Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,408 --> 00:02:39,285
- Who's there?
- Dimwit!
2
00:02:39,493 --> 00:02:42,580
Start as soon as
Don Antonino Attardi gets here.
3
00:02:42,872 --> 00:02:44,623
And get moving!
4
00:02:45,958 --> 00:02:49,211
Would there be time
for a quick coffee?
5
00:02:55,217 --> 00:02:57,011
Come in, fellow friends!
6
00:02:57,136 --> 00:02:59,930
I'm going to show you
the hottest chicks around!
7
00:03:00,139 --> 00:03:04,435
From Copenhagen,
never seen before!
8
00:03:06,228 --> 00:03:08,814
Enjoy yourselves, you filthy pigs.
9
00:03:09,064 --> 00:03:12,067
I only deal with real women.
10
00:03:12,568 --> 00:03:15,196
Then who bangs those blow-up ones?
11
00:03:15,571 --> 00:03:18,908
Shall we start a contest?
12
00:03:19,658 --> 00:03:24,246
I'm bigger than you...
in age and dick size!
13
00:03:26,540 --> 00:03:30,294
Goodbye,
my fellow perverts and jack-offs!
14
00:03:30,544 --> 00:03:34,173
- Later, Sacco! Later, brother!
- Goodbye.
15
00:03:35,090 --> 00:03:39,303
Bye, Carlo.
Don Antonino Attardi, we're ready.
16
00:03:39,511 --> 00:03:41,430
Well then, let's start.
17
00:03:41,639 --> 00:03:43,724
Get out, you toddlers.
18
00:03:43,933 --> 00:03:45,768
Or you'll end up having a wank!
19
00:03:47,019 --> 00:03:51,982
You've never seen a blonde like this,
not even Marlene Dietrich!
20
00:04:17,341 --> 00:04:20,636
- You got a wife, kids, grandkids?
- Yes.
21
00:04:22,346 --> 00:04:27,142
Keep quiet
or you'll never see them again.
22
00:04:27,851 --> 00:04:29,770
Jesus Christ!
23
00:04:30,354 --> 00:04:33,399
Jesus doesn't like porno films.
24
00:04:33,607 --> 00:04:35,317
Help me, Jesus!
25
00:04:36,568 --> 00:04:39,237
Shut up,
he won't be coming.
26
00:04:39,446 --> 00:04:42,074
He'd rather stay up in the sky.
27
00:04:47,788 --> 00:04:52,293
The women in my town play
the Virgin Mary in street processions.
28
00:05:12,021 --> 00:05:14,648
Damn, she's a contortionist!
29
00:05:14,857 --> 00:05:17,943
With your belly,
you could never do that!
30
00:05:23,324 --> 00:05:27,619
I can do tricks
they wouldn't put in the Kamasutra!
31
00:06:50,327 --> 00:06:55,707
THE BOSS
32
00:07:10,889 --> 00:07:12,724
- Hi, Lanzetta.
- Watch the car.
33
00:07:42,045 --> 00:07:44,298
- Don Daniello.
- Straight away.
34
00:07:45,132 --> 00:07:47,217
Dad, it's for you!
35
00:07:57,019 --> 00:08:01,940
Payment processed,
there were ten transactions.
36
00:08:06,445 --> 00:08:08,155
Maione!
37
00:08:08,822 --> 00:08:12,576
Hot damn!
Lanzetta blew Attardi to smithereens!
38
00:08:12,784 --> 00:08:16,413
- Have you told Don Corrasco?
- I will right now.
39
00:08:33,805 --> 00:08:36,308
Hello, Don Corrasco?
40
00:08:36,683 --> 00:08:38,560
Payment processed.
41
00:08:42,314 --> 00:08:45,108
Out of the way!
42
00:08:45,442 --> 00:08:47,945
Hello, Commissioner.
43
00:08:49,655 --> 00:08:51,865
My boy!
44
00:08:52,074 --> 00:08:54,076
This is my brother!
45
00:08:54,284 --> 00:08:56,703
They killed him like a farm animal!
46
00:08:59,248 --> 00:09:02,960
My little brother!
It doesn't even look like you!
47
00:09:03,669 --> 00:09:06,046
Look what they've done to you!
48
00:09:23,063 --> 00:09:24,940
They blew him to bits!
49
00:09:25,941 --> 00:09:28,068
Like a farm animal!
50
00:09:29,278 --> 00:09:31,363
Hello, Commissioner.
51
00:09:32,030 --> 00:09:36,034
He's very upset,
they were very close.
52
00:09:36,243 --> 00:09:38,537
What have you got so far?
53
00:09:39,162 --> 00:09:42,833
Melende,
shut that pain-in-the-ass up!
54
00:09:43,375 --> 00:09:46,295
- Beat it!
- Come here, Cocchi.
55
00:09:48,255 --> 00:09:51,550
Major, clear this place out!
Everyone!
56
00:09:51,758 --> 00:09:53,468
This isn't a cinema!
57
00:09:53,677 --> 00:09:57,097
Go take pictures
of Jackie Kennedy if you want!
58
00:09:58,015 --> 00:09:59,933
Beat it, you wanker!
59
00:10:10,027 --> 00:10:12,362
Well, Cocchi...
60
00:10:12,613 --> 00:10:16,575
How many of your friends
have been identified?
61
00:10:19,411 --> 00:10:23,874
Lina had an American flag
tattooed on his arm.
62
00:10:24,291 --> 00:10:27,127
Matta had a pinkie ring.
63
00:10:27,336 --> 00:10:29,796
Gioia had a mole on his ass.
64
00:10:30,005 --> 00:10:33,592
Buscetta had orchitis...
he only had one nut.
65
00:10:33,800 --> 00:10:37,471
You'd be easy to identify.
66
00:10:38,013 --> 00:10:40,140
You've got orchitis here!
67
00:10:42,559 --> 00:10:46,188
So why weren't you at the cinema?
68
00:10:46,813 --> 00:10:48,482
Me?
69
00:10:49,483 --> 00:10:53,779
I was on a pilgrimage
at the Immaculate Mary Sanctuary.
70
00:10:54,196 --> 00:10:56,114
I'm highly devoted.
71
00:10:57,491 --> 00:10:59,660
Well, let me answer your prayers...
72
00:11:00,118 --> 00:11:02,913
forget everything
and go to Calabria!
73
00:11:03,330 --> 00:11:04,831
Calabria?
74
00:11:07,417 --> 00:11:10,712
They'd like that,
but I'm not going.
75
00:11:11,713 --> 00:11:13,965
It would only be
doing a favor to you,
76
00:11:16,927 --> 00:11:18,345
not me.
77
00:11:19,930 --> 00:11:22,974
I wouldn't start a war right now
if I were you.
78
00:11:23,642 --> 00:11:25,560
You can't win...
79
00:11:26,353 --> 00:11:27,979
with Don Corrasco.
80
00:11:28,188 --> 00:11:30,774
I could gather 100 paesanos
in a snap!
81
00:11:31,108 --> 00:11:35,570
- You mean 100 penniless deadbeats!
- I used to be a penniless deadbeat.
82
00:11:36,738 --> 00:11:38,281
Used to!
83
00:11:38,615 --> 00:11:42,786
It made me strong, Commissioner.
You should know.
84
00:11:43,912 --> 00:11:46,623
Poor people don't count,
85
00:11:46,832 --> 00:11:48,667
but they can do anything!
86
00:11:48,875 --> 00:11:51,211
That's nice, Cocchi.
87
00:11:52,295 --> 00:11:54,673
You sound like a Maoist.
88
00:11:56,091 --> 00:12:01,513
Are you starting a revolution like
those wanker university students?
89
00:12:01,722 --> 00:12:05,350
I hate wanker university students!
90
00:12:09,062 --> 00:12:13,024
I'd be happy
getting someone like Lanzetta.
91
00:12:15,986 --> 00:12:17,904
You know it was him.
92
00:12:18,280 --> 00:12:21,283
Lanzetta is the only one
93
00:12:21,491 --> 00:12:25,203
who would go round
firing a grenade launcher!
94
00:12:26,913 --> 00:12:28,999
Damn, he's good.
95
00:12:29,207 --> 00:12:31,126
Listen, Cocchi.
96
00:12:31,877 --> 00:12:37,215
Get Carlo Attardi and
that loser Melende and scram!
97
00:12:38,133 --> 00:12:40,177
Yes, sir.
98
00:12:40,385 --> 00:12:41,762
Go!
99
00:12:44,181 --> 00:12:46,600
- Come on.
- No, I want to stay here!
100
00:12:46,808 --> 00:12:48,560
Let's go.
101
00:12:48,769 --> 00:12:52,189
Be nice to him,
I want him just like he used to be.
102
00:12:52,397 --> 00:12:54,149
He's my brother.
103
00:12:55,233 --> 00:12:59,112
Shut up, and stop your whimpering!
104
00:12:59,488 --> 00:13:01,656
All this whining.
105
00:13:05,035 --> 00:13:07,788
We identified four of them.
106
00:13:09,247 --> 00:13:11,041
Only four!
107
00:13:17,130 --> 00:13:19,090
Excuse me.
108
00:13:19,299 --> 00:13:22,844
You can go look at
your loved ones now.
109
00:13:25,430 --> 00:13:27,933
Sorry about earlier,
I was a little stressed.
110
00:13:28,391 --> 00:13:33,188
I respect the independent press.
Go do your job now.
111
00:13:33,396 --> 00:13:36,107
The Chief wants you to call him.
112
00:13:36,316 --> 00:13:39,110
Thanks, I'm right on it.
113
00:13:57,003 --> 00:14:00,257
I'm at the morgue,
I've just seen Cocchi.
114
00:14:00,507 --> 00:14:03,927
I just talked to him now.
He won't give in.
115
00:14:04,177 --> 00:14:08,139
He'll beat the crap
out of Carlo Attardi.
116
00:14:08,348 --> 00:14:10,642
He'll do what he wants as usual.
117
00:14:10,851 --> 00:14:14,604
He's ambitious,
he's going to recruit locals.
118
00:14:15,146 --> 00:14:18,692
Tell You-Know-Who.
And tell him a friend said hi.
119
00:14:19,401 --> 00:14:23,196
This was bound to happen.
Thanks, goodbye.
120
00:15:30,555 --> 00:15:35,352
Look at this!
Looks like pictures from Vietnam.
121
00:15:36,186 --> 00:15:38,772
We've all turned into Vietnamese.
122
00:15:38,980 --> 00:15:41,942
Soon Mafia bosses
will be renting airplanes
123
00:15:42,317 --> 00:15:44,778
and fighting it out in the air.
124
00:15:46,071 --> 00:15:47,572
Torri...
125
00:15:48,114 --> 00:15:51,743
What can you tell me
about this affair?
126
00:15:52,327 --> 00:15:55,330
It will happen again, Chief.
127
00:15:55,538 --> 00:15:58,083
And it might be worse.
128
00:15:58,750 --> 00:16:01,753
It's a result of government policy.
129
00:16:01,962 --> 00:16:06,091
Helping too many informers,
forced residence...
130
00:16:07,801 --> 00:16:11,596
- What do you mean?
- Forcing bosses to move up North.
131
00:16:11,805 --> 00:16:14,557
So the clans have no leader here
132
00:16:15,016 --> 00:16:17,310
and chaos breaks out.
133
00:16:17,519 --> 00:16:20,063
In addition to fatherless families,
134
00:16:20,271 --> 00:16:23,775
petty crimes
will rear their ugly head.
135
00:16:24,109 --> 00:16:29,280
And then there's the ignorant fools
who become the new head of family.
136
00:16:31,783 --> 00:16:33,243
Right...
137
00:16:33,451 --> 00:16:37,455
So we'll just have all the bosses
sent back here
138
00:16:38,164 --> 00:16:40,834
so they can clean things up!
139
00:16:41,126 --> 00:16:44,295
That's not what I mean, Chief.
140
00:16:45,171 --> 00:16:49,050
But there used to be organization
and now there isn't!
141
00:16:49,759 --> 00:16:53,179
It may be Mafia organization,
but it's organization!
142
00:16:53,972 --> 00:16:58,768
This cinema massacre
is an unprecedented event
143
00:17:02,313 --> 00:17:04,816
and Attardi was a big boss.
144
00:17:05,025 --> 00:17:08,111
Maybe, but he's no God Almighty.
145
00:17:08,445 --> 00:17:10,864
- What do you know?
- Me? I don't.
146
00:17:11,072 --> 00:17:14,325
- I'm only hypothesizing.
- Then do it!
147
00:17:14,534 --> 00:17:18,580
In my opinion,
we're talking about a madman
148
00:17:18,788 --> 00:17:21,916
who put his life
and his family's on the line
149
00:17:22,125 --> 00:17:24,627
out of revenge.
150
00:17:25,253 --> 00:17:28,214
Or he's decided to take control
151
00:17:28,423 --> 00:17:31,301
and this was his debut.
152
00:17:31,760 --> 00:17:36,973
Or a high-level score settling.
153
00:17:38,475 --> 00:17:42,520
I would completely
and entirely exclude that.
154
00:17:46,149 --> 00:17:47,817
Torri...
155
00:17:48,026 --> 00:17:50,612
you're a good talker all right.
156
00:17:51,196 --> 00:17:54,532
You have very logical
and rational ideas.
157
00:17:55,950 --> 00:17:58,328
But you're forgetting one thing.
158
00:17:58,536 --> 00:18:02,957
That you carry out the orders
159
00:18:04,501 --> 00:18:08,671
while the person who
comes to conclusions and gives orders
160
00:18:10,131 --> 00:18:11,466
is me.
161
00:18:12,383 --> 00:18:15,887
- You are dismissed.
- Goodbye, Chief.
162
00:18:18,723 --> 00:18:20,141
Big Shot!
163
00:18:22,018 --> 00:18:24,562
If you find anything out,
164
00:18:24,938 --> 00:18:27,023
let me know.
165
00:18:28,233 --> 00:18:31,402
And remember it's never too late
166
00:18:31,986 --> 00:18:34,614
to work things out between us.
167
00:18:35,615 --> 00:18:37,951
Thank you.
168
00:18:41,246 --> 00:18:43,289
Let me know, it's important.
169
00:18:43,498 --> 00:18:47,627
Okay, Attorney Rizzo,
I'll inform Don Corrasco.
170
00:18:48,002 --> 00:18:51,214
- Goodbye.
- Give my regards to His Excellency.
171
00:19:05,311 --> 00:19:06,604
Let's do it.
172
00:20:36,569 --> 00:20:38,363
Come in.
173
00:20:47,330 --> 00:20:51,876
- How are you, Don Daniello?
- Fine, thanks. You?
174
00:20:52,252 --> 00:20:53,962
As the Lord wishes...
175
00:20:55,672 --> 00:20:57,715
- Have a seat.
- Thanks.
176
00:21:04,847 --> 00:21:07,475
Well, fill me in.
177
00:21:28,663 --> 00:21:30,748
Attardi's inheritance...
178
00:21:31,874 --> 00:21:34,377
goes to Cocchi.
179
00:21:34,585 --> 00:21:37,005
Don't give him time to
get things in order.
180
00:21:37,255 --> 00:21:42,468
I've just seen Attorney Rizzo
on behalf of You-Know-Who.
181
00:21:42,927 --> 00:21:47,181
He thinks we should join our family
with Attardi's.
182
00:21:47,390 --> 00:21:49,309
And Cocchi the Calabrian's.
183
00:21:49,517 --> 00:21:52,437
Our family is strictly Sicilian.
184
00:21:52,645 --> 00:21:54,897
In New York they like it that way,
and I do, too.
185
00:21:55,565 --> 00:21:57,400
The Mafia's been around for centuries
186
00:21:58,026 --> 00:22:01,404
and survives
because we're Sicilian
187
00:22:01,612 --> 00:22:05,575
through blood and
strong marriages.
188
00:22:06,534 --> 00:22:11,539
And what do Cocchi and friends
have to offer us?
189
00:22:12,165 --> 00:22:17,211
Commissioner Torri says
Cocchi's recruiting locals
190
00:22:17,879 --> 00:22:20,798
and Rizzo doesn't want
any wars at election time.
191
00:22:21,174 --> 00:22:25,178
He says Cocchi's mad
and his men are druggies
192
00:22:25,803 --> 00:22:27,972
who don't follow the rules.
193
00:22:28,931 --> 00:22:30,516
SEQ?
194
00:22:30,725 --> 00:22:32,643
If they're like you say,
195
00:22:32,852 --> 00:22:35,605
we can't let them in our family.
196
00:22:36,356 --> 00:22:38,608
We'd need to keep an eye on them.
197
00:22:39,025 --> 00:22:41,778
It's not worth it.
198
00:22:42,153 --> 00:22:46,532
Attardi had a future,
but his brother is a loser.
199
00:22:46,741 --> 00:22:50,787
Cocchi wants war
after the beating we gave him.
200
00:22:50,995 --> 00:22:54,749
But we have to
follow Attorney Rizzo's advice,
201
00:22:54,957 --> 00:22:56,584
it comes from up high.
202
00:22:57,251 --> 00:23:00,296
He speaks on behalf
of His Excellency
203
00:23:00,505 --> 00:23:03,800
who's never had a reason
to complain about us.
204
00:23:04,675 --> 00:23:08,763
If drugs pass through Sicily,
it's because I authorize it.
205
00:23:08,971 --> 00:23:13,601
But no drugs are to stop here,
His Excellency agrees.
206
00:23:14,769 --> 00:23:16,687
Attardi was stopping it
207
00:23:17,105 --> 00:23:19,148
and sorting through it
at his pleasure.
208
00:23:20,024 --> 00:23:24,028
He had it going all over,
even on the continent.
209
00:23:24,362 --> 00:23:28,658
He once said Cocchi claimed
all the drugs going to the continent.
210
00:23:28,866 --> 00:23:31,160
We told him that was no good.
211
00:23:31,369 --> 00:23:35,081
And that's why Attardi's
porno-watching days are over
212
00:23:35,289 --> 00:23:38,042
and Cocchi either goes to Calabria...
213
00:23:38,584 --> 00:23:40,753
or the big pie in the sky.
214
00:23:50,930 --> 00:23:52,557
It's for Don Daniello.
215
00:23:52,765 --> 00:23:56,102
Sorry, it must be important.
216
00:24:09,198 --> 00:24:10,908
My daughter's been kidnapped!
217
00:24:11,576 --> 00:24:15,079
Sorry we called Don Corrasco's house,
218
00:24:17,623 --> 00:24:19,834
but we knew you were there.
219
00:24:21,544 --> 00:24:23,588
We don't want money,
220
00:24:23,796 --> 00:24:25,631
we want Daniello.
221
00:24:25,840 --> 00:24:28,259
Your daughter's life for yours.
222
00:24:28,468 --> 00:24:31,095
We'll call you at Daniello's.
223
00:24:31,679 --> 00:24:34,640
I'm going there, I have to!
224
00:24:34,849 --> 00:24:36,726
They're torturing my daughter!
225
00:24:37,185 --> 00:24:38,603
I have to!
226
00:24:38,811 --> 00:24:41,939
No, Don Daniello,
I can't allow it.
227
00:24:42,148 --> 00:24:44,942
They'd torture you
before they killed you.
228
00:24:45,318 --> 00:24:49,989
That Calabrian might give information
to the Anti-Mafia Squad.
229
00:24:50,281 --> 00:24:54,368
I have to look out for my family,
it's been around for 40 years.
230
00:24:54,785 --> 00:24:57,788
We built it and defended it together.
231
00:24:59,790 --> 00:25:02,460
- Can you get Rina?
- I don't know.
232
00:25:02,668 --> 00:25:05,546
Maybe, but it will take time.
233
00:25:05,755 --> 00:25:10,301
Maybe if we offer a lot of money,
they'll think about it.
234
00:25:10,801 --> 00:25:14,430
And while they're thinking,
we gain time.
235
00:25:14,805 --> 00:25:17,266
We can say Don Daniello
236
00:25:17,934 --> 00:25:22,897
had a heart attack
so we're offering 150 million.
237
00:25:23,314 --> 00:25:26,400
If they laugh,
we'll keep going up until...
238
00:25:27,109 --> 00:25:31,405
they stop laughing
and start considering it.
239
00:25:32,281 --> 00:25:34,575
I don't care how much it takes.
240
00:25:34,784 --> 00:25:37,787
If it's more than I have,
I'll find more!
241
00:25:38,412 --> 00:25:41,165
It doesn't matter, we won't be paying.
242
00:25:41,791 --> 00:25:45,670
But it's my money,
it's my daughter!
243
00:25:46,754 --> 00:25:49,757
Nothing is yours,
not even your daughter.
244
00:25:49,966 --> 00:25:52,927
Not when the family
is in danger.
245
00:25:53,553 --> 00:25:56,597
You won't turn yourself in
and we won't be paying.
246
00:25:57,098 --> 00:26:00,226
They'd consider it
a sign of weakness.
247
00:26:00,726 --> 00:26:03,813
They'll hit us again,
they have no morals.
248
00:26:04,313 --> 00:26:06,607
We're going with Lanzetta's plan.
249
00:26:06,816 --> 00:26:08,734
I trust him.
250
00:26:16,534 --> 00:26:19,453
Now go home.
251
00:26:20,496 --> 00:26:23,874
Spread the word
about the heart attack.
252
00:26:24,750 --> 00:26:27,753
- Lanzetta will take care of the rest.
- What if they kill her?
253
00:26:28,462 --> 00:26:30,840
Then it's God's will.
254
00:26:32,508 --> 00:26:36,887
Take him to the car.
Lanzetta will be there soon.
255
00:26:38,347 --> 00:26:41,017
I want to discuss the plan with him.
256
00:26:51,444 --> 00:26:56,157
You've got balls,
I've been watching you.
257
00:26:56,449 --> 00:26:58,993
Work hard and
keep your mouth shut.
258
00:26:59,535 --> 00:27:01,412
I'm asking you a favor.
259
00:27:02,413 --> 00:27:05,374
Keep an eye on Don Daniello,
he's a mess.
260
00:27:05,583 --> 00:27:07,376
He could make mistakes.
261
00:27:07,585 --> 00:27:10,588
I am his daughter's godfather,
262
00:27:10,796 --> 00:27:12,506
but what can I do?
263
00:27:12,715 --> 00:27:14,884
The family comes first.
264
00:27:17,386 --> 00:27:18,929
Do you understand?
265
00:27:20,514 --> 00:27:22,099
I'll keep an eye on him.
266
00:27:22,516 --> 00:27:26,646
If he tries negotiating with Cocchi,
I'll step in.
267
00:27:27,480 --> 00:27:32,026
Call when you want
if it's important, I rarely sleep.
268
00:27:35,196 --> 00:27:36,864
You got family?
269
00:27:37,239 --> 00:27:38,991
No, I'm an orphan.
270
00:27:39,617 --> 00:27:43,996
Don Daniello raised me.
He's like a father to me.
271
00:27:49,418 --> 00:27:51,587
It's MP Gabrielli.
272
00:27:52,880 --> 00:27:55,216
- Let him in.
- Yes, sir.
273
00:27:55,591 --> 00:27:57,426
Come in.
274
00:28:00,680 --> 00:28:04,141
It's a highly esteemed member
of the Anti-Mafia squad!
275
00:28:04,433 --> 00:28:05,976
How are you?
276
00:28:06,227 --> 00:28:10,731
Bad, when you come
on official business.
277
00:28:10,940 --> 00:28:13,734
I'm not on official business.
278
00:28:14,276 --> 00:28:17,947
Then let me offer you
an illegally smuggled cigarette.
279
00:28:18,864 --> 00:28:23,244
The tax police confiscated
5,000 cartons the other day.
280
00:28:24,620 --> 00:28:28,290
But they let me keep
a couple packs.
281
00:28:34,130 --> 00:28:35,715
What's wrong?
282
00:28:36,507 --> 00:28:41,178
Did you know Commissioner Torri
gives information to Don Daniello?
283
00:28:42,638 --> 00:28:45,266
Maybe Torri's in on it,
284
00:28:45,808 --> 00:28:48,769
as it may be that I'm sure of it.
285
00:28:48,978 --> 00:28:51,731
Then why didn't you act?
286
00:28:52,648 --> 00:28:55,484
Did you ask why I didn't act?
287
00:28:56,026 --> 00:28:58,612
Maybe I'm in on it too.
288
00:28:58,821 --> 00:29:01,449
And maybe you are too.
289
00:29:02,950 --> 00:29:05,828
Torri's got accounts in five banks.
290
00:29:06,036 --> 00:29:11,000
He hasn't got much,
but all together it's a lot.
291
00:29:12,418 --> 00:29:14,336
Gabrielli...
292
00:29:14,587 --> 00:29:18,466
Torri came to me a few months ago
with a Lottery ticket.
293
00:29:19,383 --> 00:29:21,594
He'd won 15 million.
294
00:29:22,803 --> 00:29:26,182
He bought a nice house
from Don Daniello,
295
00:29:26,390 --> 00:29:28,768
the famed building constructor.
296
00:29:29,351 --> 00:29:33,606
I also know he was given
an authentic receipt,
297
00:29:34,190 --> 00:29:35,900
but he didn't play that ticket!
298
00:29:36,108 --> 00:29:40,654
I also know that Don Daniello
didn't make him pay for the house.
299
00:29:41,071 --> 00:29:42,740
There's no proof
300
00:29:42,990 --> 00:29:45,242
and there never will be!
301
00:29:46,619 --> 00:29:51,332
You have the authority
to transfer him, so do it!
302
00:29:51,540 --> 00:29:55,711
Gabrielli, I can't transfer him...
303
00:29:55,920 --> 00:29:57,963
or arrest him.
304
00:29:58,172 --> 00:30:00,800
He's got too many saints
watching over him.
305
00:30:01,008 --> 00:30:03,302
I once tried to do it
306
00:30:03,511 --> 00:30:06,138
and Rome rejected my request.
307
00:30:06,347 --> 00:30:10,434
If I insist, they'd transfer me
and I wouldn't like that
308
00:30:10,643 --> 00:30:15,523
because I'm on a diet and
can't live without Sicilian oranges.
309
00:30:15,731 --> 00:30:20,444
They're the only authentic thing
here in Sicily.
310
00:30:22,279 --> 00:30:27,201
Look, Don Corrasco
is the only one of the big bosses
311
00:30:27,910 --> 00:30:31,330
who isn't on
the Anti-Mafia's wanted list.
312
00:30:31,539 --> 00:30:33,958
I know that report.
313
00:30:36,502 --> 00:30:39,004
I read it this summer at the beach.
314
00:30:41,549 --> 00:30:45,010
Don Corrasco's name wasn't on it
315
00:30:46,554 --> 00:30:50,349
but some names were,
who then became ministers
316
00:30:50,975 --> 00:30:53,102
and undersecretaries!
317
00:30:57,189 --> 00:30:59,066
What do you want from us?
318
00:31:00,109 --> 00:31:04,738
The Anti-Mafia only published half
of the reports I sent them!
319
00:31:05,781 --> 00:31:08,367
Like the carabinieri reports,
320
00:31:08,576 --> 00:31:10,744
the tax police reports...
321
00:31:12,246 --> 00:31:16,250
Let's just worry about
Commissioner Torri now.
322
00:31:17,459 --> 00:31:21,046
Because everything I've told you
so far
323
00:31:21,881 --> 00:31:23,841
is complete bullshit.
324
00:31:27,136 --> 00:31:29,138
Let's worry about Torri.
325
00:31:32,683 --> 00:31:36,854
I'm going to kill that little bitch
with my own hands!
326
00:31:37,062 --> 00:31:39,273
They killed my brother!
327
00:31:39,481 --> 00:31:43,402
Get your hands off me!
How dare you?
328
00:31:45,863 --> 00:31:47,448
I'm sorry.
329
00:31:47,656 --> 00:31:51,035
I'm a brother to you,
I know how you feel.
330
00:31:51,827 --> 00:31:55,789
I'd off her with my own hands too,
but we need her.
331
00:31:56,916 --> 00:31:59,501
We've got the upper hand with her.
332
00:32:00,044 --> 00:32:03,130
They either do what we say,
or we kill her!
333
00:32:03,464 --> 00:32:05,925
I'm going to kill her!
334
00:32:06,133 --> 00:32:09,053
They killed my brother!
335
00:32:09,595 --> 00:32:12,348
He was a brother to me too,
336
00:32:12,765 --> 00:32:14,433
he was my boss.
337
00:32:16,977 --> 00:32:19,146
The time will come, Carlo.
338
00:32:19,939 --> 00:32:21,815
The time will come.
339
00:32:23,150 --> 00:32:25,152
You can have a look at her now.
340
00:32:25,361 --> 00:32:30,366
But keep calm, boys.
We can't hurt this little rose.
341
00:32:30,574 --> 00:32:33,535
We just want to pick off some thorns.
342
00:32:36,664 --> 00:32:38,290
Let us see her!
343
00:32:40,125 --> 00:32:41,460
All of her!
344
00:32:43,212 --> 00:32:45,881
She's light and firm!
345
00:32:47,466 --> 00:32:49,301
Lights!
346
00:32:50,094 --> 00:32:53,847
Look how pretty she is!
347
00:32:54,306 --> 00:32:57,351
Much better than Don Daniello!
348
00:33:11,073 --> 00:33:13,659
Tell me, Miss Daniello,
349
00:33:14,618 --> 00:33:17,204
do you like my plan?
350
00:33:18,122 --> 00:33:20,416
University protesters...
351
00:33:20,874 --> 00:33:26,088
would they ever come up with
kidnapping you during a protest?
352
00:33:28,507 --> 00:33:33,012
I've heard you protest to each other
353
00:33:34,430 --> 00:33:37,224
because you're still immature.
354
00:33:38,934 --> 00:33:40,811
You're like dogs
355
00:33:41,353 --> 00:33:43,355
biting each other's tails.
356
00:33:48,027 --> 00:33:50,738
Well, Miss Daniello,
357
00:33:51,238 --> 00:33:54,324
do you protest a lot...
358
00:33:55,617 --> 00:33:57,661
or just a little?
359
00:33:59,997 --> 00:34:01,790
Not much.
360
00:34:02,916 --> 00:34:04,752
Not much.
361
00:34:05,753 --> 00:34:07,254
A little.
362
00:34:07,463 --> 00:34:10,132
In what way do you protest
363
00:34:10,716 --> 00:34:12,885
when you protest "not much"?
364
00:34:17,056 --> 00:34:18,557
With your cunt?
365
00:34:22,770 --> 00:34:24,480
She's wearing underwear!
366
00:34:24,730 --> 00:34:28,317
I thought it wasn't cool
to wear underwear anymore!
367
00:34:29,193 --> 00:34:31,361
I like showing off...
368
00:34:31,570 --> 00:34:33,781
Showing off?
369
00:34:37,409 --> 00:34:41,038
Can I have something strong to drink?
I'm thirsty.
370
00:34:43,165 --> 00:34:45,417
Get the lady a drink.
371
00:34:45,626 --> 00:34:47,002
Straight away!
372
00:34:47,211 --> 00:34:50,839
The lady's going to get it all!
373
00:34:51,048 --> 00:34:54,468
Later we're going to give her
something really strong!
374
00:34:56,428 --> 00:34:59,306
Drink UP!
375
00:35:00,933 --> 00:35:03,060
Pretend it's water.
376
00:35:03,519 --> 00:35:04,645
There you go.
377
00:35:05,354 --> 00:35:08,607
Don't fall for it...
378
00:35:10,359 --> 00:35:13,195
She's drinking
to build up her courage.
379
00:35:13,403 --> 00:35:18,534
She was raised by
an illiterate serial killer Mafioso
380
00:35:19,660 --> 00:35:24,289
and she goes to university...
Romance Linguistics!
381
00:35:26,208 --> 00:35:30,712
But she doesn't know
how vicious a hungry wolf can be,
382
00:35:31,547 --> 00:35:33,799
how starvation
makes you stronger,
383
00:35:34,466 --> 00:35:37,427
the pain in your stomach
out of desperation!
384
00:35:37,636 --> 00:35:39,972
What is that bullshit?
385
00:35:40,180 --> 00:35:42,266
You'll never understand!
386
00:35:42,474 --> 00:35:45,811
Do you want money?
My father will give you anything.
387
00:35:46,019 --> 00:35:47,980
Of course he will.
388
00:35:48,355 --> 00:35:50,440
He'll be paying in person!
389
00:35:52,693 --> 00:35:55,112
Do you, Miss Daniello,
390
00:35:56,029 --> 00:35:59,950
protest with Don Daniello?
391
00:36:00,742 --> 00:36:04,663
I do whatever I want.
Give me more whiskey.
392
00:36:05,497 --> 00:36:07,249
She's an anarchist!
393
00:36:09,001 --> 00:36:11,253
Shame on you, whore!
394
00:36:11,670 --> 00:36:14,965
You can tell you're the daughter
of that murdering pig!
395
00:36:15,883 --> 00:36:18,719
More people like you
and that's the end of Sicily!
396
00:36:20,804 --> 00:36:23,765
Fuck her like a whore.
397
00:36:25,976 --> 00:36:27,728
Goodbye.
398
00:36:35,527 --> 00:36:37,988
Go make the phone call.
399
00:36:40,199 --> 00:36:41,867
Did you get enough?
400
00:36:42,534 --> 00:36:44,244
Do you feel all right?
401
00:36:46,413 --> 00:36:48,749
I'm going to bang you now!
402
00:36:52,252 --> 00:36:53,962
Think about it.
403
00:36:54,171 --> 00:36:56,465
150 million liras
is a lot of money.
404
00:36:56,882 --> 00:36:58,759
I know you said
405
00:36:59,009 --> 00:37:02,387
you don't want money,
but you could change your mind.
406
00:37:02,596 --> 00:37:06,391
150 million in cash
from my hand to yours.
407
00:37:07,309 --> 00:37:10,479
If that's not enough,
we can raise the stakes.
408
00:37:10,687 --> 00:37:12,648
No? You name the price.
409
00:37:14,608 --> 00:37:16,568
We want Daniello.
410
00:37:16,777 --> 00:37:19,905
Don Daniello is in hospital,
he had a heart attack.
411
00:37:20,405 --> 00:37:22,741
No one can talk to him.
412
00:37:23,742 --> 00:37:27,079
But if you take money,
you name the price.
413
00:37:33,168 --> 00:37:35,128
500 million.
414
00:37:35,379 --> 00:37:38,006
Are you crazy?
415
00:37:38,465 --> 00:37:41,093
- Half a billion!
- Okay.
416
00:37:42,761 --> 00:37:45,055
All right, you'll get it.
417
00:37:45,264 --> 00:37:47,975
Keep your promise
and we'll keep ours.
418
00:37:56,984 --> 00:37:58,944
How long have you been with me?
419
00:37:59,236 --> 00:38:00,821
15 years.
420
00:38:01,029 --> 00:38:04,241
We've been through a lot together.
421
00:38:04,950 --> 00:38:09,246
And I wouldn't say this
if I didn't really need a favor.
422
00:38:09,454 --> 00:38:10,956
I've done many favors for you.
423
00:38:12,332 --> 00:38:16,336
Don Daniello, you've made me
what I am today.
424
00:38:18,130 --> 00:38:21,758
I took you
and made a man out of you.
425
00:38:22,342 --> 00:38:27,306
We weren't recruiting
but I got you in the family.
426
00:38:27,514 --> 00:38:31,852
I moved you up
and now only Maione is above you.
427
00:38:32,936 --> 00:38:36,398
But you're equal in my heart.
428
00:38:36,732 --> 00:38:40,610
You're in debt with Don Daniello,
he's done a lot for you.
429
00:38:40,819 --> 00:38:44,197
- You owe him everything.
- I don't need you to tell me!
430
00:38:45,824 --> 00:38:48,535
Let Don Daniello tell me.
431
00:38:49,453 --> 00:38:51,204
You have to help me.
432
00:38:51,413 --> 00:38:55,375
Get my Rina back, and
I'll give you more money than them.
433
00:38:58,920 --> 00:39:00,839
Don Daniello,
434
00:39:01,173 --> 00:39:03,717
I'm offended you mention money.
435
00:39:23,904 --> 00:39:27,449
What about Don Corrasco?
Didn't you hear his orders?
436
00:39:27,783 --> 00:39:28,992
Don Corrasco?
437
00:39:29,201 --> 00:39:31,787
Don Corrasco is God.
438
00:39:32,454 --> 00:39:34,748
You taught me that.
439
00:39:35,957 --> 00:39:39,419
Don Corrasco is an incredible man
440
00:39:39,878 --> 00:39:42,172
and no one respects him as much as me.
441
00:39:42,381 --> 00:39:44,841
But Rina is my only daughter,
442
00:39:45,133 --> 00:39:48,387
she's my own flesh and blood!
443
00:39:50,430 --> 00:39:53,475
You've never met your parents,
444
00:39:53,683 --> 00:39:58,355
you have no family,
you don't know how a father feels!
445
00:39:58,980 --> 00:40:02,067
Don Corrasco doesn't need to know.
446
00:40:02,275 --> 00:40:03,819
I'm going to pay.
447
00:40:04,027 --> 00:40:07,697
Then we'll say they got scared
and they let her go.
448
00:40:10,742 --> 00:40:13,578
Don Corrasco will know it's not true
449
00:40:13,787 --> 00:40:15,831
and even if he didn't figure it out,
450
00:40:16,289 --> 00:40:18,417
someone else will tell him.
451
00:40:18,875 --> 00:40:21,670
We can say you freed her.
452
00:40:21,878 --> 00:40:23,880
He knows how you work.
453
00:40:24,089 --> 00:40:26,341
Don Corrasco will believe you.
454
00:40:27,467 --> 00:40:31,888
If it were just you and I
it might work,
455
00:40:32,305 --> 00:40:34,558
but he knows too.
456
00:40:34,766 --> 00:40:38,270
Lanzetta,
Rina is my sister's daughter.
457
00:40:38,478 --> 00:40:40,897
We're blood, don't forget it!
458
00:40:41,106 --> 00:40:43,567
I know you two don't get on,
459
00:40:43,775 --> 00:40:45,944
but this isn't the time to fight!
460
00:40:46,153 --> 00:40:47,487
All right.
461
00:40:48,780 --> 00:40:52,033
When they call back
we'll say it's a deal.
462
00:40:52,868 --> 00:40:57,122
Unless Maione wants to negotiate.
463
00:40:57,330 --> 00:40:59,416
You're the one who's going.
464
00:40:59,624 --> 00:41:01,793
They're afraid of you.
465
00:41:06,673 --> 00:41:10,427
All right, no one
can ever know about this.
466
00:41:10,635 --> 00:41:14,055
But if I go alone, they can kill me
and take the money.
467
00:41:14,264 --> 00:41:17,559
- I'll come.
- If that's not enough, I will too.
468
00:41:17,767 --> 00:41:19,603
All right, the three of us.
469
00:41:19,811 --> 00:41:24,191
Maione drives and you cover me
during the handover.
470
00:41:24,900 --> 00:41:26,526
All right.
471
00:41:26,902 --> 00:41:31,239
The three of us
and no one else knows.
472
00:41:31,448 --> 00:41:34,576
Whatever happens, we stick together.
473
00:41:53,803 --> 00:41:55,305
Call them back.
474
00:42:18,954 --> 00:42:21,498
Things worked out for you,
didn't they?
475
00:42:22,207 --> 00:42:24,251
I can't complain...
476
00:42:27,671 --> 00:42:29,965
- Who is it?
- Me.
477
00:42:30,382 --> 00:42:34,261
We all took turns with the girl.
478
00:42:34,678 --> 00:42:38,139
- She's satisfied and getting high.
- I see.
479
00:42:38,348 --> 00:42:41,017
What do you see?
480
00:42:41,351 --> 00:42:44,896
Tell Don Daniello
the girl's good in the sack
481
00:42:45,105 --> 00:42:48,066
and she's an expert at giving hea...
482
00:42:48,650 --> 00:42:51,027
What about the ransom?
483
00:42:51,236 --> 00:42:54,406
Get the money ready
in case we accept.
484
00:42:54,614 --> 00:42:57,450
It's ready.
500 million, like you asked.
485
00:42:57,659 --> 00:43:00,412
Then be ready, we'll call back.
486
00:43:00,620 --> 00:43:02,163
Here...
487
00:43:03,123 --> 00:43:07,627
Meanwhile we'll keep the girl company.
488
00:43:07,961 --> 00:43:09,713
She deserves it...
489
00:43:09,921 --> 00:43:12,757
She's only got a few defects.
490
00:43:12,966 --> 00:43:17,262
Tell Don Daniello he did a good job.
Hang up.
491
00:43:17,470 --> 00:43:21,683
It's for your own good.
Do it now.
492
00:43:48,752 --> 00:43:52,255
Let's take our time, we're not late.
493
00:43:52,839 --> 00:43:55,342
Turn right at the traffic light.
494
00:43:55,508 --> 00:43:57,761
I'll check if we're being followed.
495
00:43:58,053 --> 00:44:02,515
500 million is lot of money.
496
00:44:03,600 --> 00:44:05,727
What you won't do for your kids...
497
00:44:12,609 --> 00:44:14,986
This money is clean,
498
00:44:15,612 --> 00:44:17,656
it can go anywhere.
499
00:44:20,200 --> 00:44:23,453
What matters is Rina, my daughter.
500
00:45:09,499 --> 00:45:10,667
That's the sign.
501
00:45:11,209 --> 00:45:12,585
Let's go.
502
00:45:22,137 --> 00:45:24,848
Lanzetta, my son,
503
00:45:26,558 --> 00:45:29,853
bring back my little girl.
504
00:45:35,483 --> 00:45:36,943
Get her back!
505
00:45:40,613 --> 00:45:41,865
Lanzetta!
506
00:46:41,883 --> 00:46:44,302
My God!
507
00:46:44,844 --> 00:46:47,055
Don Daniello...
508
00:46:51,684 --> 00:46:53,978
Was it hard, Lanzetta?
509
00:46:56,064 --> 00:46:58,983
Don Daniello meant a lot to me.
510
00:47:12,664 --> 00:47:14,165
Hi there, Salvatore.
511
00:47:15,291 --> 00:47:17,836
We got two, and they're heavy!
512
00:48:40,960 --> 00:48:42,545
Shit!
513
00:48:44,005 --> 00:48:45,757
Half a billion?
514
00:49:08,154 --> 00:49:09,364
Hello?
515
00:49:09,572 --> 00:49:11,991
What we discussed happened.
516
00:49:12,200 --> 00:49:15,745
There was a double transaction,
but I took care of it.
517
00:49:15,954 --> 00:49:17,789
Anything else?
518
00:49:17,997 --> 00:49:21,417
Yes, a very large booty.
519
00:49:21,834 --> 00:49:26,547
We'll talk about it later,
deal with the other issue.
520
00:49:27,131 --> 00:49:30,760
- Yes, sir.
- Carlo Attardi called.
521
00:49:30,969 --> 00:49:33,596
He'll be at the bar tomorrow.
522
00:49:33,805 --> 00:49:36,599
To give you information on the girl.
523
00:49:42,480 --> 00:49:45,024
Carlo, are you biting your nails?
524
00:49:47,652 --> 00:49:52,573
Don't worry,
I know you didn't ask for this.
525
00:49:52,782 --> 00:49:55,034
Don Corrasco knows that.
526
00:49:55,243 --> 00:49:58,997
So, where's Rina Daniello?
527
00:49:59,580 --> 00:50:02,000
At the glassmaker's.
528
00:50:02,208 --> 00:50:04,711
- Do you know where it is?
- Yes.
529
00:50:04,877 --> 00:50:09,716
Don Corrasco cares for the girl,
that's why he's sparing you.
530
00:50:09,882 --> 00:50:12,343
Are you sure she's there?
531
00:50:12,635 --> 00:50:14,554
Right where I said.
532
00:50:15,263 --> 00:50:19,434
Cocchi goes out at night,
there are just two guards.
533
00:50:20,601 --> 00:50:25,273
You know you're dead
if she's not there?
534
00:50:26,983 --> 00:50:28,609
I know.
535
00:50:29,277 --> 00:50:33,573
I wouldn't have come to you
with false information.
536
00:50:33,781 --> 00:50:37,035
I want out of this, not to die.
537
00:50:38,578 --> 00:50:42,457
Pignataro is staying here with you
until mission completed.
538
00:50:42,665 --> 00:50:44,792
He'll take you out of the country.
539
00:50:45,752 --> 00:50:47,378
Smile!
540
00:50:48,755 --> 00:50:50,131
Bye.
541
00:50:51,549 --> 00:50:53,051
Later.
542
00:50:57,180 --> 00:51:00,224
And don't bite your nails!
543
00:51:07,065 --> 00:51:11,360
- Sorry, wrong office.
- Come in, Chief.
544
00:51:11,569 --> 00:51:15,740
You changed everything,
looks like a royal palace!
545
00:51:16,240 --> 00:51:20,036
Like Buckingham Palace
with this desk in here.
546
00:51:21,120 --> 00:51:24,540
You even got drinks!
547
00:51:25,208 --> 00:51:27,835
It's for everyone.
Would you like some?
548
00:51:28,044 --> 00:51:31,339
No, thanks.
I have something to tell you, Torri.
549
00:51:31,839 --> 00:51:35,051
Can we send the pipsqueak
out to the boy's room?
550
00:51:35,259 --> 00:51:38,346
- Get out.
- Good idea.
551
00:51:40,932 --> 00:51:43,476
My dear Torri...
552
00:51:45,103 --> 00:51:47,688
If you want
to change the office around
553
00:51:47,897 --> 00:51:51,234
to feel more at home,
that's your right.
554
00:51:51,442 --> 00:51:56,656
If you drink on duty,
that's your right.
555
00:51:57,615 --> 00:52:02,829
If you listen to
recorded phone conversations...
556
00:52:03,329 --> 00:52:04,997
that's your right.
557
00:52:05,248 --> 00:52:07,875
- Who gave this to you?
- I did.
558
00:52:08,084 --> 00:52:12,088
- Nice face!
- Listen, Chief.
559
00:52:12,296 --> 00:52:16,592
I decided to listen to
the phone conversations...
560
00:52:16,801 --> 00:52:19,428
- ...to write a good report.
- Right.
561
00:52:19,637 --> 00:52:24,142
But you keep forgetting something.
562
00:52:24,851 --> 00:52:28,187
There's a difference
between me and you.
563
00:52:29,105 --> 00:52:31,274
I'm the chief
564
00:52:31,482 --> 00:52:33,568
and you're just a commissioner.
565
00:52:33,776 --> 00:52:34,986
Torri.
566
00:52:35,194 --> 00:52:39,574
From now on
every initiative you take
567
00:52:40,449 --> 00:52:43,619
must have my written permission.
568
00:52:43,828 --> 00:52:46,372
- Yes, but...
- Is that clear?
569
00:52:47,039 --> 00:52:49,250
Is that clear?
570
00:52:49,709 --> 00:52:52,420
Crystal clear, Chief.
571
00:53:05,474 --> 00:53:07,059
Field Marshal,
572
00:53:07,268 --> 00:53:11,480
if you want to hang around
our offices,
573
00:53:12,690 --> 00:53:17,153
get a facelift,
you're really ugly!
574
00:53:30,625 --> 00:53:34,086
- Where are we going?
- For a ride.
575
00:53:34,629 --> 00:53:37,757
We're just killing time,
it's better to keep moving.
576
00:53:37,965 --> 00:53:42,053
You can't leave until I find out
if you told the truth.
577
00:53:42,386 --> 00:53:43,930
You understand.
578
00:53:44,096 --> 00:53:48,517
It's the right place,
Lanzetta will find the girl.
579
00:53:48,809 --> 00:53:52,605
If he can't free her,
it's not my fault.
580
00:53:52,813 --> 00:53:56,359
No, it is your fault.
581
00:53:56,943 --> 00:53:59,320
That would mean it was a trap.
582
00:54:01,364 --> 00:54:03,032
What?
583
00:54:04,242 --> 00:54:08,663
I'm just kidding!
I'm pulling your leg!
584
00:54:31,018 --> 00:54:33,229
Go slow!
585
00:54:41,279 --> 00:54:42,655
You animals!
586
00:54:50,663 --> 00:54:54,375
You don't know how to make love,
control yourself!
587
00:55:16,897 --> 00:55:18,274
You're hopeless!
588
00:55:28,951 --> 00:55:31,370
You're both assholes!
589
00:55:32,830 --> 00:55:35,666
You're underdeveloped!
590
00:55:36,334 --> 00:55:38,669
Not like that!
591
00:55:38,878 --> 00:55:40,588
Yes!
592
00:55:45,301 --> 00:55:46,761
Yes, like that!
593
00:59:07,044 --> 00:59:09,046
Taken care of, Pignataro.
594
00:59:09,630 --> 00:59:12,550
Give Carlo Attardi my deepest thanks.
595
00:59:12,758 --> 00:59:14,260
I see.
596
00:59:17,763 --> 00:59:19,682
Was that Lanzetta?
597
00:59:20,641 --> 00:59:23,143
Did he free the girl?
598
00:59:23,394 --> 00:59:24,979
Of course.
599
00:59:25,187 --> 00:59:27,690
He sends his thanks.
600
00:59:27,898 --> 00:59:29,650
Salvatore!
601
00:59:29,984 --> 00:59:31,777
Ready, Pignataro!
602
00:59:34,947 --> 00:59:38,450
Don Corrasco gave me his word!
Pignataro!
603
00:59:38,826 --> 00:59:40,536
What are you doing?
604
00:59:49,837 --> 00:59:53,007
- Bye, Salvatore.
- Later, Pignataro.
605
01:00:28,792 --> 01:00:31,045
The debt has been paid.
606
01:00:31,587 --> 01:00:33,505
The girl is safe.
607
01:00:34,256 --> 01:00:36,759
There were four transactions.
608
01:00:37,426 --> 01:00:40,304
Now operations are in your hands.
609
01:00:40,929 --> 01:00:43,515
Do as you see fit.
610
01:00:44,808 --> 01:00:46,393
It's time...
611
01:00:46,977 --> 01:00:50,689
you run all of Don Daniello's sector.
612
01:00:51,273 --> 01:00:53,150
How would you like that?
613
01:00:53,692 --> 01:00:56,820
I would love it, I'd be honored.
614
01:00:57,696 --> 01:00:59,031
Good.
615
01:00:59,698 --> 01:01:02,951
I will notify the others.
See you soon.
616
01:01:36,944 --> 01:01:40,030
You're safe now, just stay calm.
617
01:01:40,239 --> 01:01:43,867
Who are you?
What do you want from me?
618
01:01:44,118 --> 01:01:47,579
Nothing, I'm one of
Don Daniello's soldiers.
619
01:01:48,122 --> 01:01:51,417
If you can't sleep,
I can give you a pill.
620
01:01:51,625 --> 01:01:55,003
Now I recognize you,
you're the one who hit me!
621
01:01:55,462 --> 01:01:57,464
You killed those guys!
622
01:01:57,756 --> 01:02:00,551
- All of them!
- Here.
623
01:02:01,093 --> 01:02:03,595
Drink this and get some rest.
624
01:02:07,891 --> 01:02:09,768
I'll get you out of here tomorrow.
625
01:02:09,977 --> 01:02:12,896
Give me some more.
Give me some whiskey!
626
01:02:13,105 --> 01:02:16,108
- Hurry up.
- I don't have any.
627
01:02:16,316 --> 01:02:18,193
Then give me that.
628
01:02:19,194 --> 01:02:20,904
Give me the bottle!
629
01:02:21,905 --> 01:02:24,408
Do what I say,
I'm Daniello's daughter!
630
01:02:24,616 --> 01:02:28,787
Drink that
or I'll put you to sleep!
631
01:02:28,996 --> 01:02:30,289
Cover yourself up!
632
01:02:31,331 --> 01:02:33,333
You're turned on, aren't you?
633
01:02:34,918 --> 01:02:39,214
I know your type, there's no point
in acting easy here!
634
01:02:39,923 --> 01:02:41,508
Who are you?
635
01:02:42,050 --> 01:02:44,052
Just one more drink, and I'll sleep.
636
01:02:47,806 --> 01:02:51,810
Tell me who you are.
I bet you're a Larry, or Oscar.
637
01:02:52,019 --> 01:02:55,314
No way you're a Rick or Dylan.
I'm calling you Larry!
638
01:02:55,522 --> 01:02:57,399
FUCK you!
639
01:02:57,608 --> 01:03:01,820
Yes, please fuck me!
I've never done it with a murderer.
640
01:03:02,321 --> 01:03:06,575
Professors, students, thieves, blacks
but never a murderer!
641
01:03:06,825 --> 01:03:08,619
You're insane.
642
01:03:09,119 --> 01:03:11,997
I'm serious,
go check into a mad house.
643
01:03:12,706 --> 01:03:14,374
Got any weed?
644
01:03:16,835 --> 01:03:19,671
Do you or don't you, Larry?
645
01:03:20,172 --> 01:03:23,801
You're not the stoner type,
you're a Larry!
646
01:03:24,009 --> 01:03:26,345
People named Larry don't get high.
647
01:03:26,553 --> 01:03:29,348
You might sell it, kill for it,
648
01:03:29,765 --> 01:03:32,434
but you hate it, right Larry?
649
01:03:34,061 --> 01:03:37,689
Did Cocchi's men
teach you to get high?
650
01:03:38,649 --> 01:03:41,944
They didn't need to, I love it.
651
01:03:42,236 --> 01:03:44,029
I've been getting high for years.
652
01:03:44,238 --> 01:03:45,948
I can tell.
653
01:03:50,077 --> 01:03:51,703
Well, Larry,
654
01:03:51,912 --> 01:03:54,915
since you don't have any drugs,
let's have sex.
655
01:05:17,956 --> 01:05:20,125
Freeze, don't move!
656
01:05:34,556 --> 01:05:36,516
There's no one here.
657
01:05:44,608 --> 01:05:47,569
Let's go for a walk.
658
01:05:50,530 --> 01:05:52,991
Come on, move it!
659
01:06:00,123 --> 01:06:02,250
Make yourselves comfortable.
660
01:06:15,389 --> 01:06:19,935
I know the tall ones,
they're tough bad guys!
661
01:06:20,310 --> 01:06:23,230
The short one is a good guy.
662
01:06:26,692 --> 01:06:30,654
He's good... and kind!
663
01:06:47,629 --> 01:06:49,673
I'm on your side.
664
01:06:52,342 --> 01:06:55,887
Those two died because they act tough.
665
01:06:57,097 --> 01:06:59,182
But you're not a tough guy
666
01:07:00,100 --> 01:07:02,352
like those two blockheads!
667
01:07:03,770 --> 01:07:05,689
Listen up.
668
01:07:06,940 --> 01:07:08,817
Open your mouth.
669
01:07:10,235 --> 01:07:11,903
Close it.
670
01:07:15,073 --> 01:07:17,784
If you know where Don Daniello
671
01:07:17,993 --> 01:07:20,370
and his daughter the whore, are,
672
01:07:20,579 --> 01:07:22,998
wink at me.
673
01:07:24,207 --> 01:07:26,168
If you don't know,
674
01:07:27,627 --> 01:07:29,588
look straight in my eyes.
675
01:07:35,427 --> 01:07:40,515
There's no point in beating him up,
he won't talk!
676
01:07:43,685 --> 01:07:47,647
Gabrielli, why the long face?
677
01:07:47,981 --> 01:07:51,818
I didn't order
the attack at Daniello's villa.
678
01:07:53,111 --> 01:07:57,699
The only satisfaction we get
is when they kill each other.
679
01:07:58,742 --> 01:08:01,536
I wish they did it more often.
680
01:08:02,079 --> 01:08:04,956
Now where did I put that letter?
681
01:08:05,165 --> 01:08:09,669
You send them on forced residence,
I send them to jail
682
01:08:09,878 --> 01:08:13,757
yet we still get nowhere,
they spring up all over!
683
01:08:15,008 --> 01:08:18,553
Don Daniello
is a famed building constructor.
684
01:08:19,387 --> 01:08:22,057
He built half of Palermo.
685
01:08:23,308 --> 01:08:25,727
We know how he got the permits
686
01:08:25,936 --> 01:08:28,980
and we know
he splits with Don Corrasco.
687
01:08:29,189 --> 01:08:32,984
We set a lot of traps
for Don Corrasco
688
01:08:33,819 --> 01:08:35,904
but never to any avail.
689
01:08:36,530 --> 01:08:39,157
Don Daniello is a building constructor
690
01:08:39,366 --> 01:08:43,120
Don Corrasco is clean
so what are we doing here?
691
01:08:43,328 --> 01:08:46,248
Let's hope they kill each other.
692
01:08:46,498 --> 01:08:49,209
Now where did I put that letter?
693
01:08:49,584 --> 01:08:53,588
Gabrielli, you are sitting
on the minister's letter.
694
01:08:55,048 --> 01:08:56,758
Major!
695
01:08:56,967 --> 01:09:02,139
The letter was under the esteemed
Anti-Mafia squad member's bum.
696
01:09:10,480 --> 01:09:13,316
Are you here on a serious matter?
697
01:09:14,693 --> 01:09:16,194
Let's talk about it.
698
01:09:23,910 --> 01:09:27,789
Don Corrasco, Attorney Rizzo's here.
699
01:09:29,875 --> 01:09:31,626
Let him in.
700
01:09:46,516 --> 01:09:48,059
You may enter.
701
01:09:48,476 --> 01:09:52,022
Sorry for not calling first
702
01:09:52,939 --> 01:09:54,649
but you understand.
703
01:09:54,900 --> 01:09:57,360
- Make yourself comfortable.
- Thank you.
704
01:10:04,117 --> 01:10:06,077
I got phone calls
705
01:10:06,286 --> 01:10:09,206
from both Rome and Palermo
and they're both worried.
706
01:10:09,414 --> 01:10:12,792
There's too much noise
over silly things.
707
01:10:13,001 --> 01:10:15,128
Petty vendettas.
708
01:10:15,337 --> 01:10:17,923
You have to end this war.
709
01:10:18,131 --> 01:10:20,675
I don't care who started it,
710
01:10:20,926 --> 01:10:23,678
or whoever fires the last shot.
711
01:10:23,887 --> 01:10:26,806
But this stupid war has to end.
712
01:10:27,015 --> 01:10:28,475
Anything else?
713
01:10:28,683 --> 01:10:32,687
I just carry the message.
714
01:10:33,146 --> 01:10:35,982
His Excellency asked me to do it.
715
01:10:36,775 --> 01:10:40,654
- Is there anything else?
- I'm insisting.
716
01:10:40,946 --> 01:10:43,114
We all owe you a lot,
717
01:10:43,323 --> 01:10:46,618
representatives in Palermo
and MPs in Rome.
718
01:10:47,244 --> 01:10:50,830
But they can't support you
with all these shootouts.
719
01:10:51,206 --> 01:10:54,376
You know war isn't good for anyone.
720
01:10:55,502 --> 01:10:59,297
- Get to the point.
- Make peace with Cocchi.
721
01:10:59,839 --> 01:11:04,010
You can beat him,
but it will take time
722
01:11:04,219 --> 01:11:05,720
and a lot of deaths.
723
01:11:05,971 --> 01:11:11,142
Rome and Palermo have decided
to bring Cocchi into my family?
724
01:11:12,143 --> 01:11:15,605
Like it or not, that's what they want.
725
01:11:17,107 --> 01:11:19,818
It's better with us than against us.
726
01:11:20,318 --> 01:11:22,696
- Is this an order?
- No.
727
01:11:23,488 --> 01:11:25,490
Absolutely not.
728
01:11:26,032 --> 01:11:29,536
Everyone has
the utmost respect for you.
729
01:11:29,953 --> 01:11:33,039
It's not an order or advice.
730
01:11:33,540 --> 01:11:35,375
It's just...
731
01:11:35,583 --> 01:11:38,670
a tactical maneuver.
732
01:11:39,504 --> 01:11:44,676
I'm authorized to tell you
if you can get rid of Cocchi quickly,
733
01:11:44,968 --> 01:11:47,470
then do it.
734
01:11:47,679 --> 01:11:52,851
No one's giving you orders
in the form of advice.
735
01:11:54,311 --> 01:11:57,731
It's just a tactical maneuver.
736
01:11:59,107 --> 01:12:01,901
If you can get rid of him,
737
01:12:02,986 --> 01:12:06,281
and really get rid of him, great!
738
01:12:06,573 --> 01:12:11,202
- If not, make peace.
- I need a week's time.
739
01:12:11,745 --> 01:12:14,247
Can't you do it in less?
740
01:12:14,748 --> 01:12:18,376
Cocchi is insane, did you see
what he did at Daniello's villa?
741
01:12:18,585 --> 01:12:21,338
What if he raided your house?
742
01:12:22,297 --> 01:12:25,342
Where would your prestige go?
743
01:12:26,509 --> 01:12:30,388
People would say Don Corrasco
can be had in his own house.
744
01:12:30,805 --> 01:12:32,974
A week, maybe less.
745
01:12:33,350 --> 01:12:36,644
If things don't go as I plan,
746
01:12:37,604 --> 01:12:40,231
I'll make peace with the Calabrian.
747
01:12:40,690 --> 01:12:42,609
You have my word.
748
01:12:53,995 --> 01:12:58,625
The terms of the issue
have been shortened, do it now.
749
01:12:58,833 --> 01:13:01,836
Get all the men you need
750
01:13:02,087 --> 01:13:04,839
but complete that mission!
751
01:13:19,854 --> 01:13:22,607
Nice face! Was it bad news?
752
01:13:27,529 --> 01:13:28,822
Whore!
753
01:13:29,406 --> 01:13:33,034
You're wasting my energy,
754
01:13:33,243 --> 01:13:38,331
I've done nothing but screw you
for the past week!
755
01:13:38,581 --> 01:13:41,751
I'm going soft
over a nymphomaniac drug addict!
756
01:13:42,752 --> 01:13:46,089
While out there is the wrath of God!
757
01:14:17,412 --> 01:14:19,747
You know what this is about?
758
01:14:19,914 --> 01:14:22,292
- Yes.
- And we're in.
759
01:14:22,500 --> 01:14:25,003
Then listen up.
760
01:14:25,587 --> 01:14:29,132
We have to kill Cocchi
and all his men.
761
01:14:29,340 --> 01:14:32,677
Don Corrasco says
if any of you die,
762
01:14:32,886 --> 01:14:36,097
he'll take care of your families.
763
01:14:36,931 --> 01:14:40,059
He'll take care of
who you leave behind.
764
01:14:40,268 --> 01:14:43,313
As long as Cocchi's gang
is exterminated
765
01:14:43,521 --> 01:14:46,816
and Cocchi gets eliminated.
766
01:14:47,025 --> 01:14:50,695
No limits and show no mercy.
767
01:14:50,904 --> 01:14:53,281
That Calabrian must die!
768
01:14:53,490 --> 01:14:57,619
Do Cocchi in!
Do it!
769
01:17:16,424 --> 01:17:18,551
What's there to eat here?
770
01:17:19,344 --> 01:17:22,388
I'll be glad when you're gone.
771
01:17:23,097 --> 01:17:24,599
Gone where?
772
01:17:24,807 --> 01:17:27,769
You really want me to leave, Larry?
773
01:17:28,186 --> 01:17:30,855
I see how much you enjoy me.
774
01:17:33,900 --> 01:17:38,321
If you call me Larry one more time,
I'll smash your face in.
775
01:17:38,529 --> 01:17:40,281
All right.
776
01:17:40,490 --> 01:17:43,493
But I don't go anywhere
I don't want to.
777
01:17:43,701 --> 01:17:46,120
I'm Daniello's daughter!
778
01:17:47,580 --> 01:17:49,582
Your dad is dead.
779
01:17:49,957 --> 01:17:52,418
Don Daniello is dead.
780
01:17:52,627 --> 01:17:56,798
Did you hear?
Dead and gone.
781
01:17:57,131 --> 01:17:58,549
Forever.
782
01:17:59,592 --> 01:18:02,428
He's gone from the face of the earth.
783
01:18:03,888 --> 01:18:07,058
I can see how upset you are.
784
01:18:07,934 --> 01:18:11,396
And to think he died
over a nymphomaniac drug addict!
785
01:18:11,604 --> 01:18:16,150
Why should I be upset?
My dad was a bloody Mafioso!
786
01:18:16,359 --> 01:18:20,780
I've known since he sent me
to boarding school in Switzerland.
787
01:18:22,240 --> 01:18:26,703
I'm sorry, but I feel nothing.
Funny, isn't it?
788
01:18:26,911 --> 01:18:31,666
My father's always tried
to keep me out of all this,
789
01:18:31,874 --> 01:18:34,127
and now I'm right in the middle of it.
790
01:18:34,335 --> 01:18:38,089
If Lanzetta had succeeded,
the war would be over.
791
01:18:38,297 --> 01:18:39,924
But now it's much worse.
792
01:18:40,133 --> 01:18:44,011
Cocchi agreed to making peace with you
793
01:18:44,178 --> 01:18:47,890
then you did what you did!
794
01:18:48,725 --> 01:18:53,020
Cocchi considers
Lanzetta responsible for the massacre.
795
01:18:53,187 --> 01:18:56,149
He doesn't think you ordered it.
796
01:18:56,357 --> 01:18:58,151
I confirmed that.
797
01:18:58,359 --> 01:19:02,405
- I don't deny responsibility.
- I didn't say that.
798
01:19:02,613 --> 01:19:06,617
But it's not good being
a crazy man's vendetta.
799
01:19:06,826 --> 01:19:10,788
Cocchi wants Lanzetta's head.
Get rid of Lanzetta.
800
01:19:10,997 --> 01:19:13,875
I'll mediate peace with the Calabrian.
801
01:19:14,083 --> 01:19:16,461
You gave your word.
802
01:19:16,669 --> 01:19:18,713
I only have one word...
803
01:19:19,630 --> 01:19:21,507
Yes, but...
804
01:19:21,924 --> 01:19:26,012
Getting rid of Lanzetta
isn't enough for Cocchi.
805
01:19:26,220 --> 01:19:28,181
We need a scapegoat.
806
01:19:28,389 --> 01:19:32,727
Lanzetta has to be charged
by the police
807
01:19:32,935 --> 01:19:36,397
for the cinema and
building site massacres.
808
01:19:36,606 --> 01:19:39,442
We need someone to report him.
809
01:19:39,650 --> 01:19:42,445
The police want to close this case.
810
01:19:42,653 --> 01:19:46,908
I consider Lanzetta a prized, faithful
811
01:19:47,116 --> 01:19:49,327
and efficient family member.
812
01:19:49,577 --> 01:19:51,913
He's done a lot for us.
813
01:19:52,246 --> 01:19:56,793
I didn't give him enough time
or he would have got Cocchi.
814
01:19:57,126 --> 01:19:59,670
Business is business.
815
01:20:01,422 --> 01:20:03,883
It won't be easy to get him,
816
01:20:04,091 --> 01:20:06,761
he's a man of many resources.
817
01:20:07,762 --> 01:20:11,390
You're a man of many resources!
818
01:20:12,266 --> 01:20:17,021
Thanks for the offerings
from your American friends
819
01:20:17,230 --> 01:20:19,273
and your generosity.
820
01:20:19,482 --> 01:20:22,026
Make yourself at home.
821
01:20:28,282 --> 01:20:32,286
- It's been a long time.
- Years, Don Corrasco.
822
01:20:36,290 --> 01:20:39,210
Real friends
don't need to keep in touch.
823
01:20:39,418 --> 01:20:42,880
Last time we met was for the pact.
824
01:20:43,214 --> 01:20:46,425
Now the reason
is just as important.
825
01:20:47,927 --> 01:20:50,304
Okay, Torri.
826
01:20:50,555 --> 01:20:54,100
The prefect, chief of police
and the Anti-Mafia
827
01:20:54,517 --> 01:20:58,396
are highly upset about this war
and the murders.
828
01:20:59,689 --> 01:21:03,901
The police want your head,
the Anti-Mafia wants mine.
829
01:21:04,110 --> 01:21:08,781
But we have nothing to do
with the real criminal,
830
01:21:08,990 --> 01:21:10,324
Lanzetta.
831
01:21:10,825 --> 01:21:14,203
He used to work for me
832
01:21:14,412 --> 01:21:16,289
a long time ago.
833
01:21:17,331 --> 01:21:20,334
Not only have you met him,
834
01:21:20,626 --> 01:21:24,547
you used him to get information
835
01:21:24,755 --> 01:21:29,218
hoping he'd make a wrong step
and you could arrest him.
836
01:21:30,219 --> 01:21:33,180
Lanzetta took too many initiatives.
837
01:21:33,347 --> 01:21:38,603
So the real culprit
for all this trouble is Lanzetta...
838
01:21:38,936 --> 01:21:40,730
you're saying.
839
01:21:44,025 --> 01:21:49,238
I'm saying get Lanzetta,
he's a dangerous murderer.
840
01:21:49,989 --> 01:21:54,994
Don't take any risks,
get him and it's all over.
841
01:21:55,202 --> 01:21:58,247
There's no other way.
842
01:21:58,623 --> 01:22:01,584
Indeed, there isn't.
843
01:22:02,710 --> 01:22:06,213
I see you realize that
so realize this:
844
01:22:06,464 --> 01:22:09,300
You must kill Lanzetta.
845
01:22:10,051 --> 01:22:13,262
- What's going on out there?
- You've decided to stay.
846
01:22:13,471 --> 01:22:15,056
That's good for me.
847
01:22:15,389 --> 01:22:17,391
Making love is nice
848
01:22:17,600 --> 01:22:19,393
and you're a fox.
849
01:22:19,685 --> 01:22:23,314
I've complimented you,
now listen up.
850
01:22:24,190 --> 01:22:26,776
Stay out of my work.
851
01:22:26,984 --> 01:22:29,570
If you can't, scram!
852
01:22:29,779 --> 01:22:33,324
- Don't you trust me?
- I don't know you.
853
01:22:33,866 --> 01:22:37,536
I don't want to know you,
I only know you in bed.
854
01:22:37,745 --> 01:22:41,874
Thanks! I'm trying to help
and you talk about sex?
855
01:22:42,083 --> 01:22:43,334
You make me sick!
856
01:22:43,542 --> 01:22:46,420
Your female help makes me laugh.
857
01:22:47,171 --> 01:22:52,218
How does it feel to kill someone?
858
01:22:53,135 --> 01:22:54,971
You killed those two guys.
859
01:22:55,179 --> 01:22:58,808
How does it feel to kill someone
by surprise?
860
01:22:59,016 --> 01:23:01,435
If you really want to know,
861
01:23:01,644 --> 01:23:03,729
you don't feel anything.
862
01:23:04,313 --> 01:23:06,691
Sooner or later everyone dies.
863
01:23:06,899 --> 01:23:09,527
So what's so exciting about it?
864
01:23:10,444 --> 01:23:12,405
You're a philosopher too!
865
01:23:13,155 --> 01:23:16,659
Call him and tell him
someone recognized
866
01:23:16,867 --> 01:23:21,664
a picture of him during the raid
at the Cocchi construction site.
867
01:23:23,457 --> 01:23:25,459
What if he won't see me?
868
01:23:26,419 --> 01:23:29,630
He'll want to know the witness's name
869
01:23:29,839 --> 01:23:33,300
so he won't spend
the rest of his life in jail.
870
01:23:34,135 --> 01:23:37,805
Sol kill Lanzetta
out of self-defence,
871
01:23:39,098 --> 01:23:41,017
and then what?
872
01:23:42,685 --> 01:23:45,646
When the police go to his house
873
01:23:45,855 --> 01:23:49,150
they'll find the grenade launcher
he used at the cinema
874
01:23:49,483 --> 01:23:53,696
and a map
of Cocchi's construction site.
875
01:23:54,321 --> 01:23:56,490
What else do you need?
876
01:23:57,324 --> 01:24:00,453
That should be enough.
877
01:24:04,415 --> 01:24:06,751
Could you kill me?
878
01:24:07,376 --> 01:24:09,712
It wouldn't be worth it.
879
01:24:10,212 --> 01:24:14,717
Promise you'll kill me
if you ever get sick of me.
880
01:24:15,134 --> 01:24:18,137
I'm already sick of you!
881
01:24:19,346 --> 01:24:22,725
I know what you mean,
but that's not an answer.
882
01:24:24,226 --> 01:24:25,644
What I mean is...
883
01:24:25,853 --> 01:24:29,774
if you don't want me anymore,
don't kick me out.
884
01:24:30,900 --> 01:24:32,443
Kill me.
885
01:24:35,613 --> 01:24:39,742
I'll do whatever you want,
just leave me alone!
886
01:24:40,326 --> 01:24:42,745
- When?
- Tonight.
887
01:24:42,953 --> 01:24:44,747
The sooner the better.
888
01:24:44,955 --> 01:24:48,334
Once the game is over,
the war is won,
889
01:24:48,542 --> 01:24:51,420
we can start enjoying life again.
890
01:24:52,004 --> 01:24:56,425
By the way, how is
your mother and brother?
891
01:24:56,634 --> 01:25:00,846
- He's an engineer, isn't he?
- They're fine, Don Corrasco.
892
01:25:01,055 --> 01:25:05,142
When someone does something for me,
I show my appreciation.
893
01:25:05,351 --> 01:25:07,144
I'll have you promoted.
894
01:25:08,020 --> 01:25:10,731
There are representatives
who owe me a lot
895
01:25:10,940 --> 01:25:14,068
and some are there
because I got them there.
896
01:25:14,443 --> 01:25:15,986
Anyway'
897
01:25:16,195 --> 01:25:20,324
you won't have
any financial problems ever again.
898
01:25:21,325 --> 01:25:23,119
Let's get something straight.
899
01:25:23,327 --> 01:25:26,997
I agreed to collaborate
with your organization
900
01:25:27,206 --> 01:25:31,210
for the benefit of the state,
not personal gain.
901
01:25:32,086 --> 01:25:37,091
Right now the authority of the state
depends on order
902
01:25:37,591 --> 01:25:41,804
and fortunately
you appreciate order.
903
01:25:42,513 --> 01:25:46,767
That is why
your parliament friends and I
904
01:25:46,976 --> 01:25:52,189
don't consider you an outlaw,
we consider you a collaborator.
905
01:25:55,734 --> 01:25:58,696
- Everything looks ready.
- All right.
906
01:26:04,577 --> 01:26:07,204
Lanzetta, listen and don't talk.
907
01:26:07,413 --> 01:26:11,500
They want you dead,
Corrasco made an agreement with Torri
908
01:26:11,917 --> 01:26:15,045
and I'm supposed to help them.
Has Torri called you?
909
01:26:15,254 --> 01:26:17,715
- No.
- That's good.
910
01:26:17,923 --> 01:26:21,927
He will, then he'll come
with an excuse and kill you.
911
01:26:22,803 --> 01:26:26,307
I'm supposed to bring the girl
to Don Corrasco's.
912
01:26:26,807 --> 01:26:31,145
Don Corrasco made a deal with Cocchi
and you're the price.
913
01:26:31,520 --> 01:26:34,607
- Why are you telling me?
- Two reasons.
914
01:26:34,815 --> 01:26:38,527
It will be my turn next
because I worked with you
915
01:26:38,736 --> 01:26:41,280
and killed Cocchi's men.
916
01:26:41,488 --> 01:26:43,824
I may be part of the deal too.
917
01:26:44,241 --> 01:26:49,288
The second reason is that
we could go into business together.
918
01:26:49,830 --> 01:26:52,041
All right, where will you be?
919
01:26:52,875 --> 01:26:55,294
Keeping watch in front of your house.
920
01:26:55,502 --> 01:26:57,087
All right.
921
01:27:29,995 --> 01:27:32,289
Are you sure, Commissioner?
922
01:27:34,041 --> 01:27:36,001
Maybe.
923
01:27:37,294 --> 01:27:40,089
You can come right now.
924
01:27:56,939 --> 01:27:59,733
Go in the bedroom and don't move.
925
01:28:03,529 --> 01:28:07,283
There's going to be
a lot of people here.
926
01:28:07,491 --> 01:28:09,952
Don't come out,
no matter what happens.
927
01:28:10,160 --> 01:28:13,580
- What's your name?
- Get in the bedroom.
928
01:28:13,747 --> 01:28:16,542
- I want to help you.
- I said go!
929
01:28:18,043 --> 01:28:21,714
If they try breaking in,
start shooting.
930
01:28:28,262 --> 01:28:31,598
Just pull the trigger.
931
01:28:31,765 --> 01:28:35,811
You might get lucky,
don't worry about me.
932
01:29:56,141 --> 01:29:58,268
- Want a drink?
- Why not?
933
01:29:58,477 --> 01:30:00,979
Just a sip, thanks.
934
01:30:02,773 --> 01:30:04,691
That's good.
935
01:30:12,157 --> 01:30:15,744
Things are looking bad now.
936
01:30:16,662 --> 01:30:18,914
What's the story with this witness?
937
01:30:20,290 --> 01:30:21,917
As I said,
938
01:30:22,167 --> 01:30:26,630
a store owner nearby
saw the shootout.
939
01:30:27,756 --> 01:30:29,716
He came to the station
940
01:30:29,883 --> 01:30:32,845
and identified your picture.
941
01:30:33,887 --> 01:30:36,265
But that isn't all.
942
01:30:37,224 --> 01:30:38,892
What else is there?
943
01:30:40,269 --> 01:30:43,105
Are you crazy?
What's with the gun?
944
01:30:43,313 --> 01:30:45,732
I'm doing you a favor.
945
01:30:48,485 --> 01:30:51,071
I wasn't in any shootout.
946
01:30:51,947 --> 01:30:54,616
Pull your jacket down over your arms.
947
01:30:55,868 --> 01:30:57,911
If you make a move,
948
01:30:58,162 --> 01:31:00,497
I'll shoot you between the eyes.
949
01:31:01,206 --> 01:31:03,250
What's got into you?
950
01:31:03,459 --> 01:31:06,795
I'm telling you
someone identified you.
951
01:31:11,425 --> 01:31:15,429
Why would I come here
to trick you?
952
01:31:15,929 --> 01:31:19,600
I know the truth
and you're a bad liar.
953
01:31:19,850 --> 01:31:22,060
I know about the pact
with Don Corrasco
954
01:31:22,519 --> 01:31:25,230
and you're a sucker.
955
01:31:31,069 --> 01:31:35,449
Do you think Don Corrasco
is going to let you live?
956
01:31:35,657 --> 01:31:38,494
Think about it, you fucking idiot!
957
01:31:39,203 --> 01:31:42,289
He's never made a pact
with anyone in person.
958
01:31:43,457 --> 01:31:46,502
Don Corrasco wouldn't make
such a mistake.
959
01:31:48,879 --> 01:31:50,923
He's fighting for power
960
01:31:51,798 --> 01:31:55,928
and would kill anyone.
Me, you...
961
01:31:56,136 --> 01:31:57,888
So now what?
962
01:31:58,472 --> 01:32:01,183
Don't worry, you're not dead yet.
963
01:32:01,391 --> 01:32:06,230
And I won't kill you
if you use your head.
964
01:32:07,606 --> 01:32:11,276
Don Corrasco is in trouble
and I'm taking over.
965
01:32:11,485 --> 01:32:13,904
His men are on my side.
966
01:32:14,112 --> 01:32:18,367
Tell me the truth,
are you going to kill me?
967
01:32:18,575 --> 01:32:20,494
I'd like to.
968
01:32:20,994 --> 01:32:22,663
I really would.
969
01:32:23,163 --> 01:32:25,332
Can you blame me?
970
01:32:25,874 --> 01:32:29,002
You were going to kill me
for Corrasco
971
01:32:29,670 --> 01:32:33,215
but you also know
killing a cop is bad luck.
972
01:32:35,259 --> 01:32:38,262
You're going to live
on one condition.
973
01:32:39,054 --> 01:32:41,348
That you help me get Cocchi.
974
01:32:42,391 --> 01:32:44,184
If you do, you'll live.
975
01:32:44,393 --> 01:32:46,728
How can we trap Cocchi?
976
01:32:46,937 --> 01:32:50,524
He knows about
your pact with Corrasco
977
01:32:50,732 --> 01:32:53,193
and is waiting to hear
that I'm dead.
978
01:32:53,402 --> 01:32:56,655
Call him and tell him
you've got me at gunpoint.
979
01:32:58,991 --> 01:33:03,579
- What if he tells Corrasco?
- They don't talk.
980
01:33:03,787 --> 01:33:07,833
And I know Cocchi,
he hates me and wants me dead.
981
01:33:08,041 --> 01:33:10,711
He'll want to kill me himself
982
01:33:10,919 --> 01:33:13,714
so he can hold it
against Don Corrasco.
983
01:33:15,924 --> 01:33:20,012
- I don't like this one bit!
- You have to.
984
01:33:20,762 --> 01:33:23,724
You have no choice.
985
01:33:28,895 --> 01:33:31,648
You get 50 million liras up front.
986
01:33:32,608 --> 01:33:37,487
Tomorrow go ask for a leave.
987
01:33:38,322 --> 01:33:40,907
If they make your life difficult,
988
01:33:41,074 --> 01:33:43,827
resign and come work for me.
989
01:34:00,302 --> 01:34:03,472
- Is that Cocchi?
- What do you want, Torri?
990
01:34:07,851 --> 01:34:10,937
Keep Lanzetta tight.
Where are you?
991
01:34:11,355 --> 01:34:14,566
Via Nuova, 40.
Top floor.
992
01:34:14,775 --> 01:34:17,611
Don't move.
993
01:34:20,572 --> 01:34:23,909
Well done. Have a drink.
994
01:34:34,461 --> 01:34:36,630
What else do you want, Lanzetta?
995
01:34:37,130 --> 01:34:38,840
Take this.
996
01:34:45,097 --> 01:34:47,974
So it looks real.
997
01:34:49,267 --> 01:34:51,395
Don't worry.
998
01:34:51,895 --> 01:34:54,856
Nothing will happen to you.
999
01:34:55,107 --> 01:34:57,609
As long as nothing happens to me.
1000
01:35:29,808 --> 01:35:32,894
Do your job.
1001
01:35:40,902 --> 01:35:44,865
Come in!
And keep your hands up!
1002
01:35:47,617 --> 01:35:50,203
Lanzetta, you sick fuck.
1003
01:36:13,268 --> 01:36:14,227
Hi.
1004
01:37:32,514 --> 01:37:34,474
Thanks.
1005
01:37:35,642 --> 01:37:39,896
Corrasco is old and rich,
he can quit whenever he wants.
1006
01:37:42,274 --> 01:37:46,653
But what about the underdogs
like you and I?
1007
01:37:47,445 --> 01:37:51,658
Who's supposed to tell Corrasco
about my death?
1008
01:37:51,867 --> 01:37:54,119
Me, he's expecting me.
1009
01:37:54,327 --> 01:37:57,038
I'm supposed to bring the girl to him.
1010
01:37:57,664 --> 01:38:01,501
Go to his house and kill him.
1011
01:38:03,503 --> 01:38:04,880
Right...
1012
01:38:06,840 --> 01:38:09,926
The hard part is getting in
1013
01:38:10,135 --> 01:38:12,053
but he's expecting you.
1014
01:38:12,554 --> 01:38:16,099
You'll have to shoot
your way out
1015
01:38:16,474 --> 01:38:19,477
but I'll be out there waiting.
1016
01:38:24,232 --> 01:38:26,985
- It can be done.
- Let's take these guys to the oven.
1017
01:38:28,945 --> 01:38:30,363
Look,
1018
01:38:31,948 --> 01:38:34,659
I think we can do better.
1019
01:38:35,327 --> 01:38:40,332
Let's take Cocchi and Melende to
Corrasco's and throw Torri overboard.
1020
01:38:43,793 --> 01:38:45,921
The only one we take to the oven
is the girl.
1021
01:38:53,637 --> 01:38:55,847
We have to think ahead.
1022
01:38:56,056 --> 01:39:00,685
The police will think Cocchi died
trying to kill Corrasco.
1023
01:39:00,936 --> 01:39:03,396
They'll find Torri
and make the connection.
1024
01:39:03,647 --> 01:39:06,691
But you know what happens
if you kill a commissioner.
1025
01:39:06,900 --> 01:39:11,279
If they find him dead,
they'll calm down right away.
1026
01:39:11,446 --> 01:39:14,658
That's the only way
we get out of this clean.
1027
01:39:15,075 --> 01:39:17,077
Good thinking.
1028
01:39:32,926 --> 01:39:34,636
Where's the girl?
1029
01:39:40,350 --> 01:39:41,893
What's wrong with you?
1030
01:39:42,560 --> 01:39:46,439
I've been told your time is up,
you're no longer needed.
1031
01:39:49,025 --> 01:39:52,445
- Who told you that?
- Someone higher up than you.
1032
01:39:53,697 --> 01:39:56,199
Who's higher up than me?
1033
01:39:56,741 --> 01:39:58,451
I didn't ask.
1034
01:41:21,701 --> 01:41:23,870
Let's reconstruct the facts.
1035
01:41:24,079 --> 01:41:28,958
Cocchi goes to Corrasco's,
they argue and shoot each other.
1036
01:41:29,167 --> 01:41:31,920
Or Cocchi went there to attack.
1037
01:41:32,128 --> 01:41:36,674
It's too early to draw conclusions,
too many pieces are missing.
1038
01:41:36,883 --> 01:41:40,136
What about Torri?
Was the body his?
1039
01:41:40,678 --> 01:41:42,263
Yes, it's him.
1040
01:41:42,472 --> 01:41:46,434
What about the Corrasco,
Attardi and Cocchi families?
1041
01:41:46,601 --> 01:41:49,229
- What about Carlo Attardi?
- He was seen last...
1042
01:41:49,437 --> 01:41:52,482
at the port in a car with someone.
1043
01:41:53,983 --> 01:41:55,777
They must have sailed off.
1044
01:41:55,985 --> 01:42:00,698
But he couldn't act against Corrasco.
Maybe it was Cocchi.
1045
01:42:00,907 --> 01:42:04,119
If he and Melende
really killed Corrasco.
1046
01:42:04,327 --> 01:42:08,081
It's too early to draw conclusions.
1047
01:42:08,581 --> 01:42:09,833
Why?
1048
01:42:10,041 --> 01:42:13,086
The autopsies
1049
01:42:13,294 --> 01:42:16,005
brought interesting things
into light.
1050
01:42:16,548 --> 01:42:19,551
Corrasco was killed
by the same gun
1051
01:42:19,759 --> 01:42:22,512
that killed Cocchi's men.
1052
01:42:23,596 --> 01:42:25,974
Cocchi and Melende were killed
1053
01:42:26,182 --> 01:42:28,852
by the same gun that killed Torri.
1054
01:42:29,060 --> 01:42:33,231
The guards inside the house
and the ones outside
1055
01:42:33,439 --> 01:42:37,735
were killed by the same guns,
which haven't been found.
1056
01:42:37,944 --> 01:42:39,612
It's a big mess!
1057
01:42:40,155 --> 01:42:44,284
- Worse than a mystery novel?
- Much worse.
1058
01:42:44,492 --> 01:42:49,164
And there weren't even
any police involved!
1059
01:42:49,998 --> 01:42:52,834
What about Daniello,
his daughter and Maione?
1060
01:42:53,042 --> 01:42:54,627
Missing.
1061
01:42:54,836 --> 01:42:58,631
They didn't use passports
and didn't fly anywhere.
1062
01:42:58,840 --> 01:43:00,633
They're probably in France!
1063
01:43:01,050 --> 01:43:04,888
So there are no more big shots left.
1064
01:43:06,222 --> 01:43:09,309
Pignataro and Lanzetta.
1065
01:43:10,059 --> 01:43:12,687
Pignataro is Corrasco's godson
1066
01:43:12,937 --> 01:43:15,815
and Lanzetta is Daniello's.
1067
01:43:16,024 --> 01:43:20,069
But they're two nobody's.
1068
01:43:20,653 --> 01:43:23,990
- Have you called them in?
- We're not waiting for Christmas!
1069
01:43:26,075 --> 01:43:29,537
We sent a police summons.
1070
01:43:29,704 --> 01:43:34,459
Pignataro supposedly lives
with his parents but can't be found.
1071
01:43:35,210 --> 01:43:39,088
We've only got one lead on Lanzetta.
1072
01:43:39,631 --> 01:43:42,258
His birth certificate!
1073
01:43:42,467 --> 01:43:46,596
We know where he was born
but that's it!
1074
01:43:46,804 --> 01:43:50,099
No school or military records,
1075
01:43:50,308 --> 01:43:54,062
he's never voted
and never been round here.
1076
01:43:54,270 --> 01:43:57,315
Don't even know what he looks like.
1077
01:43:57,857 --> 01:44:01,027
There's only one hope to get him,
1078
01:44:01,569 --> 01:44:03,863
start praying!
1079
01:44:04,614 --> 01:44:07,575
We have a total mess here.
1080
01:44:29,305 --> 01:44:31,683
So you're the new boss.
1081
01:44:32,225 --> 01:44:34,143
The war is over.
1082
01:44:35,728 --> 01:44:40,984
But you have to take on
Don Corrasco's legacy.
1083
01:44:42,568 --> 01:44:45,571
Do you know what that is?
1084
01:44:48,783 --> 01:44:53,538
Don Corrasco was in charge
of six district's votes.
1085
01:44:55,039 --> 01:44:57,875
That means he supplied...
1086
01:44:59,460 --> 01:45:01,754
five representatives.
1087
01:45:02,255 --> 01:45:06,384
Now that he's gone,
we can't count on those votes.
1088
01:45:08,261 --> 01:45:10,930
You'll have to go to those districts
1089
01:45:11,264 --> 01:45:13,891
and put things back in order.
1090
01:45:14,684 --> 01:45:17,770
You were
one of Corrasco's loyal servants
1091
01:45:17,979 --> 01:45:20,273
and now you're his sole survivor.
1092
01:45:21,024 --> 01:45:23,526
Learn from his lessons.
1093
01:45:24,152 --> 01:45:26,321
And we'll help you.
1094
01:45:31,492 --> 01:45:32,785
What about Lanzetta?
1095
01:45:33,578 --> 01:45:37,790
He's hiding out in a shack
until the smoke clears.
1096
01:45:38,333 --> 01:45:41,294
I bring him food
every day at the same time.
1097
01:45:41,627 --> 01:45:45,173
- Which shack?
- Number 3, the landmines are set.
1098
01:45:46,466 --> 01:45:48,259
Blow him up.
1099
01:45:48,801 --> 01:45:50,762
As you wish.
1100
01:45:51,054 --> 01:45:53,556
I just have to connect the last wire.
1101
01:45:53,765 --> 01:45:56,976
I got it ready
before taking him there.
1102
01:45:57,310 --> 01:46:00,521
There are 50 kilos of TNT underneath.
1103
01:46:01,314 --> 01:46:05,109
- When should I do it?
- Today, Pignataro.
1104
01:46:08,154 --> 01:46:09,822
Today.
1105
01:49:15,758 --> 01:49:22,056
TO BE CONTINUED80046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.