All language subtitles for The.Boss.1973.1080p.BluRay.x264.AAC-BANJA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,408 --> 00:02:39,285 - Who's there? - Dimwit! 2 00:02:39,493 --> 00:02:42,580 Start as soon as Don Antonino Attardi gets here. 3 00:02:42,872 --> 00:02:44,623 And get moving! 4 00:02:45,958 --> 00:02:49,211 Would there be time for a quick coffee? 5 00:02:55,217 --> 00:02:57,011 Come in, fellow friends! 6 00:02:57,136 --> 00:02:59,930 I'm going to show you the hottest chicks around! 7 00:03:00,139 --> 00:03:04,435 From Copenhagen, never seen before! 8 00:03:06,228 --> 00:03:08,814 Enjoy yourselves, you filthy pigs. 9 00:03:09,064 --> 00:03:12,067 I only deal with real women. 10 00:03:12,568 --> 00:03:15,196 Then who bangs those blow-up ones? 11 00:03:15,571 --> 00:03:18,908 Shall we start a contest? 12 00:03:19,658 --> 00:03:24,246 I'm bigger than you... in age and dick size! 13 00:03:26,540 --> 00:03:30,294 Goodbye, my fellow perverts and jack-offs! 14 00:03:30,544 --> 00:03:34,173 - Later, Sacco! Later, brother! - Goodbye. 15 00:03:35,090 --> 00:03:39,303 Bye, Carlo. Don Antonino Attardi, we're ready. 16 00:03:39,511 --> 00:03:41,430 Well then, let's start. 17 00:03:41,639 --> 00:03:43,724 Get out, you toddlers. 18 00:03:43,933 --> 00:03:45,768 Or you'll end up having a wank! 19 00:03:47,019 --> 00:03:51,982 You've never seen a blonde like this, not even Marlene Dietrich! 20 00:04:17,341 --> 00:04:20,636 - You got a wife, kids, grandkids? - Yes. 21 00:04:22,346 --> 00:04:27,142 Keep quiet or you'll never see them again. 22 00:04:27,851 --> 00:04:29,770 Jesus Christ! 23 00:04:30,354 --> 00:04:33,399 Jesus doesn't like porno films. 24 00:04:33,607 --> 00:04:35,317 Help me, Jesus! 25 00:04:36,568 --> 00:04:39,237 Shut up, he won't be coming. 26 00:04:39,446 --> 00:04:42,074 He'd rather stay up in the sky. 27 00:04:47,788 --> 00:04:52,293 The women in my town play the Virgin Mary in street processions. 28 00:05:12,021 --> 00:05:14,648 Damn, she's a contortionist! 29 00:05:14,857 --> 00:05:17,943 With your belly, you could never do that! 30 00:05:23,324 --> 00:05:27,619 I can do tricks they wouldn't put in the Kamasutra! 31 00:06:50,327 --> 00:06:55,707 THE BOSS 32 00:07:10,889 --> 00:07:12,724 - Hi, Lanzetta. - Watch the car. 33 00:07:42,045 --> 00:07:44,298 - Don Daniello. - Straight away. 34 00:07:45,132 --> 00:07:47,217 Dad, it's for you! 35 00:07:57,019 --> 00:08:01,940 Payment processed, there were ten transactions. 36 00:08:06,445 --> 00:08:08,155 Maione! 37 00:08:08,822 --> 00:08:12,576 Hot damn! Lanzetta blew Attardi to smithereens! 38 00:08:12,784 --> 00:08:16,413 - Have you told Don Corrasco? - I will right now. 39 00:08:33,805 --> 00:08:36,308 Hello, Don Corrasco? 40 00:08:36,683 --> 00:08:38,560 Payment processed. 41 00:08:42,314 --> 00:08:45,108 Out of the way! 42 00:08:45,442 --> 00:08:47,945 Hello, Commissioner. 43 00:08:49,655 --> 00:08:51,865 My boy! 44 00:08:52,074 --> 00:08:54,076 This is my brother! 45 00:08:54,284 --> 00:08:56,703 They killed him like a farm animal! 46 00:08:59,248 --> 00:09:02,960 My little brother! It doesn't even look like you! 47 00:09:03,669 --> 00:09:06,046 Look what they've done to you! 48 00:09:23,063 --> 00:09:24,940 They blew him to bits! 49 00:09:25,941 --> 00:09:28,068 Like a farm animal! 50 00:09:29,278 --> 00:09:31,363 Hello, Commissioner. 51 00:09:32,030 --> 00:09:36,034 He's very upset, they were very close. 52 00:09:36,243 --> 00:09:38,537 What have you got so far? 53 00:09:39,162 --> 00:09:42,833 Melende, shut that pain-in-the-ass up! 54 00:09:43,375 --> 00:09:46,295 - Beat it! - Come here, Cocchi. 55 00:09:48,255 --> 00:09:51,550 Major, clear this place out! Everyone! 56 00:09:51,758 --> 00:09:53,468 This isn't a cinema! 57 00:09:53,677 --> 00:09:57,097 Go take pictures of Jackie Kennedy if you want! 58 00:09:58,015 --> 00:09:59,933 Beat it, you wanker! 59 00:10:10,027 --> 00:10:12,362 Well, Cocchi... 60 00:10:12,613 --> 00:10:16,575 How many of your friends have been identified? 61 00:10:19,411 --> 00:10:23,874 Lina had an American flag tattooed on his arm. 62 00:10:24,291 --> 00:10:27,127 Matta had a pinkie ring. 63 00:10:27,336 --> 00:10:29,796 Gioia had a mole on his ass. 64 00:10:30,005 --> 00:10:33,592 Buscetta had orchitis... he only had one nut. 65 00:10:33,800 --> 00:10:37,471 You'd be easy to identify. 66 00:10:38,013 --> 00:10:40,140 You've got orchitis here! 67 00:10:42,559 --> 00:10:46,188 So why weren't you at the cinema? 68 00:10:46,813 --> 00:10:48,482 Me? 69 00:10:49,483 --> 00:10:53,779 I was on a pilgrimage at the Immaculate Mary Sanctuary. 70 00:10:54,196 --> 00:10:56,114 I'm highly devoted. 71 00:10:57,491 --> 00:10:59,660 Well, let me answer your prayers... 72 00:11:00,118 --> 00:11:02,913 forget everything and go to Calabria! 73 00:11:03,330 --> 00:11:04,831 Calabria? 74 00:11:07,417 --> 00:11:10,712 They'd like that, but I'm not going. 75 00:11:11,713 --> 00:11:13,965 It would only be doing a favor to you, 76 00:11:16,927 --> 00:11:18,345 not me. 77 00:11:19,930 --> 00:11:22,974 I wouldn't start a war right now if I were you. 78 00:11:23,642 --> 00:11:25,560 You can't win... 79 00:11:26,353 --> 00:11:27,979 with Don Corrasco. 80 00:11:28,188 --> 00:11:30,774 I could gather 100 paesanos in a snap! 81 00:11:31,108 --> 00:11:35,570 - You mean 100 penniless deadbeats! - I used to be a penniless deadbeat. 82 00:11:36,738 --> 00:11:38,281 Used to! 83 00:11:38,615 --> 00:11:42,786 It made me strong, Commissioner. You should know. 84 00:11:43,912 --> 00:11:46,623 Poor people don't count, 85 00:11:46,832 --> 00:11:48,667 but they can do anything! 86 00:11:48,875 --> 00:11:51,211 That's nice, Cocchi. 87 00:11:52,295 --> 00:11:54,673 You sound like a Maoist. 88 00:11:56,091 --> 00:12:01,513 Are you starting a revolution like those wanker university students? 89 00:12:01,722 --> 00:12:05,350 I hate wanker university students! 90 00:12:09,062 --> 00:12:13,024 I'd be happy getting someone like Lanzetta. 91 00:12:15,986 --> 00:12:17,904 You know it was him. 92 00:12:18,280 --> 00:12:21,283 Lanzetta is the only one 93 00:12:21,491 --> 00:12:25,203 who would go round firing a grenade launcher! 94 00:12:26,913 --> 00:12:28,999 Damn, he's good. 95 00:12:29,207 --> 00:12:31,126 Listen, Cocchi. 96 00:12:31,877 --> 00:12:37,215 Get Carlo Attardi and that loser Melende and scram! 97 00:12:38,133 --> 00:12:40,177 Yes, sir. 98 00:12:40,385 --> 00:12:41,762 Go! 99 00:12:44,181 --> 00:12:46,600 - Come on. - No, I want to stay here! 100 00:12:46,808 --> 00:12:48,560 Let's go. 101 00:12:48,769 --> 00:12:52,189 Be nice to him, I want him just like he used to be. 102 00:12:52,397 --> 00:12:54,149 He's my brother. 103 00:12:55,233 --> 00:12:59,112 Shut up, and stop your whimpering! 104 00:12:59,488 --> 00:13:01,656 All this whining. 105 00:13:05,035 --> 00:13:07,788 We identified four of them. 106 00:13:09,247 --> 00:13:11,041 Only four! 107 00:13:17,130 --> 00:13:19,090 Excuse me. 108 00:13:19,299 --> 00:13:22,844 You can go look at your loved ones now. 109 00:13:25,430 --> 00:13:27,933 Sorry about earlier, I was a little stressed. 110 00:13:28,391 --> 00:13:33,188 I respect the independent press. Go do your job now. 111 00:13:33,396 --> 00:13:36,107 The Chief wants you to call him. 112 00:13:36,316 --> 00:13:39,110 Thanks, I'm right on it. 113 00:13:57,003 --> 00:14:00,257 I'm at the morgue, I've just seen Cocchi. 114 00:14:00,507 --> 00:14:03,927 I just talked to him now. He won't give in. 115 00:14:04,177 --> 00:14:08,139 He'll beat the crap out of Carlo Attardi. 116 00:14:08,348 --> 00:14:10,642 He'll do what he wants as usual. 117 00:14:10,851 --> 00:14:14,604 He's ambitious, he's going to recruit locals. 118 00:14:15,146 --> 00:14:18,692 Tell You-Know-Who. And tell him a friend said hi. 119 00:14:19,401 --> 00:14:23,196 This was bound to happen. Thanks, goodbye. 120 00:15:30,555 --> 00:15:35,352 Look at this! Looks like pictures from Vietnam. 121 00:15:36,186 --> 00:15:38,772 We've all turned into Vietnamese. 122 00:15:38,980 --> 00:15:41,942 Soon Mafia bosses will be renting airplanes 123 00:15:42,317 --> 00:15:44,778 and fighting it out in the air. 124 00:15:46,071 --> 00:15:47,572 Torri... 125 00:15:48,114 --> 00:15:51,743 What can you tell me about this affair? 126 00:15:52,327 --> 00:15:55,330 It will happen again, Chief. 127 00:15:55,538 --> 00:15:58,083 And it might be worse. 128 00:15:58,750 --> 00:16:01,753 It's a result of government policy. 129 00:16:01,962 --> 00:16:06,091 Helping too many informers, forced residence... 130 00:16:07,801 --> 00:16:11,596 - What do you mean? - Forcing bosses to move up North. 131 00:16:11,805 --> 00:16:14,557 So the clans have no leader here 132 00:16:15,016 --> 00:16:17,310 and chaos breaks out. 133 00:16:17,519 --> 00:16:20,063 In addition to fatherless families, 134 00:16:20,271 --> 00:16:23,775 petty crimes will rear their ugly head. 135 00:16:24,109 --> 00:16:29,280 And then there's the ignorant fools who become the new head of family. 136 00:16:31,783 --> 00:16:33,243 Right... 137 00:16:33,451 --> 00:16:37,455 So we'll just have all the bosses sent back here 138 00:16:38,164 --> 00:16:40,834 so they can clean things up! 139 00:16:41,126 --> 00:16:44,295 That's not what I mean, Chief. 140 00:16:45,171 --> 00:16:49,050 But there used to be organization and now there isn't! 141 00:16:49,759 --> 00:16:53,179 It may be Mafia organization, but it's organization! 142 00:16:53,972 --> 00:16:58,768 This cinema massacre is an unprecedented event 143 00:17:02,313 --> 00:17:04,816 and Attardi was a big boss. 144 00:17:05,025 --> 00:17:08,111 Maybe, but he's no God Almighty. 145 00:17:08,445 --> 00:17:10,864 - What do you know? - Me? I don't. 146 00:17:11,072 --> 00:17:14,325 - I'm only hypothesizing. - Then do it! 147 00:17:14,534 --> 00:17:18,580 In my opinion, we're talking about a madman 148 00:17:18,788 --> 00:17:21,916 who put his life and his family's on the line 149 00:17:22,125 --> 00:17:24,627 out of revenge. 150 00:17:25,253 --> 00:17:28,214 Or he's decided to take control 151 00:17:28,423 --> 00:17:31,301 and this was his debut. 152 00:17:31,760 --> 00:17:36,973 Or a high-level score settling. 153 00:17:38,475 --> 00:17:42,520 I would completely and entirely exclude that. 154 00:17:46,149 --> 00:17:47,817 Torri... 155 00:17:48,026 --> 00:17:50,612 you're a good talker all right. 156 00:17:51,196 --> 00:17:54,532 You have very logical and rational ideas. 157 00:17:55,950 --> 00:17:58,328 But you're forgetting one thing. 158 00:17:58,536 --> 00:18:02,957 That you carry out the orders 159 00:18:04,501 --> 00:18:08,671 while the person who comes to conclusions and gives orders 160 00:18:10,131 --> 00:18:11,466 is me. 161 00:18:12,383 --> 00:18:15,887 - You are dismissed. - Goodbye, Chief. 162 00:18:18,723 --> 00:18:20,141 Big Shot! 163 00:18:22,018 --> 00:18:24,562 If you find anything out, 164 00:18:24,938 --> 00:18:27,023 let me know. 165 00:18:28,233 --> 00:18:31,402 And remember it's never too late 166 00:18:31,986 --> 00:18:34,614 to work things out between us. 167 00:18:35,615 --> 00:18:37,951 Thank you. 168 00:18:41,246 --> 00:18:43,289 Let me know, it's important. 169 00:18:43,498 --> 00:18:47,627 Okay, Attorney Rizzo, I'll inform Don Corrasco. 170 00:18:48,002 --> 00:18:51,214 - Goodbye. - Give my regards to His Excellency. 171 00:19:05,311 --> 00:19:06,604 Let's do it. 172 00:20:36,569 --> 00:20:38,363 Come in. 173 00:20:47,330 --> 00:20:51,876 - How are you, Don Daniello? - Fine, thanks. You? 174 00:20:52,252 --> 00:20:53,962 As the Lord wishes... 175 00:20:55,672 --> 00:20:57,715 - Have a seat. - Thanks. 176 00:21:04,847 --> 00:21:07,475 Well, fill me in. 177 00:21:28,663 --> 00:21:30,748 Attardi's inheritance... 178 00:21:31,874 --> 00:21:34,377 goes to Cocchi. 179 00:21:34,585 --> 00:21:37,005 Don't give him time to get things in order. 180 00:21:37,255 --> 00:21:42,468 I've just seen Attorney Rizzo on behalf of You-Know-Who. 181 00:21:42,927 --> 00:21:47,181 He thinks we should join our family with Attardi's. 182 00:21:47,390 --> 00:21:49,309 And Cocchi the Calabrian's. 183 00:21:49,517 --> 00:21:52,437 Our family is strictly Sicilian. 184 00:21:52,645 --> 00:21:54,897 In New York they like it that way, and I do, too. 185 00:21:55,565 --> 00:21:57,400 The Mafia's been around for centuries 186 00:21:58,026 --> 00:22:01,404 and survives because we're Sicilian 187 00:22:01,612 --> 00:22:05,575 through blood and strong marriages. 188 00:22:06,534 --> 00:22:11,539 And what do Cocchi and friends have to offer us? 189 00:22:12,165 --> 00:22:17,211 Commissioner Torri says Cocchi's recruiting locals 190 00:22:17,879 --> 00:22:20,798 and Rizzo doesn't want any wars at election time. 191 00:22:21,174 --> 00:22:25,178 He says Cocchi's mad and his men are druggies 192 00:22:25,803 --> 00:22:27,972 who don't follow the rules. 193 00:22:28,931 --> 00:22:30,516 SEQ? 194 00:22:30,725 --> 00:22:32,643 If they're like you say, 195 00:22:32,852 --> 00:22:35,605 we can't let them in our family. 196 00:22:36,356 --> 00:22:38,608 We'd need to keep an eye on them. 197 00:22:39,025 --> 00:22:41,778 It's not worth it. 198 00:22:42,153 --> 00:22:46,532 Attardi had a future, but his brother is a loser. 199 00:22:46,741 --> 00:22:50,787 Cocchi wants war after the beating we gave him. 200 00:22:50,995 --> 00:22:54,749 But we have to follow Attorney Rizzo's advice, 201 00:22:54,957 --> 00:22:56,584 it comes from up high. 202 00:22:57,251 --> 00:23:00,296 He speaks on behalf of His Excellency 203 00:23:00,505 --> 00:23:03,800 who's never had a reason to complain about us. 204 00:23:04,675 --> 00:23:08,763 If drugs pass through Sicily, it's because I authorize it. 205 00:23:08,971 --> 00:23:13,601 But no drugs are to stop here, His Excellency agrees. 206 00:23:14,769 --> 00:23:16,687 Attardi was stopping it 207 00:23:17,105 --> 00:23:19,148 and sorting through it at his pleasure. 208 00:23:20,024 --> 00:23:24,028 He had it going all over, even on the continent. 209 00:23:24,362 --> 00:23:28,658 He once said Cocchi claimed all the drugs going to the continent. 210 00:23:28,866 --> 00:23:31,160 We told him that was no good. 211 00:23:31,369 --> 00:23:35,081 And that's why Attardi's porno-watching days are over 212 00:23:35,289 --> 00:23:38,042 and Cocchi either goes to Calabria... 213 00:23:38,584 --> 00:23:40,753 or the big pie in the sky. 214 00:23:50,930 --> 00:23:52,557 It's for Don Daniello. 215 00:23:52,765 --> 00:23:56,102 Sorry, it must be important. 216 00:24:09,198 --> 00:24:10,908 My daughter's been kidnapped! 217 00:24:11,576 --> 00:24:15,079 Sorry we called Don Corrasco's house, 218 00:24:17,623 --> 00:24:19,834 but we knew you were there. 219 00:24:21,544 --> 00:24:23,588 We don't want money, 220 00:24:23,796 --> 00:24:25,631 we want Daniello. 221 00:24:25,840 --> 00:24:28,259 Your daughter's life for yours. 222 00:24:28,468 --> 00:24:31,095 We'll call you at Daniello's. 223 00:24:31,679 --> 00:24:34,640 I'm going there, I have to! 224 00:24:34,849 --> 00:24:36,726 They're torturing my daughter! 225 00:24:37,185 --> 00:24:38,603 I have to! 226 00:24:38,811 --> 00:24:41,939 No, Don Daniello, I can't allow it. 227 00:24:42,148 --> 00:24:44,942 They'd torture you before they killed you. 228 00:24:45,318 --> 00:24:49,989 That Calabrian might give information to the Anti-Mafia Squad. 229 00:24:50,281 --> 00:24:54,368 I have to look out for my family, it's been around for 40 years. 230 00:24:54,785 --> 00:24:57,788 We built it and defended it together. 231 00:24:59,790 --> 00:25:02,460 - Can you get Rina? - I don't know. 232 00:25:02,668 --> 00:25:05,546 Maybe, but it will take time. 233 00:25:05,755 --> 00:25:10,301 Maybe if we offer a lot of money, they'll think about it. 234 00:25:10,801 --> 00:25:14,430 And while they're thinking, we gain time. 235 00:25:14,805 --> 00:25:17,266 We can say Don Daniello 236 00:25:17,934 --> 00:25:22,897 had a heart attack so we're offering 150 million. 237 00:25:23,314 --> 00:25:26,400 If they laugh, we'll keep going up until... 238 00:25:27,109 --> 00:25:31,405 they stop laughing and start considering it. 239 00:25:32,281 --> 00:25:34,575 I don't care how much it takes. 240 00:25:34,784 --> 00:25:37,787 If it's more than I have, I'll find more! 241 00:25:38,412 --> 00:25:41,165 It doesn't matter, we won't be paying. 242 00:25:41,791 --> 00:25:45,670 But it's my money, it's my daughter! 243 00:25:46,754 --> 00:25:49,757 Nothing is yours, not even your daughter. 244 00:25:49,966 --> 00:25:52,927 Not when the family is in danger. 245 00:25:53,553 --> 00:25:56,597 You won't turn yourself in and we won't be paying. 246 00:25:57,098 --> 00:26:00,226 They'd consider it a sign of weakness. 247 00:26:00,726 --> 00:26:03,813 They'll hit us again, they have no morals. 248 00:26:04,313 --> 00:26:06,607 We're going with Lanzetta's plan. 249 00:26:06,816 --> 00:26:08,734 I trust him. 250 00:26:16,534 --> 00:26:19,453 Now go home. 251 00:26:20,496 --> 00:26:23,874 Spread the word about the heart attack. 252 00:26:24,750 --> 00:26:27,753 - Lanzetta will take care of the rest. - What if they kill her? 253 00:26:28,462 --> 00:26:30,840 Then it's God's will. 254 00:26:32,508 --> 00:26:36,887 Take him to the car. Lanzetta will be there soon. 255 00:26:38,347 --> 00:26:41,017 I want to discuss the plan with him. 256 00:26:51,444 --> 00:26:56,157 You've got balls, I've been watching you. 257 00:26:56,449 --> 00:26:58,993 Work hard and keep your mouth shut. 258 00:26:59,535 --> 00:27:01,412 I'm asking you a favor. 259 00:27:02,413 --> 00:27:05,374 Keep an eye on Don Daniello, he's a mess. 260 00:27:05,583 --> 00:27:07,376 He could make mistakes. 261 00:27:07,585 --> 00:27:10,588 I am his daughter's godfather, 262 00:27:10,796 --> 00:27:12,506 but what can I do? 263 00:27:12,715 --> 00:27:14,884 The family comes first. 264 00:27:17,386 --> 00:27:18,929 Do you understand? 265 00:27:20,514 --> 00:27:22,099 I'll keep an eye on him. 266 00:27:22,516 --> 00:27:26,646 If he tries negotiating with Cocchi, I'll step in. 267 00:27:27,480 --> 00:27:32,026 Call when you want if it's important, I rarely sleep. 268 00:27:35,196 --> 00:27:36,864 You got family? 269 00:27:37,239 --> 00:27:38,991 No, I'm an orphan. 270 00:27:39,617 --> 00:27:43,996 Don Daniello raised me. He's like a father to me. 271 00:27:49,418 --> 00:27:51,587 It's MP Gabrielli. 272 00:27:52,880 --> 00:27:55,216 - Let him in. - Yes, sir. 273 00:27:55,591 --> 00:27:57,426 Come in. 274 00:28:00,680 --> 00:28:04,141 It's a highly esteemed member of the Anti-Mafia squad! 275 00:28:04,433 --> 00:28:05,976 How are you? 276 00:28:06,227 --> 00:28:10,731 Bad, when you come on official business. 277 00:28:10,940 --> 00:28:13,734 I'm not on official business. 278 00:28:14,276 --> 00:28:17,947 Then let me offer you an illegally smuggled cigarette. 279 00:28:18,864 --> 00:28:23,244 The tax police confiscated 5,000 cartons the other day. 280 00:28:24,620 --> 00:28:28,290 But they let me keep a couple packs. 281 00:28:34,130 --> 00:28:35,715 What's wrong? 282 00:28:36,507 --> 00:28:41,178 Did you know Commissioner Torri gives information to Don Daniello? 283 00:28:42,638 --> 00:28:45,266 Maybe Torri's in on it, 284 00:28:45,808 --> 00:28:48,769 as it may be that I'm sure of it. 285 00:28:48,978 --> 00:28:51,731 Then why didn't you act? 286 00:28:52,648 --> 00:28:55,484 Did you ask why I didn't act? 287 00:28:56,026 --> 00:28:58,612 Maybe I'm in on it too. 288 00:28:58,821 --> 00:29:01,449 And maybe you are too. 289 00:29:02,950 --> 00:29:05,828 Torri's got accounts in five banks. 290 00:29:06,036 --> 00:29:11,000 He hasn't got much, but all together it's a lot. 291 00:29:12,418 --> 00:29:14,336 Gabrielli... 292 00:29:14,587 --> 00:29:18,466 Torri came to me a few months ago with a Lottery ticket. 293 00:29:19,383 --> 00:29:21,594 He'd won 15 million. 294 00:29:22,803 --> 00:29:26,182 He bought a nice house from Don Daniello, 295 00:29:26,390 --> 00:29:28,768 the famed building constructor. 296 00:29:29,351 --> 00:29:33,606 I also know he was given an authentic receipt, 297 00:29:34,190 --> 00:29:35,900 but he didn't play that ticket! 298 00:29:36,108 --> 00:29:40,654 I also know that Don Daniello didn't make him pay for the house. 299 00:29:41,071 --> 00:29:42,740 There's no proof 300 00:29:42,990 --> 00:29:45,242 and there never will be! 301 00:29:46,619 --> 00:29:51,332 You have the authority to transfer him, so do it! 302 00:29:51,540 --> 00:29:55,711 Gabrielli, I can't transfer him... 303 00:29:55,920 --> 00:29:57,963 or arrest him. 304 00:29:58,172 --> 00:30:00,800 He's got too many saints watching over him. 305 00:30:01,008 --> 00:30:03,302 I once tried to do it 306 00:30:03,511 --> 00:30:06,138 and Rome rejected my request. 307 00:30:06,347 --> 00:30:10,434 If I insist, they'd transfer me and I wouldn't like that 308 00:30:10,643 --> 00:30:15,523 because I'm on a diet and can't live without Sicilian oranges. 309 00:30:15,731 --> 00:30:20,444 They're the only authentic thing here in Sicily. 310 00:30:22,279 --> 00:30:27,201 Look, Don Corrasco is the only one of the big bosses 311 00:30:27,910 --> 00:30:31,330 who isn't on the Anti-Mafia's wanted list. 312 00:30:31,539 --> 00:30:33,958 I know that report. 313 00:30:36,502 --> 00:30:39,004 I read it this summer at the beach. 314 00:30:41,549 --> 00:30:45,010 Don Corrasco's name wasn't on it 315 00:30:46,554 --> 00:30:50,349 but some names were, who then became ministers 316 00:30:50,975 --> 00:30:53,102 and undersecretaries! 317 00:30:57,189 --> 00:30:59,066 What do you want from us? 318 00:31:00,109 --> 00:31:04,738 The Anti-Mafia only published half of the reports I sent them! 319 00:31:05,781 --> 00:31:08,367 Like the carabinieri reports, 320 00:31:08,576 --> 00:31:10,744 the tax police reports... 321 00:31:12,246 --> 00:31:16,250 Let's just worry about Commissioner Torri now. 322 00:31:17,459 --> 00:31:21,046 Because everything I've told you so far 323 00:31:21,881 --> 00:31:23,841 is complete bullshit. 324 00:31:27,136 --> 00:31:29,138 Let's worry about Torri. 325 00:31:32,683 --> 00:31:36,854 I'm going to kill that little bitch with my own hands! 326 00:31:37,062 --> 00:31:39,273 They killed my brother! 327 00:31:39,481 --> 00:31:43,402 Get your hands off me! How dare you? 328 00:31:45,863 --> 00:31:47,448 I'm sorry. 329 00:31:47,656 --> 00:31:51,035 I'm a brother to you, I know how you feel. 330 00:31:51,827 --> 00:31:55,789 I'd off her with my own hands too, but we need her. 331 00:31:56,916 --> 00:31:59,501 We've got the upper hand with her. 332 00:32:00,044 --> 00:32:03,130 They either do what we say, or we kill her! 333 00:32:03,464 --> 00:32:05,925 I'm going to kill her! 334 00:32:06,133 --> 00:32:09,053 They killed my brother! 335 00:32:09,595 --> 00:32:12,348 He was a brother to me too, 336 00:32:12,765 --> 00:32:14,433 he was my boss. 337 00:32:16,977 --> 00:32:19,146 The time will come, Carlo. 338 00:32:19,939 --> 00:32:21,815 The time will come. 339 00:32:23,150 --> 00:32:25,152 You can have a look at her now. 340 00:32:25,361 --> 00:32:30,366 But keep calm, boys. We can't hurt this little rose. 341 00:32:30,574 --> 00:32:33,535 We just want to pick off some thorns. 342 00:32:36,664 --> 00:32:38,290 Let us see her! 343 00:32:40,125 --> 00:32:41,460 All of her! 344 00:32:43,212 --> 00:32:45,881 She's light and firm! 345 00:32:47,466 --> 00:32:49,301 Lights! 346 00:32:50,094 --> 00:32:53,847 Look how pretty she is! 347 00:32:54,306 --> 00:32:57,351 Much better than Don Daniello! 348 00:33:11,073 --> 00:33:13,659 Tell me, Miss Daniello, 349 00:33:14,618 --> 00:33:17,204 do you like my plan? 350 00:33:18,122 --> 00:33:20,416 University protesters... 351 00:33:20,874 --> 00:33:26,088 would they ever come up with kidnapping you during a protest? 352 00:33:28,507 --> 00:33:33,012 I've heard you protest to each other 353 00:33:34,430 --> 00:33:37,224 because you're still immature. 354 00:33:38,934 --> 00:33:40,811 You're like dogs 355 00:33:41,353 --> 00:33:43,355 biting each other's tails. 356 00:33:48,027 --> 00:33:50,738 Well, Miss Daniello, 357 00:33:51,238 --> 00:33:54,324 do you protest a lot... 358 00:33:55,617 --> 00:33:57,661 or just a little? 359 00:33:59,997 --> 00:34:01,790 Not much. 360 00:34:02,916 --> 00:34:04,752 Not much. 361 00:34:05,753 --> 00:34:07,254 A little. 362 00:34:07,463 --> 00:34:10,132 In what way do you protest 363 00:34:10,716 --> 00:34:12,885 when you protest "not much"? 364 00:34:17,056 --> 00:34:18,557 With your cunt? 365 00:34:22,770 --> 00:34:24,480 She's wearing underwear! 366 00:34:24,730 --> 00:34:28,317 I thought it wasn't cool to wear underwear anymore! 367 00:34:29,193 --> 00:34:31,361 I like showing off... 368 00:34:31,570 --> 00:34:33,781 Showing off? 369 00:34:37,409 --> 00:34:41,038 Can I have something strong to drink? I'm thirsty. 370 00:34:43,165 --> 00:34:45,417 Get the lady a drink. 371 00:34:45,626 --> 00:34:47,002 Straight away! 372 00:34:47,211 --> 00:34:50,839 The lady's going to get it all! 373 00:34:51,048 --> 00:34:54,468 Later we're going to give her something really strong! 374 00:34:56,428 --> 00:34:59,306 Drink UP! 375 00:35:00,933 --> 00:35:03,060 Pretend it's water. 376 00:35:03,519 --> 00:35:04,645 There you go. 377 00:35:05,354 --> 00:35:08,607 Don't fall for it... 378 00:35:10,359 --> 00:35:13,195 She's drinking to build up her courage. 379 00:35:13,403 --> 00:35:18,534 She was raised by an illiterate serial killer Mafioso 380 00:35:19,660 --> 00:35:24,289 and she goes to university... Romance Linguistics! 381 00:35:26,208 --> 00:35:30,712 But she doesn't know how vicious a hungry wolf can be, 382 00:35:31,547 --> 00:35:33,799 how starvation makes you stronger, 383 00:35:34,466 --> 00:35:37,427 the pain in your stomach out of desperation! 384 00:35:37,636 --> 00:35:39,972 What is that bullshit? 385 00:35:40,180 --> 00:35:42,266 You'll never understand! 386 00:35:42,474 --> 00:35:45,811 Do you want money? My father will give you anything. 387 00:35:46,019 --> 00:35:47,980 Of course he will. 388 00:35:48,355 --> 00:35:50,440 He'll be paying in person! 389 00:35:52,693 --> 00:35:55,112 Do you, Miss Daniello, 390 00:35:56,029 --> 00:35:59,950 protest with Don Daniello? 391 00:36:00,742 --> 00:36:04,663 I do whatever I want. Give me more whiskey. 392 00:36:05,497 --> 00:36:07,249 She's an anarchist! 393 00:36:09,001 --> 00:36:11,253 Shame on you, whore! 394 00:36:11,670 --> 00:36:14,965 You can tell you're the daughter of that murdering pig! 395 00:36:15,883 --> 00:36:18,719 More people like you and that's the end of Sicily! 396 00:36:20,804 --> 00:36:23,765 Fuck her like a whore. 397 00:36:25,976 --> 00:36:27,728 Goodbye. 398 00:36:35,527 --> 00:36:37,988 Go make the phone call. 399 00:36:40,199 --> 00:36:41,867 Did you get enough? 400 00:36:42,534 --> 00:36:44,244 Do you feel all right? 401 00:36:46,413 --> 00:36:48,749 I'm going to bang you now! 402 00:36:52,252 --> 00:36:53,962 Think about it. 403 00:36:54,171 --> 00:36:56,465 150 million liras is a lot of money. 404 00:36:56,882 --> 00:36:58,759 I know you said 405 00:36:59,009 --> 00:37:02,387 you don't want money, but you could change your mind. 406 00:37:02,596 --> 00:37:06,391 150 million in cash from my hand to yours. 407 00:37:07,309 --> 00:37:10,479 If that's not enough, we can raise the stakes. 408 00:37:10,687 --> 00:37:12,648 No? You name the price. 409 00:37:14,608 --> 00:37:16,568 We want Daniello. 410 00:37:16,777 --> 00:37:19,905 Don Daniello is in hospital, he had a heart attack. 411 00:37:20,405 --> 00:37:22,741 No one can talk to him. 412 00:37:23,742 --> 00:37:27,079 But if you take money, you name the price. 413 00:37:33,168 --> 00:37:35,128 500 million. 414 00:37:35,379 --> 00:37:38,006 Are you crazy? 415 00:37:38,465 --> 00:37:41,093 - Half a billion! - Okay. 416 00:37:42,761 --> 00:37:45,055 All right, you'll get it. 417 00:37:45,264 --> 00:37:47,975 Keep your promise and we'll keep ours. 418 00:37:56,984 --> 00:37:58,944 How long have you been with me? 419 00:37:59,236 --> 00:38:00,821 15 years. 420 00:38:01,029 --> 00:38:04,241 We've been through a lot together. 421 00:38:04,950 --> 00:38:09,246 And I wouldn't say this if I didn't really need a favor. 422 00:38:09,454 --> 00:38:10,956 I've done many favors for you. 423 00:38:12,332 --> 00:38:16,336 Don Daniello, you've made me what I am today. 424 00:38:18,130 --> 00:38:21,758 I took you and made a man out of you. 425 00:38:22,342 --> 00:38:27,306 We weren't recruiting but I got you in the family. 426 00:38:27,514 --> 00:38:31,852 I moved you up and now only Maione is above you. 427 00:38:32,936 --> 00:38:36,398 But you're equal in my heart. 428 00:38:36,732 --> 00:38:40,610 You're in debt with Don Daniello, he's done a lot for you. 429 00:38:40,819 --> 00:38:44,197 - You owe him everything. - I don't need you to tell me! 430 00:38:45,824 --> 00:38:48,535 Let Don Daniello tell me. 431 00:38:49,453 --> 00:38:51,204 You have to help me. 432 00:38:51,413 --> 00:38:55,375 Get my Rina back, and I'll give you more money than them. 433 00:38:58,920 --> 00:39:00,839 Don Daniello, 434 00:39:01,173 --> 00:39:03,717 I'm offended you mention money. 435 00:39:23,904 --> 00:39:27,449 What about Don Corrasco? Didn't you hear his orders? 436 00:39:27,783 --> 00:39:28,992 Don Corrasco? 437 00:39:29,201 --> 00:39:31,787 Don Corrasco is God. 438 00:39:32,454 --> 00:39:34,748 You taught me that. 439 00:39:35,957 --> 00:39:39,419 Don Corrasco is an incredible man 440 00:39:39,878 --> 00:39:42,172 and no one respects him as much as me. 441 00:39:42,381 --> 00:39:44,841 But Rina is my only daughter, 442 00:39:45,133 --> 00:39:48,387 she's my own flesh and blood! 443 00:39:50,430 --> 00:39:53,475 You've never met your parents, 444 00:39:53,683 --> 00:39:58,355 you have no family, you don't know how a father feels! 445 00:39:58,980 --> 00:40:02,067 Don Corrasco doesn't need to know. 446 00:40:02,275 --> 00:40:03,819 I'm going to pay. 447 00:40:04,027 --> 00:40:07,697 Then we'll say they got scared and they let her go. 448 00:40:10,742 --> 00:40:13,578 Don Corrasco will know it's not true 449 00:40:13,787 --> 00:40:15,831 and even if he didn't figure it out, 450 00:40:16,289 --> 00:40:18,417 someone else will tell him. 451 00:40:18,875 --> 00:40:21,670 We can say you freed her. 452 00:40:21,878 --> 00:40:23,880 He knows how you work. 453 00:40:24,089 --> 00:40:26,341 Don Corrasco will believe you. 454 00:40:27,467 --> 00:40:31,888 If it were just you and I it might work, 455 00:40:32,305 --> 00:40:34,558 but he knows too. 456 00:40:34,766 --> 00:40:38,270 Lanzetta, Rina is my sister's daughter. 457 00:40:38,478 --> 00:40:40,897 We're blood, don't forget it! 458 00:40:41,106 --> 00:40:43,567 I know you two don't get on, 459 00:40:43,775 --> 00:40:45,944 but this isn't the time to fight! 460 00:40:46,153 --> 00:40:47,487 All right. 461 00:40:48,780 --> 00:40:52,033 When they call back we'll say it's a deal. 462 00:40:52,868 --> 00:40:57,122 Unless Maione wants to negotiate. 463 00:40:57,330 --> 00:40:59,416 You're the one who's going. 464 00:40:59,624 --> 00:41:01,793 They're afraid of you. 465 00:41:06,673 --> 00:41:10,427 All right, no one can ever know about this. 466 00:41:10,635 --> 00:41:14,055 But if I go alone, they can kill me and take the money. 467 00:41:14,264 --> 00:41:17,559 - I'll come. - If that's not enough, I will too. 468 00:41:17,767 --> 00:41:19,603 All right, the three of us. 469 00:41:19,811 --> 00:41:24,191 Maione drives and you cover me during the handover. 470 00:41:24,900 --> 00:41:26,526 All right. 471 00:41:26,902 --> 00:41:31,239 The three of us and no one else knows. 472 00:41:31,448 --> 00:41:34,576 Whatever happens, we stick together. 473 00:41:53,803 --> 00:41:55,305 Call them back. 474 00:42:18,954 --> 00:42:21,498 Things worked out for you, didn't they? 475 00:42:22,207 --> 00:42:24,251 I can't complain... 476 00:42:27,671 --> 00:42:29,965 - Who is it? - Me. 477 00:42:30,382 --> 00:42:34,261 We all took turns with the girl. 478 00:42:34,678 --> 00:42:38,139 - She's satisfied and getting high. - I see. 479 00:42:38,348 --> 00:42:41,017 What do you see? 480 00:42:41,351 --> 00:42:44,896 Tell Don Daniello the girl's good in the sack 481 00:42:45,105 --> 00:42:48,066 and she's an expert at giving hea... 482 00:42:48,650 --> 00:42:51,027 What about the ransom? 483 00:42:51,236 --> 00:42:54,406 Get the money ready in case we accept. 484 00:42:54,614 --> 00:42:57,450 It's ready. 500 million, like you asked. 485 00:42:57,659 --> 00:43:00,412 Then be ready, we'll call back. 486 00:43:00,620 --> 00:43:02,163 Here... 487 00:43:03,123 --> 00:43:07,627 Meanwhile we'll keep the girl company. 488 00:43:07,961 --> 00:43:09,713 She deserves it... 489 00:43:09,921 --> 00:43:12,757 She's only got a few defects. 490 00:43:12,966 --> 00:43:17,262 Tell Don Daniello he did a good job. Hang up. 491 00:43:17,470 --> 00:43:21,683 It's for your own good. Do it now. 492 00:43:48,752 --> 00:43:52,255 Let's take our time, we're not late. 493 00:43:52,839 --> 00:43:55,342 Turn right at the traffic light. 494 00:43:55,508 --> 00:43:57,761 I'll check if we're being followed. 495 00:43:58,053 --> 00:44:02,515 500 million is lot of money. 496 00:44:03,600 --> 00:44:05,727 What you won't do for your kids... 497 00:44:12,609 --> 00:44:14,986 This money is clean, 498 00:44:15,612 --> 00:44:17,656 it can go anywhere. 499 00:44:20,200 --> 00:44:23,453 What matters is Rina, my daughter. 500 00:45:09,499 --> 00:45:10,667 That's the sign. 501 00:45:11,209 --> 00:45:12,585 Let's go. 502 00:45:22,137 --> 00:45:24,848 Lanzetta, my son, 503 00:45:26,558 --> 00:45:29,853 bring back my little girl. 504 00:45:35,483 --> 00:45:36,943 Get her back! 505 00:45:40,613 --> 00:45:41,865 Lanzetta! 506 00:46:41,883 --> 00:46:44,302 My God! 507 00:46:44,844 --> 00:46:47,055 Don Daniello... 508 00:46:51,684 --> 00:46:53,978 Was it hard, Lanzetta? 509 00:46:56,064 --> 00:46:58,983 Don Daniello meant a lot to me. 510 00:47:12,664 --> 00:47:14,165 Hi there, Salvatore. 511 00:47:15,291 --> 00:47:17,836 We got two, and they're heavy! 512 00:48:40,960 --> 00:48:42,545 Shit! 513 00:48:44,005 --> 00:48:45,757 Half a billion? 514 00:49:08,154 --> 00:49:09,364 Hello? 515 00:49:09,572 --> 00:49:11,991 What we discussed happened. 516 00:49:12,200 --> 00:49:15,745 There was a double transaction, but I took care of it. 517 00:49:15,954 --> 00:49:17,789 Anything else? 518 00:49:17,997 --> 00:49:21,417 Yes, a very large booty. 519 00:49:21,834 --> 00:49:26,547 We'll talk about it later, deal with the other issue. 520 00:49:27,131 --> 00:49:30,760 - Yes, sir. - Carlo Attardi called. 521 00:49:30,969 --> 00:49:33,596 He'll be at the bar tomorrow. 522 00:49:33,805 --> 00:49:36,599 To give you information on the girl. 523 00:49:42,480 --> 00:49:45,024 Carlo, are you biting your nails? 524 00:49:47,652 --> 00:49:52,573 Don't worry, I know you didn't ask for this. 525 00:49:52,782 --> 00:49:55,034 Don Corrasco knows that. 526 00:49:55,243 --> 00:49:58,997 So, where's Rina Daniello? 527 00:49:59,580 --> 00:50:02,000 At the glassmaker's. 528 00:50:02,208 --> 00:50:04,711 - Do you know where it is? - Yes. 529 00:50:04,877 --> 00:50:09,716 Don Corrasco cares for the girl, that's why he's sparing you. 530 00:50:09,882 --> 00:50:12,343 Are you sure she's there? 531 00:50:12,635 --> 00:50:14,554 Right where I said. 532 00:50:15,263 --> 00:50:19,434 Cocchi goes out at night, there are just two guards. 533 00:50:20,601 --> 00:50:25,273 You know you're dead if she's not there? 534 00:50:26,983 --> 00:50:28,609 I know. 535 00:50:29,277 --> 00:50:33,573 I wouldn't have come to you with false information. 536 00:50:33,781 --> 00:50:37,035 I want out of this, not to die. 537 00:50:38,578 --> 00:50:42,457 Pignataro is staying here with you until mission completed. 538 00:50:42,665 --> 00:50:44,792 He'll take you out of the country. 539 00:50:45,752 --> 00:50:47,378 Smile! 540 00:50:48,755 --> 00:50:50,131 Bye. 541 00:50:51,549 --> 00:50:53,051 Later. 542 00:50:57,180 --> 00:51:00,224 And don't bite your nails! 543 00:51:07,065 --> 00:51:11,360 - Sorry, wrong office. - Come in, Chief. 544 00:51:11,569 --> 00:51:15,740 You changed everything, looks like a royal palace! 545 00:51:16,240 --> 00:51:20,036 Like Buckingham Palace with this desk in here. 546 00:51:21,120 --> 00:51:24,540 You even got drinks! 547 00:51:25,208 --> 00:51:27,835 It's for everyone. Would you like some? 548 00:51:28,044 --> 00:51:31,339 No, thanks. I have something to tell you, Torri. 549 00:51:31,839 --> 00:51:35,051 Can we send the pipsqueak out to the boy's room? 550 00:51:35,259 --> 00:51:38,346 - Get out. - Good idea. 551 00:51:40,932 --> 00:51:43,476 My dear Torri... 552 00:51:45,103 --> 00:51:47,688 If you want to change the office around 553 00:51:47,897 --> 00:51:51,234 to feel more at home, that's your right. 554 00:51:51,442 --> 00:51:56,656 If you drink on duty, that's your right. 555 00:51:57,615 --> 00:52:02,829 If you listen to recorded phone conversations... 556 00:52:03,329 --> 00:52:04,997 that's your right. 557 00:52:05,248 --> 00:52:07,875 - Who gave this to you? - I did. 558 00:52:08,084 --> 00:52:12,088 - Nice face! - Listen, Chief. 559 00:52:12,296 --> 00:52:16,592 I decided to listen to the phone conversations... 560 00:52:16,801 --> 00:52:19,428 - ...to write a good report. - Right. 561 00:52:19,637 --> 00:52:24,142 But you keep forgetting something. 562 00:52:24,851 --> 00:52:28,187 There's a difference between me and you. 563 00:52:29,105 --> 00:52:31,274 I'm the chief 564 00:52:31,482 --> 00:52:33,568 and you're just a commissioner. 565 00:52:33,776 --> 00:52:34,986 Torri. 566 00:52:35,194 --> 00:52:39,574 From now on every initiative you take 567 00:52:40,449 --> 00:52:43,619 must have my written permission. 568 00:52:43,828 --> 00:52:46,372 - Yes, but... - Is that clear? 569 00:52:47,039 --> 00:52:49,250 Is that clear? 570 00:52:49,709 --> 00:52:52,420 Crystal clear, Chief. 571 00:53:05,474 --> 00:53:07,059 Field Marshal, 572 00:53:07,268 --> 00:53:11,480 if you want to hang around our offices, 573 00:53:12,690 --> 00:53:17,153 get a facelift, you're really ugly! 574 00:53:30,625 --> 00:53:34,086 - Where are we going? - For a ride. 575 00:53:34,629 --> 00:53:37,757 We're just killing time, it's better to keep moving. 576 00:53:37,965 --> 00:53:42,053 You can't leave until I find out if you told the truth. 577 00:53:42,386 --> 00:53:43,930 You understand. 578 00:53:44,096 --> 00:53:48,517 It's the right place, Lanzetta will find the girl. 579 00:53:48,809 --> 00:53:52,605 If he can't free her, it's not my fault. 580 00:53:52,813 --> 00:53:56,359 No, it is your fault. 581 00:53:56,943 --> 00:53:59,320 That would mean it was a trap. 582 00:54:01,364 --> 00:54:03,032 What? 583 00:54:04,242 --> 00:54:08,663 I'm just kidding! I'm pulling your leg! 584 00:54:31,018 --> 00:54:33,229 Go slow! 585 00:54:41,279 --> 00:54:42,655 You animals! 586 00:54:50,663 --> 00:54:54,375 You don't know how to make love, control yourself! 587 00:55:16,897 --> 00:55:18,274 You're hopeless! 588 00:55:28,951 --> 00:55:31,370 You're both assholes! 589 00:55:32,830 --> 00:55:35,666 You're underdeveloped! 590 00:55:36,334 --> 00:55:38,669 Not like that! 591 00:55:38,878 --> 00:55:40,588 Yes! 592 00:55:45,301 --> 00:55:46,761 Yes, like that! 593 00:59:07,044 --> 00:59:09,046 Taken care of, Pignataro. 594 00:59:09,630 --> 00:59:12,550 Give Carlo Attardi my deepest thanks. 595 00:59:12,758 --> 00:59:14,260 I see. 596 00:59:17,763 --> 00:59:19,682 Was that Lanzetta? 597 00:59:20,641 --> 00:59:23,143 Did he free the girl? 598 00:59:23,394 --> 00:59:24,979 Of course. 599 00:59:25,187 --> 00:59:27,690 He sends his thanks. 600 00:59:27,898 --> 00:59:29,650 Salvatore! 601 00:59:29,984 --> 00:59:31,777 Ready, Pignataro! 602 00:59:34,947 --> 00:59:38,450 Don Corrasco gave me his word! Pignataro! 603 00:59:38,826 --> 00:59:40,536 What are you doing? 604 00:59:49,837 --> 00:59:53,007 - Bye, Salvatore. - Later, Pignataro. 605 01:00:28,792 --> 01:00:31,045 The debt has been paid. 606 01:00:31,587 --> 01:00:33,505 The girl is safe. 607 01:00:34,256 --> 01:00:36,759 There were four transactions. 608 01:00:37,426 --> 01:00:40,304 Now operations are in your hands. 609 01:00:40,929 --> 01:00:43,515 Do as you see fit. 610 01:00:44,808 --> 01:00:46,393 It's time... 611 01:00:46,977 --> 01:00:50,689 you run all of Don Daniello's sector. 612 01:00:51,273 --> 01:00:53,150 How would you like that? 613 01:00:53,692 --> 01:00:56,820 I would love it, I'd be honored. 614 01:00:57,696 --> 01:00:59,031 Good. 615 01:00:59,698 --> 01:01:02,951 I will notify the others. See you soon. 616 01:01:36,944 --> 01:01:40,030 You're safe now, just stay calm. 617 01:01:40,239 --> 01:01:43,867 Who are you? What do you want from me? 618 01:01:44,118 --> 01:01:47,579 Nothing, I'm one of Don Daniello's soldiers. 619 01:01:48,122 --> 01:01:51,417 If you can't sleep, I can give you a pill. 620 01:01:51,625 --> 01:01:55,003 Now I recognize you, you're the one who hit me! 621 01:01:55,462 --> 01:01:57,464 You killed those guys! 622 01:01:57,756 --> 01:02:00,551 - All of them! - Here. 623 01:02:01,093 --> 01:02:03,595 Drink this and get some rest. 624 01:02:07,891 --> 01:02:09,768 I'll get you out of here tomorrow. 625 01:02:09,977 --> 01:02:12,896 Give me some more. Give me some whiskey! 626 01:02:13,105 --> 01:02:16,108 - Hurry up. - I don't have any. 627 01:02:16,316 --> 01:02:18,193 Then give me that. 628 01:02:19,194 --> 01:02:20,904 Give me the bottle! 629 01:02:21,905 --> 01:02:24,408 Do what I say, I'm Daniello's daughter! 630 01:02:24,616 --> 01:02:28,787 Drink that or I'll put you to sleep! 631 01:02:28,996 --> 01:02:30,289 Cover yourself up! 632 01:02:31,331 --> 01:02:33,333 You're turned on, aren't you? 633 01:02:34,918 --> 01:02:39,214 I know your type, there's no point in acting easy here! 634 01:02:39,923 --> 01:02:41,508 Who are you? 635 01:02:42,050 --> 01:02:44,052 Just one more drink, and I'll sleep. 636 01:02:47,806 --> 01:02:51,810 Tell me who you are. I bet you're a Larry, or Oscar. 637 01:02:52,019 --> 01:02:55,314 No way you're a Rick or Dylan. I'm calling you Larry! 638 01:02:55,522 --> 01:02:57,399 FUCK you! 639 01:02:57,608 --> 01:03:01,820 Yes, please fuck me! I've never done it with a murderer. 640 01:03:02,321 --> 01:03:06,575 Professors, students, thieves, blacks but never a murderer! 641 01:03:06,825 --> 01:03:08,619 You're insane. 642 01:03:09,119 --> 01:03:11,997 I'm serious, go check into a mad house. 643 01:03:12,706 --> 01:03:14,374 Got any weed? 644 01:03:16,835 --> 01:03:19,671 Do you or don't you, Larry? 645 01:03:20,172 --> 01:03:23,801 You're not the stoner type, you're a Larry! 646 01:03:24,009 --> 01:03:26,345 People named Larry don't get high. 647 01:03:26,553 --> 01:03:29,348 You might sell it, kill for it, 648 01:03:29,765 --> 01:03:32,434 but you hate it, right Larry? 649 01:03:34,061 --> 01:03:37,689 Did Cocchi's men teach you to get high? 650 01:03:38,649 --> 01:03:41,944 They didn't need to, I love it. 651 01:03:42,236 --> 01:03:44,029 I've been getting high for years. 652 01:03:44,238 --> 01:03:45,948 I can tell. 653 01:03:50,077 --> 01:03:51,703 Well, Larry, 654 01:03:51,912 --> 01:03:54,915 since you don't have any drugs, let's have sex. 655 01:05:17,956 --> 01:05:20,125 Freeze, don't move! 656 01:05:34,556 --> 01:05:36,516 There's no one here. 657 01:05:44,608 --> 01:05:47,569 Let's go for a walk. 658 01:05:50,530 --> 01:05:52,991 Come on, move it! 659 01:06:00,123 --> 01:06:02,250 Make yourselves comfortable. 660 01:06:15,389 --> 01:06:19,935 I know the tall ones, they're tough bad guys! 661 01:06:20,310 --> 01:06:23,230 The short one is a good guy. 662 01:06:26,692 --> 01:06:30,654 He's good... and kind! 663 01:06:47,629 --> 01:06:49,673 I'm on your side. 664 01:06:52,342 --> 01:06:55,887 Those two died because they act tough. 665 01:06:57,097 --> 01:06:59,182 But you're not a tough guy 666 01:07:00,100 --> 01:07:02,352 like those two blockheads! 667 01:07:03,770 --> 01:07:05,689 Listen up. 668 01:07:06,940 --> 01:07:08,817 Open your mouth. 669 01:07:10,235 --> 01:07:11,903 Close it. 670 01:07:15,073 --> 01:07:17,784 If you know where Don Daniello 671 01:07:17,993 --> 01:07:20,370 and his daughter the whore, are, 672 01:07:20,579 --> 01:07:22,998 wink at me. 673 01:07:24,207 --> 01:07:26,168 If you don't know, 674 01:07:27,627 --> 01:07:29,588 look straight in my eyes. 675 01:07:35,427 --> 01:07:40,515 There's no point in beating him up, he won't talk! 676 01:07:43,685 --> 01:07:47,647 Gabrielli, why the long face? 677 01:07:47,981 --> 01:07:51,818 I didn't order the attack at Daniello's villa. 678 01:07:53,111 --> 01:07:57,699 The only satisfaction we get is when they kill each other. 679 01:07:58,742 --> 01:08:01,536 I wish they did it more often. 680 01:08:02,079 --> 01:08:04,956 Now where did I put that letter? 681 01:08:05,165 --> 01:08:09,669 You send them on forced residence, I send them to jail 682 01:08:09,878 --> 01:08:13,757 yet we still get nowhere, they spring up all over! 683 01:08:15,008 --> 01:08:18,553 Don Daniello is a famed building constructor. 684 01:08:19,387 --> 01:08:22,057 He built half of Palermo. 685 01:08:23,308 --> 01:08:25,727 We know how he got the permits 686 01:08:25,936 --> 01:08:28,980 and we know he splits with Don Corrasco. 687 01:08:29,189 --> 01:08:32,984 We set a lot of traps for Don Corrasco 688 01:08:33,819 --> 01:08:35,904 but never to any avail. 689 01:08:36,530 --> 01:08:39,157 Don Daniello is a building constructor 690 01:08:39,366 --> 01:08:43,120 Don Corrasco is clean so what are we doing here? 691 01:08:43,328 --> 01:08:46,248 Let's hope they kill each other. 692 01:08:46,498 --> 01:08:49,209 Now where did I put that letter? 693 01:08:49,584 --> 01:08:53,588 Gabrielli, you are sitting on the minister's letter. 694 01:08:55,048 --> 01:08:56,758 Major! 695 01:08:56,967 --> 01:09:02,139 The letter was under the esteemed Anti-Mafia squad member's bum. 696 01:09:10,480 --> 01:09:13,316 Are you here on a serious matter? 697 01:09:14,693 --> 01:09:16,194 Let's talk about it. 698 01:09:23,910 --> 01:09:27,789 Don Corrasco, Attorney Rizzo's here. 699 01:09:29,875 --> 01:09:31,626 Let him in. 700 01:09:46,516 --> 01:09:48,059 You may enter. 701 01:09:48,476 --> 01:09:52,022 Sorry for not calling first 702 01:09:52,939 --> 01:09:54,649 but you understand. 703 01:09:54,900 --> 01:09:57,360 - Make yourself comfortable. - Thank you. 704 01:10:04,117 --> 01:10:06,077 I got phone calls 705 01:10:06,286 --> 01:10:09,206 from both Rome and Palermo and they're both worried. 706 01:10:09,414 --> 01:10:12,792 There's too much noise over silly things. 707 01:10:13,001 --> 01:10:15,128 Petty vendettas. 708 01:10:15,337 --> 01:10:17,923 You have to end this war. 709 01:10:18,131 --> 01:10:20,675 I don't care who started it, 710 01:10:20,926 --> 01:10:23,678 or whoever fires the last shot. 711 01:10:23,887 --> 01:10:26,806 But this stupid war has to end. 712 01:10:27,015 --> 01:10:28,475 Anything else? 713 01:10:28,683 --> 01:10:32,687 I just carry the message. 714 01:10:33,146 --> 01:10:35,982 His Excellency asked me to do it. 715 01:10:36,775 --> 01:10:40,654 - Is there anything else? - I'm insisting. 716 01:10:40,946 --> 01:10:43,114 We all owe you a lot, 717 01:10:43,323 --> 01:10:46,618 representatives in Palermo and MPs in Rome. 718 01:10:47,244 --> 01:10:50,830 But they can't support you with all these shootouts. 719 01:10:51,206 --> 01:10:54,376 You know war isn't good for anyone. 720 01:10:55,502 --> 01:10:59,297 - Get to the point. - Make peace with Cocchi. 721 01:10:59,839 --> 01:11:04,010 You can beat him, but it will take time 722 01:11:04,219 --> 01:11:05,720 and a lot of deaths. 723 01:11:05,971 --> 01:11:11,142 Rome and Palermo have decided to bring Cocchi into my family? 724 01:11:12,143 --> 01:11:15,605 Like it or not, that's what they want. 725 01:11:17,107 --> 01:11:19,818 It's better with us than against us. 726 01:11:20,318 --> 01:11:22,696 - Is this an order? - No. 727 01:11:23,488 --> 01:11:25,490 Absolutely not. 728 01:11:26,032 --> 01:11:29,536 Everyone has the utmost respect for you. 729 01:11:29,953 --> 01:11:33,039 It's not an order or advice. 730 01:11:33,540 --> 01:11:35,375 It's just... 731 01:11:35,583 --> 01:11:38,670 a tactical maneuver. 732 01:11:39,504 --> 01:11:44,676 I'm authorized to tell you if you can get rid of Cocchi quickly, 733 01:11:44,968 --> 01:11:47,470 then do it. 734 01:11:47,679 --> 01:11:52,851 No one's giving you orders in the form of advice. 735 01:11:54,311 --> 01:11:57,731 It's just a tactical maneuver. 736 01:11:59,107 --> 01:12:01,901 If you can get rid of him, 737 01:12:02,986 --> 01:12:06,281 and really get rid of him, great! 738 01:12:06,573 --> 01:12:11,202 - If not, make peace. - I need a week's time. 739 01:12:11,745 --> 01:12:14,247 Can't you do it in less? 740 01:12:14,748 --> 01:12:18,376 Cocchi is insane, did you see what he did at Daniello's villa? 741 01:12:18,585 --> 01:12:21,338 What if he raided your house? 742 01:12:22,297 --> 01:12:25,342 Where would your prestige go? 743 01:12:26,509 --> 01:12:30,388 People would say Don Corrasco can be had in his own house. 744 01:12:30,805 --> 01:12:32,974 A week, maybe less. 745 01:12:33,350 --> 01:12:36,644 If things don't go as I plan, 746 01:12:37,604 --> 01:12:40,231 I'll make peace with the Calabrian. 747 01:12:40,690 --> 01:12:42,609 You have my word. 748 01:12:53,995 --> 01:12:58,625 The terms of the issue have been shortened, do it now. 749 01:12:58,833 --> 01:13:01,836 Get all the men you need 750 01:13:02,087 --> 01:13:04,839 but complete that mission! 751 01:13:19,854 --> 01:13:22,607 Nice face! Was it bad news? 752 01:13:27,529 --> 01:13:28,822 Whore! 753 01:13:29,406 --> 01:13:33,034 You're wasting my energy, 754 01:13:33,243 --> 01:13:38,331 I've done nothing but screw you for the past week! 755 01:13:38,581 --> 01:13:41,751 I'm going soft over a nymphomaniac drug addict! 756 01:13:42,752 --> 01:13:46,089 While out there is the wrath of God! 757 01:14:17,412 --> 01:14:19,747 You know what this is about? 758 01:14:19,914 --> 01:14:22,292 - Yes. - And we're in. 759 01:14:22,500 --> 01:14:25,003 Then listen up. 760 01:14:25,587 --> 01:14:29,132 We have to kill Cocchi and all his men. 761 01:14:29,340 --> 01:14:32,677 Don Corrasco says if any of you die, 762 01:14:32,886 --> 01:14:36,097 he'll take care of your families. 763 01:14:36,931 --> 01:14:40,059 He'll take care of who you leave behind. 764 01:14:40,268 --> 01:14:43,313 As long as Cocchi's gang is exterminated 765 01:14:43,521 --> 01:14:46,816 and Cocchi gets eliminated. 766 01:14:47,025 --> 01:14:50,695 No limits and show no mercy. 767 01:14:50,904 --> 01:14:53,281 That Calabrian must die! 768 01:14:53,490 --> 01:14:57,619 Do Cocchi in! Do it! 769 01:17:16,424 --> 01:17:18,551 What's there to eat here? 770 01:17:19,344 --> 01:17:22,388 I'll be glad when you're gone. 771 01:17:23,097 --> 01:17:24,599 Gone where? 772 01:17:24,807 --> 01:17:27,769 You really want me to leave, Larry? 773 01:17:28,186 --> 01:17:30,855 I see how much you enjoy me. 774 01:17:33,900 --> 01:17:38,321 If you call me Larry one more time, I'll smash your face in. 775 01:17:38,529 --> 01:17:40,281 All right. 776 01:17:40,490 --> 01:17:43,493 But I don't go anywhere I don't want to. 777 01:17:43,701 --> 01:17:46,120 I'm Daniello's daughter! 778 01:17:47,580 --> 01:17:49,582 Your dad is dead. 779 01:17:49,957 --> 01:17:52,418 Don Daniello is dead. 780 01:17:52,627 --> 01:17:56,798 Did you hear? Dead and gone. 781 01:17:57,131 --> 01:17:58,549 Forever. 782 01:17:59,592 --> 01:18:02,428 He's gone from the face of the earth. 783 01:18:03,888 --> 01:18:07,058 I can see how upset you are. 784 01:18:07,934 --> 01:18:11,396 And to think he died over a nymphomaniac drug addict! 785 01:18:11,604 --> 01:18:16,150 Why should I be upset? My dad was a bloody Mafioso! 786 01:18:16,359 --> 01:18:20,780 I've known since he sent me to boarding school in Switzerland. 787 01:18:22,240 --> 01:18:26,703 I'm sorry, but I feel nothing. Funny, isn't it? 788 01:18:26,911 --> 01:18:31,666 My father's always tried to keep me out of all this, 789 01:18:31,874 --> 01:18:34,127 and now I'm right in the middle of it. 790 01:18:34,335 --> 01:18:38,089 If Lanzetta had succeeded, the war would be over. 791 01:18:38,297 --> 01:18:39,924 But now it's much worse. 792 01:18:40,133 --> 01:18:44,011 Cocchi agreed to making peace with you 793 01:18:44,178 --> 01:18:47,890 then you did what you did! 794 01:18:48,725 --> 01:18:53,020 Cocchi considers Lanzetta responsible for the massacre. 795 01:18:53,187 --> 01:18:56,149 He doesn't think you ordered it. 796 01:18:56,357 --> 01:18:58,151 I confirmed that. 797 01:18:58,359 --> 01:19:02,405 - I don't deny responsibility. - I didn't say that. 798 01:19:02,613 --> 01:19:06,617 But it's not good being a crazy man's vendetta. 799 01:19:06,826 --> 01:19:10,788 Cocchi wants Lanzetta's head. Get rid of Lanzetta. 800 01:19:10,997 --> 01:19:13,875 I'll mediate peace with the Calabrian. 801 01:19:14,083 --> 01:19:16,461 You gave your word. 802 01:19:16,669 --> 01:19:18,713 I only have one word... 803 01:19:19,630 --> 01:19:21,507 Yes, but... 804 01:19:21,924 --> 01:19:26,012 Getting rid of Lanzetta isn't enough for Cocchi. 805 01:19:26,220 --> 01:19:28,181 We need a scapegoat. 806 01:19:28,389 --> 01:19:32,727 Lanzetta has to be charged by the police 807 01:19:32,935 --> 01:19:36,397 for the cinema and building site massacres. 808 01:19:36,606 --> 01:19:39,442 We need someone to report him. 809 01:19:39,650 --> 01:19:42,445 The police want to close this case. 810 01:19:42,653 --> 01:19:46,908 I consider Lanzetta a prized, faithful 811 01:19:47,116 --> 01:19:49,327 and efficient family member. 812 01:19:49,577 --> 01:19:51,913 He's done a lot for us. 813 01:19:52,246 --> 01:19:56,793 I didn't give him enough time or he would have got Cocchi. 814 01:19:57,126 --> 01:19:59,670 Business is business. 815 01:20:01,422 --> 01:20:03,883 It won't be easy to get him, 816 01:20:04,091 --> 01:20:06,761 he's a man of many resources. 817 01:20:07,762 --> 01:20:11,390 You're a man of many resources! 818 01:20:12,266 --> 01:20:17,021 Thanks for the offerings from your American friends 819 01:20:17,230 --> 01:20:19,273 and your generosity. 820 01:20:19,482 --> 01:20:22,026 Make yourself at home. 821 01:20:28,282 --> 01:20:32,286 - It's been a long time. - Years, Don Corrasco. 822 01:20:36,290 --> 01:20:39,210 Real friends don't need to keep in touch. 823 01:20:39,418 --> 01:20:42,880 Last time we met was for the pact. 824 01:20:43,214 --> 01:20:46,425 Now the reason is just as important. 825 01:20:47,927 --> 01:20:50,304 Okay, Torri. 826 01:20:50,555 --> 01:20:54,100 The prefect, chief of police and the Anti-Mafia 827 01:20:54,517 --> 01:20:58,396 are highly upset about this war and the murders. 828 01:20:59,689 --> 01:21:03,901 The police want your head, the Anti-Mafia wants mine. 829 01:21:04,110 --> 01:21:08,781 But we have nothing to do with the real criminal, 830 01:21:08,990 --> 01:21:10,324 Lanzetta. 831 01:21:10,825 --> 01:21:14,203 He used to work for me 832 01:21:14,412 --> 01:21:16,289 a long time ago. 833 01:21:17,331 --> 01:21:20,334 Not only have you met him, 834 01:21:20,626 --> 01:21:24,547 you used him to get information 835 01:21:24,755 --> 01:21:29,218 hoping he'd make a wrong step and you could arrest him. 836 01:21:30,219 --> 01:21:33,180 Lanzetta took too many initiatives. 837 01:21:33,347 --> 01:21:38,603 So the real culprit for all this trouble is Lanzetta... 838 01:21:38,936 --> 01:21:40,730 you're saying. 839 01:21:44,025 --> 01:21:49,238 I'm saying get Lanzetta, he's a dangerous murderer. 840 01:21:49,989 --> 01:21:54,994 Don't take any risks, get him and it's all over. 841 01:21:55,202 --> 01:21:58,247 There's no other way. 842 01:21:58,623 --> 01:22:01,584 Indeed, there isn't. 843 01:22:02,710 --> 01:22:06,213 I see you realize that so realize this: 844 01:22:06,464 --> 01:22:09,300 You must kill Lanzetta. 845 01:22:10,051 --> 01:22:13,262 - What's going on out there? - You've decided to stay. 846 01:22:13,471 --> 01:22:15,056 That's good for me. 847 01:22:15,389 --> 01:22:17,391 Making love is nice 848 01:22:17,600 --> 01:22:19,393 and you're a fox. 849 01:22:19,685 --> 01:22:23,314 I've complimented you, now listen up. 850 01:22:24,190 --> 01:22:26,776 Stay out of my work. 851 01:22:26,984 --> 01:22:29,570 If you can't, scram! 852 01:22:29,779 --> 01:22:33,324 - Don't you trust me? - I don't know you. 853 01:22:33,866 --> 01:22:37,536 I don't want to know you, I only know you in bed. 854 01:22:37,745 --> 01:22:41,874 Thanks! I'm trying to help and you talk about sex? 855 01:22:42,083 --> 01:22:43,334 You make me sick! 856 01:22:43,542 --> 01:22:46,420 Your female help makes me laugh. 857 01:22:47,171 --> 01:22:52,218 How does it feel to kill someone? 858 01:22:53,135 --> 01:22:54,971 You killed those two guys. 859 01:22:55,179 --> 01:22:58,808 How does it feel to kill someone by surprise? 860 01:22:59,016 --> 01:23:01,435 If you really want to know, 861 01:23:01,644 --> 01:23:03,729 you don't feel anything. 862 01:23:04,313 --> 01:23:06,691 Sooner or later everyone dies. 863 01:23:06,899 --> 01:23:09,527 So what's so exciting about it? 864 01:23:10,444 --> 01:23:12,405 You're a philosopher too! 865 01:23:13,155 --> 01:23:16,659 Call him and tell him someone recognized 866 01:23:16,867 --> 01:23:21,664 a picture of him during the raid at the Cocchi construction site. 867 01:23:23,457 --> 01:23:25,459 What if he won't see me? 868 01:23:26,419 --> 01:23:29,630 He'll want to know the witness's name 869 01:23:29,839 --> 01:23:33,300 so he won't spend the rest of his life in jail. 870 01:23:34,135 --> 01:23:37,805 Sol kill Lanzetta out of self-defence, 871 01:23:39,098 --> 01:23:41,017 and then what? 872 01:23:42,685 --> 01:23:45,646 When the police go to his house 873 01:23:45,855 --> 01:23:49,150 they'll find the grenade launcher he used at the cinema 874 01:23:49,483 --> 01:23:53,696 and a map of Cocchi's construction site. 875 01:23:54,321 --> 01:23:56,490 What else do you need? 876 01:23:57,324 --> 01:24:00,453 That should be enough. 877 01:24:04,415 --> 01:24:06,751 Could you kill me? 878 01:24:07,376 --> 01:24:09,712 It wouldn't be worth it. 879 01:24:10,212 --> 01:24:14,717 Promise you'll kill me if you ever get sick of me. 880 01:24:15,134 --> 01:24:18,137 I'm already sick of you! 881 01:24:19,346 --> 01:24:22,725 I know what you mean, but that's not an answer. 882 01:24:24,226 --> 01:24:25,644 What I mean is... 883 01:24:25,853 --> 01:24:29,774 if you don't want me anymore, don't kick me out. 884 01:24:30,900 --> 01:24:32,443 Kill me. 885 01:24:35,613 --> 01:24:39,742 I'll do whatever you want, just leave me alone! 886 01:24:40,326 --> 01:24:42,745 - When? - Tonight. 887 01:24:42,953 --> 01:24:44,747 The sooner the better. 888 01:24:44,955 --> 01:24:48,334 Once the game is over, the war is won, 889 01:24:48,542 --> 01:24:51,420 we can start enjoying life again. 890 01:24:52,004 --> 01:24:56,425 By the way, how is your mother and brother? 891 01:24:56,634 --> 01:25:00,846 - He's an engineer, isn't he? - They're fine, Don Corrasco. 892 01:25:01,055 --> 01:25:05,142 When someone does something for me, I show my appreciation. 893 01:25:05,351 --> 01:25:07,144 I'll have you promoted. 894 01:25:08,020 --> 01:25:10,731 There are representatives who owe me a lot 895 01:25:10,940 --> 01:25:14,068 and some are there because I got them there. 896 01:25:14,443 --> 01:25:15,986 Anyway' 897 01:25:16,195 --> 01:25:20,324 you won't have any financial problems ever again. 898 01:25:21,325 --> 01:25:23,119 Let's get something straight. 899 01:25:23,327 --> 01:25:26,997 I agreed to collaborate with your organization 900 01:25:27,206 --> 01:25:31,210 for the benefit of the state, not personal gain. 901 01:25:32,086 --> 01:25:37,091 Right now the authority of the state depends on order 902 01:25:37,591 --> 01:25:41,804 and fortunately you appreciate order. 903 01:25:42,513 --> 01:25:46,767 That is why your parliament friends and I 904 01:25:46,976 --> 01:25:52,189 don't consider you an outlaw, we consider you a collaborator. 905 01:25:55,734 --> 01:25:58,696 - Everything looks ready. - All right. 906 01:26:04,577 --> 01:26:07,204 Lanzetta, listen and don't talk. 907 01:26:07,413 --> 01:26:11,500 They want you dead, Corrasco made an agreement with Torri 908 01:26:11,917 --> 01:26:15,045 and I'm supposed to help them. Has Torri called you? 909 01:26:15,254 --> 01:26:17,715 - No. - That's good. 910 01:26:17,923 --> 01:26:21,927 He will, then he'll come with an excuse and kill you. 911 01:26:22,803 --> 01:26:26,307 I'm supposed to bring the girl to Don Corrasco's. 912 01:26:26,807 --> 01:26:31,145 Don Corrasco made a deal with Cocchi and you're the price. 913 01:26:31,520 --> 01:26:34,607 - Why are you telling me? - Two reasons. 914 01:26:34,815 --> 01:26:38,527 It will be my turn next because I worked with you 915 01:26:38,736 --> 01:26:41,280 and killed Cocchi's men. 916 01:26:41,488 --> 01:26:43,824 I may be part of the deal too. 917 01:26:44,241 --> 01:26:49,288 The second reason is that we could go into business together. 918 01:26:49,830 --> 01:26:52,041 All right, where will you be? 919 01:26:52,875 --> 01:26:55,294 Keeping watch in front of your house. 920 01:26:55,502 --> 01:26:57,087 All right. 921 01:27:29,995 --> 01:27:32,289 Are you sure, Commissioner? 922 01:27:34,041 --> 01:27:36,001 Maybe. 923 01:27:37,294 --> 01:27:40,089 You can come right now. 924 01:27:56,939 --> 01:27:59,733 Go in the bedroom and don't move. 925 01:28:03,529 --> 01:28:07,283 There's going to be a lot of people here. 926 01:28:07,491 --> 01:28:09,952 Don't come out, no matter what happens. 927 01:28:10,160 --> 01:28:13,580 - What's your name? - Get in the bedroom. 928 01:28:13,747 --> 01:28:16,542 - I want to help you. - I said go! 929 01:28:18,043 --> 01:28:21,714 If they try breaking in, start shooting. 930 01:28:28,262 --> 01:28:31,598 Just pull the trigger. 931 01:28:31,765 --> 01:28:35,811 You might get lucky, don't worry about me. 932 01:29:56,141 --> 01:29:58,268 - Want a drink? - Why not? 933 01:29:58,477 --> 01:30:00,979 Just a sip, thanks. 934 01:30:02,773 --> 01:30:04,691 That's good. 935 01:30:12,157 --> 01:30:15,744 Things are looking bad now. 936 01:30:16,662 --> 01:30:18,914 What's the story with this witness? 937 01:30:20,290 --> 01:30:21,917 As I said, 938 01:30:22,167 --> 01:30:26,630 a store owner nearby saw the shootout. 939 01:30:27,756 --> 01:30:29,716 He came to the station 940 01:30:29,883 --> 01:30:32,845 and identified your picture. 941 01:30:33,887 --> 01:30:36,265 But that isn't all. 942 01:30:37,224 --> 01:30:38,892 What else is there? 943 01:30:40,269 --> 01:30:43,105 Are you crazy? What's with the gun? 944 01:30:43,313 --> 01:30:45,732 I'm doing you a favor. 945 01:30:48,485 --> 01:30:51,071 I wasn't in any shootout. 946 01:30:51,947 --> 01:30:54,616 Pull your jacket down over your arms. 947 01:30:55,868 --> 01:30:57,911 If you make a move, 948 01:30:58,162 --> 01:31:00,497 I'll shoot you between the eyes. 949 01:31:01,206 --> 01:31:03,250 What's got into you? 950 01:31:03,459 --> 01:31:06,795 I'm telling you someone identified you. 951 01:31:11,425 --> 01:31:15,429 Why would I come here to trick you? 952 01:31:15,929 --> 01:31:19,600 I know the truth and you're a bad liar. 953 01:31:19,850 --> 01:31:22,060 I know about the pact with Don Corrasco 954 01:31:22,519 --> 01:31:25,230 and you're a sucker. 955 01:31:31,069 --> 01:31:35,449 Do you think Don Corrasco is going to let you live? 956 01:31:35,657 --> 01:31:38,494 Think about it, you fucking idiot! 957 01:31:39,203 --> 01:31:42,289 He's never made a pact with anyone in person. 958 01:31:43,457 --> 01:31:46,502 Don Corrasco wouldn't make such a mistake. 959 01:31:48,879 --> 01:31:50,923 He's fighting for power 960 01:31:51,798 --> 01:31:55,928 and would kill anyone. Me, you... 961 01:31:56,136 --> 01:31:57,888 So now what? 962 01:31:58,472 --> 01:32:01,183 Don't worry, you're not dead yet. 963 01:32:01,391 --> 01:32:06,230 And I won't kill you if you use your head. 964 01:32:07,606 --> 01:32:11,276 Don Corrasco is in trouble and I'm taking over. 965 01:32:11,485 --> 01:32:13,904 His men are on my side. 966 01:32:14,112 --> 01:32:18,367 Tell me the truth, are you going to kill me? 967 01:32:18,575 --> 01:32:20,494 I'd like to. 968 01:32:20,994 --> 01:32:22,663 I really would. 969 01:32:23,163 --> 01:32:25,332 Can you blame me? 970 01:32:25,874 --> 01:32:29,002 You were going to kill me for Corrasco 971 01:32:29,670 --> 01:32:33,215 but you also know killing a cop is bad luck. 972 01:32:35,259 --> 01:32:38,262 You're going to live on one condition. 973 01:32:39,054 --> 01:32:41,348 That you help me get Cocchi. 974 01:32:42,391 --> 01:32:44,184 If you do, you'll live. 975 01:32:44,393 --> 01:32:46,728 How can we trap Cocchi? 976 01:32:46,937 --> 01:32:50,524 He knows about your pact with Corrasco 977 01:32:50,732 --> 01:32:53,193 and is waiting to hear that I'm dead. 978 01:32:53,402 --> 01:32:56,655 Call him and tell him you've got me at gunpoint. 979 01:32:58,991 --> 01:33:03,579 - What if he tells Corrasco? - They don't talk. 980 01:33:03,787 --> 01:33:07,833 And I know Cocchi, he hates me and wants me dead. 981 01:33:08,041 --> 01:33:10,711 He'll want to kill me himself 982 01:33:10,919 --> 01:33:13,714 so he can hold it against Don Corrasco. 983 01:33:15,924 --> 01:33:20,012 - I don't like this one bit! - You have to. 984 01:33:20,762 --> 01:33:23,724 You have no choice. 985 01:33:28,895 --> 01:33:31,648 You get 50 million liras up front. 986 01:33:32,608 --> 01:33:37,487 Tomorrow go ask for a leave. 987 01:33:38,322 --> 01:33:40,907 If they make your life difficult, 988 01:33:41,074 --> 01:33:43,827 resign and come work for me. 989 01:34:00,302 --> 01:34:03,472 - Is that Cocchi? - What do you want, Torri? 990 01:34:07,851 --> 01:34:10,937 Keep Lanzetta tight. Where are you? 991 01:34:11,355 --> 01:34:14,566 Via Nuova, 40. Top floor. 992 01:34:14,775 --> 01:34:17,611 Don't move. 993 01:34:20,572 --> 01:34:23,909 Well done. Have a drink. 994 01:34:34,461 --> 01:34:36,630 What else do you want, Lanzetta? 995 01:34:37,130 --> 01:34:38,840 Take this. 996 01:34:45,097 --> 01:34:47,974 So it looks real. 997 01:34:49,267 --> 01:34:51,395 Don't worry. 998 01:34:51,895 --> 01:34:54,856 Nothing will happen to you. 999 01:34:55,107 --> 01:34:57,609 As long as nothing happens to me. 1000 01:35:29,808 --> 01:35:32,894 Do your job. 1001 01:35:40,902 --> 01:35:44,865 Come in! And keep your hands up! 1002 01:35:47,617 --> 01:35:50,203 Lanzetta, you sick fuck. 1003 01:36:13,268 --> 01:36:14,227 Hi. 1004 01:37:32,514 --> 01:37:34,474 Thanks. 1005 01:37:35,642 --> 01:37:39,896 Corrasco is old and rich, he can quit whenever he wants. 1006 01:37:42,274 --> 01:37:46,653 But what about the underdogs like you and I? 1007 01:37:47,445 --> 01:37:51,658 Who's supposed to tell Corrasco about my death? 1008 01:37:51,867 --> 01:37:54,119 Me, he's expecting me. 1009 01:37:54,327 --> 01:37:57,038 I'm supposed to bring the girl to him. 1010 01:37:57,664 --> 01:38:01,501 Go to his house and kill him. 1011 01:38:03,503 --> 01:38:04,880 Right... 1012 01:38:06,840 --> 01:38:09,926 The hard part is getting in 1013 01:38:10,135 --> 01:38:12,053 but he's expecting you. 1014 01:38:12,554 --> 01:38:16,099 You'll have to shoot your way out 1015 01:38:16,474 --> 01:38:19,477 but I'll be out there waiting. 1016 01:38:24,232 --> 01:38:26,985 - It can be done. - Let's take these guys to the oven. 1017 01:38:28,945 --> 01:38:30,363 Look, 1018 01:38:31,948 --> 01:38:34,659 I think we can do better. 1019 01:38:35,327 --> 01:38:40,332 Let's take Cocchi and Melende to Corrasco's and throw Torri overboard. 1020 01:38:43,793 --> 01:38:45,921 The only one we take to the oven is the girl. 1021 01:38:53,637 --> 01:38:55,847 We have to think ahead. 1022 01:38:56,056 --> 01:39:00,685 The police will think Cocchi died trying to kill Corrasco. 1023 01:39:00,936 --> 01:39:03,396 They'll find Torri and make the connection. 1024 01:39:03,647 --> 01:39:06,691 But you know what happens if you kill a commissioner. 1025 01:39:06,900 --> 01:39:11,279 If they find him dead, they'll calm down right away. 1026 01:39:11,446 --> 01:39:14,658 That's the only way we get out of this clean. 1027 01:39:15,075 --> 01:39:17,077 Good thinking. 1028 01:39:32,926 --> 01:39:34,636 Where's the girl? 1029 01:39:40,350 --> 01:39:41,893 What's wrong with you? 1030 01:39:42,560 --> 01:39:46,439 I've been told your time is up, you're no longer needed. 1031 01:39:49,025 --> 01:39:52,445 - Who told you that? - Someone higher up than you. 1032 01:39:53,697 --> 01:39:56,199 Who's higher up than me? 1033 01:39:56,741 --> 01:39:58,451 I didn't ask. 1034 01:41:21,701 --> 01:41:23,870 Let's reconstruct the facts. 1035 01:41:24,079 --> 01:41:28,958 Cocchi goes to Corrasco's, they argue and shoot each other. 1036 01:41:29,167 --> 01:41:31,920 Or Cocchi went there to attack. 1037 01:41:32,128 --> 01:41:36,674 It's too early to draw conclusions, too many pieces are missing. 1038 01:41:36,883 --> 01:41:40,136 What about Torri? Was the body his? 1039 01:41:40,678 --> 01:41:42,263 Yes, it's him. 1040 01:41:42,472 --> 01:41:46,434 What about the Corrasco, Attardi and Cocchi families? 1041 01:41:46,601 --> 01:41:49,229 - What about Carlo Attardi? - He was seen last... 1042 01:41:49,437 --> 01:41:52,482 at the port in a car with someone. 1043 01:41:53,983 --> 01:41:55,777 They must have sailed off. 1044 01:41:55,985 --> 01:42:00,698 But he couldn't act against Corrasco. Maybe it was Cocchi. 1045 01:42:00,907 --> 01:42:04,119 If he and Melende really killed Corrasco. 1046 01:42:04,327 --> 01:42:08,081 It's too early to draw conclusions. 1047 01:42:08,581 --> 01:42:09,833 Why? 1048 01:42:10,041 --> 01:42:13,086 The autopsies 1049 01:42:13,294 --> 01:42:16,005 brought interesting things into light. 1050 01:42:16,548 --> 01:42:19,551 Corrasco was killed by the same gun 1051 01:42:19,759 --> 01:42:22,512 that killed Cocchi's men. 1052 01:42:23,596 --> 01:42:25,974 Cocchi and Melende were killed 1053 01:42:26,182 --> 01:42:28,852 by the same gun that killed Torri. 1054 01:42:29,060 --> 01:42:33,231 The guards inside the house and the ones outside 1055 01:42:33,439 --> 01:42:37,735 were killed by the same guns, which haven't been found. 1056 01:42:37,944 --> 01:42:39,612 It's a big mess! 1057 01:42:40,155 --> 01:42:44,284 - Worse than a mystery novel? - Much worse. 1058 01:42:44,492 --> 01:42:49,164 And there weren't even any police involved! 1059 01:42:49,998 --> 01:42:52,834 What about Daniello, his daughter and Maione? 1060 01:42:53,042 --> 01:42:54,627 Missing. 1061 01:42:54,836 --> 01:42:58,631 They didn't use passports and didn't fly anywhere. 1062 01:42:58,840 --> 01:43:00,633 They're probably in France! 1063 01:43:01,050 --> 01:43:04,888 So there are no more big shots left. 1064 01:43:06,222 --> 01:43:09,309 Pignataro and Lanzetta. 1065 01:43:10,059 --> 01:43:12,687 Pignataro is Corrasco's godson 1066 01:43:12,937 --> 01:43:15,815 and Lanzetta is Daniello's. 1067 01:43:16,024 --> 01:43:20,069 But they're two nobody's. 1068 01:43:20,653 --> 01:43:23,990 - Have you called them in? - We're not waiting for Christmas! 1069 01:43:26,075 --> 01:43:29,537 We sent a police summons. 1070 01:43:29,704 --> 01:43:34,459 Pignataro supposedly lives with his parents but can't be found. 1071 01:43:35,210 --> 01:43:39,088 We've only got one lead on Lanzetta. 1072 01:43:39,631 --> 01:43:42,258 His birth certificate! 1073 01:43:42,467 --> 01:43:46,596 We know where he was born but that's it! 1074 01:43:46,804 --> 01:43:50,099 No school or military records, 1075 01:43:50,308 --> 01:43:54,062 he's never voted and never been round here. 1076 01:43:54,270 --> 01:43:57,315 Don't even know what he looks like. 1077 01:43:57,857 --> 01:44:01,027 There's only one hope to get him, 1078 01:44:01,569 --> 01:44:03,863 start praying! 1079 01:44:04,614 --> 01:44:07,575 We have a total mess here. 1080 01:44:29,305 --> 01:44:31,683 So you're the new boss. 1081 01:44:32,225 --> 01:44:34,143 The war is over. 1082 01:44:35,728 --> 01:44:40,984 But you have to take on Don Corrasco's legacy. 1083 01:44:42,568 --> 01:44:45,571 Do you know what that is? 1084 01:44:48,783 --> 01:44:53,538 Don Corrasco was in charge of six district's votes. 1085 01:44:55,039 --> 01:44:57,875 That means he supplied... 1086 01:44:59,460 --> 01:45:01,754 five representatives. 1087 01:45:02,255 --> 01:45:06,384 Now that he's gone, we can't count on those votes. 1088 01:45:08,261 --> 01:45:10,930 You'll have to go to those districts 1089 01:45:11,264 --> 01:45:13,891 and put things back in order. 1090 01:45:14,684 --> 01:45:17,770 You were one of Corrasco's loyal servants 1091 01:45:17,979 --> 01:45:20,273 and now you're his sole survivor. 1092 01:45:21,024 --> 01:45:23,526 Learn from his lessons. 1093 01:45:24,152 --> 01:45:26,321 And we'll help you. 1094 01:45:31,492 --> 01:45:32,785 What about Lanzetta? 1095 01:45:33,578 --> 01:45:37,790 He's hiding out in a shack until the smoke clears. 1096 01:45:38,333 --> 01:45:41,294 I bring him food every day at the same time. 1097 01:45:41,627 --> 01:45:45,173 - Which shack? - Number 3, the landmines are set. 1098 01:45:46,466 --> 01:45:48,259 Blow him up. 1099 01:45:48,801 --> 01:45:50,762 As you wish. 1100 01:45:51,054 --> 01:45:53,556 I just have to connect the last wire. 1101 01:45:53,765 --> 01:45:56,976 I got it ready before taking him there. 1102 01:45:57,310 --> 01:46:00,521 There are 50 kilos of TNT underneath. 1103 01:46:01,314 --> 01:46:05,109 - When should I do it? - Today, Pignataro. 1104 01:46:08,154 --> 01:46:09,822 Today. 1105 01:49:15,758 --> 01:49:22,056 TO BE CONTINUED80046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.