Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,686 --> 00:00:10,808
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&H00FFFF&&\bord2}# تمت الترجمة بواسطة #
{\3c&HFFFFFF&}{\3c&8B008B&}*** (MAHMOUD S*T*A*R) ***
{\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}Facebook.com/MHSTARSPMANNF6
1
00:00:11,745 --> 00:00:12,746
لم نحصل على شيء من د.
2
00:00:12,746 --> 00:00:14,547
هيج منذ أمس.
3
00:00:14,581 --> 00:00:16,082
الدكتور هيغ مفقود.
4
00:00:16,082 --> 00:00:17,684
احترق منزله.
5
00:00:17,684 --> 00:00:19,786
نحن تحت الحصار يا سيدتي.
6
00:00:19,786 --> 00:00:21,821
قد يكون ميتا
7
00:00:23,189 --> 00:00:23,523
كريش.
8
00:00:23,523 --> 00:00:25,859
يجب تدميره
9
00:00:26,326 --> 00:00:27,861
قبل أن يتمكنوا من تحريره.
10
00:00:27,861 --> 00:00:29,029
لقد جربنا كل شيء.
11
00:00:29,029 --> 00:00:38,238
لا يمكن كسر العرض.
12
00:00:40,473 --> 00:01:04,431
اتركني
13
00:02:08,294 --> 00:02:56,976
للتحدث.
14
00:02:59,846 --> 00:03:01,281
انا خائف.
15
00:03:01,414 --> 00:03:04,017
هناك جانب بديل.
16
00:03:04,651 --> 00:03:06,152
لتحافظ على سلامتي هنا.
17
00:03:06,152 --> 00:03:14,227
18
00:03:17,197 --> 00:03:18,398
إذا لم تسهر أثناء.
19
00:03:18,398 --> 00:03:19,566
الوحوش ، لن نفعل ذلك.
20
00:03:19,566 --> 00:03:21,000
لا تحتاج إلى معرفة.
21
00:03:21,000 --> 00:03:23,570
كوابيس.
22
00:03:26,673 --> 00:03:27,840
لا بأس.
23
00:03:27,840 --> 00:03:28,875
لا تقلق.
24
00:03:28,875 --> 00:03:48,428
نورما ، وأنا سوف.
25
00:03:48,428 --> 00:03:50,964
26
00:03:54,934 --> 00:03:57,170
أنا بحاجة لــ
27
00:03:58,037 --> 00:03:58,771
ينام.
28
00:04:00,139 --> 00:04:00,640
تمام.
29
00:04:00,640 --> 00:04:01,507
كذلك أنت.
30
00:04:11,951 --> 00:04:35,041
يصنع.
31
00:04:35,041 --> 00:04:59,832
أنت حازم.
32
00:05:02,035 --> 00:05:04,937
كما يحدث ، من المقرر أن نلتقي البابا.
33
00:05:05,672 --> 00:05:07,807
لم أذهب إلى الفاتيكان أبدًا.
34
00:05:07,807 --> 00:05:08,741
انه بعيد؟
35
00:05:08,741 --> 00:05:11,611
إنه لغز عظيم.
36
00:05:11,678 --> 00:05:13,212
لقد فقدت المقعد.
37
00:05:13,212 --> 00:05:15,448
لا تغضب. اعتقد انه كان لحم الخنزير.
38
00:05:16,416 --> 00:05:17,850
أوه ، إنه قليل الإيمان.
39
00:05:19,352 --> 00:05:33,032
أوه. اووه تعال.
40
00:05:34,067 --> 00:05:36,736
زي جميل ، سيدة جميلة.
41
00:05:37,070 --> 00:05:46,346
اجلس.
42
00:05:47,747 --> 00:05:49,382
أيمكنني مساعدتك؟
43
00:05:50,316 --> 00:05:51,918
عفوا يا سيدي.
44
00:05:51,918 --> 00:05:53,953
كما يحدث ، سنأخذ جولة من المكان.
45
00:05:54,354 --> 00:05:55,221
أصلح لنا قرصانا.
46
00:05:55,221 --> 00:05:57,557
من تكون انت جميل أن تلاحظ هو ملكي.
47
00:05:58,658 --> 00:05:59,292
سمعتها.
48
00:05:59,292 --> 00:06:01,961
لا منتجات الألبان تفعل لصالح.
49
00:06:02,295 --> 00:06:03,262
يصل إلى.
50
00:06:24,617 --> 00:06:25,952
أي قضايا.
51
00:06:26,185 --> 00:06:28,421
فقط عدد قليل من المشاغبين يعيدون تزيينها.
52
00:06:28,421 --> 00:06:30,156
لا أحد يأتي ليبحث عن المزيد.
53
00:06:30,156 --> 00:06:32,892
يجب عليك الحصول على بعض النوم.
54
00:06:32,892 --> 00:06:36,929
كما تعلم ، هناك أشخاص
هنا يحتاجونك إلى ميرتل.
55
00:06:38,197 --> 00:06:39,532
توقفت عن الكلام.
56
00:06:39,532 --> 00:06:41,734
هل بدأت.
57
00:06:42,769 --> 00:06:45,004
هي المنزل. هي بأمان. إنها بخير.
58
00:06:45,037 --> 00:06:46,005
ماذا يمكنني أن أفعل؟
59
00:06:46,005 --> 00:06:48,241
رتب أولوياتك.
60
00:06:48,241 --> 00:06:51,344
خلع طوال الليل في
منتصف أعمال الشغب.
61
00:06:54,113 --> 00:06:55,915
هوراشيو هنا.
62
00:06:56,783 --> 00:06:59,085
هل هو مخبأ في مكتبك؟
63
00:06:59,085 --> 00:07:01,788
أحسب أنك لن تمانع.
64
00:07:01,788 --> 00:07:22,041
شكرًا.
65
00:07:24,811 --> 00:07:25,645
آسف
66
00:07:26,979 --> 00:07:27,413
عن
67
00:07:28,915 --> 00:07:30,249
كاثرين في مساكن الطلبة.
68
00:07:30,249 --> 00:07:34,053
لم أكن متأكدة من الموافقة على كاثرين.
69
00:07:35,855 --> 00:07:39,091
أوه. البيت لم يمس غدا.
70
00:07:39,091 --> 00:07:40,092
أولاً،
71
00:07:40,960 --> 00:07:43,062
قال العسل أن هذا سيكون على ما يرام. يمين؟
72
00:07:43,062 --> 00:07:46,332
نعم بالطبع.
73
00:07:48,301 --> 00:07:50,002
حسنًا ، لقد توصلت أنا والتكفير
إلى حد ما إلى الاكتشاف.
74
00:07:50,002 --> 00:07:51,270
كما تعلم ، لقد نام للتو.
75
00:07:51,270 --> 00:07:52,972
فهل كل شيء على ما يرام إذا كتبناه؟
76
00:07:52,972 --> 00:07:55,208
لا ، لأنها كانت ليلة طويلة.
77
00:07:55,208 --> 00:08:40,653
نعم. نعم نعم.
78
00:08:44,156 --> 00:08:46,893
لماذا لا تحضرها لها بنفسك؟
79
00:08:46,893 --> 00:08:49,562
ليس اليوم. ليس في أي يوم.
80
00:08:49,562 --> 00:08:51,731
لدي الأعمال. سأعود لأرى.
81
00:08:51,998 --> 00:08:54,467
لا تستطيع العمل؟ انتظر.
هي بحاجة لرؤيتك.
82
00:08:54,500 --> 00:08:56,102
هي تعتقد أنك لا تهتم بها.
83
00:08:56,102 --> 00:08:58,004
حتى التخفيف من هذه الفكرة.
84
00:08:58,004 --> 00:08:59,705
لا يمكنك تركها هناك إلى الأبد.
85
00:08:59,705 --> 00:09:02,008
هي ابنتك.
86
00:09:04,877 --> 00:09:06,612
ابنتي ماتت.
87
00:09:06,779 --> 00:09:08,147
88
00:09:08,347 --> 00:09:11,284
ولن أسمح لهذا المنزل
أن يتلاشى في الخفاء
89
00:09:11,284 --> 00:09:14,520
لأنني لم أكن قوياً بما
يكفي لتحمل أعبائه.
90
00:09:15,087 --> 00:09:25,031
لا يمكن للأعمال الانتظار.
91
00:09:28,334 --> 00:09:30,102
يجب على شخص ما
التحدث معها حول ما حدث.
92
00:09:30,102 --> 00:09:33,439
لا يمكنني تركها وحدها هناك.
93
00:09:38,311 --> 00:09:39,078
قل لقدميك ، إذن.
94
00:09:39,078 --> 00:09:47,253
95
00:09:51,090 --> 00:09:53,826
كان لي أسود كبير في ذلك.
96
00:09:53,859 --> 00:09:56,796
لم أر أسود بهذا الحجم من قبل.
97
00:10:20,553 --> 00:10:21,387
في لاهاي.
98
00:10:21,387 --> 00:10:22,455
هل تتذكره؟
99
00:10:22,455 --> 00:10:24,757
حسنًا ، هذا مخلوق سهل النسيان.
100
00:10:25,925 --> 00:10:28,594
لم يكن بعيدًا عن معظم
المجانين في المكان.
101
00:10:28,628 --> 00:10:29,929
لقد تجمع الكثير.
102
00:10:29,929 --> 00:10:30,229
انا كنت.
103
00:10:30,229 --> 00:10:33,899
كان الملف رفيعًا بشكل محبط ، وتم
104
00:10:33,899 --> 00:10:36,936
تعقيم دراسته الخاصة
مع سارة بشكل متوقع.
105
00:10:36,936 --> 00:10:38,971
كنت أتمنى بعض الأفكار.
106
00:10:38,971 --> 00:10:42,742
أنا والرجل لم نتناول الشاي معًا.
107
00:10:45,478 --> 00:10:47,146
كان لديه أم
108
00:10:47,546 --> 00:10:48,714
كنت أتحدث عنها.
109
00:10:48,714 --> 00:10:50,316
كلنا لدينا أمهات.
110
00:10:51,250 --> 00:10:53,252
ليس كذلك.
111
00:10:54,754 --> 00:10:55,821
إنه يقع في حوالي القبلة.
112
00:10:55,821 --> 00:10:56,455
إنها مهمة.
113
00:10:56,455 --> 00:10:59,225
أنا لست أجاثا كريستي.
114
00:10:59,659 --> 00:11:00,126
ماذا؟
115
00:11:00,960 --> 00:11:02,028
قبلة.
116
00:11:02,028 --> 00:11:03,996
علبة الساعة من الأمس.
117
00:11:03,996 --> 00:11:06,332
نعم بالتأكيد. قادني إلى منزل الطبيب.
118
00:11:06,332 --> 00:11:08,300
أعتقد أنه قد يكون هو
الشخص الذي يحرس الشيء.
119
00:11:08,300 --> 00:11:10,302
ماذا تفعل في منزله؟
عشاء عيد الميلاد.
120
00:11:10,302 --> 00:11:12,605
ماليا ، لماذا أنت.
مراوغة ولا. يجري المراوغة؟
121
00:11:12,638 --> 00:11:14,974
أنا أكون دفاعية.
لم تكن بالضبط ساعتي الأكثر أناقة.
122
00:11:15,007 --> 00:11:16,876
نعم أستطيع أن أرى أن.
123
00:11:16,876 --> 00:11:19,045
لا يزال لا يخلو من المكافأة.
124
00:11:19,045 --> 00:11:20,079
الآن لدي اسم.
125
00:11:20,079 --> 00:11:20,479
ديزموند.
126
00:11:20,479 --> 00:11:23,249
هل يمكن أن يكون لديك حلقة.
127
00:11:23,783 --> 00:11:32,558
أنت قلق علي؟
128
00:11:38,064 --> 00:11:40,032
لا أرغب.
129
00:11:40,332 --> 00:11:43,035
قفل الباب.
130
00:11:43,202 --> 00:11:45,738
لا تفعل ذلك ايضا
131
00:11:49,141 --> 00:11:49,542
لماذا يتحول كل رجل إلى
132
00:11:49,542 --> 00:11:52,478
قديس عندما يشم عطر زوجته؟
133
00:11:53,079 --> 00:12:01,320
ليس مشهدًا ، بل حركة لرجل مجنون.
134
00:12:04,990 --> 00:12:06,759
هل تعتقد حقا أنه فعل تلك الأشياء؟
135
00:12:06,759 --> 00:12:09,695
أعتقد أننا نسميهم
قوات الصدمة الآن.
136
00:12:09,995 --> 00:12:13,466
لأنه إذا فعلت ذلك ،
فهو لم يفعلها بنفسه.
137
00:12:14,433 --> 00:12:16,068
وكان الرجل فاصدا بارعا.
138
00:12:16,068 --> 00:12:18,104
لكن مواهبه انتهت عند هذا الحد.
139
00:12:18,104 --> 00:12:20,573
ربما الأم تعرف أفضل
بعد ذلك. انا فقط اقول.
140
00:12:20,573 --> 00:12:22,374
كوني حذرة ، أماليا.
141
00:12:22,374 --> 00:12:24,477
مصير الإنسانية عمل خطير.
142
00:12:24,944 --> 00:12:27,246
لكن لا يجب أن يكون عملك.
143
00:12:28,280 --> 00:12:42,428
رائع. أليس هذا يعتقد؟
144
00:12:45,464 --> 00:12:48,100
هو قال
145
00:12:48,134 --> 00:12:57,777
لم يكن لدي أي.
146
00:12:58,477 --> 00:12:59,979
رقم Reichsmarks.
147
00:12:59,979 --> 00:13:02,047
من فضلك يا سارة.
148
00:13:02,047 --> 00:13:04,550
لا ليس منك.
149
00:13:04,950 --> 00:13:06,685
هذا اسمك أليس كذلك؟
150
00:13:06,685 --> 00:13:08,454
سأكون سارة لفترة طويلة ، يا عزيزي.
151
00:13:08,454 --> 00:13:11,290
أنا لم أجعله منبوذًا بالنسبة
لك. انا اعرف ماذا يسمونك
152
00:13:12,892 --> 00:13:15,294
هذا ليس ما أنت عليه.
153
00:13:15,961 --> 00:13:18,397
انت فتاة حلوة
154
00:13:18,397 --> 00:13:19,665
أنت لست. مرض.
155
00:13:19,665 --> 00:13:22,001
أعتقد أنه كان على ما يرام على قدميك.
156
00:13:22,301 --> 00:13:23,469
ذهب.
157
00:13:24,069 --> 00:13:27,339
هل تعلم لماذا أخرجتك من اللجوء؟
158
00:13:27,540 --> 00:13:30,042
ممل ، همبرت. الآن.
159
00:13:30,042 --> 00:13:33,112
هذا ليس سبب تفكيرك. لماذا؟
160
00:13:33,145 --> 00:13:35,648
أظن. لذلك أنا.
161
00:13:36,282 --> 00:13:38,617
إذا لم يكن كذلك ، فأنا لست كذلك.
162
00:13:39,451 --> 00:13:40,586
و انا ايضا.
163
00:13:40,586 --> 00:13:44,256
كان لدي
164
00:13:46,859 --> 00:13:47,726
لا خيار.
165
00:13:47,726 --> 00:13:49,862
تم عزله. انت من الظلام اذن؟
166
00:13:49,895 --> 00:13:52,832
نعم بالتأكيد.
167
00:13:52,832 --> 00:13:54,700
انت غاضب.
168
00:13:54,834 --> 00:13:59,305
حسنًا ، يجب أن تكون كذلك.
169
00:13:59,305 --> 00:14:02,608
لكن عليك أن تفهم
يا سارة ، كم هو مميز.
170
00:14:02,608 --> 00:14:04,710
أنت تعرف مدى أهميتك بالنسبة لنا. أنا؟
171
00:14:04,944 --> 00:14:07,246
ما هو. هو - هي؟ أوه يا.
172
00:14:07,246 --> 00:14:08,614
زميلي
173
00:14:09,181 --> 00:14:10,082
الباحثين.
174
00:14:10,082 --> 00:14:11,884
أوه ، يجب ألا ننسى الأم.
175
00:14:11,884 --> 00:14:15,087
أمي ، أنا أحفظ جسدي من القبر البعيدة
176
00:14:15,421 --> 00:14:18,691
وعنقي من شجرة حبل المشنقة.
177
00:14:20,492 --> 00:14:22,361
لقد كنت في البرد. فوق دكتور
178
00:14:23,329 --> 00:14:25,164
في الدنيا قد تأرجحت من
179
00:14:25,164 --> 00:14:27,266
حبل المشنقة إلى دمي.
180
00:14:27,266 --> 00:14:29,702
مجمد. كله.
181
00:14:29,702 --> 00:14:32,338
هل كان هذا لا شيء؟
182
00:14:32,338 --> 00:14:34,740
لا شيء لك؟
183
00:14:34,740 --> 00:14:37,977
سكين صغير لامعة.
184
00:14:37,977 --> 00:14:40,346
185
00:14:41,447 --> 00:14:44,149
فهو يقع في حوالي تلك الأيام.
186
00:14:44,149 --> 00:14:46,018
انا لا اتذكر.
187
00:14:46,185 --> 00:14:47,553
لا انا افهم.
188
00:14:47,553 --> 00:14:51,724
أنا أفهم مدى صعوبة
هذا الأمر بالنسبة لك.
189
00:14:52,024 --> 00:14:53,192
أنت على وشك.
190
00:14:53,192 --> 00:14:55,394
كان تجميع عملنا معًا أمرًا حيويًا.
191
00:14:55,394 --> 00:14:56,262
كانت محورية.
192
00:14:56,262 --> 00:15:00,599
وهذا لا يتعلق بأي شيء ، تافه.
193
00:15:01,467 --> 00:15:05,537
إنه أنا أو أنت.
194
00:15:05,671 --> 00:15:08,107
هذه مشيئة الله.
195
00:15:08,340 --> 00:15:09,441
ساره.
196
00:15:10,342 --> 00:15:15,881
اووه تعال.
197
00:15:17,082 --> 00:15:19,218
كريستال عليك. حسنًا ، لنبدأ.
198
00:15:19,251 --> 00:15:38,437
سنكون هنا طوال الليل.
199
00:15:39,371 --> 00:15:41,440
اوه لا
200
00:15:42,942 --> 00:15:52,651
ليلة.
201
00:15:55,854 --> 00:15:58,991
ليس ليلاً.
202
00:16:03,796 --> 00:16:05,297
أوه يا.
203
00:16:08,100 --> 00:16:10,336
يُسلِّم.
204
00:16:11,537 --> 00:16:13,272
يبدو أنني تعرضت للهجوم ، لذلك
205
00:16:13,405 --> 00:16:15,574
اعتقدت أنني سأساعدك على الترتيب.
206
00:16:15,574 --> 00:16:17,977
حقيقة غير معروفة
عن الكابلات والبطاقات.
207
00:16:17,977 --> 00:16:20,713
يفضلون طول لسانهم.
208
00:16:20,713 --> 00:16:22,915
حسنًا ، هذا يفسر العداء.
209
00:16:24,483 --> 00:16:27,586
حسنًا ، إنه لطف منك أن تأتي
وتفحصني في المقام الأول.
210
00:16:29,021 --> 00:16:31,924
الآن ، ليس عليك القيام بذلك.
211
00:16:33,993 --> 00:16:34,893
بالطبع.
212
00:16:35,427 --> 00:16:39,431
احيانا رجل يحبك
213
00:16:39,465 --> 00:16:40,432
آسف. آسف.
214
00:16:40,432 --> 00:16:42,201
هذا ليس سلوكًا نبيلًا يا سيد.
215
00:16:42,201 --> 00:16:45,037
بيدل.
216
00:16:46,638 --> 00:16:47,773
لا ، لم أكن كذلك.
217
00:16:47,773 --> 00:16:49,942
لا يا سيدي.
218
00:16:50,709 --> 00:16:53,112
أنت لم تحاول حتى تقبيلي.
219
00:16:53,912 --> 00:16:55,080
أؤكد لك يا سيد ..
220
00:16:55,080 --> 00:16:57,216
أنني لا أحاول أن أفعل أي شيء.
221
00:16:57,216 --> 00:16:58,050
لم تكن؟
222
00:16:58,050 --> 00:17:00,986
لا لماذا؟
223
00:17:01,887 --> 00:17:04,089
لماذا لا تحاول تقبيلي؟
224
00:17:04,089 --> 00:17:06,258
حسنًا ، أعني ، أنا.
225
00:17:06,992 --> 00:17:08,660
أفترض أنني كذلك. أنا أكون.
226
00:17:08,660 --> 00:17:10,429
أحاول تقبيلك إذن.
227
00:17:10,429 --> 00:17:12,498
فقط بشكل عام. عمومًا؟
228
00:17:12,498 --> 00:17:15,034
نعم. في. بشكل عام.
229
00:17:15,067 --> 00:17:15,634
لكن ليس الآن.
230
00:17:15,634 --> 00:17:18,137
لا لا.
231
00:17:21,540 --> 00:17:24,743
هل تريد مني أن
أحاول وأقبلك بعد ذلك؟
232
00:17:26,145 --> 00:17:27,179
عمومًا.
233
00:17:27,413 --> 00:17:29,548
أوه. لكن ليس الآن بالطبع. يمين.
234
00:17:29,648 --> 00:17:30,382
لأن أختك.
235
00:17:30,382 --> 00:17:32,518
هنا وهي تأتي بنصف جيش معها.
236
00:17:32,785 --> 00:17:35,320
تابع. أفترض أنك أفضل
من ذلك قبل أن تجده.
237
00:17:36,722 --> 00:17:38,190
رقم هذا لم يتصاعد بعد.
238
00:17:38,190 --> 00:17:40,292
وهكذا دافعت ميرتل عن نفسها.
239
00:17:40,392 --> 00:17:42,661
ترك الناس الفضوليون ذلك.
240
00:17:42,661 --> 00:17:44,163
أنا لا أتحكم في الرأي العام.
241
00:17:44,163 --> 00:17:46,398
ماذا تتحكم؟
242
00:17:46,398 --> 00:17:48,367
أتحمل المسؤولية الكاملة
عن الحادث ، لكن كما
243
00:17:48,367 --> 00:17:51,870
أفهم أنه من الأفضل
تحمل المسؤولية كاملة.
244
00:17:51,904 --> 00:17:53,072
لم يتبق الكثير لك.
245
00:17:53,072 --> 00:17:55,140
كما قلت ، لم يطلب أحد من لوسي أن تفعل ذلك.
246
00:17:55,941 --> 00:17:59,745
ومع ذلك فإن حبسها تضحية
أعظم منك لهذه المؤسسة.
247
00:17:59,912 --> 00:18:02,081
من المفترض أن القائمين على رعاية من أي وقت مضى.
248
00:18:02,081 --> 00:18:04,249
إذا كانت لوسي في السجن ،
فهذا لأنها اختارت أن تكون كذلك.
249
00:18:04,716 --> 00:18:05,951
يمكن للمرأة أن تشطر الشمس مفتوحة.
250
00:18:05,951 --> 00:18:08,520
من أجل الله.
251
00:18:09,154 --> 00:18:11,056
حسنًا ، ليس لدي اهتمام بالتحليل.
252
00:18:11,056 --> 00:18:13,192
وماذا عن شكوى قد نشأت بينكما؟
253
00:18:13,425 --> 00:18:16,261
ولكن إذا كانت هذه
هي الأوامر التي
254
00:18:16,261 --> 00:18:19,832
تبحث عنها ، فاعتبر
نفسك ملزماً بذلك.
255
00:18:23,769 --> 00:18:26,405
دار الأيتام هذه هي ملاذ.
256
00:18:27,573 --> 00:18:29,374
العديد من الفتيات هنا ليس
لديهن مكان آخر يذهبن إليه
257
00:18:29,374 --> 00:18:32,778
وينتهي بهن المطاف في
الشوارع لولا مؤسستي الخيرية.
258
00:18:32,778 --> 00:18:34,046
ونحن نشكرك على ذلك.
259
00:18:34,046 --> 00:18:36,381
إنها مؤسسة خيرية يصعب تبريرها
260
00:18:36,482 --> 00:18:38,550
مع كل واحدة من هذه الحوادث.
261
00:18:38,550 --> 00:18:40,986
الآن ، أنا لست بئرًا بلا قاع.
262
00:18:40,986 --> 00:18:43,889
أنا أعتمد على المتبرع من
مقارناتي لإبقاء الأبواب مفتوحة.
263
00:18:43,956 --> 00:18:47,159
وبينما يتضخم غضبهم
، تضيق الخيوط.
264
00:18:47,392 --> 00:18:49,194
تم الاعتداء على طفل.
265
00:18:49,194 --> 00:18:52,264
ربما تهتم المقارنات الخاصة بك
بتوجيه هذا الغضب إلى مكان آخر.
266
00:18:52,297 --> 00:18:52,731
أنا آسف.
267
00:18:52,731 --> 00:18:54,833
هل هو العدل الذي تبحث عنه؟
أنا لست مربية أطفال.
268
00:18:54,867 --> 00:18:56,635
انا لا اعرف من انت.
269
00:18:56,635 --> 00:18:58,303
ولا الجمهور.
270
00:18:58,303 --> 00:19:00,372
كن مطمئنًا ، سيكونون
سعداء لملء الفراغ.
271
00:19:00,439 --> 00:19:01,974
الآن هذا المرض في الأرض.
272
00:19:01,974 --> 00:19:05,244
وجه هذه الفتاة المسكينة
الشابة الميتة سيكون على ما يرام.
273
00:19:06,712 --> 00:19:09,715
سيتمركز حراسي بالخارج لحمايتك.
274
00:19:09,915 --> 00:19:16,021
لن يأتي أحد أو يخرج ، بما فيهم
أنت ، حتى تتم تسوية هذا الاضطراب.
275
00:19:16,155 --> 00:19:19,892
أو سأضطر إلى سحب
رعايتي بشكل كامل ودائم.
276
00:19:20,092 --> 00:19:20,792
كيف بسرعة؟
277
00:19:20,792 --> 00:19:30,135
يصبح الملاذ سجنًا.
278
00:19:31,403 --> 00:19:32,070
بدأ يفوت.
279
00:19:32,070 --> 00:19:35,240
لقد تركتني لأتعفن في مصحة.
280
00:19:35,474 --> 00:19:37,843
إنه دائمًا خيار يمكننا إعادة
النظر فيه ، إذا كنت تفضل ذلك.
281
00:19:39,111 --> 00:19:43,682
لا أستطيع أن أقول إنني
أفتقد تلك الأخوة بالذات.
282
00:19:43,682 --> 00:19:46,818
على الرغم من أنه ربما ظل حراس
بلدي القدامى على وشك الموت.
283
00:19:46,818 --> 00:19:50,222
وافترضت أن هذا سيناريو من صنعك.
284
00:19:50,522 --> 00:19:52,624
فعلا؟
285
00:19:52,791 --> 00:19:55,827
أبلغني المستشفى أن لصًا
سرق بعض السجلات المختارة
286
00:19:55,827 --> 00:19:59,131
هذا الصباح بالذات ،
وكان مشغولاً بدكتور د.
287
00:19:59,131 --> 00:20:00,332
هايج ، على ما يبدو.
288
00:20:00,332 --> 00:20:01,533
هل تعرف الرجل
289
00:20:01,934 --> 00:20:03,702
من لا يستطيع أن يقول إنني مألوف؟
290
00:20:03,702 --> 00:20:06,605
ولا انا.
291
00:20:06,605 --> 00:20:09,308
لكن الإدارة تصر على أن الجاني
292
00:20:09,308 --> 00:20:12,444
يحمل تشابهًا صارخًا
مع مريض سابق.
293
00:20:13,445 --> 00:20:16,481
لقد أكدت لهم خلاف ذلك.
294
00:20:16,481 --> 00:20:18,717
أنت لست مميزًا مثل جنوب نفسك.
295
00:20:18,784 --> 00:20:20,118
هذا صحيح.
296
00:20:20,852 --> 00:20:23,488
وإذا كنت تهتم على
الإطلاق برفاهية هؤلاء
297
00:20:23,622 --> 00:20:26,225
الفتيات ، فسوف تبتلع
هذا الفخر الكبير لك
298
00:20:27,659 --> 00:20:31,163
وكن الشخص الذي
ننتظره جميعًا لتصبح.
299
00:20:31,930 --> 00:20:35,567
صباح الخير.
300
00:20:35,567 --> 00:21:55,681
لا ، أماليا.
301
00:21:57,182 --> 00:21:59,484
اريد ان اشكرك.
302
00:21:59,484 --> 00:22:01,853
أنا وهوراشيو ممتنون
جدًا لكرم الضيافة.
303
00:22:02,054 --> 00:22:05,590
بالطبع ، أود المساعدة في
بعض الوجبات أثناء وجودنا هنا.
304
00:22:06,024 --> 00:22:08,860
ربما يكون تعليم الأطفال
يعوض عن الفرض.
305
00:22:09,094 --> 00:22:09,995
ليس من الضروري.
306
00:22:09,995 --> 00:22:11,997
ضيوفك. هذا لطيف جدا.
307
00:22:12,064 --> 00:22:14,933
ولكن إذا كان كل هذا متشابهًا ، فأنا
أفضل عدم العيش في الأعمال الخيرية.
308
00:22:15,801 --> 00:22:18,437
اعتد عليه.
309
00:22:20,138 --> 00:22:21,673
أعتقد أنه من الجيد أن يكون
310
00:22:21,673 --> 00:22:24,743
لديك هوراشيو في الجوار.
311
00:22:24,776 --> 00:22:29,448
ستكونين عروس جميلة يا مونيكا.
312
00:22:33,719 --> 00:22:37,589
هؤلاء الرجال ، كل شيء يبدو خطيرًا جدًا.
313
00:22:38,323 --> 00:22:40,659
مع كل أعمال الشغب في
المدينة والهزات الأرضية.
314
00:22:41,126 --> 00:22:43,962
حسنًا ، من الجيد أن يكون لديك طبيب قريب منك.
315
00:22:44,229 --> 00:22:47,532
ليس من الصعب جدا على العينين أيضا.
316
00:22:48,600 --> 00:22:49,067
آسف.
317
00:22:49,067 --> 00:22:52,404
كانت تلك مزحة أخرى وضعت بسخاء.
318
00:22:53,772 --> 00:22:55,440
أنا أوافق.
319
00:22:55,440 --> 00:22:57,843
ولا أدري ماذا قال
لك زوجي عني ولكن
320
00:22:57,843 --> 00:22:59,911
لدي روح الدعابة
أكثر من ذلك بكثير.
321
00:23:00,946 --> 00:23:03,048
مرحبا بارت كلير؟
322
00:23:03,382 --> 00:23:04,282
نعم جيدا،
323
00:23:05,250 --> 00:23:49,027
يجب أن نعود إليه.
324
00:23:52,597 --> 00:23:53,698
حذر.
325
00:23:54,199 --> 00:23:56,001
وهو كيدوس.
326
00:23:56,001 --> 00:23:57,903
كيف يأتون.
327
00:24:02,040 --> 00:24:08,380
من المشي؟
328
00:24:09,481 --> 00:24:10,782
أنا هنا لأقول لك شكراً.
329
00:24:10,782 --> 00:24:13,652
ترى ماذا الان؟
330
00:24:13,652 --> 00:24:15,353
يجب أن أكون شاكرا.
331
00:24:15,353 --> 00:24:18,123
لم يكن الأصغر سنًا سيئ الحظ
ليتمكن من العودة إلى المنزل لولاك.
332
00:24:18,924 --> 00:24:20,592
هذه هي الحقيقة.
333
00:24:20,692 --> 00:24:22,494
الحقيقة هي
334
00:24:23,528 --> 00:24:26,231
أنا أنتمي هناك.
335
00:24:26,498 --> 00:24:28,533
ربما ليس من أجل ما أوصلني.
336
00:24:28,533 --> 00:24:31,336
بطريقة أو بأخرى ،
337
00:24:31,336 --> 00:24:34,639
سننتهي إلى حيث ننتمي.
338
00:24:34,973 --> 00:24:36,408
لدي شيء لك.
339
00:24:37,742 --> 00:24:39,144
هدية.
340
00:24:39,511 --> 00:24:39,811
ماذا؟
341
00:24:39,811 --> 00:24:43,949
للحصول على المرأة التي حصلت على كل شيء.
342
00:24:44,049 --> 00:24:46,651
ماذا عن العلاج؟
343
00:24:48,753 --> 00:24:50,055
أوه ، تقصد ذلك بسرعة.
344
00:24:50,055 --> 00:24:51,690
هو مجرد نفس الشيء.
345
00:24:51,690 --> 00:24:54,493
اكتشفت ركبتي مشاكلك.
346
00:24:54,493 --> 00:24:55,160
هل ستهرب؟
347
00:24:55,160 --> 00:24:57,162
اذا كانوا يريدون.
348
00:24:57,362 --> 00:24:59,431
ماذا لو أخبرتك أنني
أستطيع إنهاء مرضك؟
349
00:25:01,466 --> 00:25:03,235
هل تجعلك كاملًا مرة أخرى؟
350
00:25:03,235 --> 00:25:05,670
أود أن أقول إنني قد قطعت
هذا الطريق بالفعل إلى أي مكان.
351
00:25:07,005 --> 00:25:08,406
شكرًا لك.
352
00:25:08,406 --> 00:25:21,720
لكن لا ، هذه نهاية هذا الطريق.
353
00:25:21,720 --> 00:25:30,829
354
00:25:36,268 --> 00:25:37,569
هل أنت بخير هناك؟
355
00:25:37,602 --> 00:25:39,538
همم؟ ماذا؟
356
00:25:39,538 --> 00:25:41,840
مجرد ظل شاحب من المعتاد.
357
00:25:41,840 --> 00:25:43,842
ما زلت تحصل على تلك الأشياء الأقرب.
358
00:25:43,842 --> 00:25:46,411
هذه الجدران دائما قريبة جدا من بعضها.
359
00:25:46,411 --> 00:25:47,913
سأنظر بالموضوع.
360
00:25:47,913 --> 00:25:49,714
ثم أي شيء مفيد في ملفات هيج؟
361
00:25:49,714 --> 00:25:52,651
ليس طريق مسدود.
362
00:25:57,656 --> 00:26:00,091
أوه ، هؤلاء الناس المساكين
363
00:26:00,525 --> 00:26:01,293
يملك.
364
00:26:02,761 --> 00:26:11,536
ما كان يريده حقًا معهم.
365
00:26:11,770 --> 00:26:13,338
لا يمكنني البقاء هنا.
366
00:26:13,471 --> 00:26:15,740
لا يمكنك التسلل متنكرا مثل حزمة.
367
00:26:15,774 --> 00:26:17,175
الآن ، على النقيض وانظر.
368
00:26:18,209 --> 00:26:18,410
يجب أن أقول ، إنه نوع من Lavinia
369
00:26:18,410 --> 00:26:22,147
Biddle للحفاظ على
توقيت آمن ومريح.
370
00:26:22,147 --> 00:26:24,149
بالتأكيد مريحة.
371
00:26:24,182 --> 00:26:27,018
وشعرت أنها لم تكن
على دراية بطبيبنا العزيز.
372
00:26:27,118 --> 00:26:30,855
لقد كنت أفكر في هاتفها المتجول.
373
00:26:31,323 --> 00:26:33,558
يمكن أن تكون واحدة من مهندسي البوابة.
374
00:26:33,558 --> 00:26:34,392
لقد ماتوا.
375
00:26:34,392 --> 00:26:35,060
حتى أنت.
376
00:26:35,060 --> 00:26:36,962
حسنًا ، بالنظر إلى من
تتصل به ، سأقول على الأرجح.
377
00:26:36,962 --> 00:26:38,229
ثلاثة ارواح و PDC.
378
00:26:38,229 --> 00:26:39,364
فماذا يفعل ذلك.
379
00:26:39,364 --> 00:26:41,700
جعل الرجل ينفد من الوقت؟
380
00:26:43,301 --> 00:26:44,102
ما هذا؟
381
00:26:44,102 --> 00:26:46,871
أوه ، فقط اطرق شيئًا صغيرًا لطيفًا.
382
00:26:46,871 --> 00:26:47,906
الكهروميكانيكية.
383
00:26:47,906 --> 00:26:50,342
إعادة كتابة مقسم الهاتف الآلي.
384
00:26:50,342 --> 00:26:52,210
أنا أسميها مفتاح المنزل المجرة.
385
00:26:52,210 --> 00:26:54,379
الآن. الآن.
386
00:26:54,379 --> 00:26:56,114
هل تظن أن هذا يأتي بنا ويجعل
387
00:26:56,114 --> 00:26:58,183
الناس يشككون في
كل أسماء اختراعاته؟
388
00:26:58,183 --> 00:27:00,452
لقد فعلت هذا كله في ليلة واحدة.
389
00:27:00,452 --> 00:27:02,587
ساعات كثيرة في اليوم
لا تستخدم فيها إلا للنوم.
390
00:27:03,121 --> 00:27:05,790
وهذا يهدف إلى مساعدتنا
في تعقب لغز هيغ.
391
00:27:05,790 --> 00:27:08,827
المتصل حالما أدخل على
خط شركة الهاتف الوطنية.
392
00:27:09,294 --> 00:27:12,964
يأتي التنصت على التوقيع
الإلكتروني للهاتف إلى Mr.
393
00:27:12,964 --> 00:27:14,799
عنوان لاهاي. طبيب؟ همم؟
394
00:27:15,900 --> 00:27:16,434
إنه طبيب.
395
00:27:16,434 --> 00:27:17,402
انا فقط اقول.
396
00:27:17,402 --> 00:27:18,069
اعذرني.
397
00:27:18,069 --> 00:27:20,372
دعونا لا نحترم الرجل
الذي يحتفظ بالعقول فينا.
398
00:27:21,406 --> 00:27:23,008
هل أنت متأكد أنك بخير؟ أنا بخير.
399
00:27:23,008 --> 00:27:25,610
أنا ببساطة بحاجة للمساعدة
في الهروب بدون وإسكاننا جميعًا.
400
00:27:26,111 --> 00:27:30,115
تسلل إلى مجمع عسكري
محصن وأنقذ إنسانًا أجنبيًا من براثن
401
00:27:30,115 --> 00:27:33,785
مجنون مجنون قبل أن تغرق
المدينة في الهلاك الزلزالي.
402
00:27:34,285 --> 00:27:36,554
لذلك ربما يجب أن أحصل
على كل هذا في ذلك الوقت.
403
00:27:36,721 --> 00:27:37,022
يمين.
404
00:27:37,022 --> 00:27:45,497
آبي ، أيمكنك.
405
00:27:45,497 --> 00:27:57,409
حسنًا ، انظر ، كلاب تنبح طوال اليوم.
406
00:27:58,243 --> 00:27:59,110
ماذا أفعل؟
407
00:28:01,046 --> 00:28:03,815
هذا قبري.
408
00:28:05,750 --> 00:28:08,753
ها ، ها.
409
00:28:09,754 --> 00:28:11,623
إذا كنت ستقتلني.
410
00:28:11,623 --> 00:28:14,359
اللعنة.
411
00:28:14,359 --> 00:28:16,628
لقد شتتني.
412
00:28:16,628 --> 00:28:19,564
التغوط. الأهداف.
413
00:28:19,564 --> 00:28:22,033
صفقتك.
414
00:28:25,470 --> 00:28:27,906
تبدو صغيرًا هناك.
415
00:28:29,708 --> 00:28:32,177
سيد. قطاع.
416
00:28:32,177 --> 00:28:33,878
الماوس من فضلك.
417
00:28:33,878 --> 00:28:35,947
فقدت صبرك.
418
00:28:35,947 --> 00:28:38,416
على ما أذكر ، لقد أخذت وقتك معي.
419
00:28:38,817 --> 00:28:41,986
أوه ، حتى عندما توسلت من أجل ذلك ،
420
00:28:43,855 --> 00:28:45,223
لديك أفكار أخرى.
421
00:28:45,223 --> 00:28:48,059
من أين يأتي الرجل بأفكار كهذه؟
422
00:28:48,960 --> 00:28:50,962
لقد أمضيت عامين معك.
423
00:28:50,962 --> 00:28:52,864
وها أنا ذا.
424
00:28:52,897 --> 00:28:54,332
لقد أمضيت دقيقتين معي هناك.
425
00:28:54,332 --> 00:28:56,634
أنت ترتجف مثل
البوري في ليلة زفاف.
426
00:28:56,634 --> 00:28:58,570
أين تستيقظ؟
427
00:28:58,570 --> 00:29:03,441
لماذا المعدن الخاص بك؟ همم؟
428
00:29:05,443 --> 00:29:07,946
نحن لسنا عائلة ، أليس كذلك؟
429
00:29:08,246 --> 00:29:10,348
كيف حالك؟ قتل.
430
00:29:11,049 --> 00:29:12,450
أول ما لدي.
431
00:29:12,450 --> 00:29:17,455
لن تنسى أبدًا أنه كان
عليك القيام بأول goo goo.
432
00:29:17,956 --> 00:29:20,325
مثل هذا العذاب مقيد
بالسلاسل إلى تلك الصخرة
433
00:29:20,325 --> 00:29:23,828
يفتح كل يوم في كل يوم
، ويتم تشريحه والتهامه.
434
00:29:23,962 --> 00:29:25,230
مقسم.
435
00:29:26,397 --> 00:29:29,234
كانت لا شيء سوى اللحم.
436
00:29:29,234 --> 00:29:31,169
فكرت في خدمة في النهاية.
437
00:29:31,169 --> 00:29:32,904
أنا متأكد من أنها
ستقدر ذلك إذا ساعدتك.
438
00:29:32,904 --> 00:29:34,105
أنت لطيف
439
00:29:42,647 --> 00:29:45,383
المضي قدما لي.
440
00:29:46,351 --> 00:29:46,885
الطريقة الوحيدة.
441
00:29:46,885 --> 00:29:49,988
ارفع يدك ، من فضلك اتصل بالجرح.
442
00:29:50,522 --> 00:29:52,757
سيفعلون. لا
443
00:29:54,459 --> 00:29:54,726
خلف.
444
00:29:54,726 --> 00:29:56,494
أنا من أجل الموت.
445
00:29:56,494 --> 00:29:58,830
مثل سارة توسلت لك.
446
00:29:59,330 --> 00:30:00,999
كما توسلت لي.
447
00:30:00,999 --> 00:30:03,701
اذهب إلى بعض هؤلاء الممرضات.
448
00:30:04,836 --> 00:30:10,341
أوه. اوه اوه اوه اوه.
449
00:30:12,010 --> 00:30:13,011
همم. همم.
450
00:30:13,011 --> 00:30:14,779
همم. همم.
451
00:30:14,779 --> 00:30:15,914
همم. همم.
452
00:30:15,914 --> 00:30:29,093
أنت تمتص.
453
00:30:29,093 --> 00:30:31,963
أفهم.
454
00:30:32,230 --> 00:30:34,432
مرحبًا ، كنت تلعب اللغز.
455
00:30:34,432 --> 00:30:36,000
مم هم.
456
00:30:36,000 --> 00:30:43,141
كلنا حصلنا على جزء من
457
00:31:14,839 --> 00:31:27,151
سياسي.
458
00:31:27,151 --> 00:31:29,787
اعتقدت أننا أحببنا النجوم
459
00:31:33,057 --> 00:31:35,760
التي حاولت أن أجعلها تبدو
460
00:31:36,628 --> 00:31:37,395
صلب.
461
00:31:37,395 --> 00:31:41,232
المغامرة والإثارة.
462
00:31:41,933 --> 00:31:51,442
الشيء الحقيقي هو أكثر قسوة.
463
00:31:51,809 --> 00:31:53,645
عندما كنت صبيا ،
لم نتمكن من شراء
464
00:31:53,745 --> 00:31:57,482
كتب القصص ، لذلك اعتدت على ذلك
465
00:31:58,683 --> 00:32:02,620
انتقد أكواب قرصة من ثكنات البحرية
466
00:32:02,820 --> 00:32:03,421
قرأت.
467
00:32:03,421 --> 00:32:05,156
اعتقدت أن هذا جنون.
468
00:32:05,156 --> 00:32:07,592
المخاطرة بضربنا أسوأ
إذا قبضوا علي. لكن
469
00:32:09,260 --> 00:32:11,362
كنت أحسب أنها كانت صفقة جيدة.
470
00:32:11,362 --> 00:32:13,164
كما ترى ، يجب أن أعيش مائة حياة.
471
00:32:13,164 --> 00:32:14,165
شكرا لتلك القصص.
472
00:32:15,133 --> 00:32:16,334
حتى لو تم اختلاقهم جميعًا
473
00:32:16,334 --> 00:32:21,105
، فقد سمحوا لي بالتساؤل
474
00:32:21,306 --> 00:32:24,142
ماذا كان هناك.
475
00:32:27,145 --> 00:32:29,914
لقد فعلت شيئًا شجاعًا جدًا يا (ميرتل).
476
00:32:31,683 --> 00:32:32,250
أنا آسف.
477
00:32:32,250 --> 00:32:34,886
معاناتك.
478
00:32:34,886 --> 00:32:37,922
أتمنى أن أسمع ذلك أيضًا.
479
00:32:38,690 --> 00:32:40,058
لكنك وقفت.
480
00:32:40,291 --> 00:32:43,628
لقد وقفت وحاولت
إنقاذ حياة بسبب ذلك
481
00:32:45,596 --> 00:33:17,528
كان الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله.
482
00:33:19,230 --> 00:33:20,498
كل الأيدي على سطح السفينة.
483
00:33:20,498 --> 00:33:22,633
فعلا؟
484
00:33:26,871 --> 00:33:29,340
لم تفهم كلمتك.
485
00:33:29,340 --> 00:33:31,776
لن تحبط الذئاب.
486
00:33:32,977 --> 00:33:34,712
الطريقة التي تسير بها الأمور على الأرجح.
487
00:33:34,712 --> 00:33:35,880
نحن فقط. أنا.
488
00:33:41,452 --> 00:33:45,456
حرك البصر في كلام مجرم عنيف.
489
00:33:45,990 --> 00:33:47,392
الكلب ينطلق حول العنف.
490
00:33:47,392 --> 00:33:48,693
مجرمون.
491
00:33:49,460 --> 00:33:51,129
ليس لديك وقت.
492
00:33:51,629 --> 00:33:54,866
وأعتقد أنكم محققون من المباحث.
493
00:33:54,866 --> 00:33:56,701
ربما كنت في المنزل لفترة من الوقت.
494
00:33:56,701 --> 00:33:57,668
ربما
495
00:34:00,038 --> 00:34:02,640
سأرى ما فعلته مع تلك الفتاة.
496
00:34:03,107 --> 00:34:04,609
حسنًا ، ربما.
497
00:34:04,609 --> 00:34:06,511
كما رأيت الحفرة في صدرك؟
498
00:34:08,012 --> 00:34:09,714
ماذا ، مثل الدولة؟
499
00:34:09,714 --> 00:34:14,485
لم تمت مرتين.
500
00:34:14,485 --> 00:34:16,387
لا يجب أن تكون هنا.
501
00:34:16,387 --> 00:34:17,088
إذا كنا نصنع.
502
00:34:17,088 --> 00:34:19,557
ما لم أغسلهم ، هم.
503
00:34:20,525 --> 00:34:22,660
سأحتاج إلى حلوى.
504
00:34:23,061 --> 00:34:25,596
قائلا العدل. عدالة!
505
00:34:26,397 --> 00:34:28,733
العدالة حكاية خرافية.
506
00:34:28,733 --> 00:34:31,302
لقد صنعوا لمنع الناس مثلك ومثلي
507
00:34:31,402 --> 00:34:34,605
من تنفيذ المجلس
بالإضافة إلى الدين.
508
00:34:35,106 --> 00:34:38,042
هناك الكثير من الأشياء.
509
00:34:38,042 --> 00:34:40,111
قل ، حيث نشأت ،
510
00:34:41,412 --> 00:34:44,282
إما أنك أخذت أو أخذت أنت.
511
00:34:45,216 --> 00:34:47,218
يا فتى ، أنت تفعل.
512
00:34:49,987 --> 00:34:52,623
آسف أيها المحقق لكن
513
00:34:52,623 --> 00:34:55,059
كما قلت كنت مخطئا بشأني.
514
00:34:55,927 --> 00:34:57,795
الآن ، لا تترك مثل هذا.
515
00:34:57,795 --> 00:35:02,033
أنت رجل صالح ، أيها الرجل الغبي.
516
00:35:02,033 --> 00:35:05,436
لكني أرى لماذا ، ماري ، مثل جون ،
517
00:35:05,636 --> 00:35:06,270
يمكنك.
518
00:35:06,370 --> 00:35:07,638
ابتعد.
519
00:35:07,638 --> 00:35:09,440
أراهن أنك تود معرفة من قتلها.
520
00:35:09,440 --> 00:35:11,342
أنت لا تعرف شيئًا عن ذلك.
521
00:35:11,342 --> 00:35:13,377
لا يمكنك إعادة ما فقد.
522
00:35:13,377 --> 00:35:17,048
يمكنك قول كلمتك قبل أن
يتحول كل شيء إلى غبار.
523
00:35:18,182 --> 00:35:21,152
الآن أنا أخرج من هنا.
524
00:35:21,452 --> 00:35:23,654
أنهي ما يحتاج للتشطيب.
525
00:35:23,654 --> 00:35:26,924
وآمل حقًا ألا أجعل
الأمر يمر بك الوقت
526
00:35:26,924 --> 00:35:30,027
الذي أكون فيه امرأة
معقولة وأنا أعرض عليك
527
00:35:30,928 --> 00:35:33,431
تبادل عادل بعد ذلك
528
00:35:35,032 --> 00:35:35,733
يمكن العثور عليها.
529
00:35:35,733 --> 00:35:38,069
أنا أستكشف اللطف.
530
00:35:38,369 --> 00:35:39,971
اسألني
531
00:35:40,238 --> 00:35:43,040
حول اللورد جيلبرت ميسر
532
00:35:43,040 --> 00:35:45,710
وطاولته الداعر لفرسان الجولة.
533
00:36:01,325 --> 00:36:07,798
القنص.
534
00:36:07,798 --> 00:36:13,604
هذه المدينة تبتلع نفسها
وتشحن ما تبقى من مئات السنين.
535
00:36:13,604 --> 00:36:14,772
دعهم يقتل احدهم الاخر.
536
00:36:14,772 --> 00:36:16,340
ما هي فضيلة الإمبراطورية التي لا
537
00:36:16,340 --> 00:36:18,843
تستطيع حماية
الأطفال الأكثر ضعفاً فيها؟
538
00:36:19,710 --> 00:36:20,878
لم يكن هذا طفلا.
539
00:36:20,878 --> 00:36:22,980
هذا متعصب.
540
00:36:22,980 --> 00:36:25,583
هؤلاء الأصوليون
يشكلون صداعا لأنفسهم.
541
00:36:25,750 --> 00:36:28,819
يجب وضع القمم في أقفاص
أو من الأفضل القضاء عليها.
542
00:36:29,086 --> 00:36:30,121
اسكتلندا ، اسكتلندا.
543
00:36:30,121 --> 00:36:34,725
الفناء فشلوا في التفاصيل
الخاصة بهم ثبت أنها غير مدهشة.
544
00:36:34,759 --> 00:36:36,127
ما الذي ترمي إليه؟
545
00:36:36,127 --> 00:36:37,962
ازدهار لندن.
546
00:36:37,962 --> 00:36:40,898
يتحرك بيل بسرعة في مجلس النواب.
547
00:36:42,233 --> 00:36:43,801
لقد تقدمت بتعديل.
548
00:36:43,801 --> 00:36:44,969
الى ماذا؟ ان
549
00:36:45,636 --> 00:36:47,572
التجمع غير المشروع
الذي يحظر جميع تجمعات
550
00:36:47,572 --> 00:36:50,708
الأشخاص الذين تم
لمسهم داخل حدود المدينة.
551
00:36:51,209 --> 00:36:53,244
أليس هذا سابق لأوانه؟
552
00:36:53,945 --> 00:36:57,181
إذا لم يتمكنوا من التجمع
، فلن يتمكنوا من التنظيم.
553
00:36:57,915 --> 00:36:59,817
إنهم ليسوا أعزل ، كما رأينا.
554
00:36:59,817 --> 00:37:01,852
ما الذي يجعلك تعتقد أنهم سوف يمتثلون؟
555
00:37:01,852 --> 00:37:03,854
افتح عينيك اللعينة ، أيها السادة.
556
00:37:03,854 --> 00:37:05,790
لا يريد الانصياع.
557
00:37:05,790 --> 00:37:08,392
اجعل من غير القانوني
لعدوك أن يسير في الطريق.
558
00:37:08,526 --> 00:37:12,363
وفجأة أصبحت شوارعك
نظيفة وامتلأت سجونك.
559
00:37:12,363 --> 00:37:14,665
يجب أن تملأ حبل المشنقة.
560
00:37:14,665 --> 00:37:16,968
خطوة واحدة في كل مرة ، لورد بروتون.
561
00:37:16,968 --> 00:37:21,239
لكن الجنرال على حق حيث أن
المزيد والمزيد من الوقوع في الانحراف.
562
00:37:22,373 --> 00:37:25,476
لذلك سيستمر تآكل الرأي العام.
563
00:37:25,543 --> 00:37:28,913
هذا الجواب المحترم
أليستير سوان رد
564
00:37:28,913 --> 00:37:31,649
التعقيبات مصدر شيخوخة
جلبك إلى اللورد ماسون.
565
00:37:32,183 --> 00:37:35,620
ما لم نستسلم
لتخليد أطفالنا أكثر في
566
00:37:35,620 --> 00:37:40,124
ورق الصحف ، فهذه
تهمة يجب أن نتحملها معًا.
567
00:37:40,258 --> 00:37:40,625
أرى.
568
00:37:40,625 --> 00:37:44,862
ستطلب منا إعادة كتابة القانون في
كل مرة يموت فيها طفل في هذه المدينة.
569
00:37:45,997 --> 00:37:47,531
هذا ليس عن طفل واحد.
570
00:37:47,531 --> 00:37:48,566
هذا واضح.
571
00:37:48,566 --> 00:37:51,269
دوافعك شخصية.
572
00:37:51,269 --> 00:37:53,271
هذه الفتاة تذكرك بنفسك.
573
00:37:54,205 --> 00:37:57,842
اقتراحك هو تصحيح
أخرق لتفاقم عابر ولا
574
00:37:57,842 --> 00:38:02,280
يستحق المزيد من
النقاش ، ناهيك عن الدعم.
575
00:38:02,280 --> 00:38:04,682
أنت تعرف.
576
00:38:04,682 --> 00:38:28,539
أين هذا الفتى مع غدائنا؟
577
00:38:28,539 --> 00:38:30,308
حسنًا. حقيقي،
578
00:38:30,975 --> 00:38:34,178
رغم ذلك.
579
00:38:34,178 --> 00:38:35,846
خطة Gulliver's Bubble تسير على ما يرام.
580
00:38:35,846 --> 00:39:02,540
ثم ابتعد.
581
00:39:03,007 --> 00:39:21,525
توقف عن ذلك.
582
00:39:21,525 --> 00:39:22,660
أنت تخطط لتكون هنا.
583
00:39:22,660 --> 00:39:28,899
حسنًا.
584
00:39:28,899 --> 00:39:44,749
أوه ، مفاتيح.
585
00:39:44,749 --> 00:39:47,084
يمين. أماليا ، لم
أكن أعلم أن لديك أخ.
586
00:39:47,451 --> 00:39:48,018
أربعة إخوة.
587
00:39:48,018 --> 00:39:49,520
كم كنت في حالة سكر للمشاركة؟
588
00:39:49,520 --> 00:39:51,389
لم يكن أبدًا أولويتنا.
589
00:39:51,389 --> 00:39:53,791
لا ليس هكذا. ربما يجب أن نحاول.
590
00:39:53,824 --> 00:39:55,993
اللعنة مستمرة في حياتك؟
591
00:39:55,993 --> 00:39:56,193
ماذا؟
592
00:39:56,193 --> 00:40:03,868
لقد حطمت النوافذ للتو لأنك
تريد التحدث عن المشاركة.
593
00:40:03,868 --> 00:40:07,338
لماذا تستمر في فعل هذا بي؟
594
00:40:07,338 --> 00:40:08,105
انت تعلم انى احبك.
595
00:40:09,273 --> 00:40:11,942
لا بد أنك اكتشفت ذلك.
596
00:40:11,942 --> 00:40:14,245
أعتقد أنك تستمر في استخدامي.
597
00:40:14,745 --> 00:40:16,881
أنا لا أستخدمك.
598
00:40:16,881 --> 00:40:18,582
أفكر فيك طوال الوقت.
599
00:40:18,582 --> 00:40:20,284
أفكر فيكما الاثنان.
600
00:40:20,284 --> 00:40:22,753
ليس هكذا عندما أكون بجوارك.
601
00:40:22,753 --> 00:40:23,888
عندما لا أكون كذلك.
602
00:40:24,722 --> 00:40:26,457
اريد ان اكون هناك من اجلك
603
00:40:26,457 --> 00:40:27,458
يعجبني عندما تحتاجني.
604
00:40:27,458 --> 00:40:29,527
حتى عندما أكون مجرد إلهاء.
605
00:40:29,527 --> 00:40:32,129
لكن الطريقة التي تطفو بها ، أعلم
أنني لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن.
606
00:40:33,030 --> 00:40:34,465
باهِر. أماليا.
607
00:40:34,465 --> 00:40:36,767
لا لا لا لا لا. هذا هو.
608
00:40:37,601 --> 00:40:38,669
هذا هو حدوة الحصان.
609
00:40:38,669 --> 00:40:38,969
أنا آسف.
610
00:40:38,969 --> 00:40:39,503
أنا أعرف. أنا أعرف.
611
00:40:39,503 --> 00:40:41,572
أنت لا تحاول أن تؤذيني. يا وقف.
612
00:40:42,072 --> 00:40:43,374
لكنني لا أحاول.
613
00:40:43,374 --> 00:40:45,443
أنت تجعل الأمر يبدو وكأنني بعض.
614
00:40:45,443 --> 00:40:46,410
هذا هو كل خطأي.
615
00:40:46,410 --> 00:40:47,912
إنه ليس الآن. بالطبع هو كذلك.
616
00:40:47,912 --> 00:40:49,680
بالطبع هو سخيف. أنا أستفيد منك.
617
00:40:49,680 --> 00:40:51,248
لم أقصد ذلك بهذا الرعب.
618
00:40:51,248 --> 00:40:51,615
انا كنت.
619
00:40:51,615 --> 00:40:55,286
كنت في مكان فقط.
620
00:40:55,286 --> 00:40:56,420
لم نلتقي بالضبط تحت.
621
00:40:56,420 --> 00:40:58,022
لا كان بيت الجوز اللعين.
622
00:40:58,022 --> 00:41:00,124
بحق الجحيم ، إذا كنت
تريد التحدث عن ميزة.
623
00:41:00,391 --> 00:41:01,926
هذا ما قبل عامين؟
624
00:41:01,926 --> 00:41:03,961
هذا صحيح. هذا صحيح.
625
00:41:03,961 --> 00:41:05,463
وقلت لك فقط إنني أحبك.
626
00:41:06,597 --> 00:41:07,064
حسنًا ، الآن ، لكن لا
627
00:41:07,064 --> 00:41:12,303
يمكنك رؤية الفرق حقًا.
628
00:41:13,437 --> 00:41:16,240
لذا ، ماذا تريدني فقط أن أقولها مرة أخرى؟
629
00:41:16,740 --> 00:41:18,075
لا لا.
630
00:41:18,075 --> 00:41:21,479
أريدك أن تتوقف عن محاولة
مضاجعتي ، وأريدك أن
631
00:41:21,612 --> 00:41:26,884
تتوقف عن فعل القرف
اللعين خارج النافذة اللعينة.
632
00:41:26,884 --> 00:41:30,821
أحبك.
633
00:41:30,821 --> 00:41:33,257
لكني أحب زوجتي أيضًا.
وهو مختلف جدا.
634
00:41:33,257 --> 00:41:34,658
لكن لا يمكنني فعل ذلك.
635
00:41:34,658 --> 00:41:39,129
تتأذى النساء في كل مرة
تكونين فيها في مكان سيء.
636
00:41:39,129 --> 00:41:40,831
لماذا لا
637
00:41:57,615 --> 00:41:58,282
الشيء الخاص بك؟
638
00:41:58,282 --> 00:42:00,184
حفلة لإله الحصاد.
639
00:42:00,184 --> 00:42:01,752
هل هذه وليمة
640
00:42:02,720 --> 00:42:06,757
محاط بسلسلة
الوثنيين هو حصاد العمل.
641
00:42:06,824 --> 00:42:08,692
العمل فظيع.
642
00:42:08,692 --> 00:42:13,631
لذلك قيل لي إنني
آتي إليكم بزحل ،
643
00:42:13,697 --> 00:42:20,004
إله الوفرة والتحرر ،
متهربًا من الاحتمالات.
644
00:42:20,004 --> 00:42:30,714
استعدوا لجبل أوليمبوس أيها الأولاد.
645
00:42:30,714 --> 00:42:33,951
انضم إلينا من أجل.
646
00:42:35,886 --> 00:42:37,054
يوم آخر صعب للشرب مع سادة الدمى.
647
00:42:37,054 --> 00:42:40,457
648
00:42:40,457 --> 00:42:43,394
لا أعتقد أنني أشكرك بشكل
صحيح على إنقاذ رقبتي
649
00:42:44,428 --> 00:42:45,796
في متناول اليد
650
00:42:48,832 --> 00:42:51,001
بائسة في أصفادك مثلك.
651
00:42:51,068 --> 00:42:53,170
دهشتك ترى كيف يندم؟
652
00:42:53,170 --> 00:42:57,808
ما يؤسف له هو محتوى
الشمس للعب مهرج المحكمة
653
00:42:58,275 --> 00:43:00,444
بينما والده يلهث أنفاسه الأخيرة.
654
00:43:01,879 --> 00:43:04,214
إنه يحتضر أ.
655
00:43:04,815 --> 00:43:06,450
في الوقت المناسب سبب للاحتفال.
656
00:43:06,450 --> 00:43:07,585
من أي وقت مضى كان هناك واحد.
657
00:43:07,585 --> 00:43:08,586
ليس هناك جريمة.
658
00:43:08,586 --> 00:43:10,921
قد يأتي أحد الوالدين بعد ذلك
659
00:43:10,921 --> 00:43:12,990
من شأنه أن يضمن
مثل هذا الازدراء.
660
00:43:14,058 --> 00:43:16,460
بالتأكيد لم يمنعه من
محاولة عدم الاحترام.
661
00:43:16,460 --> 00:43:19,263
لم يمر مرور الكرام.
662
00:43:19,263 --> 00:43:21,532
لحسن الحظ بالنسبة لي ، فإن معظم
663
00:43:21,632 --> 00:43:26,470
تلاميذ أليس البجع
يلهثون لأنفاسهم الأخيرة.
664
00:43:26,470 --> 00:43:28,072
سوف نتغلب على كل هذا ، على ما أعتقد.
665
00:43:28,072 --> 00:43:31,408
أعني ، الساعة الرملية ، بما فيهم أنت.
666
00:43:31,408 --> 00:43:33,844
كنت دائما بعيدا مع الطفل ، هوغو.
667
00:43:34,778 --> 00:43:38,782
لكن بالرغم من بذل كل الجهود
ورغم البصل وروح الدعابة والكسل
668
00:43:39,717 --> 00:43:43,721
لا يمكنك الهروب من تكاثرك
ولا من الواجبات المرتبطة به.
669
00:43:43,821 --> 00:43:48,192
حسنًا ، يجب أن أحاول ألا أضيع.
670
00:43:48,192 --> 00:43:50,394
الإثارة والعاهرات لن تعيدك.
671
00:43:52,329 --> 00:43:54,031
العائلة دائما تعيدنا إلى المنزل.
672
00:43:54,031 --> 00:43:59,570
النهاية.
673
00:43:59,570 --> 00:44:01,772
سنذهب لرؤية الدوق.
674
00:44:40,044 --> 00:44:45,182
يجب أن تكون هي.
675
00:44:45,182 --> 00:44:49,787
مرحبًا.
676
00:44:49,787 --> 00:44:52,389
من الوقاحة عدم تقديم نفسك.
677
00:44:52,389 --> 00:44:54,091
حسنًا ، انظر ، لا يبدو ذلك عادلاً.
678
00:44:54,091 --> 00:44:56,427
أنت تعرف الكثير عني ولا
أعرف سوى القليل عنك.
679
00:44:56,527 --> 00:44:58,095
ماذا عن البدء بالأساسيات؟
680
00:44:58,095 --> 00:45:04,368
خنافس أم حجارة؟
681
00:45:04,368 --> 00:45:04,902
شيء ما أنا.
682
00:45:04,902 --> 00:45:10,741
لكن لا يمكنني الغناء تمامًا.
683
00:45:10,741 --> 00:45:12,109
أنت تصنع الكثير من
684
00:45:13,744 --> 00:45:23,454
ولطيف.
685
00:45:24,388 --> 00:45:25,022
الكفارة.
686
00:45:26,156 --> 00:45:34,531
الكفارة.
687
00:45:34,531 --> 00:45:35,599
ماذا كان هذا
688
00:45:38,769 --> 00:45:39,103
لك؟
689
00:45:39,103 --> 00:45:54,051
حسنًا ، دعنا نرى.
690
00:45:54,051 --> 00:45:56,887
شكرا لك على مقابلتي
في مثل هذه المهلة القصيرة.
691
00:45:57,788 --> 00:46:00,124
أوه ، هم مشرقون لهذا الاسم.
692
00:46:00,124 --> 00:46:04,194
693
00:46:04,194 --> 00:46:07,831
ومشكلة في نقودك.
694
00:46:07,831 --> 00:46:09,533
لم يسبق لي أن كان لي رجل يريني لعيني.
695
00:46:09,533 --> 00:46:10,300
قبل
696
00:46:11,235 --> 00:46:12,903
يحدق المعلومات
697
00:46:17,941 --> 00:46:18,242
عيون.
698
00:46:18,242 --> 00:46:20,377
حقًا؟ حسنًا ، عرضي المفضل.
699
00:46:20,377 --> 00:46:24,348
لقد كان عملك مثاليًا حتى
الآن ، لكنني أدرك أنني لم
700
00:46:24,348 --> 00:46:29,853
أقم بتزويدك بالموارد
الكافية لتحقيق أهداف فعلية.
701
00:46:31,488 --> 00:46:33,323
تريد أن تدفع لي أكثر حتى
702
00:46:33,323 --> 00:46:36,393
يبارك هو سلالة مختلفة.
703
00:46:36,660 --> 00:46:39,196
أنا أعرض توسيع علاقتنا.
704
00:46:39,696 --> 00:46:41,165
كيف يبدو ذلك؟
705
00:46:41,231 --> 00:46:42,966
حسنًا ، تلك الفتاة هي الخوف.
706
00:46:42,966 --> 00:46:45,269
المزيد من أعمال الشغب ، المزيد من كل شيء.
707
00:46:45,269 --> 00:46:48,372
حسنًا ، أنا لا أفعل
المتفجرات ولا أقوم بالاغتيالات.
708
00:46:48,972 --> 00:46:51,108
حسنًا ، لا شيء فوق يمكنني.
709
00:46:51,208 --> 00:46:53,677
نسميها ضاعفتهم.
710
00:46:53,677 --> 00:46:58,348
لن يسير جميع الجنود من أجل
tuppence حتى طريقهم إلى اللمس.
711
00:46:58,348 --> 00:46:59,950
سوف تحتاج إلى جيش.
712
00:46:59,950 --> 00:47:01,585
المرتزقة يسيرون من أجل المال.
713
00:47:01,585 --> 00:47:03,921
جنود يسيرون من أجل. غاية. يمين.
714
00:47:03,921 --> 00:47:06,657
وماذا تسير من أجل. فلافيوس؟
715
00:47:07,624 --> 00:47:09,827
هذا صحيح.
716
00:47:09,827 --> 00:47:11,962
الكثير من الرجال المسنين في مجال عملي.
717
00:47:11,962 --> 00:47:14,431
إنه لأمر لطيف أن يكون لديك صديق في
الخارج وأن تنادي عليه في سخرية القدر.
718
00:47:15,699 --> 00:47:17,868
لا أستطيع أن أقول متى
بالضبط ، لكني أعرف فقط يومًا ما
719
00:47:19,069 --> 00:47:22,306
سآتي أطرق بابك.
720
00:47:22,306 --> 00:47:24,441
لا أقوم بالتزامات مفتوحة.
721
00:47:24,641 --> 00:47:27,110
أوه ، هذا صحيح؟
حسنا ، تبا لهم لكسب
722
00:47:30,981 --> 00:47:31,648
جيش لصالح. كيف
723
00:47:31,648 --> 00:47:49,333
724
00:47:51,001 --> 00:47:53,370
هل تعرف ماذا يوجد بالداخل؟
725
00:47:53,904 --> 00:47:57,107
نحن لا نفعل ذلك ، لكنه
726
00:47:57,107 --> 00:48:01,712
يكتسب شكلًا كل يوم.
727
00:48:01,712 --> 00:48:04,681
بمجرد فتحه ، تعال
728
00:48:04,882 --> 00:49:20,157
خلف. إنه
729
00:49:21,458 --> 00:49:23,427
هنا لوصف نفسك.
730
00:49:23,427 --> 00:49:23,927
أنا معجب بنا.
731
00:49:23,927 --> 00:49:38,542
جزء مني؟ نعم،
732
00:49:40,644 --> 00:49:45,048
لكن ماذا يحدث إذا حدث
خطأ ما في التصفيق؟
733
00:49:45,282 --> 00:49:46,049
ماذا قلت؟
734
00:49:46,049 --> 00:49:48,452
إنه في خطر. علينا الذهاب الان.
735
00:49:48,452 --> 00:49:52,622
علينا أن.
736
00:49:52,622 --> 00:49:55,092
أنا أعرف. لن تنتهي كل و.
737
00:49:55,125 --> 00:49:56,159
نقدر التزامك.
738
00:49:56,159 --> 00:49:59,096
ولكن إذا كنت تستطيع أن تكون معقولًا بالنسبة لهم.
739
00:49:59,096 --> 00:50:00,931
لقد طلبت
740
00:50:26,456 --> 00:50:46,710
أكثر.
741
00:50:46,710 --> 00:50:49,946
لديك.
742
00:50:49,946 --> 00:50:52,149
اذا انت.
743
00:51:14,037 --> 00:51:29,719
من.
744
00:51:29,719 --> 00:51:31,154
لا أملك نقودا.
745
00:51:32,456 --> 00:51:35,225
أوه. إنه مجرد ألم المخاض.
746
00:51:35,592 --> 00:52:04,754
أوه ، أوه ، أوه ، حقا؟ أنا
747
00:52:42,726 --> 00:52:48,398
لا تستطيع.
748
00:52:48,398 --> 00:52:49,499
لا تستطيع
749
00:52:50,066 --> 00:52:52,922
افعلها. لا.
750
00:52:55,066 --> 00:53:05,922
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&H00FFFF&&\bord2}# تمت الترجمة بواسطة #
{\3c&HFFFFFF&}{\3c&8B008B&}*** (MAHMOUD S*T*A*R) ***
{\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}Facebook.com/MHSTARSPMANNF6
61796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.