All language subtitles for Shetland.S08E01.720p.HDTV.x264-ORGANiC(SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,049 --> 00:00:07,848 I... I don't think I can do it. 2 00:00:07,873 --> 00:00:08,912 There. 3 00:00:08,937 --> 00:00:09,898 Have a look. 4 00:00:14,960 --> 00:00:16,360 You'll be fine. 5 00:00:21,680 --> 00:00:24,400 OVERLAPPING CHATTER 6 00:00:34,120 --> 00:00:36,679 Remember, you won't have much time. 7 00:00:36,680 --> 00:00:38,640 Need to get him home as soon as. 8 00:00:52,760 --> 00:00:55,639 Bloody hell. I was about to send out a search party. 9 00:00:55,640 --> 00:00:58,039 Just getting some drinks. 10 00:00:58,040 --> 00:00:59,319 LAUGHS BREATHILY 11 00:00:59,320 --> 00:01:00,720 Is one of them for me? 12 00:01:02,200 --> 00:01:03,480 Cheers. 13 00:01:06,960 --> 00:01:08,720 How about we go back to your flat? 14 00:01:11,360 --> 00:01:13,519 And then what? 15 00:01:13,520 --> 00:01:16,160 Well, drink up and you'll find out. 16 00:01:23,920 --> 00:01:25,479 Cleaner turned up at midday, 17 00:01:25,480 --> 00:01:26,919 found him like this. 18 00:01:26,920 --> 00:01:30,679 Cleaner got their own key? Yeah, but she says the door was unlocked. 19 00:01:30,680 --> 00:01:32,239 She say anything else? 20 00:01:32,240 --> 00:01:35,079 Just that the TV was blaring when she arrived. 21 00:01:35,080 --> 00:01:36,600 Guess he was a metal head. 22 00:01:37,920 --> 00:01:39,920 It was to cover the sound of the gunshot. 23 00:01:44,240 --> 00:01:45,720 Watch is missing. 24 00:01:46,920 --> 00:01:48,640 Along with his wallet and phone. 25 00:01:55,560 --> 00:01:57,439 They robbed the place? 26 00:01:57,440 --> 00:01:58,720 Did the entire flat. 27 00:02:34,560 --> 00:02:36,480 We know what else was taken? 28 00:02:39,760 --> 00:02:41,200 DRAWER RATTLES 29 00:03:00,600 --> 00:03:03,320 Maybe they forced him to give them the code to the safe. 30 00:03:04,720 --> 00:03:06,879 Maybe they didn't have to. 31 00:03:06,880 --> 00:03:09,479 PHONE BUZZES 32 00:03:09,480 --> 00:03:10,720 Boss is here. 33 00:03:12,760 --> 00:03:14,559 Well? 34 00:03:14,560 --> 00:03:15,839 Remis's dead. 35 00:03:15,840 --> 00:03:17,199 Single shot to the head. 36 00:03:17,200 --> 00:03:18,879 Whoever did it knew what they were doing. 37 00:03:18,880 --> 00:03:22,239 You think Cassidy ordered it? Yeah, pretty sure. 38 00:03:22,240 --> 00:03:23,839 We're going to catch hell for this. 39 00:03:23,840 --> 00:03:25,599 Well, I don't see how it's our fault. 40 00:03:25,600 --> 00:03:27,879 Remis was our informant. Now he's dead. 41 00:03:27,880 --> 00:03:29,719 Probably because he was our informant. 42 00:03:29,720 --> 00:03:32,680 We finally get someone inside Cassidy's operation and... 43 00:03:34,160 --> 00:03:36,119 What do you mean "pretty" sure? 44 00:03:36,120 --> 00:03:38,200 The flat was burgled. And? 45 00:03:39,200 --> 00:03:40,599 Well, if this was Cassidy's people, 46 00:03:40,600 --> 00:03:41,999 they'd have no need to rob the place. 47 00:03:42,000 --> 00:03:44,439 Maybe they staged it. To hide the fact that it was a hit? 48 00:03:44,440 --> 00:03:46,359 Yeah. No. 49 00:03:46,360 --> 00:03:48,879 If Cassidy is taking out police informants, 50 00:03:48,880 --> 00:03:51,559 he's doing it to anyone else that's thinking of crossing him. 51 00:03:51,560 --> 00:03:53,479 He doesn't want that hidden. 52 00:03:53,480 --> 00:03:56,560 The robbery part doesn't fit. 53 00:03:58,160 --> 00:04:01,079 If you're going to steal drug money, why leave some of it behind? 54 00:04:01,080 --> 00:04:02,440 DOOR CREAKS 55 00:04:03,680 --> 00:04:05,479 MAN: He's in here. 56 00:04:05,480 --> 00:04:07,360 FOOTSTEPS APPROACH 57 00:04:15,440 --> 00:04:17,199 Jesus. 58 00:04:17,200 --> 00:04:19,040 Look at the state of him. 59 00:04:21,680 --> 00:04:22,960 Wake him up. 60 00:04:31,920 --> 00:04:35,400 DEATH METAL MUSIC PLAYS 61 00:04:42,480 --> 00:04:44,240 They had to leave in a hurry. 62 00:04:55,520 --> 00:04:57,039 DOOR OPENS 63 00:04:57,040 --> 00:04:58,560 Howell, someone's here. 64 00:05:06,480 --> 00:05:07,879 DOOR BANGS 65 00:05:07,880 --> 00:05:09,679 Hey! 66 00:05:09,680 --> 00:05:11,000 Shit! 67 00:05:28,360 --> 00:05:29,679 That's a girl. 68 00:05:29,680 --> 00:05:31,239 A girl with no shoes. 69 00:05:31,240 --> 00:05:33,599 She does have a bag though. 70 00:05:33,600 --> 00:05:35,320 Doesn't look much like a hit man. 71 00:05:40,240 --> 00:05:41,800 No, but they do. 72 00:05:45,720 --> 00:05:47,680 Find out where that cab went. 73 00:06:03,440 --> 00:06:04,480 Hello! 74 00:06:07,000 --> 00:06:08,360 Hello? 75 00:06:11,080 --> 00:06:12,640 Met Police! 76 00:06:23,920 --> 00:06:25,200 Are you OK? 77 00:06:26,760 --> 00:06:28,479 Kirsty Bell. 78 00:06:28,480 --> 00:06:32,039 Her flat-mate, Ellen Quinn, is our barefoot girl. 79 00:06:32,040 --> 00:06:34,639 Said the door was kicked in at 4am by two men - 80 00:06:34,640 --> 00:06:36,679 one black, one white - looking for Ellen. 81 00:06:36,680 --> 00:06:38,199 So, how'd they get here before us? 82 00:06:38,200 --> 00:06:41,159 Probably found her the same way we did - through the taxi company. 83 00:06:41,160 --> 00:06:43,439 Plus, they had a ten-hour head start. 84 00:06:43,440 --> 00:06:45,039 So, what were they looking for? 85 00:06:45,040 --> 00:06:47,039 The money probably. 86 00:06:47,040 --> 00:06:49,439 Did she say why Ellen was with Remis? 87 00:06:49,440 --> 00:06:53,679 Seems Kirsty and Ellen were running some sort of honey-trap scam on him. 88 00:06:53,680 --> 00:06:55,559 So, they're not connected to Cassidy? 89 00:06:55,560 --> 00:06:57,639 Just picked the wrong mark on the on the wrong night. 90 00:06:57,640 --> 00:06:59,719 Good chance our little Zola Budd saw the shooting. 91 00:06:59,720 --> 00:07:00,839 No wonder she was running. 92 00:07:00,840 --> 00:07:03,439 And she'll have to keep running if she wants to stay alive. 93 00:07:03,440 --> 00:07:06,439 So, where is she now? Kirsty reckons she's gone home. 94 00:07:06,440 --> 00:07:07,840 And where's home? 95 00:07:10,920 --> 00:07:12,400 SHE SIGHS 96 00:07:47,160 --> 00:07:49,759 CALDER: We don't know if she's actually going there. 97 00:07:49,760 --> 00:07:51,679 No. But she's young, she's scared 98 00:07:51,680 --> 00:07:53,479 and Shetland is at the edge of the world 99 00:07:53,480 --> 00:07:54,959 so, you know, there's a good chance. 100 00:07:54,960 --> 00:07:56,719 Well, let the local police find her. 101 00:07:56,720 --> 00:08:00,399 She's too important. We want to find Cassidy, this girl is the key. 102 00:08:00,400 --> 00:08:01,959 Look, she's in danger. 103 00:08:01,960 --> 00:08:05,079 You think Cassidy hasn't made the connection? 104 00:08:05,080 --> 00:08:07,999 We need to get this girl before he does. 105 00:08:08,000 --> 00:08:09,800 Can't you send someone else? 106 00:08:11,160 --> 00:08:13,199 Pack your bags. You're going home. 107 00:08:13,200 --> 00:08:14,760 SHE SIGHS 108 00:09:32,720 --> 00:09:34,319 And this happened last night? 109 00:09:34,320 --> 00:09:35,639 Aye. 110 00:09:35,640 --> 00:09:37,439 How many does that make now? 111 00:09:37,440 --> 00:09:39,520 Including this one? Five. 112 00:09:41,360 --> 00:09:42,959 Same symbol. 113 00:09:42,960 --> 00:09:45,239 Any idea what it means? 114 00:09:45,240 --> 00:09:46,799 Not yet. 115 00:09:46,800 --> 00:09:49,959 Well, Ewan Dickie seems to think it's the work of some kind of cult. 116 00:09:49,960 --> 00:09:52,799 Says the isles are being overrun by Satanists. 117 00:09:52,800 --> 00:09:54,319 And how is Ewan? 118 00:09:54,320 --> 00:09:56,040 Ah, still an idiot. 119 00:09:57,080 --> 00:09:59,319 People are worried. We're losing livestock. 120 00:09:59,320 --> 00:10:00,479 I know. 121 00:10:00,480 --> 00:10:02,439 We're working on it. 122 00:10:02,440 --> 00:10:04,880 Right. Better get you back. 123 00:10:21,440 --> 00:10:23,560 Anything else happens, call me, OK? 124 00:10:27,120 --> 00:10:28,520 PHONE BUZZES 125 00:10:30,920 --> 00:10:32,079 Hi, Billy? 126 00:10:32,080 --> 00:10:34,559 DI Calder landed at Sumburgh 20 minutes ago. 127 00:10:34,560 --> 00:10:37,480 She's on her way here. OK. I'm heading back now. 128 00:10:48,360 --> 00:10:50,080 DRIVER: Business or pleasure? 129 00:10:52,120 --> 00:10:54,199 Your visit? 130 00:10:54,200 --> 00:10:55,560 Business. 131 00:10:56,640 --> 00:10:57,920 Here for long? 132 00:11:00,080 --> 00:11:01,520 Let's hope not. 133 00:11:11,120 --> 00:11:13,879 Found him passed out next to the library. 134 00:11:13,880 --> 00:11:15,479 He's been drinking all night. 135 00:11:15,480 --> 00:11:16,880 Not again, John Joe. 136 00:11:18,960 --> 00:11:21,279 Eh, do you want him in a cell or...? No chance. 137 00:11:21,280 --> 00:11:23,319 He's not getting off that lightly. 138 00:11:23,320 --> 00:11:24,759 Call his wife. 139 00:11:24,760 --> 00:11:26,160 Oh, no. 140 00:11:29,160 --> 00:11:30,679 Fiscal's looking for you. 141 00:11:30,680 --> 00:11:31,879 Oh, thanks. 142 00:11:31,880 --> 00:11:33,519 Any chance of a tea? 143 00:11:33,520 --> 00:11:35,799 I can do you a scone as well. 144 00:11:35,800 --> 00:11:37,639 You are a fine man, Billy McCabe. 145 00:11:37,640 --> 00:11:39,160 Aye. 146 00:11:41,120 --> 00:11:42,919 You wanted to see me? Ah. 147 00:11:42,920 --> 00:11:44,679 How'd it go with Agnes? 148 00:11:44,680 --> 00:11:46,199 Same as the other ones. 149 00:11:46,200 --> 00:11:49,479 Throat was cut and a symbol painted on the carcass. 150 00:11:49,480 --> 00:11:51,919 Any chance it could just be kids? 151 00:11:51,920 --> 00:11:53,759 Pretty weird kids if it is. 152 00:11:53,760 --> 00:11:58,279 Hmm. Erm, DI Calder's waiting for you in the incident room. 153 00:11:58,280 --> 00:12:00,719 I said you'd be her neighbour on this Ellen Quinn case. 154 00:12:00,720 --> 00:12:01,919 OK. 155 00:12:01,920 --> 00:12:04,599 And remember, she has no jurisdiction up here 156 00:12:04,600 --> 00:12:06,440 so you're in charge. 157 00:12:08,280 --> 00:12:11,200 They're on your head, Harry. Ah... 158 00:12:15,960 --> 00:12:17,719 Have you seen these before? 159 00:12:17,720 --> 00:12:19,079 Drugs? Loads of times. 160 00:12:19,080 --> 00:12:20,359 You're funny. 161 00:12:20,360 --> 00:12:22,759 We took them off a couple of students up from Aberdeen. 162 00:12:22,760 --> 00:12:24,039 They bring them with them? 163 00:12:24,040 --> 00:12:26,119 No. They say they got them at a party in Lerwick 164 00:12:26,120 --> 00:12:27,959 but I've never seen pills like these here. 165 00:12:27,960 --> 00:12:29,959 I'm wondering if we've got a new distributor. 166 00:12:29,960 --> 00:12:31,279 Might be worth checking out. 167 00:12:31,280 --> 00:12:32,320 DI Calder? 168 00:12:33,600 --> 00:12:35,079 You must be DI McIntosh. 169 00:12:35,080 --> 00:12:37,159 Temporary DI. And call me Tosh. 170 00:12:37,160 --> 00:12:38,319 This is DC Wilson. 171 00:12:38,320 --> 00:12:39,399 Erm, Sandy's fine. 172 00:12:39,400 --> 00:12:41,279 Is that a Scottish accent, DI Calder? 173 00:12:41,280 --> 00:12:42,360 That's right. 174 00:12:44,360 --> 00:12:48,479 Er, well, can we get you anything? Tea? Coffee? Billy's made scones. 175 00:12:48,480 --> 00:12:50,399 I would rather we just got started. 176 00:12:50,400 --> 00:12:53,119 My DCI should've sent you through the background on all of this. 177 00:12:53,120 --> 00:12:54,159 Yes, he did. 178 00:12:54,160 --> 00:12:56,599 Ellen Quinn witnessed the murder of one of your informants? 179 00:12:56,600 --> 00:12:59,879 Philip Remis. He worked as an accountant for Kyle Cassidy, 180 00:12:59,880 --> 00:13:02,439 head of a crime gang that we've been investigating. 181 00:13:02,440 --> 00:13:05,359 Remis was ready to give my team evidence to help us 182 00:13:05,360 --> 00:13:07,039 prove a case against Cassidy. 183 00:13:07,040 --> 00:13:09,959 And you think this Cassidy was behind Remis's killing? 184 00:13:09,960 --> 00:13:12,199 We think he ordered the hit, yes. 185 00:13:12,200 --> 00:13:13,959 What was Ellen doing at the flat? 186 00:13:13,960 --> 00:13:15,239 Robbing the place. 187 00:13:15,240 --> 00:13:18,079 We think she stole some money from Remis's flat that might have 188 00:13:18,080 --> 00:13:19,359 belonged to Cassidy. 189 00:13:19,360 --> 00:13:21,799 Explains why she didn't come forward about the shooting. 190 00:13:21,800 --> 00:13:24,479 Well, that and the fact she's probably terrified. 191 00:13:24,480 --> 00:13:28,039 We need to find her before Cassidy or his people do. 192 00:13:28,040 --> 00:13:30,479 What, you think he'll follow her up here? 193 00:13:30,480 --> 00:13:32,119 There's every chance. 194 00:13:32,120 --> 00:13:35,319 OK. Well, we know she arrived on the Aberdeen ferry yesterday. 195 00:13:35,320 --> 00:13:37,159 After that, we lost track of her. 196 00:13:37,160 --> 00:13:39,679 You... you don't know where she is? 197 00:13:39,680 --> 00:13:41,319 Well, uniform have her details. 198 00:13:41,320 --> 00:13:44,679 They'll keep an eye out and I'm checking the town CCTV. 199 00:13:44,680 --> 00:13:46,119 And what about her family? 200 00:13:46,120 --> 00:13:48,599 Parents stay down near Bigton. 201 00:13:48,600 --> 00:13:51,280 Right, well, let's go and talk to them, then. 202 00:14:10,800 --> 00:14:12,160 Trees. 203 00:14:13,960 --> 00:14:15,359 What? 204 00:14:15,360 --> 00:14:19,279 In case you're wondering what it is about the place that looks strange. 205 00:14:19,280 --> 00:14:20,960 No trees in Shetland. 206 00:14:22,080 --> 00:14:23,439 It's the wind apparently. 207 00:14:23,440 --> 00:14:24,719 It's too exposed. 208 00:14:24,720 --> 00:14:28,280 I mean, there are some trees but generally it's like this. 209 00:14:29,480 --> 00:14:32,559 A lot of first-time visitors are surprised by it. 210 00:14:32,560 --> 00:14:34,439 Yeah, it's not my first time here. 211 00:14:34,440 --> 00:14:36,080 Oh, you've been before? 212 00:14:38,040 --> 00:14:39,560 I was born here. 213 00:14:41,880 --> 00:14:43,400 Grew up near East Roe. 214 00:14:44,600 --> 00:14:46,119 Oh, wow. 215 00:14:46,120 --> 00:14:49,159 Oh, it's beautiful out that way. 216 00:14:49,160 --> 00:14:50,600 If you like it bleak. 217 00:14:51,760 --> 00:14:53,399 I take it you didn't? 218 00:14:53,400 --> 00:14:54,880 I couldn't wait to get away. 219 00:14:56,200 --> 00:14:58,080 Left two days after my 18th birthday. 220 00:15:00,640 --> 00:15:04,999 I'm not born and bred but one of the things I like about living here 221 00:15:05,000 --> 00:15:07,679 is everyone's so proud of the place. 222 00:15:07,680 --> 00:15:08,720 Yeah. 223 00:15:10,480 --> 00:15:12,080 Never really understood that. 224 00:15:27,120 --> 00:15:29,879 This is the Bains' farm. 225 00:15:29,880 --> 00:15:31,319 Yeah. 226 00:15:31,320 --> 00:15:32,920 Ellen's mum's a Bain. 227 00:16:04,720 --> 00:16:08,159 The Bains used to be a big noise when I lived here. 228 00:16:08,160 --> 00:16:09,280 Still are. 229 00:16:16,000 --> 00:16:18,160 Cutting it a bit fine, aren't ye? 230 00:16:20,000 --> 00:16:22,239 Oh, you're not here for the party? 231 00:16:22,240 --> 00:16:24,639 We're looking for Stella Quinn. 232 00:16:24,640 --> 00:16:26,159 Why do you want to see Stella? 233 00:16:26,160 --> 00:16:27,200 Is she here? 234 00:16:35,440 --> 00:16:37,480 INDISTINCT CHATTER 235 00:16:46,480 --> 00:16:47,839 I'm Stella Quinn. 236 00:16:47,840 --> 00:16:49,639 Temporary DI McIntosh. 237 00:16:49,640 --> 00:16:52,399 This is DI Calder of the Metropolitan Police. 238 00:16:52,400 --> 00:16:55,199 Is there somewhere private we could talk? 239 00:16:55,200 --> 00:16:56,519 What's this about? 240 00:16:56,520 --> 00:16:57,760 It's about Ellen. 241 00:17:00,200 --> 00:17:01,480 Kieran? 242 00:17:06,400 --> 00:17:08,439 Ellen's living in London. 243 00:17:08,440 --> 00:17:11,199 She has been for the last six months. 244 00:17:11,200 --> 00:17:14,599 Well actually, we think she came back to Shetland yesterday. 245 00:17:14,600 --> 00:17:17,680 Have either of you had any contact with Ellen since Thursday? 246 00:17:19,320 --> 00:17:21,199 Haven't heard from her in weeks. 247 00:17:21,200 --> 00:17:23,519 Ellen can be a bit flaky. 248 00:17:23,520 --> 00:17:26,079 Sometimes she forgets to keep in touch. 249 00:17:26,080 --> 00:17:27,439 Has she done something wrong? 250 00:17:27,440 --> 00:17:28,879 We just need to talk with her. 251 00:17:28,880 --> 00:17:30,439 About what? 252 00:17:30,440 --> 00:17:34,119 About an incident that she may have been involved in. 253 00:17:34,120 --> 00:17:36,079 A very serious one. 254 00:17:36,080 --> 00:17:37,359 I'll call her now. 255 00:17:37,360 --> 00:17:39,679 She won't answer her phone, Mr Quinn. 256 00:17:39,680 --> 00:17:41,440 It's been off for the last two days. 257 00:17:44,160 --> 00:17:47,119 Just plain rude if you ask me. 258 00:17:47,120 --> 00:17:48,999 Turning up at a birthday party 259 00:17:49,000 --> 00:17:52,319 and not even introducing yourselves to the guest of honour. 260 00:17:52,320 --> 00:17:54,279 They're here about Ellen, Mum. 261 00:17:54,280 --> 00:17:56,079 She might be in trouble. 262 00:17:56,080 --> 00:17:57,399 What kind of trouble? 263 00:17:57,400 --> 00:18:00,439 They won't say. I think it's best if we speak to Ellen first. 264 00:18:00,440 --> 00:18:02,720 Can you think of anywhere else she could be? 265 00:18:04,680 --> 00:18:06,359 Maybe Rosemary. 266 00:18:06,360 --> 00:18:07,479 Who's Rosemary? 267 00:18:07,480 --> 00:18:08,919 Rosemary Strachan. 268 00:18:08,920 --> 00:18:11,399 Well, she and Ellen were best friends at school. 269 00:18:11,400 --> 00:18:12,959 And where would we find her? 270 00:18:12,960 --> 00:18:15,239 She's living with her boyfriend in Lerwick. 271 00:18:15,240 --> 00:18:16,840 Liam Kenmuir. 272 00:18:18,760 --> 00:18:21,359 You're his double, you know? 273 00:18:21,360 --> 00:18:23,239 Calder. 274 00:18:23,240 --> 00:18:25,159 Took me a moment there. 275 00:18:25,160 --> 00:18:27,919 You know who this is? It's Ruth Calder. 276 00:18:27,920 --> 00:18:30,040 Reverend Calder's daughter. 277 00:18:31,960 --> 00:18:34,399 Aye, you were a few years above me at school. 278 00:18:34,400 --> 00:18:36,279 And now she's a policewoman? 279 00:18:36,280 --> 00:18:39,079 Detective Inspector. Oh... 280 00:18:39,080 --> 00:18:42,279 Who would have seen that coming, eh? 281 00:18:42,280 --> 00:18:44,959 Your brother's the minister at the church now. 282 00:18:44,960 --> 00:18:47,239 He's fine, I suppose. 283 00:18:47,240 --> 00:18:49,399 Bit wet for my liking. 284 00:18:49,400 --> 00:18:51,039 I preferred your father. 285 00:18:51,040 --> 00:18:53,360 He was more resolute. 286 00:18:55,040 --> 00:18:57,759 If anyone see her or she gets in touch, 287 00:18:57,760 --> 00:18:59,280 it's vital that you call us. 288 00:19:00,560 --> 00:19:01,840 Thank you. 289 00:19:04,760 --> 00:19:07,960 Bobby, get that lot out of here. 290 00:19:08,960 --> 00:19:10,439 What will I tell them? 291 00:19:10,440 --> 00:19:12,200 Tell them the party's over. 292 00:19:17,280 --> 00:19:19,799 You going to keep doing that? 293 00:19:19,800 --> 00:19:22,199 The Temporary DI bit? 294 00:19:22,200 --> 00:19:24,239 Is there a problem? It undermines you. 295 00:19:24,240 --> 00:19:26,279 Makes you sound like you're just filling in 296 00:19:26,280 --> 00:19:29,639 till the real power shows up. Plus, it's annoying. 297 00:19:29,640 --> 00:19:32,639 OK, so you're 23 years old, you're running for your life, 298 00:19:32,640 --> 00:19:36,080 You come home but you don't go to your family for help - why not? 299 00:19:37,360 --> 00:19:40,519 Maybe she did and they're lying. 300 00:19:40,520 --> 00:19:42,119 Do you think they were lying? 301 00:19:42,120 --> 00:19:43,439 No. 302 00:19:43,440 --> 00:19:45,599 No. Me neither. 303 00:19:45,600 --> 00:19:47,280 Let's go and see the pal. 304 00:19:54,000 --> 00:19:57,279 MAN: There's nothing I can do, Tina. 305 00:19:57,280 --> 00:20:00,599 Yeah. Yeah. I know, babes. I've got no option. 306 00:20:00,600 --> 00:20:02,119 I have to do this. 307 00:20:02,120 --> 00:20:05,520 But as soon as I'm done, yeah, that is it - I'm out. 308 00:20:07,160 --> 00:20:10,079 It's just me, you and Elsie from now on, all right? 309 00:20:10,080 --> 00:20:11,359 I promise. 310 00:20:11,360 --> 00:20:13,239 SHOUTING FROM INSIDE: Get your hands off of me. 311 00:20:13,240 --> 00:20:14,799 Stop it! Leave me alone! Shit. 312 00:20:14,800 --> 00:20:16,559 Get off me! Tina, I got to go, yeah... 313 00:20:16,560 --> 00:20:18,359 You're supposed to pay for things! 314 00:20:18,360 --> 00:20:19,799 I didn't take anything. 315 00:20:19,800 --> 00:20:22,559 You can't just come in here and just take things from me! 316 00:20:22,560 --> 00:20:25,159 I'm not trying to...! What the hell's going on? 317 00:20:25,160 --> 00:20:27,239 Little shit's calling me a thief! 318 00:20:27,240 --> 00:20:29,479 He was about to walk out without paying for the book. 319 00:20:29,480 --> 00:20:31,319 Bullshit. What book? 320 00:20:31,320 --> 00:20:32,720 It's in his pocket. 321 00:20:38,240 --> 00:20:40,999 You know what? Erm, my friend made a mistake. 322 00:20:41,000 --> 00:20:42,879 He's sorry. Aren't you? 323 00:20:42,880 --> 00:20:44,479 HE SCOFFS 324 00:20:44,480 --> 00:20:47,439 Look, erm, let me square you up, yeah. 325 00:20:47,440 --> 00:20:49,079 How much do we owe you? 326 00:20:49,080 --> 00:20:50,959 18.99. 327 00:20:50,960 --> 00:20:52,240 For a book? 328 00:20:54,120 --> 00:20:55,280 It's all right. 329 00:20:56,320 --> 00:20:57,680 Here. 330 00:20:59,200 --> 00:21:00,959 There's 50. 331 00:21:00,960 --> 00:21:02,680 Sorry for the misunderstanding. 332 00:21:13,040 --> 00:21:14,679 Just get in the car, yeah. 333 00:21:14,680 --> 00:21:16,120 50 fucking quid! 334 00:21:18,200 --> 00:21:20,319 What the fuck are you doing stealing books? 335 00:21:20,320 --> 00:21:21,879 You expect me to buy it? 336 00:21:21,880 --> 00:21:24,160 I expect you to keep a low profile. 337 00:21:26,440 --> 00:21:28,599 What do you want with a bird-watching guide anyway? 338 00:21:28,600 --> 00:21:30,079 It's for the puffins. 339 00:21:30,080 --> 00:21:31,159 The puffins? 340 00:21:31,160 --> 00:21:32,519 Yeah, they're birds. 341 00:21:32,520 --> 00:21:34,119 I know what fucking puffins are, yeah? 342 00:21:34,120 --> 00:21:36,079 What I don't know is why you care. 343 00:21:36,080 --> 00:21:37,639 Well, you can see them here. 344 00:21:37,640 --> 00:21:40,799 And not just puffins - terns, shags, kittiwakes. 345 00:21:40,800 --> 00:21:42,119 Are you taking the piss? 346 00:21:42,120 --> 00:21:44,319 Listen, we're here to deal with the girl 347 00:21:44,320 --> 00:21:45,839 and get the money back to the boss. 348 00:21:45,840 --> 00:21:47,839 That is it! I know. 349 00:21:47,840 --> 00:21:51,039 But I thought maybe after we can go see some puffins. 350 00:21:51,040 --> 00:21:54,000 If you don't want to, it's fine. No, I don't fucking want to. Fine! 351 00:22:13,000 --> 00:22:15,759 Haven't spoken to Ellen since she went to London, 352 00:22:15,760 --> 00:22:18,079 and that was ages ago. 353 00:22:18,080 --> 00:22:19,879 You two are best friends though. 354 00:22:19,880 --> 00:22:22,039 We were, yeah. 355 00:22:22,040 --> 00:22:23,959 You didn't keep in touch? 356 00:22:23,960 --> 00:22:25,799 We text now and again 357 00:22:25,800 --> 00:22:28,519 but, to be honest, she ghosted me a bit. 358 00:22:28,520 --> 00:22:31,639 I guess she was having too much fun down there, eh? 359 00:22:31,640 --> 00:22:33,280 Well, I wouldn't bet on it. 360 00:22:34,480 --> 00:22:37,159 What made Ellen go to London? 361 00:22:37,160 --> 00:22:39,079 Bright lights, I suppose. 362 00:22:39,080 --> 00:22:40,639 She never liked it here. 363 00:22:40,640 --> 00:22:42,319 Too small, she said. 364 00:22:42,320 --> 00:22:44,959 Rosie, have you seen my scrubs anywhere? 365 00:22:44,960 --> 00:22:47,799 Sorry. Didn't realise we had company. 366 00:22:47,800 --> 00:22:49,919 Er, police are here about Ellen. 367 00:22:49,920 --> 00:22:51,759 Apparently she's back home. 368 00:22:51,760 --> 00:22:54,159 You a friend of Ellen's, too? 369 00:22:54,160 --> 00:22:57,959 Ah, well, I mean, I know her but only through Rosemary, so... 370 00:22:57,960 --> 00:23:01,479 Either of you have any idea where she might go if she was in trouble? 371 00:23:01,480 --> 00:23:02,919 Is she in trouble? 372 00:23:02,920 --> 00:23:04,399 Who she might turn to? 373 00:23:04,400 --> 00:23:06,599 Sorry. No. 374 00:23:06,600 --> 00:23:07,959 Shetland Lettings. 375 00:23:07,960 --> 00:23:09,320 Do you work there? 376 00:23:10,880 --> 00:23:12,800 Aye. I do the turnovers. 377 00:23:14,200 --> 00:23:15,879 Holiday cottages right? 378 00:23:15,880 --> 00:23:17,480 Mm. That's right. 379 00:23:18,960 --> 00:23:21,199 Well, if you do hear from Ellen, 380 00:23:21,200 --> 00:23:24,400 can you please call us? It's really important. 381 00:23:28,680 --> 00:23:31,519 So, you're 23 years old, you're running for your life, 382 00:23:31,520 --> 00:23:33,679 you don't go to your family for help because... 383 00:23:33,680 --> 00:23:36,359 You've got a pal who can hide you in an empty holiday cottage. 384 00:23:36,360 --> 00:23:38,119 We need a list of the properties she manages. 385 00:23:38,120 --> 00:23:39,400 We need to check them out. 386 00:23:41,960 --> 00:23:44,039 So according to their website, 387 00:23:44,040 --> 00:23:46,439 Shetland Lettings have two unrented properties right now. 388 00:23:46,440 --> 00:23:48,319 One on Yell... 389 00:23:48,320 --> 00:23:49,679 ..and the other's up at Nibon. 390 00:23:49,680 --> 00:23:51,359 Yell still a bugger to get to? 391 00:23:51,360 --> 00:23:53,199 Yeah, Nibon's the smarter bet. 392 00:23:53,200 --> 00:23:55,519 Ruth! Oh, shit. 393 00:23:55,520 --> 00:23:57,919 Ruth Calder?! Cal. 394 00:23:57,920 --> 00:23:59,439 I didn't know you were back. 395 00:23:59,440 --> 00:24:00,919 Well, I'm... I'm not really. 396 00:24:00,920 --> 00:24:03,679 It's just... It's a few days. It's a work thing. 397 00:24:03,680 --> 00:24:05,919 Brilliant. You look great. 398 00:24:05,920 --> 00:24:08,359 You look... good, too. 399 00:24:08,360 --> 00:24:10,799 Yeah, I know. What you doing with this lass? 400 00:24:10,800 --> 00:24:12,520 We're working together. 401 00:24:14,880 --> 00:24:17,199 Wait. You're a cop? Aye. 402 00:24:17,200 --> 00:24:19,239 No. Aye. Fuck off. 403 00:24:19,240 --> 00:24:21,639 OK, well, we've kind of got somewhere to go, 404 00:24:21,640 --> 00:24:23,679 so it was great to see you... Hey, hey. Wait a minute. 405 00:24:23,680 --> 00:24:26,840 We need to catch up. Sorry. I can't. Bye, Cal. 406 00:24:28,200 --> 00:24:29,879 An old friend of yours? 407 00:24:29,880 --> 00:24:31,439 What? No. 408 00:24:31,440 --> 00:24:32,839 I barely knew him, really. 409 00:24:32,840 --> 00:24:35,439 You've still got it, Ruthie! 410 00:24:35,440 --> 00:24:37,840 Er, Nibon you said? Yeah. 411 00:24:52,800 --> 00:24:54,240 I want her back. 412 00:24:55,920 --> 00:25:00,959 I don't care if you have to drag her kicking and screaming. 413 00:25:00,960 --> 00:25:02,959 Talk to her pals. 414 00:25:02,960 --> 00:25:04,279 The Strachan girl. 415 00:25:04,280 --> 00:25:06,000 Anyone she might've gone to. 416 00:25:07,400 --> 00:25:09,840 Maybe we should hold off for a bit. 417 00:25:11,520 --> 00:25:13,319 Just until we know what's happening. 418 00:25:13,320 --> 00:25:16,199 She's in trouble. That's what's happening. 419 00:25:16,200 --> 00:25:17,719 We don't know that for sure. 420 00:25:17,720 --> 00:25:19,399 The police just want to talk to her. 421 00:25:19,400 --> 00:25:21,359 God's sake, man. 422 00:25:21,360 --> 00:25:24,799 Do you not know your own daughter by now? 423 00:25:24,800 --> 00:25:26,999 My mum's right. 424 00:25:27,000 --> 00:25:28,759 This is Ellen we're talking about. 425 00:25:28,760 --> 00:25:31,879 I just think we should let the police handle it. 426 00:25:31,880 --> 00:25:34,919 The police? You mean Ruth Calder? 427 00:25:34,920 --> 00:25:38,479 That tramp. Not a chance. 428 00:25:38,480 --> 00:25:41,279 The Bains take care of their own. 429 00:25:41,280 --> 00:25:42,680 Ellen's a Quinn. 430 00:25:48,040 --> 00:25:49,360 Stella? 431 00:25:55,200 --> 00:25:56,520 Bring her home. 432 00:26:20,120 --> 00:26:22,160 Something's happening. 433 00:26:30,800 --> 00:26:32,239 I should come with you. 434 00:26:32,240 --> 00:26:34,519 You stay here with Mum and Rory. 435 00:26:34,520 --> 00:26:36,920 No, I... I want to come with you. 436 00:26:41,440 --> 00:26:43,759 Don't worry. 437 00:26:43,760 --> 00:26:45,120 We'll find her. 438 00:27:33,600 --> 00:27:35,080 Hello! 439 00:27:43,520 --> 00:27:44,840 Hello? 440 00:27:46,400 --> 00:27:47,800 Police. 441 00:27:54,560 --> 00:27:56,080 CLATTERING 442 00:27:57,520 --> 00:27:58,600 Ellen? 443 00:28:01,320 --> 00:28:02,440 Ellen! 444 00:28:06,280 --> 00:28:07,360 Shit. 445 00:28:18,760 --> 00:28:20,120 Ellen! 446 00:28:25,080 --> 00:28:27,120 I know you can hear me! 447 00:28:29,760 --> 00:28:31,959 I know what happened! 448 00:28:31,960 --> 00:28:33,680 And I know that you're scared! 449 00:28:35,120 --> 00:28:36,920 But I can help you! 450 00:28:41,640 --> 00:28:44,040 Look, you can't keep running, Ellen! 451 00:28:46,040 --> 00:28:48,039 Please! Just... 452 00:28:48,040 --> 00:28:50,079 ..trust me. 453 00:28:50,080 --> 00:28:53,640 The best thing that you can do right now is to come with me! 454 00:28:56,160 --> 00:28:57,600 I can help you! 455 00:29:00,320 --> 00:29:01,720 Ellen! 456 00:29:04,080 --> 00:29:05,520 Oh... 457 00:29:13,880 --> 00:29:15,759 Dad? 458 00:29:15,760 --> 00:29:17,120 Are you angry with Ellen? 459 00:29:18,840 --> 00:29:19,880 Course not. 460 00:29:22,480 --> 00:29:24,519 Why would you ask that? 461 00:29:24,520 --> 00:29:26,479 Because the police are after her. 462 00:29:26,480 --> 00:29:29,439 No. They're not... They're not after her, Rory. 463 00:29:29,440 --> 00:29:30,800 They just want to talk to her. 464 00:29:32,160 --> 00:29:35,519 So, she hasn't done anything wrong? 465 00:29:35,520 --> 00:29:37,039 No. 466 00:29:37,040 --> 00:29:39,119 Then why doesn't she come and see me? 467 00:29:39,120 --> 00:29:41,320 VEHICLE PULLS UP 468 00:29:50,520 --> 00:29:51,680 Stay here. 469 00:29:57,120 --> 00:29:58,519 Hi. 470 00:29:58,520 --> 00:30:00,479 Er, can I help you? 471 00:30:00,480 --> 00:30:01,999 Yeah, I hope so. 472 00:30:02,000 --> 00:30:03,919 Me and my friend, we're kind of lost. 473 00:30:03,920 --> 00:30:06,519 Looking for..."Sum-burg" Head? 474 00:30:06,520 --> 00:30:09,559 "Sum-burg" Head? It's Sumburgh Head... 475 00:30:09,560 --> 00:30:11,639 You're a bit off course. 476 00:30:11,640 --> 00:30:12,680 What did I tell you? 477 00:30:14,400 --> 00:30:16,999 My name's Frank. Good to meet you. 478 00:30:17,000 --> 00:30:19,079 Er, Kieran. Kieran. 479 00:30:19,080 --> 00:30:22,599 You couldn't show me on the map how to get there, could you, Kieran? 480 00:30:22,600 --> 00:30:25,080 Do you not have a map on your phone? No signal, mate. 481 00:30:26,320 --> 00:30:28,080 Mind if I use your toilet? 482 00:30:29,360 --> 00:30:31,279 Er... 483 00:30:31,280 --> 00:30:33,439 No. Yeah, go on. 484 00:30:33,440 --> 00:30:35,120 Door on your right as you go in. 485 00:30:37,120 --> 00:30:40,320 So, er, where did we go wrong, Kieran? 486 00:31:28,000 --> 00:31:29,040 Hey. 487 00:31:31,000 --> 00:31:33,319 What's your name? 488 00:31:33,320 --> 00:31:35,119 Rory. 489 00:31:35,120 --> 00:31:38,439 So, basically, it's just straight back down the road we came on, then? 490 00:31:38,440 --> 00:31:39,920 Yeah. That'll do it. 491 00:31:43,720 --> 00:31:46,039 This your place, is it, Kieran? 492 00:31:46,040 --> 00:31:47,279 What? 493 00:31:47,280 --> 00:31:49,319 The farm. You own it, yeah? 494 00:31:49,320 --> 00:31:50,719 Oh, no. 495 00:31:50,720 --> 00:31:52,760 No, that belongs to my wife's family. 496 00:31:58,400 --> 00:32:00,560 That your dad out there, Rory? 497 00:32:06,640 --> 00:32:08,000 Your mum here? 498 00:32:09,760 --> 00:32:11,200 What about your sister? 499 00:32:14,280 --> 00:32:15,680 Is Ellen here? 500 00:32:21,960 --> 00:32:23,880 Want to see something cool? 501 00:32:29,480 --> 00:32:31,119 HE COCKS GUN 502 00:32:31,120 --> 00:32:32,960 Where is your sister, Rory? 503 00:32:38,440 --> 00:32:40,720 Get away from my grandson. 504 00:32:46,200 --> 00:32:48,359 Rory and I were just talking. 505 00:32:48,360 --> 00:32:50,680 Get out of my fucking house. 506 00:32:52,960 --> 00:32:54,480 See you around, Rory. 507 00:32:59,280 --> 00:33:00,320 SHE MOUTHS 508 00:33:06,600 --> 00:33:09,119 I want these two off my farm. 509 00:33:09,120 --> 00:33:11,439 Grace, they just want directions. 510 00:33:11,440 --> 00:33:14,400 Then direct them off my farm. 511 00:33:15,640 --> 00:33:17,440 Hey, it... it's OK. 512 00:33:18,800 --> 00:33:20,320 We're going. 513 00:33:33,120 --> 00:33:34,360 Directions? 514 00:33:35,800 --> 00:33:37,440 You're a bloody idiot. 515 00:33:55,200 --> 00:33:57,480 FAINT POLICE RADIO CHATTER 516 00:34:05,640 --> 00:34:07,399 Need someone over here, please. 517 00:34:07,400 --> 00:34:09,360 FOOTSTEPS 518 00:34:12,000 --> 00:34:13,680 You recognise the brand? 519 00:34:14,920 --> 00:34:16,359 Looks foreign. 520 00:34:16,360 --> 00:34:17,640 Can we get them bagged up? 521 00:34:19,760 --> 00:34:21,720 She left this behind. 522 00:34:27,960 --> 00:34:30,279 Any sign of the money? 523 00:34:30,280 --> 00:34:32,719 Great. So, basically, she's got everything she needs 524 00:34:32,720 --> 00:34:34,039 to get off the island, then. 525 00:34:34,040 --> 00:34:37,159 We've alerted the airport and the ferry terminal. She can't leave. 526 00:34:37,160 --> 00:34:39,839 And we've got cars out patrolling the area. They'll pick her up. 527 00:34:39,840 --> 00:34:41,479 There's something you need to see. 528 00:34:41,480 --> 00:34:44,599 Two men assaulted Magnus McCall in his shop earlier. 529 00:34:44,600 --> 00:34:46,679 One of them had a London accent. 530 00:34:46,680 --> 00:34:49,879 Managed to get this image from the shop's CCTV. 531 00:34:49,880 --> 00:34:51,600 Cassidy knows she's here. 532 00:34:52,920 --> 00:34:53,960 Oh... 533 00:34:55,920 --> 00:34:58,439 Sandy, call the media office. 534 00:34:58,440 --> 00:35:00,519 We need Ellen's details made public. 535 00:35:00,520 --> 00:35:02,759 Any sightings, they've to call us. 536 00:35:02,760 --> 00:35:07,079 Then drum up as many uniforms as we can spare to help search. 537 00:35:07,080 --> 00:35:10,519 And get someone to bring Rosemary Strachan to the station. 538 00:35:10,520 --> 00:35:11,680 Got it. 539 00:35:28,560 --> 00:35:30,640 VEHICLE APPROACHES 540 00:35:42,840 --> 00:35:45,000 Er, Lerwick. OK. 541 00:35:58,760 --> 00:36:00,760 Thought I had it to myself. 542 00:36:01,800 --> 00:36:03,000 The bus, I mean. 543 00:36:04,880 --> 00:36:06,399 Been on since Mossbank. 544 00:36:06,400 --> 00:36:08,800 You're the only other person that's got on. 545 00:36:11,680 --> 00:36:14,199 You fae here? 546 00:36:14,200 --> 00:36:15,759 Aye. 547 00:36:15,760 --> 00:36:17,360 Aye, I thought so. 548 00:36:18,360 --> 00:36:20,159 I'm from Glasgow. 549 00:36:20,160 --> 00:36:21,719 Up here for a job. 550 00:36:21,720 --> 00:36:23,319 On the wind farm. 551 00:36:23,320 --> 00:36:25,200 Got a six-month contract. 552 00:36:26,760 --> 00:36:27,960 The money's good. 553 00:36:29,680 --> 00:36:30,960 Place is shite. 554 00:36:37,840 --> 00:36:40,000 I'll leave you be, then. 555 00:36:49,000 --> 00:36:50,960 Do you recognise this bag, Rosemary? 556 00:36:54,520 --> 00:36:56,479 We found it up at Nibon. 557 00:36:56,480 --> 00:36:58,240 In one of the cottages you manage. 558 00:37:01,160 --> 00:37:03,280 It's Ellen's bag, isn't it? 559 00:37:06,040 --> 00:37:08,199 Any idea how it got there? 560 00:37:08,200 --> 00:37:10,239 We don't have time for this. 561 00:37:10,240 --> 00:37:13,719 Rosemary, have you been in contact with Ellen in the past two days? 562 00:37:13,720 --> 00:37:14,919 Course she has! 563 00:37:14,920 --> 00:37:17,919 We know you've seen Ellen, we know you put her up at the cottage, 564 00:37:17,920 --> 00:37:19,359 so you need to tell us where she is 565 00:37:19,360 --> 00:37:21,360 or your friend is going to end up dead! 566 00:37:22,960 --> 00:37:24,920 Could you give us a minute, please, Rosemary? 567 00:37:27,680 --> 00:37:29,120 DOOR OPENS 568 00:37:31,400 --> 00:37:33,519 I need you to stay out here. What? Why? 569 00:37:33,520 --> 00:37:35,039 I'M conducting this interview. 570 00:37:35,040 --> 00:37:36,959 I'm just trying to help things along. 571 00:37:36,960 --> 00:37:40,159 Well, your "help" is distressing our witness. 572 00:37:40,160 --> 00:37:41,800 Plus, it's annoying. 573 00:37:43,040 --> 00:37:44,960 DOOR OPENS AND CLOSES 574 00:37:48,680 --> 00:37:50,919 DI Calder's right. 575 00:37:50,920 --> 00:37:54,160 We don't have time for you to play the loyal pal. 576 00:38:00,360 --> 00:38:03,239 She called. Two nights ago. 577 00:38:03,240 --> 00:38:05,239 Told me to pick her up off the ferry. 578 00:38:05,240 --> 00:38:07,079 Why did you take her to the cottage? 579 00:38:07,080 --> 00:38:08,719 She asked me to. 580 00:38:08,720 --> 00:38:11,639 Said she needed somewhere to lie low for a bit. 581 00:38:11,640 --> 00:38:13,479 I knew something bad had happened. 582 00:38:13,480 --> 00:38:15,960 How? Because it was Ellen. 583 00:38:17,000 --> 00:38:20,959 Do you have any idea where she is now? No. 584 00:38:20,960 --> 00:38:24,879 Where she's going? No. But I know she'll be OK. 585 00:38:24,880 --> 00:38:26,759 What makes you so sure? 586 00:38:26,760 --> 00:38:29,359 I've known Ellen since she was ten. 587 00:38:29,360 --> 00:38:31,999 She's a nightmare. Yeah. 588 00:38:32,000 --> 00:38:34,119 Causes trouble everywhere she goes. 589 00:38:34,120 --> 00:38:37,879 But no matter how bad things get, 590 00:38:37,880 --> 00:38:41,960 Ellen always walks away without a scratch. 591 00:38:56,240 --> 00:38:59,239 ENGINE STOPS 592 00:38:59,240 --> 00:39:00,560 Where are we? 593 00:39:01,760 --> 00:39:03,240 Usta. 594 00:39:07,040 --> 00:39:09,879 Where's my bag? What bag? 595 00:39:09,880 --> 00:39:12,520 My bag! The one I had when I got on. Where is it? 596 00:39:15,480 --> 00:39:17,399 The guy... Where is he? 597 00:39:17,400 --> 00:39:20,879 What guy? The one that was sitting up the back. The guy from Glasgow. 598 00:39:20,880 --> 00:39:23,999 Oh, he got off just before Brae. We have to go back. 599 00:39:24,000 --> 00:39:25,479 I can't. I've got a schedule. 600 00:39:25,480 --> 00:39:28,159 Well, fuck your schedule! He stole my bag and you fucking let him! 601 00:39:28,160 --> 00:39:31,199 Well, there's no need to be abusive. Where's my fucking bag?! 602 00:39:31,200 --> 00:39:33,719 Right! 603 00:39:33,720 --> 00:39:35,479 Off the bus! No. Now! No. 604 00:39:35,480 --> 00:39:36,640 Off! Now! 605 00:39:37,960 --> 00:39:40,839 Wait. No. no. Please don't! You can't talk to me like that! 606 00:39:40,840 --> 00:39:43,079 No, no. Please, you need to take me back! 607 00:39:43,080 --> 00:39:45,359 ENGINE STARTS Please, no! 608 00:39:45,360 --> 00:39:48,399 Wait! You can't just leave me here! 609 00:39:48,400 --> 00:39:50,919 Please don't! 610 00:39:50,920 --> 00:39:51,960 SHE YELLS 611 00:39:59,920 --> 00:40:02,759 We're watching the cottage in case Ellen goes back there. 612 00:40:02,760 --> 00:40:04,799 And we'll have patrols out all night, 613 00:40:04,800 --> 00:40:06,840 but it's a lot of ground to cover. 614 00:40:08,720 --> 00:40:10,159 What about these two? 615 00:40:10,160 --> 00:40:12,639 No further sightings. They're probably on the move. 616 00:40:12,640 --> 00:40:16,120 How dangerous are they? DI Calder reckons they're serious. 617 00:40:18,840 --> 00:40:20,559 What is your take on her? 618 00:40:20,560 --> 00:40:21,640 DI Calder? 619 00:40:22,880 --> 00:40:24,279 She's good. 620 00:40:24,280 --> 00:40:25,840 But...? 621 00:40:27,160 --> 00:40:28,440 But nothing. 622 00:40:31,160 --> 00:40:35,199 Well, if she's gone to ground, we're going to have a job finding her, 623 00:40:35,200 --> 00:40:37,159 especially now that she knows we're after her. 624 00:40:37,160 --> 00:40:38,679 Well, it shouldn't be that hard. 625 00:40:38,680 --> 00:40:40,639 Can't be many places to hide up there. 626 00:40:40,640 --> 00:40:42,319 It's not a village. 627 00:40:42,320 --> 00:40:45,919 We're talking 500 square miles and 100-odd islands. 628 00:40:45,920 --> 00:40:48,119 Yeah, well, you'd better start covering it, then. 629 00:40:48,120 --> 00:40:50,759 So, look, the CCTV image you sent over - 630 00:40:50,760 --> 00:40:52,999 got an ID on the older guy. John Howell. 631 00:40:53,000 --> 00:40:55,759 Career criminal with a history of violent assault. 632 00:40:55,760 --> 00:40:59,760 And it looks like you were right. Howell is connected to Cassidy. 633 00:41:01,240 --> 00:41:04,160 All right. Well, I'll keep you posted. 634 00:41:06,920 --> 00:41:08,800 SHE SIGHS 635 00:41:45,280 --> 00:41:46,560 GLOVE BOX CLICKS 636 00:41:52,240 --> 00:41:54,000 Should've shot the old bitch. 637 00:41:55,480 --> 00:41:57,279 The kid knew where his sister was. 638 00:41:57,280 --> 00:41:58,880 We could've got it out of him. 639 00:42:00,000 --> 00:42:02,919 Should've let me check the flat. What? 640 00:42:02,920 --> 00:42:07,119 Remis's flat. You should've let me check it out before you did him. 641 00:42:07,120 --> 00:42:09,799 If you'd just waited, yeah? Two minutes, 642 00:42:09,800 --> 00:42:12,759 I'd have found the girl in there and we wouldn't be in this mess. 643 00:42:12,760 --> 00:42:14,680 You're blaming ME for this? 644 00:42:17,080 --> 00:42:20,239 You know what your problem is? You like to complain too much. 645 00:42:20,240 --> 00:42:22,399 It's good that you're quitting. 646 00:42:22,400 --> 00:42:25,159 You don't have the balls for this any more. 647 00:42:25,160 --> 00:42:26,440 TYRES SCREECH 648 00:42:28,320 --> 00:42:30,199 What the fuck is wrong with you?! 649 00:42:30,200 --> 00:42:31,880 Shut... up. 650 00:42:51,560 --> 00:42:53,280 WOMAN: I'll be through in a minute! 651 00:42:55,480 --> 00:42:57,319 Supposed to be here yesterday. 652 00:42:57,320 --> 00:43:00,439 But the delivery driver missed the ferry. 653 00:43:00,440 --> 00:43:02,400 So, here I am... 654 00:43:04,080 --> 00:43:06,240 Course, I'm on my own today. 655 00:43:07,960 --> 00:43:09,959 As usual! 656 00:43:09,960 --> 00:43:11,960 Rush hour, is it? 657 00:43:16,160 --> 00:43:19,519 Is, er...? Is everything all right? 658 00:43:19,520 --> 00:43:21,440 These guys have been following me. 659 00:43:23,560 --> 00:43:26,440 Please. You need to help me. 660 00:43:27,720 --> 00:43:29,119 Just my daughter's little joke. 661 00:43:29,120 --> 00:43:30,440 Ah... 662 00:43:31,640 --> 00:43:35,599 It, er... It might be best if you boys leave. 663 00:43:35,600 --> 00:43:38,159 There's no need for that. Leave. 664 00:43:38,160 --> 00:43:39,759 Or I'll call the police. 665 00:43:39,760 --> 00:43:41,559 No. Don't do that. 666 00:43:41,560 --> 00:43:45,079 WOMAN PRESSES PHONE KEYPAD I will do what I please. 667 00:43:45,080 --> 00:43:46,399 GUNSHOT 668 00:43:46,400 --> 00:43:47,600 No! 669 00:43:55,560 --> 00:43:57,840 Move. Get off! 670 00:44:02,280 --> 00:44:03,920 Stop! 671 00:44:05,160 --> 00:44:06,560 Get off! Hey! 672 00:44:43,840 --> 00:44:46,960 Actually... could you wait? Mm-hm. 673 00:45:17,160 --> 00:45:18,680 SHE SIGHS 674 00:45:20,120 --> 00:45:22,639 I'll put up a message on the church page asking for donations. 675 00:45:22,640 --> 00:45:25,720 I'll contact the supermarkets to see if they've got any surplus stock. 676 00:45:29,880 --> 00:45:32,439 That's... that's a good idea. 677 00:45:32,440 --> 00:45:35,159 Can we catch up tomorrow, Peter? Sure. 678 00:45:35,160 --> 00:45:36,720 Night, Reverend. 679 00:45:42,800 --> 00:45:45,520 DOOR OPENS AND CLOSES 680 00:45:48,000 --> 00:45:49,559 I heard you were back. 681 00:45:49,560 --> 00:45:52,040 Uh-huh. Just for a few days. 682 00:45:54,720 --> 00:45:56,759 You look well. Thank you. 683 00:45:56,760 --> 00:45:58,160 So do you. 684 00:46:00,440 --> 00:46:03,119 I'm back for a work thing, actually. 685 00:46:03,120 --> 00:46:05,799 Ellen Quinn. I know. 686 00:46:05,800 --> 00:46:08,239 Everyone talking about her, then, are they? 687 00:46:08,240 --> 00:46:10,279 Hmm. Her. 688 00:46:10,280 --> 00:46:12,200 And you. Oh... 689 00:46:13,560 --> 00:46:15,399 SHE SIGHS 690 00:46:15,400 --> 00:46:18,000 I need to ask you some questions, Alan. 691 00:46:20,200 --> 00:46:22,079 I don't remember a photograph. 692 00:46:22,080 --> 00:46:23,959 Well, it's on her socials. 693 00:46:23,960 --> 00:46:26,280 You, Ellen and a bunch of other kids. 694 00:46:27,920 --> 00:46:30,239 You're all in hiking gear. 695 00:46:30,240 --> 00:46:32,400 The Island Walk. The what? 696 00:46:33,600 --> 00:46:36,159 It's a charity thing. Sponsored walk. 697 00:46:36,160 --> 00:46:38,079 We used to do it every spring before lockdown. 698 00:46:38,080 --> 00:46:41,039 Ellen joined us one year. 699 00:46:41,040 --> 00:46:43,919 Were you and Ellen close? No. 700 00:46:43,920 --> 00:46:45,800 You looked close in the picture. 701 00:46:47,040 --> 00:46:49,199 What are you implying? I'm not implying anything. 702 00:46:49,200 --> 00:46:51,519 I just need to find this girl and I need to ask... What? 703 00:46:51,520 --> 00:46:52,919 You think I'm hiding her? 704 00:46:52,920 --> 00:46:55,519 Is that why you came out here? 705 00:46:55,520 --> 00:46:59,080 I barely know Ellen. Can't remember the last time we spoke. 706 00:47:02,800 --> 00:47:05,679 I can't believe you're the minister here now. 707 00:47:05,680 --> 00:47:08,160 Well, it's what I always wanted. 708 00:47:10,960 --> 00:47:13,639 Guess the old boy would've been proud. 709 00:47:13,640 --> 00:47:14,680 I hope so. 710 00:47:17,840 --> 00:47:19,160 How's, er... 711 00:47:20,560 --> 00:47:23,079 ..your wife? 712 00:47:23,080 --> 00:47:25,479 Amma's fine. Thanks for asking. 713 00:47:25,480 --> 00:47:27,439 Yeah, sorry I didn't make the wedding. 714 00:47:27,440 --> 00:47:29,039 We didn't expect you to. 715 00:47:29,040 --> 00:47:31,239 Figured if you didn't come out for your dad's funeral, 716 00:47:31,240 --> 00:47:33,599 you're hardly going to bother with your brother's wedding. 717 00:47:33,600 --> 00:47:35,279 He wouldn't have wanted me there. 718 00:47:35,280 --> 00:47:37,039 Is that what you tell yourself? 719 00:47:37,040 --> 00:47:38,400 You know it's true. 720 00:47:39,560 --> 00:47:40,920 Er... 721 00:47:42,600 --> 00:47:43,999 HE SIGHS 722 00:47:44,000 --> 00:47:46,879 Right. Well, I'd better go. 723 00:47:46,880 --> 00:47:49,120 Yeah, that figures. 724 00:47:50,720 --> 00:47:53,879 Do you know what? You don't get to judge me, Alan. 725 00:47:53,880 --> 00:47:57,319 I don't know what kind of life you had with him after I left 726 00:47:57,320 --> 00:48:01,039 but MY experience of our dad was not good. 727 00:48:01,040 --> 00:48:04,599 I didn't like him, and he certainly didn't like me. 728 00:48:04,600 --> 00:48:06,880 He wouldn't have wanted me there. 729 00:48:08,360 --> 00:48:09,679 No. 730 00:48:09,680 --> 00:48:11,400 But I did. 731 00:48:28,960 --> 00:48:30,439 SHE SIGHS 732 00:48:30,440 --> 00:48:32,040 Where to now? 733 00:48:49,840 --> 00:48:51,240 ENGINE STOPS 734 00:48:53,000 --> 00:48:56,439 Right. Where is it? 735 00:48:56,440 --> 00:48:57,679 Where's what? 736 00:48:57,680 --> 00:48:59,519 The money from the flat. 737 00:48:59,520 --> 00:49:00,960 Someone took it. 738 00:49:03,200 --> 00:49:05,319 Who? 739 00:49:05,320 --> 00:49:06,479 Some guy. 740 00:49:06,480 --> 00:49:09,079 Bullshit. No, I'm telling the truth. 741 00:49:09,080 --> 00:49:10,719 I was on the bus 742 00:49:10,720 --> 00:49:13,039 and he must've taken it when I fell asleep, 743 00:49:13,040 --> 00:49:15,600 and then when I woke up, it was gone. 744 00:49:18,200 --> 00:49:20,199 Keep an eye on her. 745 00:49:20,200 --> 00:49:21,840 DOOR OPENS 746 00:49:29,960 --> 00:49:31,919 Are you going to kill me? 747 00:49:31,920 --> 00:49:33,520 HE SCOFFS 748 00:49:37,720 --> 00:49:41,760 I didn't mean it. Stealing... from that guy. 749 00:49:42,960 --> 00:49:45,880 It wasn't my idea. It was Kirsty. 750 00:49:48,960 --> 00:49:53,040 She said... we'd make enough to pay the rent. 751 00:49:54,840 --> 00:49:56,599 It was wrong. 752 00:49:56,600 --> 00:49:59,039 I should've said no. 753 00:49:59,040 --> 00:50:01,279 But I'm... 754 00:50:01,280 --> 00:50:04,039 But I'm not a bad person. Really. 755 00:50:04,040 --> 00:50:05,880 I... don't care. 756 00:50:07,520 --> 00:50:08,759 I care. 757 00:50:08,760 --> 00:50:11,159 HE SIGHS 758 00:50:11,160 --> 00:50:12,400 I'm a good person. 759 00:50:15,240 --> 00:50:17,120 I'm a good person! 760 00:50:27,440 --> 00:50:29,000 SHE CRIES OUT 761 00:50:31,280 --> 00:50:32,959 SHE YELLS 762 00:50:32,960 --> 00:50:34,040 Bitch! 763 00:50:47,040 --> 00:50:49,039 HE GROANS 764 00:50:49,040 --> 00:50:52,200 Help me! HE GROANS 765 00:51:07,200 --> 00:51:09,160 SHE GASPS 766 00:51:36,960 --> 00:51:38,920 SHE GASPS 767 00:51:48,720 --> 00:51:50,199 Police let you go, then? 768 00:51:50,200 --> 00:51:52,919 Well, they were just asking questions. 769 00:51:52,920 --> 00:51:54,160 About her? 770 00:51:55,840 --> 00:51:57,519 And what did you tell them? 771 00:51:57,520 --> 00:51:59,999 Well, that I saw her yesterday. 772 00:52:00,000 --> 00:52:02,359 Look, Liam, she's a friend. 773 00:52:02,360 --> 00:52:04,359 She's a user, Rosemary, 774 00:52:04,360 --> 00:52:06,800 and you fall for her shit every time. 775 00:52:18,000 --> 00:52:20,280 VEHICLE APPROACHES 776 00:52:46,000 --> 00:52:47,359 Thanks. 777 00:52:47,360 --> 00:52:49,040 FAINT MUSIC NEARBY 778 00:53:05,480 --> 00:53:07,400 MUSIC GETS LOUDER 779 00:54:04,200 --> 00:54:05,520 HE GASPS 780 00:54:13,960 --> 00:54:16,199 Bloody hell! 781 00:54:16,200 --> 00:54:19,159 Hey. How are you doing, James? 782 00:54:19,160 --> 00:54:22,279 Well, Ruth Calder's sneaking out of my house at six in the morning 783 00:54:22,280 --> 00:54:24,759 so I must've travelled back to 1992! 784 00:54:24,760 --> 00:54:28,319 SHE LAUGHS I just dropped by last night. 785 00:54:28,320 --> 00:54:29,959 Did you, now? 786 00:54:29,960 --> 00:54:31,799 I fell asleep. Nothing happened. 787 00:54:31,800 --> 00:54:33,399 DOOR OPENS 788 00:54:33,400 --> 00:54:35,480 Mm, morning, sugar. 789 00:54:38,800 --> 00:54:40,559 DOOR CLOSES Don't. 790 00:54:40,560 --> 00:54:41,839 HE LAUGHS 791 00:54:41,840 --> 00:54:43,319 Just don't. 792 00:54:43,320 --> 00:54:44,519 BUBBLING 793 00:54:44,520 --> 00:54:47,519 So, when did you start all this? 794 00:54:47,520 --> 00:54:50,199 Oh, we set it up about eight years ago. 795 00:54:50,200 --> 00:54:52,639 Hm. Candles? 796 00:54:52,640 --> 00:54:54,039 No' just candles. 797 00:54:54,040 --> 00:54:57,599 We do diffusers, oil burners, essential oils. Mm. 798 00:54:57,600 --> 00:55:00,120 There money in it? We're growing. 799 00:55:01,400 --> 00:55:03,839 We do regular deliveries to a shop in Aberdeen. 800 00:55:03,840 --> 00:55:07,159 And are you part of all this? Course. 801 00:55:07,160 --> 00:55:10,320 Chief executive in charge of logistics and distribution. 802 00:55:11,840 --> 00:55:13,599 He's the delivery driver. 803 00:55:13,600 --> 00:55:15,079 SHE LAUGHS 804 00:55:15,080 --> 00:55:16,120 PHONE RINGS 805 00:55:18,080 --> 00:55:21,159 DI Calder. A body's been found. 806 00:55:21,160 --> 00:55:23,439 Shop worker killed in Usta. 807 00:55:23,440 --> 00:55:24,560 She was shot. 808 00:55:25,560 --> 00:55:27,920 Er... I'll meet you there. 809 00:55:38,960 --> 00:55:41,439 It'll take some time to move her body. 810 00:55:41,440 --> 00:55:44,999 DI Calder, this is Cora McLean. Cora's our pathologist. 811 00:55:45,000 --> 00:55:48,559 What can you tell us? I can tell you that Maura Watt was a good woman. 812 00:55:48,560 --> 00:55:50,599 She'd do anything for you. 813 00:55:50,600 --> 00:55:52,240 It's bloody awful. 814 00:55:53,440 --> 00:55:56,119 Looks like she took a single shot to the back of her head. 815 00:55:56,120 --> 00:55:59,079 Doubt she would have felt it. Small mercies. 816 00:55:59,080 --> 00:56:00,679 How long has she been dead? 817 00:56:00,680 --> 00:56:02,959 Well, hard to tell, given she's frozen, 818 00:56:02,960 --> 00:56:05,519 but probably sometime yesterday. 819 00:56:05,520 --> 00:56:08,359 Well, how come she wasn't found earlier? She lives alone. 820 00:56:08,360 --> 00:56:10,119 No-one noticed she hadn't come home. 821 00:56:10,120 --> 00:56:12,879 Plus, whoever killed her locked up the shop. 822 00:56:12,880 --> 00:56:15,359 Do you think this is Cassidy's people? 823 00:56:15,360 --> 00:56:16,400 Yeah. 824 00:56:18,520 --> 00:56:20,200 We've got another body. 825 00:56:35,240 --> 00:56:36,880 HE BREATHES OUT HEAVILY 57127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.