All language subtitles for The Perils Of Pauline (1967) English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,343 --> 00:00:08,876 If you're in peril Try not to scream 2 00:00:08,876 --> 00:00:16,589 Hang on, I'll save you My pretty Pauline 3 00:00:18,716 --> 00:00:23,190 BASKERVILLE FOUNDLING HOME 4 00:00:32,774 --> 00:00:34,569 Gosh! 5 00:00:37,358 --> 00:00:41,042 Protect me! My name is Pauline. 6 00:00:41,936 --> 00:00:44,794 Yes, Pauline. Always! 7 00:00:44,804 --> 00:00:47,085 Nobody will get you away from me. 8 00:00:47,103 --> 00:00:48,829 Never ever! 9 00:00:53,352 --> 00:00:55,490 UP FOR ADOPTION 10 00:00:56,237 --> 00:00:59,157 Luther is an accountant and he works at home a lot. 11 00:00:59,157 --> 00:01:01,987 So what we want is a nice quiet baby. 12 00:01:10,757 --> 00:01:12,228 UP AGAIN 13 00:01:12,436 --> 00:01:14,552 Laverne used to teach at Arthur Murray's 14 00:01:14,552 --> 00:01:18,530 And she always wanted a little girl that she could train to be a dancer. 15 00:01:26,828 --> 00:01:28,165 Pauline! 16 00:01:32,141 --> 00:01:34,280 THE FINAL BLOW 17 00:01:34,300 --> 00:01:37,400 If you're looking for a well behaved child, 18 00:01:37,401 --> 00:01:40,500 I can certainly recommend Pauline. 19 00:01:44,401 --> 00:01:45,901 Thank you. 20 00:02:04,063 --> 00:02:08,114 She's neat, Ethel. Perfect for us and Henry. 21 00:02:08,687 --> 00:02:10,963 Deliver Pauline this afternoon. 22 00:02:14,645 --> 00:02:16,719 A TRAGIC DAY... 23 00:02:20,608 --> 00:02:24,379 BASKERVILLE FOUNDLING HOME COURTESY CAR 24 00:02:31,000 --> 00:02:33,201 There it is. Pull over. 25 00:02:52,200 --> 00:02:54,998 How good of you to come, Mrs. Carruthers. 26 00:02:54,998 --> 00:02:58,606 -We've been waiting all morning. -Hello, did you have a nice trip? 27 00:03:00,700 --> 00:03:04,654 It's nice of you to welcome us. Come, Pauline. 28 00:03:07,089 --> 00:03:10,751 How good to see you. Doesn't she look lovely? 29 00:03:11,449 --> 00:03:14,182 Oh, let's get into the house. 30 00:03:14,322 --> 00:03:16,839 -Watch your step lady. -What's her... 31 00:03:20,715 --> 00:03:22,032 Henry! 32 00:03:22,297 --> 00:03:23,597 My goodness! 33 00:03:25,096 --> 00:03:26,566 I'm Henry. 34 00:03:26,741 --> 00:03:28,719 He's very inventive. 35 00:03:28,974 --> 00:03:32,000 Are you Pauline? Come in. 36 00:03:32,001 --> 00:03:35,200 I have a live rattle snake. 37 00:03:35,238 --> 00:03:38,823 Henry, go get Pauline's suitcase. 38 00:03:42,562 --> 00:03:44,160 Oh, it's in the back. 39 00:03:52,614 --> 00:03:54,883 Oh, I forgot my toothbrush. 40 00:04:02,732 --> 00:04:04,801 Pauline, Pauline! 41 00:04:04,826 --> 00:04:09,089 Stop that car! Henry! Pauline! Stop it! 42 00:04:09,089 --> 00:04:11,518 -Henry! -Pull the brake! 43 00:04:11,519 --> 00:04:13,719 -Henry! -Pauline! 44 00:04:31,803 --> 00:04:36,163 THE PERILS OF PAULINE (1967) 45 00:04:44,998 --> 00:04:46,557 Be careful, Pauline! 46 00:04:56,224 --> 00:04:58,624 Pauline, stop it! It's a one way street. 47 00:05:00,000 --> 00:05:08,000 Transcription: Rosita McCartney Subtitling and Sync: Walter Santos 48 00:05:13,800 --> 00:05:20,000 Where are you, My pretty Pauline? 49 00:05:20,005 --> 00:05:26,410 I will search the world For Pauline. 50 00:05:26,411 --> 00:05:32,904 By jet, by steam or by submarine 51 00:05:32,906 --> 00:05:39,568 This I do promise, My pretty Pauline. 52 00:05:39,800 --> 00:05:46,001 Where are you, My pretty Pauline? 53 00:05:46,001 --> 00:05:52,232 In Morocco or Argentina? 54 00:05:52,232 --> 00:05:59,118 If you're in peril, Try not to scream 55 00:05:59,118 --> 00:06:02,202 Hang on, I'll save you 56 00:06:02,202 --> 00:06:05,431 My pretty Pauline 57 00:06:06,104 --> 00:06:12,161 Where are you, My pretty Pauline? 58 00:06:12,161 --> 00:06:18,600 I love you, My pretty Pauline. 59 00:06:21,238 --> 00:06:23,003 -Wait! -Pauline! 60 00:06:41,800 --> 00:06:43,100 Pauline, jump! 61 00:06:50,634 --> 00:06:52,664 Pauline! Hang on, Pauline! 62 00:06:55,164 --> 00:06:56,585 Here I am, Pauline. 63 00:06:56,585 --> 00:06:59,446 -George! Help me! -I'll get you. Slide off. 64 00:07:00,780 --> 00:07:03,027 It's all right, son! Easy boy. 65 00:07:03,027 --> 00:07:06,197 -Is he all right? -Just calm down. 66 00:07:06,197 --> 00:07:09,754 Mom is here. Oh, darling. 67 00:07:09,754 --> 00:07:14,619 We don't want your girl. He almost killed our Henry. 68 00:07:14,619 --> 00:07:19,121 -Just calm down. -He's all right, pa. 69 00:07:24,482 --> 00:07:27,481 Who released that brake? 70 00:07:28,161 --> 00:07:29,982 I did it, Mrs Carruthers. 71 00:07:29,982 --> 00:07:35,102 -Why? -I was just playing a little joke. 72 00:07:36,100 --> 00:07:38,900 Go back to the Foundling Home, 73 00:07:38,901 --> 00:07:42,100 you evil boy and pack your bag. 74 00:07:56,913 --> 00:07:59,299 TORN APART 75 00:08:19,801 --> 00:08:21,262 George! 76 00:08:23,455 --> 00:08:25,152 Wait for me! 77 00:08:32,702 --> 00:08:34,460 I'm going with you. 78 00:08:34,460 --> 00:08:37,243 We're going west on a motorcycle and will pick oranges. 79 00:08:37,339 --> 00:08:39,617 No, Pauline. You're too young. 80 00:08:39,617 --> 00:08:41,582 But I look older with my hair up. 81 00:08:41,582 --> 00:08:44,357 I'll lie about my age. Please, George. 82 00:08:45,069 --> 00:08:48,833 For the last time: you're just a baby. 83 00:08:50,121 --> 00:08:53,441 Stop being... a pest! 84 00:08:54,310 --> 00:08:57,089 All right! Then, go! Who needs you? 85 00:08:57,090 --> 00:09:00,859 I never loved you anyway. I never loved you at all. 86 00:09:00,910 --> 00:09:04,133 Pauline, look at me. 87 00:09:11,167 --> 00:09:14,628 Remember that day when we sneaked off and went to the park 88 00:09:14,628 --> 00:09:17,178 and saw the daffodils coming up? 89 00:09:17,178 --> 00:09:20,935 Oh, why can't you take me with you? I don't eat much. 90 00:09:20,935 --> 00:09:23,438 Then, when we went back they were in bloom. 91 00:09:23,438 --> 00:09:25,443 I won't eat anything. 92 00:09:25,643 --> 00:09:29,781 That's the way it'll be with you. Just grow up straight. 93 00:09:29,781 --> 00:09:32,747 When you're in full bloom, I'll be back. 94 00:09:32,747 --> 00:09:34,913 But that could take forever. 95 00:09:34,913 --> 00:09:37,299 No, it won't. Before you know it, 96 00:09:37,300 --> 00:09:40,100 you'll grow bigger and I'll grow rich. 97 00:09:40,669 --> 00:09:42,653 And then what, George? 98 00:09:42,914 --> 00:09:45,712 We'll get married and go on a honeymoon. 99 00:09:46,325 --> 00:09:47,850 Where? 100 00:09:47,850 --> 00:09:53,845 London, Paris, the whole world! Maybe even Venice. 101 00:09:57,892 --> 00:09:59,236 Go! 102 00:10:01,795 --> 00:10:05,907 I'll wait, George. I'll be a daffodil and bloom. 103 00:10:05,929 --> 00:10:11,960 Dry your tears, My pretty Pauline 104 00:10:11,970 --> 00:10:18,760 I'll be back, My pretty Pauline 105 00:10:18,971 --> 00:10:25,804 I'll make millions, You'll see what I mean 106 00:10:25,804 --> 00:10:34,433 Yes, I do promise, My darling Pauline. 107 00:10:36,782 --> 00:10:39,330 SEVEN YEARS LATER... 108 00:10:40,935 --> 00:10:43,569 FAR FROM HOME 109 00:10:51,189 --> 00:10:53,109 Splendid! First rate! 110 00:10:53,268 --> 00:10:56,030 I'm bored. Let me shoot a guard. 111 00:10:56,030 --> 00:10:57,432 Give me that. 112 00:10:57,432 --> 00:10:59,737 I'm a royal prince and you're not to touch me. 113 00:10:59,737 --> 00:11:02,952 Your highness, your highness! Your new tutor has arrived. 114 00:11:03,016 --> 00:11:04,709 Is she blonde and American? 115 00:11:04,709 --> 00:11:06,455 How did you find her, your highness? 116 00:11:06,455 --> 00:11:08,688 I saw her picture at the orphans office of employment. 117 00:11:08,688 --> 00:11:11,433 So I saved my allowance and sent away for her. 118 00:11:11,433 --> 00:11:14,313 Just a minute. What is this, boy? 119 00:11:14,313 --> 00:11:16,229 I'm starting my own harem. 120 00:11:16,229 --> 00:11:19,269 Your harem? You hired an innocent orphan 121 00:11:19,269 --> 00:11:21,030 to indulge in hanky panky? 122 00:11:21,078 --> 00:11:23,648 I should certainly inform your father about this. 123 00:11:23,648 --> 00:11:26,374 You do it and I'll slice your ears off. 124 00:11:26,374 --> 00:11:30,198 I'm Colonel Sten Martin of the Royal Blues. 125 00:11:30,198 --> 00:11:33,044 I wasn't hired only to teach you shooting, 126 00:11:33,044 --> 00:11:35,506 but also to develop your moral character. 127 00:11:35,506 --> 00:11:37,780 Haven't you got any morals? 128 00:11:37,780 --> 00:11:39,830 I'm sick of morals. 129 00:11:39,830 --> 00:11:42,894 Throw him over the wall and into the jungle. 130 00:11:42,968 --> 00:11:47,516 Take your hands off me! You can't do this to me! 131 00:11:47,516 --> 00:11:50,127 I gave up a commision from the British Army. 132 00:11:50,127 --> 00:11:52,557 I gave up a chance for a pension. 133 00:11:52,558 --> 00:11:54,858 I'll catch this damn child! 134 00:11:59,085 --> 00:12:02,631 Tell the American blonde that I'm ready to go to school. 135 00:12:08,102 --> 00:12:13,190 "My name is Pauline" 136 00:12:14,993 --> 00:12:17,915 Now, class, you might as well know that this is 137 00:12:17,915 --> 00:12:19,907 my first experience as a teacher. 138 00:12:19,907 --> 00:12:23,521 So, if I seem a little nervous, I know you'll bear with me. 139 00:12:23,521 --> 00:12:27,307 And if I make mistakes, I'm sure you'll forgive me. 140 00:12:27,536 --> 00:12:31,022 You'll be studying physical education and deportment. 141 00:12:31,066 --> 00:12:32,894 Let's start with deportment. 142 00:12:32,913 --> 00:12:36,522 -Are you engaged? -Oh, yes, your highness. 143 00:12:36,522 --> 00:12:40,862 Since I was about your age. His name is George. 144 00:12:40,932 --> 00:12:42,852 Where is he? 145 00:12:43,115 --> 00:12:46,147 He's looking for me. I know he is. 146 00:12:46,147 --> 00:12:49,584 -I mean, where is he now? -I don't know. 147 00:12:49,699 --> 00:12:52,022 Then you're engaged to me. 148 00:12:52,022 --> 00:12:53,756 Thank you, your highness, 149 00:12:53,756 --> 00:12:56,052 but I'm afraid my blood isn't royal enough. 150 00:12:56,052 --> 00:12:58,751 Be engaged to me or I'll cut your head off. 151 00:12:58,751 --> 00:13:01,705 It's very bad manners to threat your teacher with a scimitar. 152 00:13:01,705 --> 00:13:04,369 I'm a prince and you'll do as a I say. 153 00:13:11,375 --> 00:13:15,204 What we need is a better teacher-pupil relationship. 154 00:13:15,204 --> 00:13:16,925 Exactly. 155 00:13:38,723 --> 00:13:40,597 Doris, Boris, get her! 156 00:14:10,452 --> 00:14:12,198 Those are real sharks! 157 00:14:22,721 --> 00:14:25,430 -Now, will you? -Will what? 158 00:14:25,715 --> 00:14:28,765 -Kiss me? -Certainly not. 159 00:14:28,997 --> 00:14:31,535 All right. I'll give three. 160 00:14:31,599 --> 00:14:33,139 One... 161 00:14:36,075 --> 00:14:37,599 two... 162 00:14:37,827 --> 00:14:40,953 Why don't you scream? The others did. 163 00:14:40,953 --> 00:14:42,395 What others? 164 00:14:42,395 --> 00:14:45,950 My other tutors. It's more fun when they scream. 165 00:14:46,095 --> 00:14:49,685 Screaming was never allowed at the Baskerville Foundling Home. 166 00:14:59,076 --> 00:15:01,958 THERE'S NO PLACE LIKE A FOUNDLING HOME 167 00:15:03,372 --> 00:15:06,188 Hold it! Hold it! 168 00:15:09,284 --> 00:15:10,488 Stop it! 169 00:15:10,822 --> 00:15:13,297 What have you done? Who gave... 170 00:15:14,694 --> 00:15:16,175 Mrs. Carruthers! 171 00:15:23,079 --> 00:15:28,169 George Stedman! Back after 7 years! 172 00:15:28,793 --> 00:15:32,204 -What's going on here? -We're being demolished. 173 00:15:32,708 --> 00:15:35,841 -Where's Pauline? -I let her go with the others. 174 00:15:36,125 --> 00:15:39,687 -Adopted? -No. Poor girl! 175 00:15:39,955 --> 00:15:45,090 She was my only failure. There was a jinx on her. 176 00:15:45,215 --> 00:15:47,299 Just as you planned, sir. 177 00:15:47,509 --> 00:15:49,294 Plan? What plan? 178 00:15:49,337 --> 00:15:51,545 To keep her at the orphanage until he could come back 179 00:15:51,545 --> 00:15:53,428 and lay the riches of the world at her feet: 180 00:15:53,428 --> 00:15:55,973 Sable, jewels, chocolate... 181 00:15:55,973 --> 00:15:59,657 It was you who put the jinx on her! 182 00:15:59,749 --> 00:16:01,930 I should know. 183 00:16:01,930 --> 00:16:03,811 Don't you understand? 184 00:16:03,852 --> 00:16:07,543 I love her, Mrs. Carruthers. I've always loved her. 185 00:16:08,195 --> 00:16:10,752 He wrote her every day for seven years. 186 00:16:11,128 --> 00:16:14,604 -And I torn them up. -But why? 187 00:16:15,323 --> 00:16:17,652 I never told you this, George, 188 00:16:17,652 --> 00:16:21,037 you may have inherited evil tendencies. 189 00:16:22,966 --> 00:16:25,289 If he had, madame, he has overcome them. 190 00:16:25,289 --> 00:16:28,482 -He's made a fortune for her. -How big a fortune? 191 00:16:28,585 --> 00:16:31,087 He's rented Venice for their honeymoon. 192 00:16:31,087 --> 00:16:35,485 -The whole city? -Including the canals. 193 00:16:37,562 --> 00:16:41,819 Oh! And I thought it was only puppy love. 194 00:16:41,819 --> 00:16:44,660 How blind I was! 195 00:16:45,217 --> 00:16:48,304 Is she pretty, Mrs. Carruthers? 196 00:16:48,510 --> 00:16:50,620 She's beautiful. 197 00:16:50,620 --> 00:16:54,992 If you had come back 2 days ago before she left for Africa. 198 00:16:54,992 --> 00:16:56,771 Africa? Where in Africa? 199 00:16:56,771 --> 00:17:00,503 Basbah. To tutor a twelve-year-old prince 200 00:17:00,503 --> 00:17:02,956 in deportment and physical education. 201 00:17:03,124 --> 00:17:05,102 Not Prince Benji of Alabaris? 202 00:17:05,102 --> 00:17:07,852 His father and Mr. Stedman have a joint venture in oil. 203 00:17:07,852 --> 00:17:11,948 She was promised the protection of the royal family. 204 00:17:12,402 --> 00:17:14,824 Let's go, Thorpe. We'll take my jet. 205 00:17:14,876 --> 00:17:17,580 That kid is the worst delinquent since Ivan the Terrible. 206 00:17:17,585 --> 00:17:21,955 When they bite off your head it goes crunch. 207 00:17:33,395 --> 00:17:37,111 What are you doing playing with my sharks? 208 00:17:37,111 --> 00:17:39,820 He's just mischievous, your majesty. 209 00:17:40,313 --> 00:17:44,783 You'll have your harem when you're 18 and not before. 210 00:17:44,840 --> 00:17:47,055 Now go to your suite. 211 00:17:48,135 --> 00:17:50,091 You hurt my ear! 212 00:17:50,208 --> 00:17:52,419 It's really my fault, your majesty. 213 00:17:52,419 --> 00:17:54,169 you see, I haven't been able to establish 214 00:17:54,169 --> 00:17:56,678 a proper teacher-pupil relationship. 215 00:17:56,678 --> 00:18:00,756 He won't bother you again or I'll cut off his hand. 216 00:18:01,007 --> 00:18:05,110 Nothing can happen to you while I'm alive. 217 00:18:08,838 --> 00:18:11,959 I'll, drag you behind the racing camels. 218 00:18:13,258 --> 00:18:16,213 I'll have you squeezed by the royal python. 219 00:18:18,057 --> 00:18:21,919 All right! You can have a harem. Take mine. 220 00:18:21,919 --> 00:18:26,014 Oh, I don't want your old harem. I'm stuck with the teacher. 221 00:18:26,193 --> 00:18:29,546 Benji, Benji, I'm your sire. 222 00:18:29,546 --> 00:18:31,872 Doesn't it mean anything to you? 223 00:18:37,611 --> 00:18:40,412 A DEN OF SIN 224 00:19:31,965 --> 00:19:33,928 Good morning, teacher. 225 00:19:33,965 --> 00:19:36,624 Why was I bathed in oil? 226 00:19:36,624 --> 00:19:39,181 Why an I in this diaphanous knickers? 227 00:19:39,191 --> 00:19:42,437 Why am I a prisoner? And where's your father? 228 00:19:42,437 --> 00:19:44,369 He's taking a nap. 229 00:19:48,515 --> 00:19:52,500 I'm sorry about the sharks. I'm a bad boy. 230 00:19:53,360 --> 00:19:55,400 Oh, but you aren't hopeless. 231 00:19:55,401 --> 00:19:58,408 There's no such thing as a bad boy. 232 00:20:05,071 --> 00:20:07,369 A ruby carved like an apple! 233 00:20:07,369 --> 00:20:10,518 An apple for my teacher. Put it on. 234 00:20:15,045 --> 00:20:17,110 That's the apple of Arabia. 235 00:20:17,111 --> 00:20:20,111 As long as you wear it, we're married. 236 00:20:21,605 --> 00:20:24,000 This is inexcusable, your highness! 237 00:20:24,005 --> 00:20:25,700 Shame on you! 238 00:20:25,925 --> 00:20:28,695 Once and for all: I'm waiting for George. 239 00:20:28,695 --> 00:20:32,219 But George isn't here and Benji is! 240 00:20:44,789 --> 00:20:46,475 Now I have you. 241 00:20:47,776 --> 00:20:51,426 Yes, you have, you handsome thing. 242 00:20:51,426 --> 00:20:54,000 You've touched the strings of my heart. 243 00:20:54,001 --> 00:20:55,931 Kiss me on the cheek. 244 00:20:59,187 --> 00:21:02,909 I'll burn your hair! I'll paint you green! 245 00:21:04,310 --> 00:21:06,420 Get me out of this. 246 00:21:12,300 --> 00:21:14,092 Your excelency, your highness! 247 00:21:14,100 --> 00:21:15,817 Where did she go? 248 00:21:15,821 --> 00:21:18,861 To the royal garage, your highness. The royal garage. 249 00:21:24,061 --> 00:21:25,265 Go! Go! 250 00:21:25,913 --> 00:21:27,600 Hurry! Hurry! 251 00:21:37,500 --> 00:21:38,900 Faster! Faster! 252 00:21:43,270 --> 00:21:45,500 All right, New York. Over and out. 253 00:21:45,501 --> 00:21:47,711 Industries running fractionally. 254 00:21:47,711 --> 00:21:50,200 Rail steady. Utilities nervous. 255 00:21:51,431 --> 00:21:55,690 Thorpe, did I ever tell you that I took her to se the Statue of Liberty? 256 00:22:11,567 --> 00:22:13,256 Hurry, hurry! 257 00:22:42,178 --> 00:22:44,017 Oh, your highness! 258 00:22:44,205 --> 00:22:46,497 Have you seen an American girl? 259 00:22:46,497 --> 00:22:49,263 A beautiful square girl with diaphanous knickers? 260 00:22:49,263 --> 00:22:51,148 About 5.2 feet tall? 261 00:22:52,812 --> 00:22:55,611 No, your highness. 262 00:22:56,318 --> 00:22:59,548 She must be here. Search the whole place. 263 00:23:02,190 --> 00:23:04,317 I'll take this one. 264 00:23:24,972 --> 00:23:28,863 American girls bring a fortune in the Congo. 265 00:23:37,408 --> 00:23:40,621 The market survey we made last year disclosed a vacuum in cement 266 00:23:40,621 --> 00:23:43,695 industry here in Basbah. The local product is grainy and... 267 00:23:43,695 --> 00:23:46,799 Never mind the local cement. Where is that little monster? 268 00:23:46,876 --> 00:23:49,830 Mr. Stedman, greetings! 269 00:23:52,080 --> 00:23:54,469 Where's she? Where's Pauline? 270 00:23:54,469 --> 00:23:56,409 Pauline? 271 00:23:56,409 --> 00:23:58,575 Your new school teacher from America. 272 00:23:58,575 --> 00:24:00,741 Oh, that Pauline. 273 00:24:00,741 --> 00:24:03,873 She never got here. She fell off the boat. 274 00:24:05,256 --> 00:24:08,421 Then, what is this? Where's she? 275 00:24:08,899 --> 00:24:10,892 What have you done to her? 276 00:24:21,444 --> 00:24:25,408 Wall me up, your gangster? You're in house arrest. 277 00:24:25,408 --> 00:24:27,680 And no harem until you're 35. 278 00:24:29,568 --> 00:24:31,568 You hurt my nose! 279 00:24:34,060 --> 00:24:37,445 Mr. Stedman, greetings! 280 00:24:37,445 --> 00:24:40,376 How's our il company doing in Wall Street? 281 00:24:40,376 --> 00:24:43,552 Never mind Wall Street! Produce Pauline at once or 282 00:24:43,552 --> 00:24:45,671 you'll lose your oil and your country! 283 00:24:45,906 --> 00:24:49,460 Your majesty! News of the American tutor. 284 00:24:49,460 --> 00:24:51,861 She's on her way to the Congo to be sold to Bamble, 285 00:24:51,861 --> 00:24:54,800 the leader of the white pygmies in exchange for his horde of ivory. 286 00:24:56,398 --> 00:24:59,960 If I could drop a writ of plaintiff who would sign it? 287 00:24:59,960 --> 00:25:03,531 Forget that! We'll take the king's half track to the Zambezi River 288 00:25:03,531 --> 00:25:05,300 and then we'll go by canoe. 289 00:25:25,388 --> 00:25:28,950 Residence of Mr. William Sten Martin, notable white hunter. 290 00:25:29,670 --> 00:25:31,575 I'll see if he's in. 291 00:25:33,651 --> 00:25:35,284 Telephone, bwana. 292 00:25:35,384 --> 00:25:37,695 I'm having my dinner. 293 00:25:39,017 --> 00:25:40,981 What is my dinner? 294 00:25:40,981 --> 00:25:43,999 A nice zebra steak fried in monkey fat. 295 00:25:44,000 --> 00:25:45,695 Again? 296 00:25:46,875 --> 00:25:49,437 Zebra, zebra, zebra. 297 00:25:50,458 --> 00:25:53,390 Can't you cook anything else? 298 00:25:59,532 --> 00:26:01,424 Sten Martin here. 299 00:26:01,424 --> 00:26:03,044 This is prince Benji. 300 00:26:03,044 --> 00:26:04,699 Yes, your highness! 301 00:26:06,075 --> 00:26:07,683 I have a job for you. 302 00:26:07,683 --> 00:26:09,714 I will pay you a princely fortune. 303 00:26:09,729 --> 00:26:12,970 An American girl named Pauline is about to be sold to Bamble. 304 00:26:12,970 --> 00:26:14,969 Get her and bring her back to me. 305 00:26:14,969 --> 00:26:17,106 Yes, sir. 306 00:26:20,227 --> 00:26:22,764 Get my Mauser gun. I'm going up the river. 307 00:26:38,115 --> 00:26:41,827 Ah! Look what you're getting. She's a beautiful American Blonde. 308 00:26:41,827 --> 00:26:44,224 And she's a hard working orphan. 309 00:26:44,967 --> 00:26:47,853 And she doesn't belong to the Peace Corps. 310 00:26:48,141 --> 00:26:50,234 OK. I make deal. 311 00:26:53,594 --> 00:26:56,237 You, new queen! Sit on throne. 312 00:27:02,492 --> 00:27:06,177 Oh, thank you very much, but I'm afraid I'm too big for it. 313 00:27:06,177 --> 00:27:08,962 You see, I'm 34-22-34. 314 00:27:19,631 --> 00:27:26,626 You drink and you'll be little like us: 17-11-17. 315 00:28:04,975 --> 00:28:07,301 No wonder the prince wanted you back. 316 00:28:07,301 --> 00:28:12,497 You're 34-22-34. Just fine for a short safari. 317 00:28:12,858 --> 00:28:15,111 Benji will never see you again. 318 00:28:17,391 --> 00:28:19,039 Where am I? 319 00:28:19,081 --> 00:28:22,584 You're in the great green greasy banks of the Zambezi River. 320 00:28:22,584 --> 00:28:25,306 Gosh! And who are you? 321 00:28:25,306 --> 00:28:29,403 William Sten Martin, notable white hunter at your service, my dear. 322 00:28:29,403 --> 00:28:32,336 I am an American citizan looking for employment. 323 00:28:32,336 --> 00:28:34,461 Can you take me to civilization? 324 00:28:36,351 --> 00:28:37,978 White pygmies! 325 00:28:37,978 --> 00:28:40,191 My canoe is just over the hill. Quickly! 326 00:29:17,521 --> 00:29:20,711 Why go looking for a job when you could stay here with me 327 00:29:20,711 --> 00:29:24,758 in my hunting lodge below the high river dam. You'd love it! 328 00:29:24,930 --> 00:29:28,061 Every night when the sun sets over the savannah, I'll, bring you 329 00:29:28,061 --> 00:29:31,264 fresh meat: rhinos, zebras... 330 00:29:31,264 --> 00:29:33,359 I love a nice sunset, 331 00:29:33,359 --> 00:29:36,276 but I don't believe I know how to cook a zebra. 332 00:29:36,276 --> 00:29:38,756 You fry it in monkey fat. 333 00:29:39,926 --> 00:29:41,611 And every night afer dinner, 334 00:29:41,611 --> 00:29:44,800 we'll sit by the fire and laught out loud with the hyenas. 335 00:29:45,052 --> 00:29:47,936 We used to laugh so much at the Foundling Home. 336 00:29:48,364 --> 00:29:51,221 Sometimes we ran out of oatmeal and we'd just sit around 337 00:29:51,221 --> 00:29:53,753 and George would tell us funny stories for dinner. 338 00:29:53,904 --> 00:29:56,165 Poor unhappy child! 339 00:29:56,169 --> 00:29:57,881 You're a federal judge. 340 00:29:58,019 --> 00:30:00,199 What are the marriage laws among these natives? 341 00:30:00,745 --> 00:30:03,772 There's no divorce among the white pygmies. 342 00:30:04,449 --> 00:30:08,176 Dear Pauline, take the word of a man of the world. 343 00:30:08,258 --> 00:30:10,019 He's abandoned you. 344 00:30:10,019 --> 00:30:13,965 What worries me is that she must think that I've abandoned her. 345 00:30:14,354 --> 00:30:16,803 He'll find me no matter where I am. 346 00:30:16,803 --> 00:30:20,734 Sometimes I fell he's just around the corner. 347 00:30:28,716 --> 00:30:30,573 We've passed the island. 348 00:30:30,573 --> 00:30:34,893 There's a whirl ahead when the sill way of the dam is open. 349 00:30:35,228 --> 00:30:37,439 Everything comes to those who wait. 350 00:30:38,935 --> 00:30:41,670 Pauline, life is a jungle. 351 00:30:41,670 --> 00:30:44,761 Why go through it as a lonely school teacher? 352 00:30:44,761 --> 00:30:48,335 Lonely?! With so much to do in the world? 353 00:30:48,335 --> 00:30:50,295 I'll get into something: 354 00:30:50,295 --> 00:30:54,445 Urban renewal, the poverty program, maybe help the blind. 355 00:30:54,445 --> 00:30:56,701 I could be somebody's eyes. 356 00:30:56,701 --> 00:31:01,322 No, no, Pauline, listen to me. I have a confession to make. 357 00:31:01,599 --> 00:31:07,024 I was to be paid a princely fortune to return you to Benji, but I fell 358 00:31:07,024 --> 00:31:10,621 in love with you at first sight. Marry me, Pauline! 359 00:31:10,621 --> 00:31:12,719 Thank you very much, Mr. Sten Martin. 360 00:31:12,719 --> 00:31:16,002 I appreciate the offer, but I'm engaged to George. 361 00:31:18,498 --> 00:31:21,639 Don't move! Don't panic! 362 00:31:23,300 --> 00:31:24,859 Hippopotami? 363 00:31:24,859 --> 00:31:27,049 Yes, and with hunger. 364 00:31:27,049 --> 00:31:29,934 Keep still. I'll shoot past your head. 365 00:31:34,151 --> 00:31:36,761 Now, you listen to me: I want her back! 366 00:31:36,761 --> 00:31:38,839 Did you hear? Back! 367 00:31:38,839 --> 00:31:41,347 Go in jungle with white hunter. 368 00:31:42,364 --> 00:31:43,887 Wait a minute! 369 00:31:43,981 --> 00:31:45,798 Message coming in. 370 00:31:47,553 --> 00:31:51,414 White hunter and girl down river. 371 00:31:51,914 --> 00:31:54,177 Attacked by hippos. 372 00:31:54,577 --> 00:31:57,100 Should I wire the Duce and cancel Venice? 373 00:31:57,475 --> 00:31:59,717 Negative. Back in the canoe. 374 00:32:02,039 --> 00:32:04,079 I have one more shoot left. 375 00:32:06,473 --> 00:32:10,281 Mr. Sten Martin, your eyes are all black. 376 00:32:10,281 --> 00:32:13,043 I can't see, I can't see. 377 00:32:13,403 --> 00:32:16,714 Take over. We're approaching white waters. 378 00:32:16,714 --> 00:32:19,608 Aim to the hydroelectric plant on the right. 379 00:32:19,608 --> 00:32:22,744 I'll try to low the water level. 380 00:33:50,359 --> 00:33:52,359 Where are we now? 381 00:33:52,359 --> 00:33:55,283 On the 7th floor of the New York Mercy Hospital. 382 00:33:55,283 --> 00:33:56,990 Just down the hall from the chapel. 383 00:33:57,962 --> 00:34:02,912 Pauline, I can't let you do this: marry a blind man... 384 00:34:02,912 --> 00:34:05,030 Well, you saved my life, Willy. 385 00:34:05,030 --> 00:34:07,138 You gave up a princely fortune. 386 00:34:07,138 --> 00:34:09,150 It's the least I can do. 387 00:34:12,393 --> 00:34:15,102 -What's the matter with him? -He's almost drawn in the 388 00:34:15,102 --> 00:34:17,968 great green greasy banks of the Zambezi River. 389 00:34:18,212 --> 00:34:21,653 His lungs are full of vicious African organisms. 390 00:34:22,861 --> 00:34:24,475 7th floor. 391 00:34:40,100 --> 00:34:43,100 CHAPEL 392 00:34:45,938 --> 00:34:49,459 And now, I pronounce you man and... 393 00:34:49,459 --> 00:34:52,995 Wait! You stepped over the soap. 394 00:34:54,168 --> 00:34:56,024 You can see! 395 00:34:56,024 --> 00:34:59,118 You tricked me. You're a fake! 396 00:34:59,580 --> 00:35:03,490 Well, I was blind, but unfortunately I got better. 397 00:35:03,490 --> 00:35:08,221 You know what I think: A man can't be out in the jungle too long. 398 00:35:08,221 --> 00:35:12,230 And zebra cooked in monkey fat can have something do with it too. 399 00:35:12,230 --> 00:35:14,911 That's right. It twisted my mind. 400 00:35:14,911 --> 00:35:18,655 I understand you, Willy. But I don't love you. 401 00:35:18,755 --> 00:35:23,700 Marry me anyway, Pauline. I'll do anything. 402 00:35:23,701 --> 00:35:25,845 I'll go blind. 403 00:35:26,433 --> 00:35:27,920 Come, my son. 404 00:35:27,922 --> 00:35:32,061 I'll take you to the psychiatric ward in the annex. 405 00:35:41,549 --> 00:35:43,432 Mrs. Carruthers! 406 00:35:44,053 --> 00:35:46,231 Pauline! 407 00:35:47,518 --> 00:35:49,382 What are doing scrubbing floors? 408 00:35:49,382 --> 00:35:51,455 Why aren't you at the Baskerville Foundling Home? 409 00:35:51,455 --> 00:35:53,100 It's a bowling alley now. 410 00:35:53,101 --> 00:35:55,477 I could have stayed down as a pinsetter. 411 00:35:55,477 --> 00:35:59,296 But i'm not as agile as I used to be. 412 00:36:01,698 --> 00:36:05,519 I know! The apple of Arabia. It'll buy a new foundling home. 413 00:36:05,519 --> 00:36:08,848 -If I can get it off my finger. -Dip it in the soaped bucket. 414 00:36:13,811 --> 00:36:15,938 Isn't it wonderful, Mrs. Carruthers? 415 00:36:15,938 --> 00:36:18,238 Something good comes out of everything. 416 00:36:18,238 --> 00:36:22,707 Oh, Pauline, you're a sweet girl. 417 00:36:22,707 --> 00:36:26,567 The orphans will praise your name. 418 00:36:26,567 --> 00:36:31,157 Oh, please, could we call it the George Stedman in Foundling Home? 419 00:36:35,649 --> 00:36:39,742 Pauline, there's something I must tell you. 420 00:36:39,742 --> 00:36:43,203 Two days after you left, George came back. 421 00:36:43,203 --> 00:36:46,310 He did? Oh, where is he? Where did he go? 422 00:36:46,310 --> 00:36:49,779 To find you. Just as you always hoped. 423 00:36:49,779 --> 00:36:53,177 He's rented Venice for your honeymoon. 424 00:36:53,177 --> 00:36:55,168 Venice! 425 00:37:08,492 --> 00:37:10,999 George! George! 426 00:37:11,000 --> 00:37:14,647 Oh, George! Is it really you? 427 00:37:17,347 --> 00:37:18,983 Pauline! 428 00:37:18,983 --> 00:37:24,104 -You're so pale! -You're so beautiful! 429 00:37:24,575 --> 00:37:28,783 Did I bloom, George? Am I a daffodil? 430 00:37:29,735 --> 00:37:31,573 A whole bouquet. 431 00:37:32,974 --> 00:37:36,707 -Now we'll be together always. -Always, Pauline! 432 00:37:36,707 --> 00:37:38,121 Don't touch him! 433 00:37:38,121 --> 00:37:40,848 He's full of vicious African organisms. 434 00:37:42,133 --> 00:37:45,418 -What are his chances? -One in a million. 435 00:37:45,418 --> 00:37:47,189 Does he know? 436 00:37:48,193 --> 00:37:51,187 He was told when he came though customs. 437 00:37:53,426 --> 00:37:55,968 It's almost spring, George. 438 00:37:56,987 --> 00:38:00,166 Oh, it's just a common cold, Pauline. 439 00:38:00,166 --> 00:38:02,740 There are wonderful drugs now. 440 00:38:03,287 --> 00:38:06,791 Of course, I'll be hopping around in no time. 441 00:38:07,062 --> 00:38:08,978 Then we'll go to Venice. 442 00:38:08,978 --> 00:38:14,155 Yes, and we'll get the Piazza San Marco and turn it into a 443 00:38:14,155 --> 00:38:16,277 playground for the children. 444 00:38:17,060 --> 00:38:20,099 Oh! The tragedy of it all! 445 00:38:25,657 --> 00:38:29,647 We waited so long, George. A few more days won't matter. 446 00:38:29,647 --> 00:38:33,322 Of course not, Pauline. I'll see you in a little while. 447 00:38:35,019 --> 00:38:38,461 Oh, Pauline, one in a million... 448 00:38:38,461 --> 00:38:42,787 No! He's good and kind. He'll be the one in a million. 449 00:38:43,323 --> 00:38:45,718 Oh, George, I'll nurse you back to health. 450 00:38:46,688 --> 00:38:48,685 You're kind and good, Pauline. 451 00:38:48,685 --> 00:38:51,587 First, we'll need some white shoes, a white dress and a... 452 00:38:51,587 --> 00:38:55,736 If anything happens to me, you'll be the richest woman in the world. 453 00:38:55,736 --> 00:38:58,181 I wonder if Gimbels is still open. 454 00:39:17,746 --> 00:39:19,713 Pauline! 455 00:39:26,010 --> 00:39:28,767 -Did you see that? -Right into the sewer. 456 00:39:28,767 --> 00:39:30,500 Where does it come out? 457 00:39:30,501 --> 00:39:33,067 Somewhere in the dark Atlantic. 458 00:39:48,899 --> 00:39:50,526 Stafford! 459 00:39:51,085 --> 00:39:52,458 Yes, sir? 460 00:39:53,020 --> 00:39:57,903 Break off a piece of that seaweed. It's good for my throat. 461 00:39:58,092 --> 00:39:59,696 Yes, Mr. Coleman. 462 00:40:12,172 --> 00:40:14,543 Gosh! Where am I? 463 00:40:15,295 --> 00:40:18,957 You're washed ashore in the impregnable state of Casper Coleman. 464 00:40:18,957 --> 00:40:21,054 The second richest man in the world. 465 00:40:21,054 --> 00:40:23,571 -Who are you? -My name is Pauline. 466 00:40:23,573 --> 00:40:27,719 I'm engaged to George Stedman, the richest man in the world. 467 00:40:27,719 --> 00:40:30,347 Get her into the house, Stafford, Yes. 468 00:40:30,347 --> 00:40:35,439 -And call Dr. Reinhart. -Oh, yes, sir. 469 00:40:37,050 --> 00:40:40,429 MEANWHILE BACK AT THE PSYCHIATRIC WARD 470 00:40:40,529 --> 00:40:43,928 You see I would have taken her out of the snow. 471 00:40:43,928 --> 00:40:45,642 -Please... -Honestly! 472 00:40:45,642 --> 00:40:48,633 Face it, man. You're 18 years too late. 473 00:40:48,640 --> 00:40:49,900 The group is right. 474 00:40:49,902 --> 00:40:51,428 It's impossible to get between them. 475 00:40:51,429 --> 00:40:54,226 Their love is, if you pardon the word, sacred. 476 00:40:54,940 --> 00:41:00,094 Well, if their love is sacred, mine should be profane. 477 00:41:00,094 --> 00:41:01,850 Oh, Martin, get hold of yourself. 478 00:41:01,850 --> 00:41:03,264 Out of my way! 479 00:41:03,414 --> 00:41:07,627 I want her, I need her and I'm going to have her! 480 00:41:19,786 --> 00:41:22,026 It can't be true, Thorpe. It can't be true. 481 00:41:22,049 --> 00:41:25,179 Try to be calm, sir. You're full of wonder drugs. 482 00:41:25,179 --> 00:41:27,398 How can I... How can I stay calm? 483 00:41:27,398 --> 00:41:30,972 I want every sewer searched, every coast line dragged. 484 00:41:30,972 --> 00:41:33,221 I've got to find Pauline. 485 00:41:34,724 --> 00:41:36,852 Where is she? Where is she? 486 00:41:44,167 --> 00:41:46,454 -Much better today. -Aha! 487 00:41:46,554 --> 00:41:48,764 Just rest and keep warm. 488 00:41:48,764 --> 00:41:52,220 All right! Go on my dear, what happened next? 489 00:41:52,230 --> 00:41:56,288 Well, then I fell into this hole. And the next thing I knew 490 00:41:56,288 --> 00:41:58,312 I was emptied in the dark Atlantic. 491 00:41:58,315 --> 00:42:00,104 What a brave girl, sir! 492 00:42:00,104 --> 00:42:03,046 Oh, I'm not brave. I'm just lucky. 493 00:42:03,046 --> 00:42:05,062 George is the brave one. 494 00:42:05,787 --> 00:42:08,010 May I use your telephone to call the hospital? 495 00:42:08,010 --> 00:42:09,508 I'll reverse charges. 496 00:42:09,508 --> 00:42:13,939 Yesterday, my dear, while you were under sedation, I checked 497 00:42:13,939 --> 00:42:19,161 his condition. He's in a coma and taking no calls and now, 498 00:42:19,161 --> 00:42:22,375 my dear, you need a little nap before lunch. Nurse! 499 00:42:24,533 --> 00:42:26,536 Take Pauline to her room. 500 00:42:29,089 --> 00:42:32,276 But sir, the hospital said that George Stedman had made 501 00:42:32,276 --> 00:42:34,862 a remarkable recovery and is convalescing at home. 502 00:42:34,862 --> 00:42:36,471 I couldn't tell her that, you idiot! 503 00:42:36,471 --> 00:42:37,717 She'd go to him. 504 00:42:37,717 --> 00:42:41,126 I want that courage and gallantry and I'm going to have it. 505 00:42:41,526 --> 00:42:45,418 But sir, you're 99 and a half years old. 506 00:42:45,418 --> 00:42:48,126 You subsist on cookies and mother's milk. 507 00:42:49,658 --> 00:42:51,516 It's not for myself. 508 00:42:51,516 --> 00:42:54,856 I'm going to marry her to my grandson Dwayne. 509 00:42:54,856 --> 00:42:58,700 -Bring my grandson! -Bring his grandson! 510 00:43:06,705 --> 00:43:08,676 That's my grandson! 511 00:43:10,465 --> 00:43:12,842 Wedding bells for you, my lad. 512 00:43:13,271 --> 00:43:16,332 Wedding bells. You like that, uh? 513 00:43:16,333 --> 00:43:17,633 Won't you? 514 00:43:19,517 --> 00:43:22,148 But the disparity in their ages, sir? 515 00:43:22,148 --> 00:43:24,991 Pauline is 19, whereas Dwayne is only one. 516 00:43:24,991 --> 00:43:27,539 When he's 21, she'll be 40! 517 00:43:29,231 --> 00:43:32,713 Reinhart? You're the head of my laboratories. 518 00:43:32,713 --> 00:43:34,223 Think of a solution. 519 00:43:34,223 --> 00:43:38,239 It's quite simple: Freeze her. 520 00:43:38,239 --> 00:43:40,254 Freeze her? I don't follow. 521 00:43:40,254 --> 00:43:43,262 The girl is 19, your grandson, one. 522 00:43:43,262 --> 00:43:48,251 Freeze her for 25 years and then your heir will pass her. 523 00:43:48,251 --> 00:43:50,516 By then, Dwayne will be 26 524 00:43:50,516 --> 00:43:53,751 and Pauline will still be a blushing 19. 525 00:43:54,608 --> 00:43:56,431 We can use the lab. 526 00:43:56,631 --> 00:43:59,454 Of course, all we need is her consent. 527 00:43:59,454 --> 00:44:03,984 Oh, yes, yes. We'll put something in her tea. 528 00:44:06,490 --> 00:44:08,604 TEA TIME 529 00:44:16,814 --> 00:44:18,489 Drink your tea, my dear. 530 00:44:20,805 --> 00:44:22,786 Hum! It's delicious. 531 00:44:22,786 --> 00:44:24,204 Thank you. 532 00:44:24,589 --> 00:44:28,132 We used to drinks lots of tea at the Baskerville Foundling home. 533 00:44:28,373 --> 00:44:32,284 On chilly afternoons like this, George would make a big pot and 534 00:44:32,284 --> 00:44:34,907 we'd all have a cup before taking our naps. 535 00:44:35,140 --> 00:44:38,109 He said the sugar would give us sweet dreams. 536 00:44:38,449 --> 00:44:40,845 Gosh! I fell sleepy already. 537 00:44:42,697 --> 00:44:44,191 To the laboratory! 538 00:44:50,171 --> 00:44:53,435 My crews have cruised every sewer in New York City, sir. 539 00:44:53,435 --> 00:44:56,438 I've branched every inch of the Atlantic Ocean coastline 540 00:44:56,438 --> 00:44:58,352 and there's no trace of Pauline. 541 00:44:58,584 --> 00:45:00,657 Well crawl and drain some more. 542 00:45:00,657 --> 00:45:02,632 I want her found. Did you hear it? 543 00:45:02,632 --> 00:45:03,983 Yes, sir. 544 00:45:11,300 --> 00:45:12,637 Stedman speaking. 545 00:45:14,781 --> 00:45:18,632 -For you. -Thank you, sir. This is Thorpe. 546 00:45:18,982 --> 00:45:20,538 Oh, hello Stafford. 547 00:45:21,642 --> 00:45:23,500 Oh yes, we are. 548 00:45:25,467 --> 00:45:28,184 She is? I can't believe it! 549 00:45:29,237 --> 00:45:32,580 Yes. Yes, I'll tell him. 550 00:45:32,681 --> 00:45:35,486 Thank you, Stafford. Goodbye. 551 00:45:35,488 --> 00:45:37,519 Tell me what? Who was that? 552 00:45:37,519 --> 00:45:40,139 Casper Coleman's male secretary. 553 00:45:41,768 --> 00:45:45,268 Pauline was washed away in the old tycoon's private beach. 554 00:45:45,268 --> 00:45:47,715 He plans to marry her to his grandson. 555 00:45:48,486 --> 00:45:49,978 But that's ridiculous! 556 00:45:49,978 --> 00:45:52,700 His grandson is only one year old. 557 00:45:52,749 --> 00:45:54,604 He solved that problem. 558 00:45:54,604 --> 00:45:57,516 He's reducing Pauline to a state of torpor, 559 00:45:57,516 --> 00:45:59,760 then freezing her for 25 years. 560 00:46:01,118 --> 00:46:02,800 That monster! 561 00:46:02,812 --> 00:46:05,053 I don't think it's legal, but on the other hand, 562 00:46:05,054 --> 00:46:06,598 the estate is impregnable. 563 00:46:06,930 --> 00:46:10,305 If Stafford works for Coleman, why did he confess to you? 564 00:46:10,305 --> 00:46:14,345 There's a secret confraternity between male secretaries, sir. 565 00:46:16,827 --> 00:46:21,097 25 years! I'll be 50! 566 00:46:21,097 --> 00:46:23,210 She'll still be sweet 19. 567 00:46:23,210 --> 00:46:26,800 January and June marriages are sometimes the happiest, sir. 568 00:46:30,744 --> 00:46:33,285 Get me the head of my laboratories. 569 00:46:34,007 --> 00:46:35,800 She catches a cold just so easily, Thorpe. 570 00:46:35,801 --> 00:46:37,323 Did you know that? 571 00:46:37,456 --> 00:46:39,358 She had pneumonia once. 572 00:46:39,549 --> 00:46:42,083 I rubbed her back with goose grease. 573 00:46:42,948 --> 00:46:45,815 Just the thought of her shivering in that ice... 574 00:46:46,701 --> 00:46:52,602 Doctor, Stedman. How soon can I be frozen up for 25 years? 575 00:46:52,602 --> 00:46:56,257 Almost immediately. It's a simple technique. 576 00:46:56,257 --> 00:46:59,775 Much like making an ice cube in your refrigerator, sir. 577 00:46:59,775 --> 00:47:03,235 -May I ask why you? -No, doctor. Yes you may not. 578 00:47:03,421 --> 00:47:05,515 Just get things ready and I'll be right along. 579 00:47:05,515 --> 00:47:08,577 But the risk, sir, the danger to your life. 580 00:47:10,712 --> 00:47:15,415 Without Pauline, life is just not worth living. 581 00:47:17,377 --> 00:47:19,155 Just think, Thorpe. 582 00:47:19,813 --> 00:47:23,260 In 25 years I'll be just like I am now. 583 00:47:24,356 --> 00:47:28,137 She'll be just like she is, a as fresh as beautiful as ever. 584 00:47:28,725 --> 00:47:31,787 It'll be a bright brand new world! 585 00:47:37,394 --> 00:47:39,464 Sir, I have a request to make. 586 00:47:39,464 --> 00:47:42,692 May I have the honor of freezing up by your side? 587 00:47:43,998 --> 00:47:46,000 Thank you, Thorpe, 588 00:47:46,010 --> 00:47:48,900 but someone must stay behind and run the empire. 589 00:47:51,237 --> 00:47:54,447 But sir, I don't have your razor sharp mind. 590 00:47:57,543 --> 00:48:00,714 We're ready, Mr. Stedman. Just step over here. 591 00:48:03,031 --> 00:48:06,595 If you just lie down inside and make yourself comfortable. 592 00:48:11,925 --> 00:48:14,324 Your certified check for a million dollars, sir. 593 00:48:14,324 --> 00:48:16,632 You'll need some spending money when you wake up. 594 00:48:17,544 --> 00:48:19,704 Any last minute instructions, sir? 595 00:48:19,721 --> 00:48:23,705 If Pauline wakes up before I do, keep an eye on her. 596 00:48:23,705 --> 00:48:25,058 Yes, sir. 597 00:48:25,141 --> 00:48:26,773 Proceed, doctor. 598 00:48:54,923 --> 00:48:56,479 Goodbye, sir. 599 00:48:57,531 --> 00:48:58,944 Goodbye, sir. 600 00:48:59,718 --> 00:49:03,728 Not goodbye, Thorpe. Just adios. 601 00:49:20,914 --> 00:49:22,891 What's happening to her now? 602 00:49:22,891 --> 00:49:26,121 She's just descending to a state of torpor. 603 00:49:26,520 --> 00:49:29,274 Fill the container with tap water. 604 00:49:47,037 --> 00:49:48,552 -Mr. Coleman. -Ah! 605 00:49:49,412 --> 00:49:51,893 A visitor, Mr. Otto Falsone. 606 00:49:51,951 --> 00:49:54,012 He says that after George Stedman and yourself, 607 00:49:54,012 --> 00:49:56,012 he's the third richest man in the world. 608 00:49:56,012 --> 00:49:57,127 Falsone? 609 00:49:58,055 --> 00:50:01,676 Reinhart, go on with the freezing, I'll be back. 610 00:50:51,037 --> 00:50:55,106 -Stafford, mother's milk for two. -Yes, sir. 611 00:50:55,106 --> 00:50:57,950 Well, Falsone, come, come, come. I only got a minute. 612 00:50:59,066 --> 00:51:02,272 If you are who you say you are, how come I've never heard of you? 613 00:51:02,550 --> 00:51:07,583 Well, let's say, I'm somewaht of a recluse. People annoy me. 614 00:51:07,583 --> 00:51:10,582 That's why I spend most of my time on my estate 615 00:51:10,582 --> 00:51:12,725 in furthermost Canada. 616 00:51:13,290 --> 00:51:15,742 And I have a little proposition for you, sir. 617 00:51:15,742 --> 00:51:18,375 I'm making one of my rare visits. 618 00:51:18,375 --> 00:51:20,434 -Furthermost Canada? -Yes. 619 00:51:21,474 --> 00:51:23,236 How do you get your money? 620 00:51:23,236 --> 00:51:27,283 Well, suffice to say that my mother was a very good friend 621 00:51:27,283 --> 00:51:29,291 with the late Shah of Kuwait. 622 00:51:29,291 --> 00:51:31,546 The Shah? Himself? 623 00:51:32,335 --> 00:51:37,162 Well, uh... What is your proposition? 624 00:51:37,162 --> 00:51:39,696 I understand you have a grandson. 625 00:51:40,290 --> 00:51:45,246 How would you like him to be the richest man in the world? 626 00:51:45,288 --> 00:51:48,519 How could he be as long as George Stedman is around? 627 00:51:48,519 --> 00:51:51,316 Ah, thank you. 628 00:51:52,154 --> 00:51:56,847 You see, my daughter in law has just presented me with a granddaughter. 629 00:51:56,852 --> 00:52:00,450 Now you are the second richest man in the world, I'm the third. 630 00:52:00,450 --> 00:52:04,342 Their betrothed would combine two fortunes. 631 00:52:07,625 --> 00:52:11,371 Stafford, let the little blonde go. 632 00:52:11,371 --> 00:52:12,819 Yes, sir. 633 00:52:17,297 --> 00:52:19,883 Unfreeze the blonde! Coleman's orders. 634 00:52:19,885 --> 00:52:21,598 It may be too late. 635 00:52:36,573 --> 00:52:41,589 A toast to the youngsters, uh! What is your granddaughter's name? 636 00:52:41,589 --> 00:52:43,523 Henrietta. 637 00:52:43,523 --> 00:52:48,098 To Dwayne and Henrietta, the richest young couple in the world. 638 00:52:52,503 --> 00:52:56,216 -What did you say this was? -That is mother's milk. 639 00:52:56,216 --> 00:53:00,740 -I'm 99 and a half. -Is this tea? 640 00:53:00,740 --> 00:53:02,339 I prefer it. 641 00:53:02,339 --> 00:53:05,548 Oh, well it's not tea. In fact it is... Oh, dear! 642 00:53:06,335 --> 00:53:09,840 Thank you. Delicious, thank you. 643 00:53:10,164 --> 00:53:15,862 You were saying just now something about letting a little blonde go. 644 00:53:16,141 --> 00:53:18,714 Well... Between you and me, 645 00:53:18,714 --> 00:53:23,420 it gets rather cold and lonely up there in furthermost Canada. 646 00:53:23,420 --> 00:53:30,241 I was wondering if you might consider passing her over to me, I... 647 00:53:54,791 --> 00:53:57,463 Third richest man in the world, are you? 648 00:53:57,512 --> 00:53:59,080 Imposter! 649 00:54:00,963 --> 00:54:02,899 He's well and waiting for you. 650 00:54:02,899 --> 00:54:04,549 Oh I knew he'd be the one in a million. 651 00:54:04,549 --> 00:54:07,795 Once out of the gate, turn left and catch agreen bus. 652 00:54:07,795 --> 00:54:09,620 Here's some money for your fare. 653 00:54:09,620 --> 00:54:11,001 -Thank you. -Stafford! 654 00:54:11,030 --> 00:54:13,313 Oh, the address is 163 Park Avenue. Go! 655 00:54:13,786 --> 00:54:16,219 Stafford! Guards! Guards! 656 00:54:17,182 --> 00:54:19,052 Stafford, where are you? 657 00:54:19,524 --> 00:54:22,290 Oh, it feels dazzle. A bit rude of me. 658 00:54:22,290 --> 00:54:24,632 And what about the blonde? 659 00:54:24,652 --> 00:54:25,925 Stafford! 660 00:54:25,932 --> 00:54:27,964 Pauline, the little blonde, where's she? 661 00:54:27,979 --> 00:54:29,552 Unfrozen, sir and gone. 662 00:54:29,552 --> 00:54:31,662 Gone? Gone? In which direction? 663 00:54:31,662 --> 00:54:33,119 Guards! Seize this imposter. 664 00:54:33,119 --> 00:54:35,490 Walk him over, then toss him over the wall. 665 00:54:35,495 --> 00:54:37,035 Come on, you... 666 00:54:42,787 --> 00:54:43,887 Pauline! 667 00:54:43,887 --> 00:54:45,999 I caught a green bus and got here as fast as I could. 668 00:54:45,999 --> 00:54:47,262 Where's George? 669 00:54:47,262 --> 00:54:50,164 But Casper Coleman froze you for 25 years. 670 00:54:50,439 --> 00:54:52,438 Yes, but I'm 96° now, 671 00:54:52,438 --> 00:54:55,701 besides it was just an old man's love for his grandson, Dwayne. 672 00:54:55,701 --> 00:54:58,335 Where's George? I can't wait to see him. 673 00:54:58,608 --> 00:55:00,132 He's in here. 674 00:55:07,307 --> 00:55:09,810 This may be a little difficult, my dear. 675 00:55:12,242 --> 00:55:13,655 Brace yourself. 676 00:55:15,592 --> 00:55:17,502 But where's George? 677 00:55:25,132 --> 00:55:28,951 George! But why? 678 00:55:28,951 --> 00:55:32,410 When he heard you were frozen, he made the decision himself. 679 00:55:32,889 --> 00:55:35,652 He didn't want to burden you with his declining years. 680 00:55:35,752 --> 00:55:41,132 I offered to freeze by his side, but someone had to run the empire. 681 00:55:42,285 --> 00:55:46,186 Oh, did he say anything else about me? 682 00:55:46,186 --> 00:55:52,405 He said: life without my Pauline is not worth living. 683 00:55:52,405 --> 00:55:54,689 25 years from now, 684 00:55:54,689 --> 00:55:57,453 I'll be just as I am and she'll be just who she is, 685 00:55:57,453 --> 00:56:03,189 as fresh and beautiful as ever and it'll be a brand new bright world. 686 00:56:04,368 --> 00:56:08,545 Oh, George, it will be a brand new world. 687 00:56:09,568 --> 00:56:13,545 Only... Only in 25 years, 688 00:56:13,693 --> 00:56:17,522 I'll be 44 and he'll be only 25. 689 00:56:17,621 --> 00:56:20,786 January and June marriages are sometimes the happiest. 690 00:56:20,786 --> 00:56:23,380 Oh no! Get an ice pick quick, turn on the oven. 691 00:56:23,380 --> 00:56:25,930 No, my dear, a rapid thaw would kill him. 692 00:56:30,884 --> 00:56:33,900 25 years isn't so long, George. 693 00:56:34,091 --> 00:56:37,295 I'll get a comfortable chair and some good books 694 00:56:37,295 --> 00:56:39,340 and will wait to be together. 695 00:56:39,340 --> 00:56:42,869 He could be defrosted slowly, a little every day, 696 00:56:42,869 --> 00:56:44,375 preferably by sun light. 697 00:56:44,379 --> 00:56:47,610 Yes, a warm climate, but where? And how? 698 00:56:47,610 --> 00:56:50,411 The mean temperature in the Gulf of Aden is 130°. 699 00:56:50,411 --> 00:56:52,466 I'll order the schooner off the moth balls. 700 00:56:52,466 --> 00:56:53,647 Yes, yes. 701 00:56:53,948 --> 00:56:57,497 Oh, George! It will be a brand new world. 702 00:57:06,531 --> 00:57:09,301 It's delicious. What is it? Port? 703 00:57:09,301 --> 00:57:12,347 -It's vanilla extract. -Sorry. 704 00:57:15,200 --> 00:57:19,290 So, you weren't around when she was left on the doorstep... 705 00:57:19,290 --> 00:57:23,898 So, I was left on a doorstep. 706 00:57:25,300 --> 00:57:27,376 I'm still here. 707 00:57:34,045 --> 00:57:38,107 STEDMAN SCHOONER DEPARTING TODAY FOR THE GULF OF ADEN 708 00:57:47,776 --> 00:57:50,813 And that's the end of chapter 3, George. 709 00:57:51,354 --> 00:57:54,009 These people have long names! 710 00:57:55,255 --> 00:58:00,957 Chapter 4. Lara lays feverish and half conscious in 711 00:58:00,957 --> 00:58:03,513 Feliciata Semiovna's bed. 712 00:58:04,150 --> 00:58:08,800 The Sventitskys, the servants and Dr. Zhivago were talking in whispers... 713 00:58:08,801 --> 00:58:11,365 And sell the coppers after Wall Street closes, 714 00:58:11,365 --> 00:58:14,250 merge the Detroit plant with Montreal electronics. 715 00:58:14,251 --> 00:58:15,946 Thorpe out. 716 00:58:21,742 --> 00:58:24,938 That's all for the day, my dear. He's beginning to drip. 717 00:58:25,388 --> 00:58:28,078 We'll finish the chapter tomorrow, George. 718 00:58:34,113 --> 00:58:35,752 Where are we today? 719 00:58:35,752 --> 00:58:39,616 Approaching the Mediterranean. Just off the coast of Brittany. 720 00:58:40,757 --> 00:58:42,832 Better break out to southwestern. 721 00:58:42,832 --> 00:58:45,297 The captain said we're running into rough weather. 722 00:59:22,890 --> 00:59:25,203 There's a roaring fire in the basement sallon, 723 00:59:25,203 --> 00:59:27,051 shall we go below? 724 00:59:27,051 --> 00:59:29,377 I just hope he isn't seasick. 725 00:59:29,377 --> 00:59:32,830 A gastric disturbance is impossible in the state of torpor. 726 00:59:47,817 --> 00:59:50,057 Are you sure those ropes will hold? 727 00:59:50,057 --> 00:59:51,588 I checket them myself, my dear. 728 00:59:51,588 --> 00:59:53,632 Now come below. You're getting drenched. 729 00:59:55,845 --> 00:59:56,976 Look! 730 01:00:03,884 --> 01:00:05,814 Oh, George, wait for me! 731 01:00:05,814 --> 01:00:07,877 -No, no! -Easy, easy. 732 01:00:07,877 --> 01:00:12,426 Please, let me go with George. Let go of me. 733 01:00:12,426 --> 01:00:14,551 Please, please, let me go. 734 01:00:14,557 --> 01:00:16,400 Hold on, my dear. 735 01:00:19,851 --> 01:00:23,330 Please, miss, do you want to wind up in Davy Jones's locker? 736 01:00:23,330 --> 01:00:25,850 Anywhere, as long as I'm with George. 737 01:00:25,853 --> 01:00:27,385 How come you don't stop the boat? 738 01:00:27,385 --> 01:00:31,167 In this weather? The barometer is still falling. Now come below. 739 01:00:31,897 --> 01:00:34,211 Please, let me go. 740 01:00:34,704 --> 01:00:37,300 Oh! Keep your spirit up, George. 741 01:00:37,301 --> 01:00:39,851 You'll wash ashore somewhere. 742 01:00:53,730 --> 01:00:57,411 SEARCH ABANDONED FOR GEORGE STEDMAN LOST AT SEA 743 01:01:04,122 --> 01:01:07,253 Closing Dow Jones average up 6.5. 744 01:01:07,253 --> 01:01:09,520 You made 3 million dollars before lunch. 745 01:01:09,600 --> 01:01:11,809 Mr. Stedman would be proud of you. 746 01:01:11,853 --> 01:01:16,251 Money. What is money without love? 747 01:01:17,552 --> 01:01:19,759 I can't go on, Thorpe. 748 01:01:20,395 --> 01:01:23,176 What you need is a change of scene. 749 01:01:23,176 --> 01:01:26,474 Somewhere where you can meet some nice young swingers. 750 01:01:26,474 --> 01:01:28,271 Somewhere like the Riviera. 751 01:01:28,272 --> 01:01:30,654 He's alive, Thorpe. I know it. 752 01:01:30,655 --> 01:01:33,355 He's some place... somewhere. 753 01:01:33,368 --> 01:01:35,600 Just floating around. 754 01:01:45,184 --> 01:01:47,200 Your love may be sacred, 755 01:01:47,201 --> 01:01:50,708 but I'm here now and you're here. 756 01:01:50,708 --> 01:01:55,006 And you'll never get Pauline. Never! Never! Never! Never... 757 01:01:55,006 --> 01:01:57,007 Uh! What am I doing? 758 01:01:58,614 --> 01:02:01,300 You're my life boat. 759 01:02:01,900 --> 01:02:04,200 I must be going crackers! 760 01:02:04,213 --> 01:02:07,182 This blasted sun! 761 01:02:32,699 --> 01:02:34,965 The French Riviera! 762 01:02:40,857 --> 01:02:45,678 Trash! Trash! Immature trash! 763 01:02:45,678 --> 01:02:47,661 How can I follow my greatest epic: 764 01:02:47,661 --> 01:02:50,250 "Life Equals Two and a Half" with a story like this 765 01:02:50,250 --> 01:02:52,370 where innocence triumphs? 766 01:02:52,370 --> 01:02:54,911 Innocence has never triumphed in a Frandisi film. 767 01:02:54,911 --> 01:02:57,008 -You know that. -Don't you know that? 768 01:02:57,788 --> 01:02:59,788 Wait a minute! 769 01:03:00,288 --> 01:03:02,866 Maybe we can switch it around. 770 01:03:02,995 --> 01:03:05,871 Let innocence be destroyed. 771 01:03:06,622 --> 01:03:09,397 It will win every festival in Europe. 772 01:03:09,413 --> 01:03:10,802 Naturally. 773 01:03:12,737 --> 01:03:14,914 But who's going to play it? 774 01:03:18,199 --> 01:03:20,895 Where does one find innocence? 775 01:03:23,646 --> 01:03:27,347 Nah! There's no more innocence in this dolce vita. 776 01:03:27,359 --> 01:03:31,171 Just the sound of rats and feet on broken glass. 777 01:03:39,539 --> 01:03:41,019 That's it! 778 01:03:42,069 --> 01:03:44,423 She's innocence herself. 779 01:03:44,751 --> 01:03:46,896 Sign her at once. 780 01:03:47,737 --> 01:03:50,627 Tell her that she's fallen under the far out eye of the talented 781 01:03:50,627 --> 01:03:52,608 Frederico Frandisi. 782 01:04:01,131 --> 01:04:03,122 Look! We're being signaled. 783 01:04:04,989 --> 01:04:07,830 If my navy days serve me correctly, 784 01:04:09,479 --> 01:04:14,036 you've come under the talented far out eye of Frederico Frandisi. 785 01:04:15,692 --> 01:04:19,253 He wants to make you an international symbol of innocence. 786 01:04:19,679 --> 01:04:22,358 And will you have dinner with him tonight? 787 01:04:22,366 --> 01:04:27,221 Oh, that's very sweet of him, but I haven't been very hungry lately. 788 01:04:28,290 --> 01:04:30,992 Do you think George isn't melted by now? 789 01:04:57,165 --> 01:04:59,529 Wait! Pauline! 790 01:05:12,683 --> 01:05:14,115 Where am I? 791 01:05:14,569 --> 01:05:16,017 Who are you? 792 01:05:16,062 --> 01:05:20,544 I am Colonel William Sten Martin, sir, formely with the British Army. 793 01:05:21,402 --> 01:05:25,074 I found you floating in ice in the coast of Britanny 794 01:05:25,074 --> 01:05:27,041 and I saved your life. 795 01:05:27,046 --> 01:05:29,560 Look, there's a cafe over there. 796 01:05:29,576 --> 01:05:32,816 Why don't we go and have a glass of Cinzano and talk it over? 797 01:05:32,917 --> 01:05:35,700 Yes? You're rather saucy, actually . 798 01:05:40,335 --> 01:05:42,485 And so there was nothing else for me to do but to have 799 01:05:42,485 --> 01:05:44,454 myself frozen for 25 years. 800 01:05:45,352 --> 01:05:47,899 But what was I doing off the coast of Britanny? 801 01:05:47,900 --> 01:05:49,512 What were you doing there? 802 01:05:49,513 --> 01:05:52,184 Hum? Oh, I was going to Singapore. 803 01:05:52,242 --> 01:05:55,052 I saw you floating by and the captain wouldn't stop. 804 01:05:55,208 --> 01:05:57,486 So I just dived and pushed you here. 805 01:05:57,486 --> 01:05:59,252 What else could I do? 806 01:05:59,252 --> 01:06:02,211 Dear sir, you deserve a reward. You shall have it. 807 01:06:02,211 --> 01:06:03,765 Oh, I don't think so. 808 01:06:03,765 --> 01:06:05,167 A certified check. 809 01:06:05,167 --> 01:06:07,211 Any bank in the world will cash that. 810 01:06:07,211 --> 01:06:09,249 Here you are. And thank you. 811 01:06:09,282 --> 01:06:12,297 A million dollars? A million dollars? 812 01:06:12,297 --> 01:06:13,877 What's my life worth? 813 01:06:14,465 --> 01:06:18,094 Quite. May I give you some advice? 814 01:06:18,168 --> 01:06:19,570 Please. 815 01:06:19,570 --> 01:06:21,843 Why don't you get frozen up again? 816 01:06:21,843 --> 01:06:25,896 I mean, if this girl is attractiveas you say she is, she's worthy that. 817 01:06:25,896 --> 01:06:28,702 The longer you wait, the older you'll get. 818 01:06:28,702 --> 01:06:31,863 I intend to. But first, I'd like to call New York 819 01:06:31,863 --> 01:06:33,987 to see if there's any news of her. 820 01:06:35,829 --> 01:06:38,478 Oh, I hate to ask. Would you mind lending me a few dollars? 821 01:06:38,478 --> 01:06:40,444 That million was all the change I had. 822 01:06:40,444 --> 01:06:42,964 I'm sorry, old chap. I never lend money. 823 01:06:45,723 --> 01:06:47,714 A wise policy. 824 01:06:50,944 --> 01:06:52,701 L'addition, monsieur. 825 01:06:53,372 --> 01:06:57,059 Oh, I'm sorry. I can't pay it. You see I've just arrived in 826 01:06:57,059 --> 01:07:00,096 Saint-Tropez in a keg of ice and I have no money. 827 01:07:02,766 --> 01:07:05,415 Il est arrivé à Saint-Tropez dans un bloc de glace. 828 01:07:05,415 --> 01:07:07,375 Bloc de glace? C'est impossible! 829 01:07:07,375 --> 01:07:09,859 Je vais faire quelque chose. 830 01:07:12,799 --> 01:07:14,623 Are you a nut, monsieur? 831 01:07:14,623 --> 01:07:17,245 In which case I'll take you at once to the insane asylum. 832 01:07:17,245 --> 01:07:20,485 Or you are an American deadbeat, in which case we will consult 833 01:07:20,485 --> 01:07:23,002 the proprietor, who is my cousin. 834 01:07:23,832 --> 01:07:25,412 Of course! 835 01:07:27,728 --> 01:07:32,386 RUSSIAN CONSUL GENERAL ENGLISH AND CHINESE SPOKEN HERE 836 01:07:32,386 --> 01:07:36,229 Rent one of our space vehicles is impossible. 837 01:07:36,229 --> 01:07:38,137 Please, hear me out. 838 01:07:38,137 --> 01:07:41,407 I have a certified check for one million dollars. 839 01:07:41,407 --> 01:07:45,580 I would perfectly hand this over to you if you would only put a 840 01:07:45,580 --> 01:07:48,845 certain lady and myself in orbit for four days. 841 01:07:48,845 --> 01:07:51,606 That's all I ask. 842 01:07:51,852 --> 01:07:54,018 From the Kremlin. Urgent! 843 01:08:00,400 --> 01:08:02,990 RED ALERT- TO ALL CONSULATES 844 01:08:03,000 --> 01:08:06,300 IRMA SUICIDE RATHER THAN WALK IN SPACE 845 01:08:06,301 --> 01:08:10,400 WITH WOLF OF CRIMEA... NO LOCAL GIRL AVAILABLE TO FIT SUIT 846 01:08:10,401 --> 01:08:14,100 SIZE 34-22-34... FIND ONE! BLAST OFF AT DAWN. "K" 847 01:08:17,476 --> 01:08:19,786 What are the young lady's measurements? 848 01:08:19,786 --> 01:08:23,249 Ah, 34-22-34, five feet three. 849 01:08:23,249 --> 01:08:26,594 So you can understand why I'm so keen to orbit. 850 01:08:28,532 --> 01:08:33,309 -Sit down. -Here? Thank you. 851 01:08:33,518 --> 01:08:37,896 You see, apart from a short safari on the Zambezi River, 852 01:08:37,896 --> 01:08:41,218 we've hardly been alone. 853 01:08:42,948 --> 01:08:46,882 On second thought, it can be arranged. 854 01:08:47,595 --> 01:08:49,718 There's a space vehicle leaving tomorrow morning. 855 01:08:49,765 --> 01:08:51,970 We'll fly you and the lady to Moscow tonight. 856 01:08:51,970 --> 01:08:54,522 Bless you. 857 01:08:55,853 --> 01:08:59,634 -And the check? -The what? Oh yes, of course. 858 01:09:01,860 --> 01:09:04,987 -Where do we find this young lady? -The young lady? Oh yes. 859 01:09:04,987 --> 01:09:07,762 Tonight she's having dinner at the Café Chez Amour. 860 01:09:07,762 --> 01:09:09,524 We'll take care of everything. 861 01:09:09,525 --> 01:09:14,100 Excuse me, forgive me... Shouldn't we have tickets? 862 01:09:14,100 --> 01:09:16,784 -Tickets? -Of course. 863 01:09:16,784 --> 01:09:19,235 We'll meet you outside the Café tonight. 864 01:09:19,384 --> 01:09:21,900 Have a Cinzano while you wait. 865 01:09:21,901 --> 01:09:24,529 Ah, thank you. Charming. 866 01:09:34,418 --> 01:09:36,748 A Cinzano, please. 867 01:09:49,597 --> 01:09:52,733 Pardon, monsieur. You're wanted at the telephone. 868 01:09:52,733 --> 01:09:55,411 Thank you very much. Excuse me, my dear. 869 01:09:57,270 --> 01:09:58,946 Who are you? 870 01:10:01,696 --> 01:10:03,088 Gosh! 871 01:10:03,088 --> 01:10:07,013 Secret agents from Washington DC, our nation's capital! 872 01:10:07,019 --> 01:10:08,830 We've been watching you for days. 873 01:10:08,830 --> 01:10:12,253 We need you to perform a valuable service behind the Iron Curtain. 874 01:10:12,253 --> 01:10:15,074 I'd be glad to, but I have to go back to New York 875 01:10:15,074 --> 01:10:17,013 and run the George Stedman empire. 876 01:10:17,014 --> 01:10:18,775 What flag flies over you? 877 01:10:18,775 --> 01:10:22,405 Stars and stripes. Gosh! 878 01:10:22,523 --> 01:10:24,268 That's better! 879 01:10:24,288 --> 01:10:26,089 The Moscow plane leaves at 00h30. 880 01:10:26,089 --> 01:10:30,004 We'll pick you at precisely 00h01. We'll brief you on the way. 881 01:10:38,605 --> 01:10:43,400 They want me back at the hotel. Some mix over a peach umbrella. 882 01:10:43,600 --> 01:10:45,108 Shall we go? 883 01:10:45,208 --> 01:10:48,921 Oh, you go. I'll just stay here and listen to the music. 884 01:10:48,921 --> 01:10:52,896 Yes, yes. Have a Shirley Temple. I'll be back as soon as I get 885 01:10:52,896 --> 01:10:55,088 this straight out. 886 01:10:55,088 --> 01:10:58,909 Peach umbrella? Peach umbrella... 887 01:11:06,258 --> 01:11:08,173 Miss, step into the kitchen. 888 01:11:25,890 --> 01:11:30,369 The boss said you can take five in the alley. 889 01:11:38,597 --> 01:11:42,058 Gosh! You're both secret agents from Washington DC, 890 01:11:42,058 --> 01:11:43,907 just like the other two Americans. 891 01:11:43,907 --> 01:11:45,272 They are not Americans. 892 01:11:45,272 --> 01:11:47,619 They are Marshal Malekowsky and Colonel Nifer 893 01:11:47,619 --> 01:11:50,471 of the Russian secret police posing as diplomats. 894 01:11:50,471 --> 01:11:54,092 They are luring you to Moscow to take a walk in space. 895 01:11:54,584 --> 01:11:57,741 -Why me? -You fit the suit. 896 01:11:58,233 --> 01:12:02,545 Gosh! I'm glad you warned me. I wont' go. 897 01:12:02,545 --> 01:12:06,117 Yes, you will as a double agent for us. It will save millions of dollars 898 01:12:06,117 --> 01:12:08,787 -and thousands of lives. -How? 899 01:12:08,787 --> 01:12:12,627 Once you're out on space, you can photograph the instrument panel 900 01:12:12,627 --> 01:12:16,850 in the capsule. Here's your camera. It'll fit in your left ear. 901 01:12:17,363 --> 01:12:20,710 Well, raise your right hand and repeat after me. 902 01:12:21,243 --> 01:12:24,077 -For flag and country. -For flag and country. 903 01:12:24,077 --> 01:12:26,219 I promise to perform this dangerous mission. 904 01:12:26,219 --> 01:12:28,893 I promise to perform this dangerous mission. 905 01:12:28,893 --> 01:12:31,538 Behind the Iron Curtain at risk of torture and death, 906 01:12:31,538 --> 01:12:34,655 Behind the Iron Curtain at risk of torture and death, 907 01:12:34,655 --> 01:12:36,513 I will go to my grave with the secret. 908 01:12:36,513 --> 01:12:38,467 I will go to my grave with the secret. 909 01:12:38,467 --> 01:12:40,675 -So help me God. -So help me God. 910 01:12:40,675 --> 01:12:43,019 When we leave, go back to yur table. 911 01:13:07,528 --> 01:13:09,501 -Pauline! -George! 912 01:13:16,862 --> 01:13:21,065 -Oh, Pauline, I thought you were... -And I thought you were... 913 01:13:22,460 --> 01:13:24,313 Let's not talk about it now. 914 01:13:25,013 --> 01:13:27,306 -Later. -Yes. 915 01:13:27,342 --> 01:13:32,348 In the moonlight And in the morning, Venice! 916 01:13:32,348 --> 01:13:34,888 Oh, yes, yes, yes. 917 01:13:39,085 --> 01:13:41,686 -I mean, no. -No? 918 01:13:41,686 --> 01:13:43,928 I mean, I hope so. 919 01:13:44,192 --> 01:13:45,984 Oh, George, hold me. 920 01:13:55,740 --> 01:13:58,585 Oh, it's been a wonderful evening, George. 921 01:13:58,590 --> 01:14:00,978 Just like at the Baskerville Foundling Home. 922 01:14:00,978 --> 01:14:02,952 You washing, me drying. 923 01:14:02,952 --> 01:14:05,425 We'll have a lifetime of wonderful evenings, Pauline. 924 01:14:05,425 --> 01:14:07,768 We'll never be separated again. 925 01:14:09,099 --> 01:14:10,648 What time is it? 926 01:14:11,126 --> 01:14:15,400 -A minute to twelve. Why? -No reason. 927 01:14:17,162 --> 01:14:19,876 Tell me again, how is it going to be, please. 928 01:14:21,548 --> 01:14:25,659 Well, we'll be married in Venice and we'll take he schooner 929 01:14:25,659 --> 01:14:28,514 on a long honeymoon. Six times around he world. 930 01:14:29,002 --> 01:14:31,255 And we'll settle down and raise a family. 931 01:14:31,518 --> 01:14:35,247 Blondes like you and they'll grow up and have more 932 01:14:35,247 --> 01:14:37,971 blondes like you and we'll visit them on Sundays. 933 01:14:38,879 --> 01:14:42,000 Oh, George, no mater what happens, 934 01:14:42,010 --> 01:14:45,200 remember I'll always love you. 935 01:14:46,122 --> 01:14:48,158 Pauline, you're trembling. 936 01:14:48,869 --> 01:14:52,509 That's nothing. Just the chilly Saint-Tropez nights. 937 01:14:53,219 --> 01:14:57,513 We're finished here. I'll get my coat and take you back to the hotel. 938 01:15:01,560 --> 01:15:03,856 We're due to the airport. You have o hurry! 939 01:15:20,620 --> 01:15:21,991 Pauline! 940 01:15:38,760 --> 01:15:43,105 I LOVE YOU, PAULINE. P.S.: NO MATTER WHAT. 941 01:15:44,068 --> 01:15:46,101 No matter, what?! 942 01:15:46,972 --> 01:15:48,645 Anything else, monsieur? 943 01:15:49,432 --> 01:15:51,080 Ah, there you are. 944 01:15:52,653 --> 01:15:56,334 -Hurry! We're off to jolly old Moscow. -She is, you're not. 945 01:15:56,334 --> 01:15:57,585 What? 946 01:16:01,923 --> 01:16:05,387 Pauline! Pauline! 947 01:16:05,387 --> 01:16:08,042 Pauline? What about Pauline? Where is she? 948 01:16:08,221 --> 01:16:12,495 I gave the Russians your million to put us in orbit and now 949 01:16:12,495 --> 01:16:16,087 -He's taken her off to Moscow. -You idiot! 950 01:16:17,488 --> 01:16:18,984 Deadbeat! 951 01:16:19,014 --> 01:16:21,557 Mr. Stedman, you're out of your ice! 952 01:16:21,557 --> 01:16:23,779 I'm out of my mind! 953 01:16:24,324 --> 01:16:26,539 Come on! We're off to Moscow! 954 01:17:10,216 --> 01:17:12,792 What? Stop it! Don't you... 955 01:17:12,792 --> 01:17:15,091 We're in space... 956 01:17:15,091 --> 01:17:18,802 Hey, hey listen... 957 01:17:33,942 --> 01:17:37,203 I want Pauline back to the ground right now! 958 01:17:37,311 --> 01:17:39,697 Or I'll break your economy. I'll smash the rouble. 959 01:17:39,697 --> 01:17:42,268 Do you understand? I want her back now! 960 01:17:42,268 --> 01:17:43,930 Impossible! 961 01:17:43,930 --> 01:17:46,141 Yes, impossible. 962 01:17:47,339 --> 01:17:50,305 Her partner cut her umbilical cord. 963 01:17:50,421 --> 01:17:54,734 She's floating in space with all the capitalistic junk. 964 01:17:55,491 --> 01:17:57,305 What does that mean? 965 01:17:57,305 --> 01:18:03,400 She'll gradually lose altitude an burn at reentry. 966 01:18:07,600 --> 01:18:10,801 Mr. Stedman! Mr. Stedman! 967 01:18:12,927 --> 01:18:14,921 They would be married in Venice this morning. 968 01:18:14,921 --> 01:18:16,982 I don't know what this has done to him. 969 01:18:17,475 --> 01:18:19,631 Seems to be in a state of shock. 970 01:18:19,631 --> 01:18:23,634 The solution is simple: brainwash him. 971 01:18:24,671 --> 01:18:28,263 Remove her memory from his consciousness. 972 01:18:28,344 --> 01:18:31,497 But where would I have this done? And by whom? 973 01:18:31,497 --> 01:18:35,519 Take him to Dr. Gunther Blitz in Western Berlin, 974 01:18:35,519 --> 01:18:38,657 the neurological genius of the Kurfürstendamm 975 01:18:38,657 --> 01:18:42,403 any Monday, Wednesday and Friday. On Tuesdays and 976 01:18:42,403 --> 01:18:45,461 thursdays, he's in his office in Eastern Berlin. 977 01:18:46,669 --> 01:18:50,746 Oh, he'd never consent to it. He'd rather live with his pain. 978 01:18:50,746 --> 01:18:54,476 Doctor Blitz's methods are very subtle. 979 01:18:54,476 --> 01:18:58,111 He wouldn't even know that his brain has been laundered. 980 01:18:58,111 --> 01:19:02,507 Introduce him as a casual friend of yours. 981 01:19:08,169 --> 01:19:09,823 Come, sir. 982 01:19:12,362 --> 01:19:16,997 I'd like you to meet a casual friend of mine who lives in Western Berlin. 983 01:19:16,997 --> 01:19:19,259 Any Monday, Wednesday or Friday. 984 01:19:27,733 --> 01:19:29,410 Commisar! 985 01:19:31,400 --> 01:19:33,400 What's this, Pushkin? 986 01:19:33,410 --> 01:19:37,554 A first in space! A triumph for Mother Russia. 987 01:19:37,554 --> 01:19:41,911 Pauline was snagged by a second capsule, landed in the suburb 988 01:19:41,911 --> 01:19:48,368 and was rushed here by a fast People's Republic automobile. 989 01:19:48,488 --> 01:19:50,614 Vodka for everyone! 990 01:20:29,672 --> 01:20:32,279 I'm a double agent for the USA. 991 01:20:32,280 --> 01:20:34,624 Do you have the photographs? 992 01:20:34,963 --> 01:20:37,490 How do I know you're a double agent? 993 01:20:50,860 --> 01:20:52,406 Not here! 994 01:20:53,569 --> 01:20:57,750 -Now, where's the photograph? -It's in my left ear. 995 01:20:59,372 --> 01:21:02,139 Lean your left ear towards me. 996 01:21:12,797 --> 01:21:15,791 If I'm a heroine of the Soviet Republic, 997 01:21:15,792 --> 01:21:17,792 how do I get out of Russia? 998 01:21:17,793 --> 01:21:20,117 Your escape from Moscow has been arranged. 999 01:21:20,117 --> 01:21:23,303 Go to the corner of Petruskovich St. and Melanvascovich St. where 1000 01:21:23,303 --> 01:21:27,652 -you'll be contacted. -Petruskovich and Melanvascovich. 1001 01:21:27,856 --> 01:21:29,333 Checked! 1002 01:21:29,333 --> 01:21:31,878 But how do I get over the Berlin Wall? 1003 01:21:32,205 --> 01:21:36,041 That's your problem. After the parade, they plan to kill you 1004 01:21:36,041 --> 01:21:39,593 with injections of formaldehyde and exhibit you in a glass coffin 1005 01:21:39,593 --> 01:21:41,515 next to Lenin. 1006 01:21:42,420 --> 01:21:44,255 So, hurry. 1007 01:21:49,236 --> 01:21:51,655 CHECK POINT EMIL 1008 01:22:22,528 --> 01:22:24,034 Is this the one? 1009 01:22:26,381 --> 01:22:28,694 Yeah! Get the formaldehyde. 1010 01:22:53,443 --> 01:22:55,307 How do you feel tonight, sir? 1011 01:22:55,307 --> 01:22:57,918 Still bothered by the little buzzing noise in your head? 1012 01:22:57,918 --> 01:23:00,700 Uh? It's down to steady now. 1013 01:23:01,318 --> 01:23:02,869 Listen to that, Thorpe! 1014 01:23:03,675 --> 01:23:06,277 Some poor devil is trying to come in from the cold. 1015 01:23:44,087 --> 01:23:48,200 -George! -Hello, who are you? 1016 01:23:48,200 --> 01:23:51,316 -I'm Pauline. -How do you do? 1017 01:23:51,415 --> 01:23:53,975 Welcome to Western Berlin and freedom. 1018 01:23:56,316 --> 01:23:58,536 I'm going back to the hotel, Thorpe. 1019 01:23:59,203 --> 01:24:01,635 That hum is back to a buzz. 1020 01:24:07,309 --> 01:24:09,405 Why doesn't he know me? 1021 01:24:10,478 --> 01:24:14,365 He's just been brainwashed by Dr. Gustaf Blitz, the neurological 1022 01:24:14,365 --> 01:24:16,463 genius of Kurfürstendamm. 1023 01:24:16,721 --> 01:24:20,167 All memory of you has been erased from his consciousness. 1024 01:24:21,055 --> 01:24:22,513 But why? 1025 01:24:22,675 --> 01:24:24,988 When we heard you'd burn up in reentry, 1026 01:24:24,988 --> 01:24:27,101 it seemed the kindest thing to do. 1027 01:24:27,199 --> 01:24:31,461 Oh, George! Is this permanent? 1028 01:24:31,461 --> 01:24:33,533 It'd better be for sake. 1029 01:24:33,533 --> 01:24:35,626 There's one further complication: 1030 01:24:35,626 --> 01:24:37,431 when you were washed out of his brain, 1031 01:24:37,431 --> 01:24:39,528 so was his razor sharp acumen. 1032 01:24:39,528 --> 01:24:42,900 His mind is clean and so is his bank account. 1033 01:24:44,544 --> 01:24:48,530 I know! You take him to Switzerland, where they have 1034 01:24:48,530 --> 01:24:52,157 strong psychological detergents and I'll go to Venice and star 1035 01:24:52,157 --> 01:24:56,465 in Freddie Frandisi way out movie. I'll make a fortune for all of us. 1036 01:24:57,287 --> 01:25:00,598 Pauline, you're one in a million. 1037 01:25:00,598 --> 01:25:03,202 Oh, gosh no! George is one in a million. 1038 01:25:03,202 --> 01:25:04,953 I see you in Venice. 1039 01:25:07,584 --> 01:25:10,682 DR. RINSO'S SANITARIUM, GENEVA 1040 01:25:11,095 --> 01:25:16,619 Now, see, as a former federal judge you understand that reversing a 1041 01:25:16,619 --> 01:25:21,280 laundry job by Dr. Blitz is like breaking some Japanese code. 1042 01:25:23,827 --> 01:25:28,510 What we need is an image or a key word. 1043 01:25:28,510 --> 01:25:32,376 Something to trigger his subconscious memory. 1044 01:25:32,376 --> 01:25:35,014 Ah, here we are. 1045 01:25:36,364 --> 01:25:38,132 Good morning, sir. 1046 01:25:38,279 --> 01:25:41,925 Doorstep? Baskerville Foundling Home? 1047 01:25:42,214 --> 01:25:44,033 Zambezi River? 1048 01:25:44,487 --> 01:25:46,341 American T&T? 1049 01:25:46,707 --> 01:25:49,726 -Saint-Tropez? -Oh, stop, Thorpe! 1050 01:25:49,726 --> 01:25:52,878 If I ever knew a Pauline, I don't know her now. 1051 01:25:52,878 --> 01:25:55,675 I'm sick of this sanatorium. I'm checking out. 1052 01:25:55,722 --> 01:25:57,754 Some flowers, sir. 1053 01:26:01,509 --> 01:26:03,015 Daffodils. 1054 01:26:05,786 --> 01:26:07,011 Daffodils? 1055 01:26:08,094 --> 01:26:09,495 Daffodils! 1056 01:26:10,968 --> 01:26:14,258 And when I come back, they'll be in bloom. 1057 01:26:15,074 --> 01:26:17,100 And I came back. 1058 01:26:17,170 --> 01:26:18,599 Yes... 1059 01:26:19,100 --> 01:26:21,282 And she was like a daffodil. 1060 01:26:21,448 --> 01:26:23,822 And she had bloomed for me. 1061 01:26:24,834 --> 01:26:26,160 Where's Pauline, Thorpe? 1062 01:26:26,160 --> 01:26:29,675 Aha! You see! Excuse me, please. 1063 01:26:30,264 --> 01:26:33,807 She's in Venice, making a film under the talented far out eye 1064 01:26:33,807 --> 01:26:35,279 of Freddie Frandisi. 1065 01:26:35,279 --> 01:26:37,720 A WAY-OUT MOVIE 1066 01:26:37,927 --> 01:26:39,634 Oh, wonderful, wonderful! 1067 01:26:39,634 --> 01:26:42,380 Now the prince in the story... Sit down. Sit down. 1068 01:26:42,830 --> 01:26:45,297 The prince in the story is a Hamlet like figure. 1069 01:26:45,297 --> 01:26:49,310 He's a philosophical brooding, full of self doubts. 1070 01:26:49,310 --> 01:26:51,418 He represents the modern man today 1071 01:26:51,418 --> 01:26:56,803 with a story between bestiality and innocence. 1072 01:26:56,972 --> 01:26:58,231 Gosh! 1073 01:26:58,231 --> 01:27:00,024 Yes, gosh! 1074 01:27:00,024 --> 01:27:03,177 Now, in this scene, he must make the decision. 1075 01:27:03,177 --> 01:27:06,214 As you come down these stairs, the prince, he unlocks 1076 01:27:06,214 --> 01:27:10,170 the handcuffs and you enter the gorilla cage, see? 1077 01:27:10,170 --> 01:27:13,967 And with your charm, you invite him out 1078 01:27:13,967 --> 01:27:16,275 to have dinner at that table. 1079 01:27:16,352 --> 01:27:23,150 But your beauty arouses in him the low animal nature... 1080 01:27:23,152 --> 01:27:25,500 as it does mine. 1081 01:27:25,700 --> 01:27:28,555 He takes you in his arms and he embraces 1082 01:27:28,555 --> 01:27:31,626 you and he wants to take you up the stairs... 1083 01:27:36,547 --> 01:27:38,356 A real gorilla? 1084 01:27:38,384 --> 01:27:41,616 He was as tame as a kitten until he saw you. 1085 01:27:41,620 --> 01:27:44,234 You afraid, uh? She's afraid! 1086 01:27:44,738 --> 01:27:47,329 Oh, no, there's nothing to be afraid, no, 1087 01:27:47,329 --> 01:27:50,052 because the gorilla bedroom has two cages. 1088 01:27:50,052 --> 01:27:52,731 Now, when the gorilla goes inside, 1089 01:27:52,731 --> 01:27:54,926 the stuntman in a gorilla costume, 1090 01:27:54,926 --> 01:27:58,632 he goes inside, locks up. Then the stuntman, he comes out 1091 01:27:58,632 --> 01:28:00,391 when you call him. 1092 01:28:01,941 --> 01:28:06,750 You think I would endanger your precious life, uh? 1093 01:28:06,932 --> 01:28:08,600 You think so? 1094 01:28:10,494 --> 01:28:16,037 Thank you, but I think only fair to tell you I belong to George. 1095 01:28:17,009 --> 01:28:19,586 Check your costume with the wardrobe lady. 1096 01:28:20,129 --> 01:28:21,699 Yes, maestro. 1097 01:28:22,347 --> 01:28:27,455 But you didn't dig innocence, maestro. 1098 01:28:27,455 --> 01:28:30,871 It was before I fell in love. 1099 01:28:31,351 --> 01:28:33,436 I'm thinking of the new production now. 1100 01:28:33,436 --> 01:28:37,104 An American classic. "Rebecca of Sunnybrook Farm". 1101 01:28:39,344 --> 01:28:41,617 I love her. I love her. 1102 01:28:46,577 --> 01:28:50,466 -Mrs. Carruthers! -Pauline! 1103 01:28:50,847 --> 01:28:53,005 What are you doing here? Why aren't you at the 1104 01:28:53,005 --> 01:28:54,862 George Stedman Foundling Home? 1105 01:28:54,862 --> 01:28:58,053 When George's mind went kaput, we had to close it. 1106 01:28:58,053 --> 01:29:02,239 So I took this job as a way-out wardrobe woman. 1107 01:29:02,239 --> 01:29:04,239 Don't worry, Mrs. Carruthers, 1108 01:29:04,239 --> 01:29:06,362 we'll open the Foundling Home again. 1109 01:29:06,362 --> 01:29:08,190 Just as soon as I make a fortune. 1110 01:29:08,190 --> 01:29:13,319 -You're a dear sweet girl, Pauline. -Frandisi is ready! 1111 01:29:13,319 --> 01:29:15,927 Excuse me, Mrs. Carruthers. I have to go into the gorilla's cage 1112 01:29:15,927 --> 01:29:17,846 and arouse his low animal nature. 1113 01:29:17,846 --> 01:29:20,120 Oh no, Pauline. Must you? 1114 01:29:20,120 --> 01:29:22,493 Yes, George needs the money. 1115 01:29:31,709 --> 01:29:33,289 -Mr. Frandisi. -Sì! 1116 01:29:33,289 --> 01:29:35,001 My name is George Stedman. 1117 01:29:35,001 --> 01:29:37,049 I'm here to tell you that this movie is over. 1118 01:29:37,049 --> 01:29:41,344 George, her George! Get out, you square. 1119 01:29:41,344 --> 01:29:44,082 -Action, please. -Insults will not make me leave. 1120 01:29:44,082 --> 01:29:46,165 -Where's Pauline? -Shh. Quiet! 1121 01:29:57,857 --> 01:29:59,090 Now... 1122 01:30:00,118 --> 01:30:01,718 open the cage. 1123 01:30:01,958 --> 01:30:04,554 And we will see which is the stronger: 1124 01:30:05,111 --> 01:30:06,651 Sacred love... 1125 01:30:07,497 --> 01:30:09,219 or profane love? 1126 01:30:45,521 --> 01:30:47,240 Oh, I just locked... 1127 01:30:50,033 --> 01:30:52,993 Just a minute! I know you. 1128 01:30:53,045 --> 01:30:55,330 Yes, I shot you in the jungle, 1129 01:30:55,331 --> 01:30:58,516 outside Basbah White Pigmy country, yes? 1130 01:30:58,939 --> 01:31:00,573 We have the same reason. 1131 01:31:00,573 --> 01:31:03,339 Obviously you're after Pauline, aren't you? 1132 01:31:03,637 --> 01:31:06,363 You worked your way from Africa on a frighter. 1133 01:31:06,363 --> 01:31:08,697 And then from Naples in a blue train. 1134 01:31:09,434 --> 01:31:12,715 You're not gonna get her! I'm going to get her... 1135 01:31:20,565 --> 01:31:22,201 Gorilla! 1136 01:31:22,684 --> 01:31:24,371 Gorilla! 1137 01:31:24,613 --> 01:31:26,765 Don't you like me, Gorilla? 1138 01:31:28,449 --> 01:31:30,336 I won't hurt you, Gorilla. 1139 01:31:30,361 --> 01:31:32,738 Come on! Don't be shy! 1140 01:31:38,772 --> 01:31:42,314 Wouldn't you like to come along and get some dinner, Gorilla sweet? 1141 01:31:46,545 --> 01:31:48,092 Come on! 1142 01:32:07,532 --> 01:32:09,787 Cut! Magnificent! 1143 01:32:14,364 --> 01:32:17,219 He... outfought me! 1144 01:32:19,580 --> 01:32:21,108 You fool! 1145 01:32:22,552 --> 01:32:23,904 Pauline! 1146 01:35:06,500 --> 01:35:09,700 DANGER! EXIT TO THE CANAL 1147 01:35:58,485 --> 01:36:00,846 Pauline, are you hurt? 1148 01:36:00,846 --> 01:36:04,488 Oh, George! We're together and we're in Venice! 1149 01:36:05,544 --> 01:36:09,109 Innocence! I hate innocence! 1150 01:36:09,198 --> 01:36:11,700 Man should live by his hatred. 1151 01:36:12,000 --> 01:36:15,640 Toto, cancel Rebecca of Sunnybrook Farm. 1152 01:36:56,757 --> 01:36:58,960 The bells, the bells! 1153 01:36:58,960 --> 01:37:02,156 Oh George, listen to the bells. They're playing for us. 1154 01:37:02,156 --> 01:37:04,820 And they will on this day every year for as many years 1155 01:37:04,820 --> 01:37:06,887 as long as there are stones in Venice. 1156 01:37:06,887 --> 01:37:08,311 Thorpe arranged it. 1157 01:37:13,838 --> 01:37:17,094 Oh, the glory of the glory! 1158 01:37:23,256 --> 01:37:29,346 Where are you, My pretty Pauline? 1159 01:37:29,373 --> 01:37:34,888 I will search the world for Pauline. 1160 01:37:34,888 --> 01:37:41,184 By jet, by steamboat or by submarine. 1161 01:37:41,184 --> 01:37:47,289 This I do promise, My pretty Pauline. 1162 01:37:47,555 --> 01:37:55,087 If you're in peril, Try not to scream, 1163 01:37:55,189 --> 01:38:04,970 Hang on, I'll save you, My pretty Pauline. 1164 01:38:12,582 --> 01:38:18,101 Transcription: Rosita McCartney Subtitling and Sync: Walter Santos 88561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.