اوه اوه اوه اوه. 449 00:30:12,010 --> 00:30:13,011 همم. همم. 450 00:30:13,011 --> 00:30:14,779 همم. همم. 451 00:30:14,779 --> 00:30:15,914 همم. همم. 452 00:30:15,914 --> 00:30:29,093 أنت تمتص. 453 00:30:29,093 --> 00:30:31,963 أفهم. 454 00:30:32,230 --> 00:30:34,432 مرحبًا ، كنت تلعب اللغز. 455 00:30:34,432 --> 00:30:36,000 مم هم. 456 00:30:36,000 --> 00:30:43,141 كلنا حصلنا على جزء من 457 00:31:14,839 --> 00:31:27,151 سياسي. 458 00:31:27,151 --> 00:31:29,787 اعتقدت أننا أحببنا النجوم 459 00:31:33,057 --> 00:31:35,760 التي حاولت أن أجعلها تبدو 460 00:31:36,628 --> 00:31:37,395 صلب. 461 00:31:37,395 --> 00:31:41,232 المغامرة والإثارة. 462 00:31:41,933 --> 00:31:51,442 الشيء الحقيقي هو أكثر قسوة. 463 00:31:51,809 --> 00:31:53,645 عندما كنت صبيا ، لم نتمكن من شراء 464 00:31:53,745 --> 00:31:57,482 كتب القصص ، لذلك اعتدت على ذلك 465 00:31:58,683 --> 00:32:02,620 انتقد أكواب قرصة من ثكنات البحرية 466 00:32:02,820 --> 00:32:03,421 قرأت. 467 00:32:03,421 --> 00:32:05,156 اعتقدت أن هذا جنون. 468 00:32:05,156 --> 00:32:07,592 المخاطرة بضربنا أسوأ إذا قبضوا علي. لكن 469 00:32:09,260 --> 00:32:11,362 كنت أحسب أنها كانت صفقة جيدة. 470 00:32:11,362 --> 00:32:13,164 كما ترى ، يجب أن أعيش مائة حياة. 471 00:32:13,164 --> 00:32:14,165 شكرا لتلك القصص. 472 00:32:15,133 --> 00:32:16,334 حتى لو تم اختلاقهم جميعًا 473 00:32:16,334 --> 00:32:21,105 ، فقد سمحوا لي بالتساؤل 474 00:32:21,306 --> 00:32:24,142 ماذا كان هناك. 475 00:32:27,145 --> 00:32:29,914 لقد فعلت شيئًا شجاعًا جدًا يا (ميرتل). 476 00:32:31,683 --> 00:32:32,250 أنا آسف. 477 00:32:32,250 --> 00:32:34,886 معاناتك. 478 00:32:34,886 --> 00:32:37,922 أتمنى أن أسمع ذلك أيضًا. 479 00:32:38,690 --> 00:32:40,058 لكنك وقفت. 480 00:32:40,291 --> 00:32:43,628 لقد وقفت وحاولت إنقاذ حياة بسبب ذلك 481 00:32:45,596 --> 00:33:17,528 كان الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله. 482 00:33:19,230 --> 00:33:20,498 كل الأيدي على سطح السفينة. 483 00:33:20,498 --> 00:33:22,633 فعلا؟ 484 00:33:26,871 --> 00:33:29,340 لم تفهم كلمتك. 485 00:33:29,340 --> 00:33:31,776 لن تحبط الذئاب. 486 00:33:32,977 --> 00:33:34,712 الطريقة التي تسير بها الأمور على الأرجح. 487 00:33:34,712 --> 00:33:35,880 نحن فقط. أنا. 488 00:33:41,452 --> 00:33:45,456 حرك البصر في كلام مجرم عنيف. 489 00:33:45,990 --> 00:33:47,392 الكلب ينطلق حول العنف. 490 00:33:47,392 --> 00:33:48,693 مجرمون. 491 00:33:49,460 --> 00:33:51,129 ليس لديك وقت. 492 00:33:51,629 --> 00:33:54,866 وأعتقد أنكم محققون من المباحث. 493 00:33:54,866 --> 00:33:56,701 ربما كنت في المنزل لفترة من الوقت. 494 00:33:56,701 --> 00:33:57,668 ربما 495 00:34:00,038 --> 00:34:02,640 سأرى ما فعلته مع تلك الفتاة. 496 00:34:03,107 --> 00:34:04,609 حسنًا ، ربما. 497 00:34:04,609 --> 00:34:06,511 كما رأيت الحفرة في صدرك؟ 498 00:34:08,012 --> 00:34:09,714 ماذا ، مثل الدولة؟ 499 00:34:09,714 --> 00:34:14,485 لم تمت مرتين. 500 00:34:14,485 --> 00:34:16,387 لا يجب أن تكون هنا. 501 00:34:16,387 --> 00:34:17,088 إذا كنا نصنع. 502 00:34:17,088 --> 00:34:19,557 ما لم أغسلهم ، هم. 503 00:34:20,525 --> 00:34:22,660 سأحتاج إلى حلوى. 504 00:34:23,061 --> 00:34:25,596 قائلا العدل. عدالة! 505 00:34:26,397 --> 00:34:28,733 العدالة حكاية خرافية. 506 00:34:28,733 --> 00:34:31,302 لقد صنعوا لمنع الناس مثلك ومثلي 507 00:34:31,402 --> 00:34:34,605 من تنفيذ المجلس بالإضافة إلى الدين. 508 00:34:35,106 --> 00:34:38,042 هناك الكثير من الأشياء. 509 00:34:38,042 --> 00:34:40,111 قل ، حيث نشأت ، 510 00:34:41,412 --> 00:34:44,282 إما أنك أخذت أو أخذت أنت. 511 00:34:45,216 --> 00:34:47,218 يا فتى ، أنت تفعل. 512 00:34:49,987 --> 00:34:52,623 آسف أيها المحقق لكن 513 00:34:52,623 --> 00:34:55,059 كما قلت كنت مخطئا بشأني. 514 00:34:55,927 --> 00:34:57,795 الآن ، لا تترك مثل هذا. 515 00:34:57,795 --> 00:35:02,033 أنت رجل صالح ، أيها الرجل الغبي. 516 00:35:02,033 --> 00:35:05,436 لكني أرى لماذا ، ماري ، مثل جون ، 517 00:35:05,636 --> 00:35:06,270 يمكنك. 518 00:35:06,370 --> 00:35:07,638 ابتعد. 519 00:35:07,638 --> 00:35:09,440 أراهن أنك تود معرفة من قتلها. 520 00:35:09,440 --> 00:35:11,342 أنت لا تعرف شيئًا عن ذلك. 521 00:35:11,342 --> 00:35:13,377 لا يمكنك إعادة ما فقد. 522 00:35:13,377 --> 00:35:17,048 يمكنك قول كلمتك قبل أن يتحول كل شيء إلى غبار. 523 00:35:18,182 --> 00:35:21,152 الآن أنا أخرج من هنا. 524 00:35:21,452 --> 00:35:23,654 أنهي ما يحتاج للتشطيب. 525 00:35:23,654 --> 00:35:26,924 وآمل حقًا ألا أجعل الأمر يمر بك الوقت 526 00:35:26,924 --> 00:35:30,027 الذي أكون فيه امرأة معقولة وأنا أعرض عليك 527 00:35:30,928 --> 00:35:33,431 تبادل عادل بعد ذلك 528 00:35:35,032 --> 00:35:35,733 يمكن العثور عليها. 529 00:35:35,733 --> 00:35:38,069 أنا أستكشف اللطف. 530 00:35:38,369 --> 00:35:39,971 اسألني 531 00:35:40,238 --> 00:35:43,040 حول اللورد جيلبرت ميسر 532 00:35:43,040 --> 00:35:45,710 وطاولته الداعر لفرسان الجولة. 533 00:36:01,325 --> 00:36:07,798 القنص. 534 00:36:07,798 --> 00:36:13,604 هذه المدينة تبتلع نفسها وتشحن ما تبقى من مئات السنين. 535 00:36:13,604 --> 00:36:14,772 دعهم يقتل احدهم الاخر. 536 00:36:14,772 --> 00:36:16,340 ما هي فضيلة الإمبراطورية التي لا 537 00:36:16,340 --> 00:36:18,843 تستطيع حماية الأطفال الأكثر ضعفاً فيها؟ 538 00:36:19,710 --> 00:36:20,878 لم يكن هذا طفلا. 539 00:36:20,878 --> 00:36:22,980 هذا متعصب. 540 00:36:22,980 --> 00:36:25,583 هؤلاء الأصوليون يشكلون صداعا لأنفسهم. 541 00:36:25,750 --> 00:36:28,819 يجب وضع القمم في أقفاص أو من الأفضل القضاء عليها. 542 00:36:29,086 --> 00:36:30,121 اسكتلندا ، اسكتلندا. 543 00:36:30,121 --> 00:36:34,725 الفناء فشلوا في التفاصيل الخاصة بهم ثبت أنها غير مدهشة. 544 00:36:34,759 --> 00:36:36,127 ما الذي ترمي إليه؟ 545 00:36:36,127 --> 00:36:37,962 ازدهار لندن. 546 00:36:37,962 --> 00:36:40,898 يتحرك بيل بسرعة في مجلس النواب. 547 00:36:42,233 --> 00:36:43,801 لقد تقدمت بتعديل. 548 00:36:43,801 --> 00:36:44,969 الى ماذا؟ ان 549 00:36:45,636 --> 00:36:47,572 التجمع غير المشروع الذي يحظر جميع تجمعات 550 00:36:47,572 --> 00:36:50,708 الأشخاص الذين تم لمسهم داخل حدود المدينة. 551 00:36:51,209 --> 00:36:53,244 أليس هذا سابق لأوانه؟ 552 00:36:53,945 --> 00:36:57,181 إذا لم يتمكنوا من التجمع ، فلن يتمكنوا من التنظيم. 553 00:36:57,915 --> 00:36:59,817 إنهم ليسوا أعزل ، كما رأينا. 554 00:36:59,817 --> 00:37:01,852 ما الذي يجعلك تعتقد أنهم سوف يمتثلون؟ 555 00:37:01,852 --> 00:37:03,854 افتح عينيك اللعينة ، أيها السادة. 556 00:37:03,854 --> 00:37:05,790 لا يريد الانصياع. 557 00:37:05,790 --> 00:37:08,392 اجعل من غير القانوني لعدوك أن يسير في الطريق. 558 00:37:08,526 --> 00:37:12,363 وفجأة أصبحت شوارعك نظيفة وامتلأت سجونك. 559 00:37:12,363 --> 00:37:14,665 يجب أن تملأ حبل المشنقة. 560 00:37:14,665 --> 00:37:16,968 خطوة واحدة في كل مرة ، لورد بروتون. 561 00:37:16,968 --> 00:37:21,239 لكن الجنرال على حق حيث أن المزيد والمزيد من الوقوع في الانحراف. 562 00:37:22,373 --> 00:37:25,476 لذلك سيستمر تآكل الرأي العام. 563 00:37:25,543 --> 00:37:28,913 هذا الجواب المحترم أليستير سوان رد 564 00:37:28,913 --> 00:37:31,649 التعقيبات مصدر شيخوخة جلبك إلى اللورد ماسون. 565 00:37:32,183 --> 00:37:35,620 ما لم نستسلم لتخليد أطفالنا أكثر في 566 00:37:35,620 --> 00:37:40,124 ورق الصحف ، فهذه تهمة يجب أن نتحملها معًا. 567 00:37:40,258 --> 00:37:40,625 أرى. 568 00:37:40,625 --> 00:37:44,862 ستطلب منا إعادة كتابة القانون في كل مرة يموت فيها طفل في هذه المدينة. 569 00:37:45,997 --> 00:37:47,531 هذا ليس عن طفل واحد. 570 00:37:47,531 --> 00:37:48,566 هذا واضح. 571 00:37:48,566 --> 00:37:51,269 دوافعك شخصية. 572 00:37:51,269 --> 00:37:53,271 هذه الفتاة تذكرك بنفسك. 573 00:37:54,205 --> 00:37:57,842 اقتراحك هو تصحيح أخرق لتفاقم عابر ولا 574 00:37:57,842 --> 00:38:02,280 يستحق المزيد من النقاش ، ناهيك عن الدعم. 575 00:38:02,280 --> 00:38:04,682 أنت تعرف. 576 00:38:04,682 --> 00:38:28,539 أين هذا الفتى مع غدائنا؟ 577 00:38:28,539 --> 00:38:30,308 حسنًا. حقيقي، 578 00:38:30,975 --> 00:38:34,178 رغم ذلك. 579 00:38:34,178 --> 00:38:35,846 خطة Gulliver's Bubble تسير على ما يرام. 580 00:38:35,846 --> 00:39:02,540 ثم ابتعد. 581 00:39:03,007 --> 00:39:21,525 توقف عن ذلك. 582 00:39:21,525 --> 00:39:22,660 أنت تخطط لتكون هنا. 583 00:39:22,660 --> 00:39:28,899 حسنًا. 584 00:39:28,899 --> 00:39:44,749 أوه ، مفاتيح. 585 00:39:44,749 --> 00:39:47,084 يمين. أماليا ، لم أكن أعلم أن لديك أخ. 586 00:39:47,451 --> 00:39:48,018 أربعة إخوة. 587 00:39:48,018 --> 00:39:49,520 كم كنت في حالة سكر للمشاركة؟ 588 00:39:49,520 --> 00:39:51,389 لم يكن أبدًا أولويتنا. 589 00:39:51,389 --> 00:39:53,791 لا ليس هكذا. ربما يجب أن نحاول. 590 00:39:53,824 --> 00:39:55,993 اللعنة مستمرة في حياتك؟ 591 00:39:55,993 --> 00:39:56,193 ماذا؟ 592 00:39:56,193 --> 00:40:03,868 لقد حطمت النوافذ للتو لأنك تريد التحدث عن المشاركة. 593 00:40:03,868 --> 00:40:07,338 لماذا تستمر في فعل هذا بي؟ 594 00:40:07,338 --> 00:40:08,105 انت تعلم انى احبك. 595 00:40:09,273 --> 00:40:11,942 لا بد أنك اكتشفت ذلك. 596 00:40:11,942 --> 00:40:14,245 أعتقد أنك تستمر في استخدامي. 597 00:40:14,745 --> 00:40:16,881 أنا لا أستخدمك. 598 00:40:16,881 --> 00:40:18,582 أفكر فيك طوال الوقت. 599 00:40:18,582 --> 00:40:20,284 أفكر فيكما الاثنان. 600 00:40:20,284 --> 00:40:22,753 ليس هكذا عندما أكون بجوارك. 601 00:40:22,753 --> 00:40:23,888 عندما لا أكون كذلك. 602 00:40:24,722 --> 00:40:26,457 اريد ان اكون هناك من اجلك 603 00:40:26,457 --> 00:40:27,458 يعجبني عندما تحتاجني. 604 00:40:27,458 --> 00:40:29,527 حتى عندما أكون مجرد إلهاء. 605 00:40:29,527 --> 00:40:32,129 لكن الطريقة التي تطفو بها ، أعلم أنني لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن. 606 00:40:33,030 --> 00:40:34,465 باهِر. أماليا. 607 00:40:34,465 --> 00:40:36,767 لا لا لا لا لا. هذا هو. 608 00:40:37,601 --> 00:40:38,669 هذا هو حدوة الحصان. 609 00:40:38,669 --> 00:40:38,969 أنا آسف. 610 00:40:38,969 --> 00:40:39,503 أنا أعرف. أنا أعرف. 611 00:40:39,503 --> 00:40:41,572 أنت لا تحاول أن تؤذيني. يا وقف. 612 00:40:42,072 --> 00:40:43,374 لكنني لا أحاول. 613 00:40:43,374 --> 00:40:45,443 أنت تجعل الأمر يبدو وكأنني بعض. 614 00:40:45,443 --> 00:40:46,410 هذا هو كل خطأي. 615 00:40:46,410 --> 00:40:47,912 إنه ليس الآن. بالطبع هو كذلك. 616 00:40:47,912 --> 00:40:49,680 بالطبع هو سخيف. أنا أستفيد منك. 617 00:40:49,680 --> 00:40:51,248 لم أقصد ذلك بهذا الرعب. 618 00:40:51,248 --> 00:40:51,615 انا كنت. 619 00:40:51,615 --> 00:40:55,286 كنت في مكان فقط. 620 00:40:55,286 --> 00:40:56,420 لم نلتقي بالضبط تحت. 621 00:40:56,420 --> 00:40:58,022 لا كان بيت الجوز اللعين. 622 00:40:58,022 --> 00:41:00,124 بحق الجحيم ، إذا كنت تريد التحدث عن ميزة. 623 00:41:00,391 --> 00:41:01,926 هذا ما قبل عامين؟ 624 00:41:01,926 --> 00:41:03,961 هذا صحيح. هذا صحيح. 625 00:41:03,961 --> 00:41:05,463 وقلت لك فقط إنني أحبك. 626 00:41:06,597 --> 00:41:07,064 حسنًا ، الآن ، لكن لا 627 00:41:07,064 --> 00:41:12,303 يمكنك رؤية الفرق حقًا. 628 00:41:13,437 --> 00:41:16,240 لذا ، ماذا تريدني فقط أن أقولها مرة أخرى؟ 629 00:41:16,740 --> 00:41:18,075 لا لا. 630 00:41:18,075 --> 00:41:21,479 أريدك أن تتوقف عن محاولة مضاجعتي ، وأريدك أن 631 00:41:21,612 --> 00:41:26,884 تتوقف عن فعل القرف اللعين خارج النافذة اللعينة. 632 00:41:26,884 --> 00:41:30,821 أحبك. 633 00:41:30,821 --> 00:41:33,257 لكني أحب زوجتي أيضًا. وهو مختلف جدا. 634 00:41:33,257 --> 00:41:34,658 لكن لا يمكنني فعل ذلك. 635 00:41:34,658 --> 00:41:39,129 تتأذى النساء في كل مرة تكونين فيها في مكان سيء. 636 00:41:39,129 --> 00:41:40,831 لماذا لا 637 00:41:57,615 --> 00:41:58,282 الشيء الخاص بك؟ 638 00:41:58,282 --> 00:42:00,184 حفلة لإله الحصاد. 639 00:42:00,184 --> 00:42:01,752 هل هذه وليمة 640 00:42:02,720 --> 00:42:06,757 محاط بسلسلة الوثنيين هو حصاد العمل. 641 00:42:06,824 --> 00:42:08,692 العمل فظيع. 642 00:42:08,692 --> 00:42:13,631 لذلك قيل لي إنني آتي إليكم بزحل ، 643 00:42:13,697 --> 00:42:20,004 إله الوفرة والتحرر ، متهربًا من الاحتمالات. 644 00:42:20,004 --> 00:42:30,714 استعدوا لجبل أوليمبوس أيها الأولاد. 645 00:42:30,714 --> 00:42:33,951 انضم إلينا من أجل. 646 00:42:35,886 --> 00:42:37,054 يوم آخر صعب للشرب مع سادة الدمى. 647 00:42:37,054 --> 00:42:40,457 648 00:42:40,457 --> 00:42:43,394 لا أعتقد أنني أشكرك بشكل صحيح على إنقاذ رقبتي 649 00:42:44,428 --> 00:42:45,796 في متناول اليد 650 00:42:48,832 --> 00:42:51,001 بائسة في أصفادك مثلك. 651 00:42:51,068 --> 00:42:53,170 دهشتك ترى كيف يندم؟ 652 00:42:53,170 --> 00:42:57,808 ما يؤسف له هو محتوى الشمس للعب مهرج المحكمة 653 00:42:58,275 --> 00:43:00,444 بينما والده يلهث أنفاسه الأخيرة. 654 00:43:01,879 --> 00:43:04,214 إنه يحتضر أ. 655 00:43:04,815 --> 00:43:06,450 في الوقت المناسب سبب للاحتفال. 656 00:43:06,450 --> 00:43:07,585 من أي وقت مضى كان هناك واحد. 657 00:43:07,585 --> 00:43:08,586 ليس هناك جريمة. 658 00:43:08,586 --> 00:43:10,921 قد يأتي أحد الوالدين بعد ذلك 659 00:43:10,921 --> 00:43:12,990 من شأنه أن يضمن مثل هذا الازدراء. 660 00:43:14,058 --> 00:43:16,460 بالتأكيد لم يمنعه من محاولة عدم الاحترام. 661 00:43:16,460 --> 00:43:19,263 لم يمر مرور الكرام. 662 00:43:19,263 --> 00:43:21,532 لحسن الحظ بالنسبة لي ، فإن معظم 663 00:43:21,632 --> 00:43:26,470 تلاميذ أليس البجع يلهثون لأنفاسهم الأخيرة. 664 00:43:26,470 --> 00:43:28,072 سوف نتغلب على كل هذا ، على ما أعتقد. 665 00:43:28,072 --> 00:43:31,408 أعني ، الساعة الرملية ، بما فيهم أنت. 666 00:43:31,408 --> 00:43:33,844 كنت دائما بعيدا مع الطفل ، هوغو. 667 00:43:34,778 --> 00:43:38,782 لكن بالرغم من بذل كل الجهود ورغم البصل وروح الدعابة والكسل 668 00:43:39,717 --> 00:43:43,721 لا يمكنك الهروب من تكاثرك ولا من الواجبات المرتبطة به. 669 00:43:43,821 --> 00:43:48,192 حسنًا ، يجب أن أحاول ألا أضيع. 670 00:43:48,192 --> 00:43:50,394 الإثارة والعاهرات لن تعيدك. 671 00:43:52,329 --> 00:43:54,031 العائلة دائما تعيدنا إلى المنزل. 672 00:43:54,031 --> 00:43:59,570 النهاية. 673 00:43:59,570 --> 00:44:01,772 سنذهب لرؤية الدوق. 674 00:44:40,044 --> 00:44:45,182 يجب أن تكون هي. 675 00:44:45,182 --> 00:44:49,787 مرحبًا. 676 00:44:49,787 --> 00:44:52,389 من الوقاحة عدم تقديم نفسك. 677 00:44:52,389 --> 00:44:54,091 حسنًا ، انظر ، لا يبدو ذلك عادلاً. 678 00:44:54,091 --> 00:44:56,427 أنت تعرف الكثير عني ولا أعرف سوى القليل عنك. 679 00:44:56,527 --> 00:44:58,095 ماذا عن البدء بالأساسيات؟ 680 00:44:58,095 --> 00:45:04,368 خنافس أم حجارة؟ 681 00:45:04,368 --> 00:45:04,902 شيء ما أنا. 682 00:45:04,902 --> 00:45:10,741 لكن لا يمكنني الغناء تمامًا. 683 00:45:10,741 --> 00:45:12,109 أنت تصنع الكثير من 684 00:45:13,744 --> 00:45:23,454 ولطيف. 685 00:45:24,388 --> 00:45:25,022 الكفارة. 686 00:45:26,156 --> 00:45:34,531 الكفارة. 687 00:45:34,531 --> 00:45:35,599 ماذا كان هذا 688 00:45:38,769 --> 00:45:39,103 لك؟ 689 00:45:39,103 --> 00:45:54,051 حسنًا ، دعنا نرى. 690 00:45:54,051 --> 00:45:56,887 شكرا لك على مقابلتي في مثل هذه المهلة القصيرة. 691 00:45:57,788 --> 00:46:00,124 أوه ، هم مشرقون لهذا الاسم. 692 00:46:00,124 --> 00:46:04,194 693 00:46:04,194 --> 00:46:07,831 ومشكلة في نقودك. 694 00:46:07,831 --> 00:46:09,533 لم يسبق لي أن كان لي رجل يريني لعيني. 695 00:46:09,533 --> 00:46:10,300 قبل 696 00:46:11,235 --> 00:46:12,903 يحدق المعلومات 697 00:46:17,941 --> 00:46:18,242 عيون. 698 00:46:18,242 --> 00:46:20,377 حقًا؟ حسنًا ، عرضي المفضل. 699 00:46:20,377 --> 00:46:24,348 لقد كان عملك مثاليًا حتى الآن ، لكنني أدرك أنني لم 700 00:46:24,348 --> 00:46:29,853 أقم بتزويدك بالموارد الكافية لتحقيق أهداف فعلية. 701 00:46:31,488 --> 00:46:33,323 تريد أن تدفع لي أكثر حتى 702 00:46:33,323 --> 00:46:36,393 يبارك هو سلالة مختلفة. 703 00:46:36,660 --> 00:46:39,196 أنا أعرض توسيع علاقتنا. 704 00:46:39,696 --> 00:46:41,165 كيف يبدو ذلك؟ 705 00:46:41,231 --> 00:46:42,966 حسنًا ، تلك الفتاة هي الخوف. 706 00:46:42,966 --> 00:46:45,269 المزيد من أعمال الشغب ، المزيد من كل شيء. 707 00:46:45,269 --> 00:46:48,372 حسنًا ، أنا لا أفعل المتفجرات ولا أقوم بالاغتيالات. 708 00:46:48,972 --> 00:46:51,108 حسنًا ، لا شيء فوق يمكنني. 709 00:46:51,208 --> 00:46:53,677 نسميها ضاعفتهم. 710 00:46:53,677 --> 00:46:58,348 لن يسير جميع الجنود من أجل tuppence حتى طريقهم إلى اللمس. 711 00:46:58,348 --> 00:46:59,950 سوف تحتاج إلى جيش. 712 00:46:59,950 --> 00:47:01,585 المرتزقة يسيرون من أجل المال. 713 00:47:01,585 --> 00:47:03,921 جنود يسيرون من أجل. غاية. يمين. 714 00:47:03,921 --> 00:47:06,657 وماذا تسير من أجل. فلافيوس؟ 715 00:47:07,624 --> 00:47:09,827 هذا صحيح. 716 00:47:09,827 --> 00:47:11,962 الكثير من الرجال المسنين في مجال عملي. 717 00:47:11,962 --> 00:47:14,431 إنه لأمر لطيف أن يكون لديك صديق في الخارج وأن تنادي عليه في سخرية القدر. 718 00:47:15,699 --> 00:47:17,868 لا أستطيع أن أقول متى بالضبط ، لكني أعرف فقط يومًا ما 719 00:47:19,069 --> 00:47:22,306 سآتي أطرق بابك. 720 00:47:22,306 --> 00:47:24,441 لا أقوم بالتزامات مفتوحة. 721 00:47:24,641 --> 00:47:27,110 أوه ، هذا صحيح؟ حسنا ، تبا لهم لكسب 722 00:47:30,981 --> 00:47:31,648 جيش لصالح. كيف 723 00:47:31,648 --> 00:47:49,333 724 00:47:51,001 --> 00:47:53,370 هل تعرف ماذا يوجد بالداخل؟ 725 00:47:53,904 --> 00:47:57,107 نحن لا نفعل ذلك ، لكنه 726 00:47:57,107 --> 00:48:01,712 يكتسب شكلًا كل يوم. 727 00:48:01,712 --> 00:48:04,681 بمجرد فتحه ، تعال 728 00:48:04,882 --> 00:49:20,157 خلف. إنه 729 00:49:21,458 --> 00:49:23,427 هنا لوصف نفسك. 730 00:49:23,427 --> 00:49:23,927 أنا معجب بنا. 731 00:49:23,927 --> 00:49:38,542 جزء مني؟ نعم، 732 00:49:40,644 --> 00:49:45,048 لكن ماذا يحدث إذا حدث خطأ ما في التصفيق؟ 733 00:49:45,282 --> 00:49:46,049 ماذا قلت؟ 734 00:49:46,049 --> 00:49:48,452 إنه في خطر. علينا الذهاب الان. 735 00:49:48,452 --> 00:49:52,622 علينا أن. 736 00:49:52,622 --> 00:49:55,092 أنا أعرف. لن تنتهي كل و. 737 00:49:55,125 --> 00:49:56,159 نقدر التزامك. 738 00:49:56,159 --> 00:49:59,096 ولكن إذا كنت تستطيع أن تكون معقولًا بالنسبة لهم. 739 00:49:59,096 --> 00:50:00,931 لقد طلبت 740 00:50:26,456 --> 00:50:46,710 أكثر. 741 00:50:46,710 --> 00:50:49,946 لديك. 742 00:50:49,946 --> 00:50:52,149 اذا انت. 743 00:51:14,037 --> 00:51:29,719 من. 744 00:51:29,719 --> 00:51:31,154 لا أملك نقودا. 745 00:51:32,456 --> 00:51:35,225 أوه. إنه مجرد ألم المخاض. 746 00:51:35,592 --> 00:52:04,754 أوه ، أوه ، أوه ، حقا؟ أنا 747 00:52:42,726 --> 00:52:48,398 لا تستطيع. 748 00:52:48,398 --> 00:52:49,499 لا تستطيع 749 00:52:50,066 --> 00:52:52,922 افعلها. لا. 750 00:52:55,066 --> 00:53:05,922 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&H00FFFF&&\bord2}# تمت الترجمة بواسطة # {\3c&HFFFFFF&}{\3c&8B008B&}*** (MAHMOUD S*T*A*R) *** {\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}Facebook.com/MHSTARSPMANNF6 61796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.