All language subtitles for Sanctuary S01E01 Sanctuary for All (1)_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,210 --> 00:00:12,010 [ Dramatic music plays ] 2 00:00:51,590 --> 00:00:54,720 [ Sirens wail ] 3 00:01:05,230 --> 00:01:07,850 This is Seven David Five, responding to a 1 0-1 1 , 4 00:01:07,980 --> 00:01:09,900 1 49th and Cordova. 5 00:01:10,020 --> 00:01:12,400 DlSPATCH: Copy that, Seven David Five. 6 00:01:19,070 --> 00:01:25,160 [ Residents shouting in panicked Russian ] 7 00:01:25,290 --> 00:01:26,500 [ Banging on door ] 8 00:01:26,620 --> 00:01:29,330 Open up, police! 9 00:01:29,460 --> 00:01:30,290 [ Banging ] 10 00:01:30,420 --> 00:01:32,210 Let's go! Open up! 11 00:01:32,340 --> 00:01:34,920 [ Locks rattle ] 12 00:01:37,800 --> 00:01:40,760 Ma'am, we've had some complaints about the noise. 13 00:01:40,890 --> 00:01:42,720 We want no trouble. 14 00:01:42,850 --> 00:01:45,270 Then you don't mind if we come in? 15 00:01:45,390 --> 00:01:46,890 No. 16 00:01:48,190 --> 00:01:50,770 [ Yelps ] 17 00:01:50,900 --> 00:01:52,610 You folks want to tell me what's going on? 18 00:01:53,650 --> 00:01:57,950 We have trouble early tonight, but no trouble now. 19 00:02:00,620 --> 00:02:03,370 Please. . . . You go. 20 00:02:04,080 --> 00:02:06,620 We have no trouble. 21 00:02:07,750 --> 00:02:09,370 lt's okay. 22 00:02:10,330 --> 00:02:14,090 Ma'am, l'm going to enter this room. Please, step aside. 23 00:02:15,510 --> 00:02:16,420 Please. . . . 24 00:02:17,720 --> 00:02:19,800 Relax, it'll be fine. 25 00:02:23,100 --> 00:02:25,260 Russo! We need backup! 26 00:02:25,390 --> 00:02:27,640 Seven David Five, requesting backup on that 1 0-1 1 . 27 00:02:27,770 --> 00:02:29,390 DlSPATCH: Copy that, Seven David Five. 28 00:02:32,610 --> 00:02:35,520 Seven David Five EMT, stat. 29 00:02:35,730 --> 00:02:37,820 [ Radio dispatch chatter ] 30 00:02:47,700 --> 00:02:49,910 [ Panting ] 31 00:02:53,420 --> 00:02:54,540 lt's a kid. 32 00:02:55,840 --> 00:02:58,130 RUSSO: Hey, kid, you okay? 33 00:03:01,130 --> 00:03:04,510 lt's okay. l'm just going to come over here real slow, 34 00:03:04,640 --> 00:03:06,890 and you're going to reach out and grab my hand, okay? 35 00:03:07,100 --> 00:03:12,900 No, come on, it's okay. You're okay. Just reach out. Come on. 36 00:03:13,100 --> 00:03:14,480 No, come on. lt's okay. 37 00:03:14,610 --> 00:03:16,860 Come on, l need you to just take my hand. 38 00:03:18,030 --> 00:03:18,860 l said come here! 39 00:03:35,380 --> 00:03:39,920 [ Squelching ] 40 00:03:40,130 --> 00:03:42,670 Oh, God. . . . 41 00:03:46,550 --> 00:03:49,680 -Um, excuse me? -Hey, is everything good? 42 00:03:49,810 --> 00:03:53,600 Well, yeah, it's great. lt's delicious, but, um. . . . 43 00:03:53,730 --> 00:03:55,850 ls it the chef's night off? 44 00:03:55,980 --> 00:03:58,610 Uh, actually, yeah. 45 00:03:58,730 --> 00:04:00,070 ls something wrong? 46 00:04:00,190 --> 00:04:05,740 No, no, it's just that the balsamic drizzle is counter-clockwise 47 00:04:05,870 --> 00:04:07,450 instead of clockwise. 48 00:04:07,580 --> 00:04:08,280 Oh. 49 00:04:08,410 --> 00:04:09,450 [ Cell phone vibrates ] 50 00:04:09,580 --> 00:04:12,750 Not that it matters. lt's just that, uh. . . . Hold on. 51 00:04:24,590 --> 00:04:26,010 May l? 52 00:04:32,680 --> 00:04:34,640 Damn. 53 00:04:35,440 --> 00:04:36,900 Thanks. 54 00:04:41,990 --> 00:04:44,570 -lt's part of the job. -He's here. 55 00:04:45,150 --> 00:04:47,490 You're too late, Zimmerman. 56 00:04:47,620 --> 00:04:49,370 Yeah, l was at dinner. 57 00:04:49,530 --> 00:04:52,830 -Well, we got our guy. -No kidding? 58 00:04:52,950 --> 00:04:54,960 Wow, that's great. Really great. 59 00:04:55,160 --> 00:04:57,710 Two of our own, huh? 60 00:04:57,830 --> 00:05:00,460 -Do their families know? -lt's covered. 61 00:05:02,090 --> 00:05:04,090 As long as l'm here, you mind if l take a look around? 62 00:05:06,720 --> 00:05:08,260 Sure, whatever. 63 00:05:17,900 --> 00:05:21,440 [ Music intensifies ] 64 00:05:24,780 --> 00:05:27,740 A lot of people living in one apartment. 65 00:05:28,320 --> 00:05:29,160 Five? 66 00:05:29,280 --> 00:05:33,290 Four, including the third DB. An old man. 67 00:05:38,370 --> 00:05:39,960 Religious people. 68 00:05:40,080 --> 00:05:43,300 [ Sirens sound in the distance ] 69 00:05:44,170 --> 00:05:46,300 Ukrainian or Russian? 70 00:05:47,800 --> 00:05:49,260 Russian. 71 00:05:50,970 --> 00:05:53,720 -And just the one kid? -No, no kids. 72 00:05:58,770 --> 00:06:00,770 Hyperactive. 73 00:06:01,360 --> 00:06:03,440 Fidgety. 74 00:06:04,400 --> 00:06:06,360 These scratches are pretty fresh. 75 00:06:06,530 --> 00:06:07,740 What the hell's he talking about? 76 00:06:07,860 --> 00:06:09,200 Yeah, we got the shooter, Zimmerman. 77 00:06:09,360 --> 00:06:11,490 He's at the hospital with one of our eyewitnesses. 78 00:06:11,620 --> 00:06:13,240 Huh. . . . 79 00:06:23,630 --> 00:06:28,050 [ Music intensifies ] 80 00:06:39,770 --> 00:06:43,150 Guy's a forensic shrink. Thinks he's Sherlock Holmes. 81 00:06:43,310 --> 00:06:45,070 l heard the agency gave him the boot. 82 00:06:45,230 --> 00:06:48,320 Yeah, now he's all ours. 83 00:06:48,440 --> 00:06:50,450 Better go keep an eye on him. 84 00:07:08,550 --> 00:07:10,220 Night sweats. 85 00:07:11,510 --> 00:07:14,390 A lot of fear in the air. 86 00:07:15,350 --> 00:07:18,560 Borscht, too, but. . . . Mainly fear. 87 00:07:18,680 --> 00:07:22,600 Gee, maybe it has something to do with the triple homicide. 88 00:07:22,730 --> 00:07:25,770 No, l mean before that. 89 00:07:26,900 --> 00:07:30,990 Deadbolt on the bedroom door. 90 00:07:31,110 --> 00:07:33,030 lt locks from the outside. 91 00:07:33,160 --> 00:07:35,530 And these shades are never up, 92 00:07:35,660 --> 00:07:37,990 but they're not trying to hide their heritage. 93 00:07:38,120 --> 00:07:41,410 -They're not illegals, right? -That's right. 94 00:07:41,540 --> 00:07:43,460 So what are they hiding? 95 00:07:43,620 --> 00:07:46,040 What part of "we got the shooter" don't you understand? 96 00:07:47,960 --> 00:07:49,710 l'm thinking there was no shooting. 97 00:07:49,840 --> 00:07:52,300 l don't need ballistics to recognize the damage 98 00:07:52,430 --> 00:07:56,340 of close-range small caliber, and we got eyewitnesses. 99 00:07:56,470 --> 00:07:58,470 Or weren't you listening to that part? 100 00:07:58,600 --> 00:08:03,560 Couple things don't jibe. Multidirectional cast-off on the walls. 101 00:08:03,690 --> 00:08:06,690 lt's from a blunt implement, maybe. 102 00:08:06,810 --> 00:08:08,610 Five people in one small apartment. 103 00:08:08,730 --> 00:08:10,400 Space is precious, but one drawer's empty? 104 00:08:10,570 --> 00:08:11,990 l told you, four people. 105 00:08:12,110 --> 00:08:14,320 Another drawer's got a comic book hidden under the clothes. 106 00:08:14,490 --> 00:08:18,490 -So what? -Well, it's not as if it's porn. 107 00:08:20,450 --> 00:08:24,540 Then there's, why were all four adults sleeping in the living room? 108 00:08:26,290 --> 00:08:30,000 No, something else is going on here that we haven't accounted for. 109 00:08:31,960 --> 00:08:33,630 And what the hell's that supposed to mean? 110 00:08:36,430 --> 00:08:38,010 l don't know. 111 00:08:57,490 --> 00:09:00,200 [ Ominous music plays ] 112 00:09:28,100 --> 00:09:31,310 Hey! Hey, kid! 113 00:09:32,650 --> 00:09:34,690 Hey, wait a second! 114 00:09:37,950 --> 00:09:40,030 [ Motorcycle speeds by ] 115 00:09:40,160 --> 00:09:42,700 Whoa, hey! 116 00:09:54,050 --> 00:09:56,210 This is getting weird. 117 00:10:01,550 --> 00:10:05,220 [ Groaning in pain ] 118 00:10:14,070 --> 00:10:15,780 Not the way l'd hoped we'd meet. 119 00:10:19,070 --> 00:10:22,410 [ WOMAN WHlSPERS ]: Will? Stay where you are. . . 120 00:10:22,580 --> 00:10:23,910 [ Beast snarling, woman screams ] 121 00:10:24,410 --> 00:10:25,410 Mommy! 122 00:10:25,580 --> 00:10:26,160 [ Screaming ] 123 00:10:26,330 --> 00:10:27,660 Mommy! 124 00:10:27,790 --> 00:10:29,410 [ Screaming, beast snarling ] 125 00:10:29,580 --> 00:10:31,080 [ Gasps ] 126 00:10:42,640 --> 00:10:44,510 [ Whispering ] 127 00:10:45,890 --> 00:10:48,810 [ Groans ] 128 00:10:48,980 --> 00:10:52,020 You okay, Sherlock? We found you out cold. 129 00:10:52,150 --> 00:10:55,690 -Yeah. A little bit sore. -Let me guess. 130 00:10:55,860 --> 00:10:58,440 You got decked by a hyperactive kid. 131 00:10:59,780 --> 00:11:03,950 No, somebody coming down the alley clipped me and kept going. 132 00:11:05,330 --> 00:11:06,700 Well, soon as you're up to it, 133 00:11:06,830 --> 00:11:08,160 Cavanaugh wants to see you upstairs. 134 00:11:08,290 --> 00:11:10,040 Witness l.D. 135 00:11:25,050 --> 00:11:27,430 l'll be a couple of hours. 136 00:11:38,110 --> 00:11:40,690 CAVANAUGH: Yeah, we got our eyewitness right here at the hospital. 137 00:11:40,820 --> 00:11:44,490 Yeah, a Mrs. Lutrova, daughter of vic number one. 138 00:11:44,620 --> 00:11:48,280 Absolutely. By the book. l'm looking at our guy right now. 139 00:11:48,410 --> 00:11:52,250 Yes, sir. As soon as we get a positive lD, l'll let you know. 140 00:11:52,370 --> 00:11:55,500 Not a word to the press without your say so, l understand. 141 00:11:55,630 --> 00:11:57,500 Okay, bye. 142 00:11:57,630 --> 00:12:00,000 WlLL: Joe. 143 00:12:00,130 --> 00:12:02,380 What the hell happened to you? 144 00:12:02,510 --> 00:12:04,470 Car versus idiot. 145 00:12:04,590 --> 00:12:06,800 -l was the, uh. . . . -Right, yeah. 146 00:12:06,930 --> 00:12:09,680 Well, bad night all around, l guess, huh? 147 00:12:09,810 --> 00:12:12,350 Who's your man? 148 00:12:12,480 --> 00:12:13,480 Vern Kovacs. 149 00:12:14,270 --> 00:12:16,560 Apartment two floors below our crime scene. 150 00:12:16,690 --> 00:12:18,310 He's got a whole list of priors there. 151 00:12:18,440 --> 00:12:23,240 Just got paroled after doing a dime for armed robbery, rape, and assault. 152 00:12:26,030 --> 00:12:27,870 You'd think he'd eliminate the witnesses. 153 00:12:28,030 --> 00:12:30,830 l mean, after three, what's the downside? 154 00:12:30,950 --> 00:12:33,660 Come on. Chances are he wasn't doing a lot of thinking. 155 00:12:33,790 --> 00:12:35,790 -Do you have a motive? -Yes, l do. 156 00:12:35,920 --> 00:12:37,960 l'm trying to solve this case. 157 00:12:38,090 --> 00:12:40,670 Mrs. Lutrova? Come in. 158 00:12:40,800 --> 00:12:42,170 Now, this is Dr. Zimmerman. 159 00:12:42,300 --> 00:12:45,090 He is a forensic psychiatrist attached to homicide. 160 00:12:45,800 --> 00:12:47,640 l'm very sorry for your loss. 161 00:12:49,680 --> 00:12:54,310 Now, ma'am, do you see the man who murdered your father 162 00:12:54,480 --> 00:12:57,440 and those police officers tonight? 163 00:13:03,440 --> 00:13:04,570 Now, take your time, 164 00:13:04,700 --> 00:13:08,450 because we need you to be sure about this, all right? 165 00:13:15,790 --> 00:13:17,710 [ Music intensifies ] 166 00:13:17,880 --> 00:13:20,710 [ Screeching ] 167 00:13:24,340 --> 00:13:26,880 He is the one. 168 00:13:27,010 --> 00:13:28,380 He killed them. 169 00:13:29,390 --> 00:13:31,010 You're certain? 170 00:13:31,140 --> 00:13:33,470 His face l could never forget. 171 00:13:33,600 --> 00:13:35,430 Okay, all right. Well, that's good for now. 172 00:13:35,600 --> 00:13:40,310 Um, again, ma'am, my condolences for your loss tonight. 173 00:13:40,440 --> 00:13:41,940 Ma'am. 174 00:13:43,440 --> 00:13:45,110 -Thank you, God. -Joe, listen to me -- 175 00:13:45,240 --> 00:13:46,440 Just give me a second here. 176 00:13:46,570 --> 00:13:49,200 Tracy, yeah, l need to talk to the D.A.'s office right away. 177 00:13:49,320 --> 00:13:50,820 Hey. 178 00:13:52,030 --> 00:13:53,830 [ Elevator dings ] 179 00:14:03,750 --> 00:14:05,670 Hey, Fets. 180 00:14:05,800 --> 00:14:07,760 l need five minutes with her. 181 00:14:07,880 --> 00:14:11,390 -Later, Doc, l'm taking her home. -No, now. 182 00:14:11,510 --> 00:14:14,390 Mrs. Lutrova, l realize that you've been through a lot tonight, 183 00:14:14,520 --> 00:14:17,480 but you and l both know that you just lied in there. 184 00:14:17,600 --> 00:14:20,060 Body language. Averting your gaze. Hands to your face. 185 00:14:20,190 --> 00:14:21,940 Rising vocal pitch. 186 00:14:22,060 --> 00:14:24,940 You'd never seen that man before in your life, had you? 187 00:14:25,070 --> 00:14:26,440 l don't know what you say. 188 00:14:26,570 --> 00:14:28,950 And you felt no guilt about it. 189 00:14:31,280 --> 00:14:35,080 l do what's right. You leave me alone now. 190 00:14:35,200 --> 00:14:38,500 l was at your building tonight when everything happened. 191 00:14:38,620 --> 00:14:41,250 l saw a kid coming from your apartment. Maybe 1 0 years old. 192 00:14:41,380 --> 00:14:43,920 There is no boy. No. 193 00:14:44,040 --> 00:14:45,380 l never said it was a boy. 194 00:14:45,500 --> 00:14:48,420 Enough bad thing happen tonight. You leave me alone now. 195 00:14:48,550 --> 00:14:52,640 -Mrs. Lutrova, please -- -You stop. l go home. 196 00:15:03,020 --> 00:15:06,360 -Fresh meat coming through! -Subtle. 197 00:15:06,480 --> 00:15:10,780 Russo, Albert and Birch, Lawrence. Two cops. Bit it tonight uptown. 198 00:15:10,910 --> 00:15:13,620 Yeah, we've been expecting them. Put them in holding. 199 00:15:13,740 --> 00:15:17,120 Got one more coming later. EMS says it was a real butcher shop. 200 00:15:17,240 --> 00:15:19,330 Aren't they all these days? 201 00:15:21,580 --> 00:15:22,790 -Helen? -Eleanor. 202 00:15:22,920 --> 00:15:24,670 -They're in the cold room. -Thank you. 203 00:15:24,790 --> 00:15:26,090 -Lunch next week? -Love to. 204 00:15:26,210 --> 00:15:26,880 l'll call. 205 00:15:27,000 --> 00:15:28,760 [ Saw whirrs ] 206 00:15:31,720 --> 00:15:34,390 [ Motorcycle rumbles ] 207 00:15:34,510 --> 00:15:36,640 [ Train zooms by overhead ] 208 00:15:36,850 --> 00:15:39,180 [ Train screeches from below ] 209 00:16:05,210 --> 00:16:07,840 [ Squishy sounds ] 210 00:16:07,960 --> 00:16:13,380 [ Music intensifies ] 211 00:16:21,810 --> 00:16:25,140 20 bucks? l ain't giving it away, pal. 212 00:16:26,150 --> 00:16:27,980 [ Loud flash ] 213 00:16:51,510 --> 00:16:54,420 Ain't you a drink of water? 214 00:16:54,590 --> 00:16:58,260 And l'm kind of thirsty. 215 00:16:58,390 --> 00:17:00,720 ls that so? 216 00:17:00,850 --> 00:17:04,850 l'm guessing you're looking for a little action yourself. 217 00:17:06,310 --> 00:17:09,400 ln fact, l am looking for something. 218 00:17:09,520 --> 00:17:10,940 Perhaps you can help me. 219 00:17:12,570 --> 00:17:14,740 English, right? 220 00:17:14,860 --> 00:17:17,490 l've got a thing for the Brits. 221 00:17:17,610 --> 00:17:19,200 So polite and all. 222 00:17:20,160 --> 00:17:24,500 Well, this place, it's rather strange. 223 00:17:24,620 --> 00:17:31,590 A sanctuary, and it takes in only the most unusual guests. 224 00:17:33,920 --> 00:17:40,640 There's a big old place down by the water, Grayson Street, l think. 225 00:17:40,760 --> 00:17:44,850 l've heard all kinds of stories, but l never put much stock in them. 226 00:17:44,980 --> 00:17:49,770 l'll take you there, if you like, but it'll cost you extra. 227 00:17:50,730 --> 00:17:54,730 How very kind of you. 228 00:17:55,490 --> 00:17:56,360 [ Gasps in pain ] 229 00:17:56,490 --> 00:17:59,200 But l think l can find it on my own. 230 00:18:01,830 --> 00:18:04,120 [ Music tempo speeds up ] 231 00:18:53,840 --> 00:18:56,300 WlLL: The woman is lying. l'm sure of it. 232 00:18:56,420 --> 00:18:58,630 l don't know why we bother interviewing eyewitnesses. 233 00:18:58,760 --> 00:19:01,630 l mean, you could just come in and you could work that voodoo crap 234 00:19:01,840 --> 00:19:04,100 you've been working for the last six months. lt'd be great, right? 235 00:19:04,220 --> 00:19:06,390 That's what you think of behavioral science? 236 00:19:06,520 --> 00:19:09,100 Two cops died tonight. 237 00:19:09,270 --> 00:19:11,600 Now, we owe it to these guys to do right by them. 238 00:19:11,730 --> 00:19:14,400 Okay, okay, so what happens when forensics comes back 239 00:19:14,520 --> 00:19:16,820 and says those weren't bullet holes in their foreheads? 240 00:19:17,030 --> 00:19:18,650 Then Kovacs used something else as a weapon. 241 00:19:18,780 --> 00:19:22,320 lt doesn't change anything. 242 00:19:22,450 --> 00:19:25,580 So unless you've got something else, something different. . . . 243 00:19:29,250 --> 00:19:30,120 [ Sighs heavily ] 244 00:19:30,250 --> 00:19:33,000 l saw something tonight. 245 00:19:33,130 --> 00:19:35,880 ln the alley. lt was a boy, maybe 1 0 years old. 246 00:19:36,000 --> 00:19:38,880 lt looked like he was running from the crime scene, so l followed him, 247 00:19:39,010 --> 00:19:41,470 and l think the person who knocked me down was following him, too. 248 00:19:41,590 --> 00:19:44,260 Well, none of the witnesses mentioned a boy. 249 00:19:45,680 --> 00:19:48,890 l don't know. Something about him. . . . lt was like. . . . 250 00:19:49,020 --> 00:19:51,680 He wasn't just scared. lt was like he was in the grip of something. 251 00:19:54,020 --> 00:19:55,690 Right. 252 00:19:55,810 --> 00:20:00,190 So we have eyewitnesses, a suspect with priors, 253 00:20:00,320 --> 00:20:02,450 but you, you like a 1 0-year-old kid as the shooter? 254 00:20:02,570 --> 00:20:03,530 -No. -ls that right? 255 00:20:03,660 --> 00:20:05,450 l'm just saying, if you find the kid, 256 00:20:05,570 --> 00:20:07,740 then you'll know how those three men died tonight. 257 00:20:07,910 --> 00:20:09,990 -Go home. -Why don't you want to hear this? 258 00:20:10,120 --> 00:20:11,910 Because this is. . . . 259 00:20:12,040 --> 00:20:14,080 Because this is exactly the same kind of B.S. 260 00:20:14,210 --> 00:20:16,170 that got you bounced from the agency. 261 00:20:16,290 --> 00:20:21,170 Now, l were you, l would just back the hell off. 262 00:20:40,110 --> 00:20:42,780 The detective is right, by the way. 263 00:20:42,900 --> 00:20:44,200 Excuse me? 264 00:20:44,320 --> 00:20:46,910 He can't use anything you gave him. 265 00:20:47,030 --> 00:20:48,700 -Do l know you? -How's your head? 266 00:20:51,080 --> 00:20:52,750 Wait. . . . 267 00:20:52,870 --> 00:20:55,960 -You ran me over. -You got in the way. 268 00:20:56,080 --> 00:20:58,750 -Of what? -My pursuit of the boy. 269 00:20:58,960 --> 00:21:01,170 The police have the wrong man. 270 00:21:01,300 --> 00:21:02,590 The evidence will bear it out 271 00:21:02,710 --> 00:21:04,670 if they don't suppress it for a quick conviction. 272 00:21:04,880 --> 00:21:08,300 But the boy is indeed real, and he needs our help. 273 00:21:09,850 --> 00:21:10,510 Who are you? 274 00:21:10,640 --> 00:21:12,970 Let's just say l'm someone who's chosen to embrace 275 00:21:13,100 --> 00:21:16,600 the full spectrum of our reality. 276 00:21:16,730 --> 00:21:19,560 There are things in this city -- in this world -- 277 00:21:19,690 --> 00:21:21,770 that no one wants to admit are real. 278 00:21:21,940 --> 00:21:24,530 Okay, you're creeping me out now. 279 00:21:24,650 --> 00:21:26,200 Dr. Zimmerman, 280 00:21:26,320 --> 00:21:32,490 have you ever asked yourself why you lost your job at the agency? 281 00:21:32,620 --> 00:21:34,200 That's impressive. 282 00:21:34,330 --> 00:21:37,620 -What did you do, Google me? -Your theories were controversial. 283 00:21:37,750 --> 00:21:38,750 You were headstrong. 284 00:21:38,960 --> 00:21:41,250 Your so-called failures were really theirs. 285 00:21:41,380 --> 00:21:43,300 They failed to keep up with your insights -- 286 00:21:43,420 --> 00:21:46,130 Lady, l'm getting soaked here. What do you want? 287 00:21:46,300 --> 00:21:49,180 You, Dr. Zimmerman. 288 00:21:49,340 --> 00:21:51,180 As l see it, you have two choices. 289 00:21:51,310 --> 00:21:52,640 You can go back to a life 290 00:21:52,760 --> 00:21:57,060 where you're unheard and unappreciated, or. . . 291 00:21:57,190 --> 00:21:59,020 . . .you can squarely face the truth 292 00:21:59,150 --> 00:22:01,310 you've been seeking since you were a child. 293 00:22:01,480 --> 00:22:05,070 We both know you caught a glimpse of that truth tonight. 294 00:22:05,820 --> 00:22:07,530 Don't turn away. 295 00:22:10,570 --> 00:22:11,660 Who are you? 296 00:22:19,000 --> 00:22:20,170 l have a proposal. 297 00:22:20,330 --> 00:22:24,670 All l ask is for a little of your time. 298 00:22:26,170 --> 00:22:28,220 Thanks, but. . . . 299 00:22:28,340 --> 00:22:30,890 lf you're looking for resumes, why don't you try monster.com? 300 00:22:32,510 --> 00:22:34,680 l already have a job. 301 00:22:40,020 --> 00:22:41,310 Hmm. . . . 302 00:22:41,480 --> 00:22:44,610 [ Ominous music plays ] 303 00:22:56,450 --> 00:22:58,450 [ Train approaches ] 304 00:23:49,630 --> 00:23:51,550 [ Startled ] 305 00:23:51,760 --> 00:23:55,300 -God, don't do that. -You know l still have a key. 306 00:23:55,430 --> 00:23:59,470 Yeah, and you know how l love these surprise visits. 307 00:24:00,350 --> 00:24:01,680 What are you doing here, Meg? 308 00:24:01,810 --> 00:24:04,690 l heard a couple cops got killed at the precinct tonight. 309 00:24:04,810 --> 00:24:05,860 You okay? 310 00:24:06,860 --> 00:24:09,110 The usual. Eating badly, sleeping worse. 311 00:24:09,230 --> 00:24:10,320 [ Pops beer can open ] 312 00:24:10,440 --> 00:24:11,900 You? 313 00:24:13,320 --> 00:24:18,370 Just, you know. . . . Wanted to see if you were all right. 314 00:24:21,290 --> 00:24:23,250 And get the rest of my stuff. 315 00:24:37,300 --> 00:24:39,260 ls that everything? 316 00:24:39,390 --> 00:24:42,770 lf you find my hair straightener, you can bring it by the lCU. 317 00:24:42,890 --> 00:24:45,350 Hair straightener. Got it. 318 00:24:45,480 --> 00:24:49,900 lt's kind of like returning a high school ring or something. 319 00:24:50,030 --> 00:24:52,900 And the last two years of our lives come down to a punch line. 320 00:24:53,030 --> 00:24:56,160 That wasn't. . . . Look, let's not do this, okay? 321 00:24:56,280 --> 00:24:59,780 l can't go 1 0 rounds tonight. l just don't have it in me. 322 00:24:59,910 --> 00:25:02,700 They still riding you at work? 323 00:25:02,830 --> 00:25:04,250 Nothing l can't handle. 324 00:25:04,460 --> 00:25:07,460 Don't take this the wrong way, Will, but you invite the ridicule. 325 00:25:07,580 --> 00:25:10,170 -Did you get the same invitation? -That's not fair. 326 00:25:10,380 --> 00:25:13,460 Come on, Meg, you always thought l was a wackjob, too. 327 00:25:13,590 --> 00:25:18,300 Look, whatever it is that finally helps you sleep at night. . . 328 00:25:19,100 --> 00:25:20,390 . . .l hope you find it. 329 00:25:25,480 --> 00:25:28,690 -Good-bye, Will. -Meg. . . . 330 00:25:36,030 --> 00:25:37,110 [ Sighs heavily ] 331 00:25:39,120 --> 00:25:40,820 [ Wincing ] 332 00:25:52,300 --> 00:25:56,720 [ Music intensifies ] 333 00:26:13,900 --> 00:26:15,530 Good evening. 334 00:26:15,650 --> 00:26:16,860 Hi. 335 00:26:21,490 --> 00:26:23,830 So what made you decide to call? 336 00:26:23,950 --> 00:26:26,370 You said you were pursuing the boy. 337 00:26:26,500 --> 00:26:28,710 -lndeed. -Why? 338 00:26:29,670 --> 00:26:32,420 l suspect you know why. 339 00:26:33,340 --> 00:26:36,550 Uh, no. Honestly, l don't. 340 00:26:36,670 --> 00:26:38,720 Ah! 341 00:26:38,840 --> 00:26:42,260 Well, then, this will be a very illuminating evening. 342 00:27:10,250 --> 00:27:35,810 [ Loud flash ] 343 00:27:36,570 --> 00:27:38,530 [ Otherworldly chatter ] 344 00:27:38,650 --> 00:27:40,240 [ Loud flash ] 345 00:27:41,280 --> 00:27:43,320 [ Coughing ] 346 00:27:45,200 --> 00:27:47,240 [ Laughs ] 347 00:27:47,450 --> 00:27:49,080 Would you like a cup of tea, Dr. Zimmerman? 348 00:27:49,200 --> 00:27:51,410 Or perhaps something stronger? 349 00:27:51,540 --> 00:27:54,580 Uh, no. No, thanks. l'm good. 350 00:27:54,710 --> 00:27:57,590 You no doubt have questions about this place. 351 00:27:57,710 --> 00:28:00,800 Just one. How come there's no organ music? 352 00:28:00,920 --> 00:28:04,180 l'm glad to see you maintain a healthy sense of humor. 353 00:28:04,300 --> 00:28:06,800 Yeah, well, it's invaluable in police work. 354 00:28:06,930 --> 00:28:09,810 Nothing brightens up a murder scene like the right zinger. 355 00:28:09,930 --> 00:28:14,140 Levity helps keep far more insidious things at bay. 356 00:28:15,020 --> 00:28:16,110 The boy you saw. 357 00:28:16,230 --> 00:28:18,480 He's very special, or so l was led to believe 358 00:28:18,610 --> 00:28:21,440 by people l've come to rely on for such information. 359 00:28:21,570 --> 00:28:24,530 -Did he kill those men? -Yes and no. 360 00:28:24,660 --> 00:28:27,450 Not the boy, per se. 361 00:28:28,830 --> 00:28:30,200 lf the boy did do it, 362 00:28:30,330 --> 00:28:33,160 and you have knowledge either way, l need to know. 363 00:28:33,290 --> 00:28:36,830 And if the answers l provide pose even greater questions? 364 00:28:36,960 --> 00:28:40,050 -l'm willing to take that chance. -Are you certain about that? 365 00:28:40,170 --> 00:28:41,840 You know what? 366 00:28:41,970 --> 00:28:43,670 Next time that you just want some company, 367 00:28:43,840 --> 00:28:47,260 don't give your card out to strangers on the street. 368 00:28:47,390 --> 00:28:50,850 By the time the night is out, l expect to have the boy in my custody. 369 00:28:50,970 --> 00:28:52,520 Until then, l hope you'll understand, 370 00:28:52,640 --> 00:28:55,190 but l'm reluctant to speculate on his guilt or innocence. 371 00:28:55,310 --> 00:28:56,850 But you're saying that you can find him? 372 00:28:56,980 --> 00:29:02,070 l believe so, and when l do, l could use your help. 373 00:29:02,190 --> 00:29:04,110 Really? 374 00:29:04,240 --> 00:29:05,990 For what? 375 00:29:06,610 --> 00:29:09,200 You call this place a sanctuary. For whom? 376 00:29:10,200 --> 00:29:12,290 Or "what." 377 00:29:13,080 --> 00:29:15,250 [ Chuckles ruefully ] 378 00:29:15,370 --> 00:29:18,290 Ah, you know what? This was a really bad idea. 379 00:29:18,420 --> 00:29:20,040 l'm very sorry to have wasted your time, 380 00:29:20,170 --> 00:29:23,010 and l'm even sorrier that you've wasted mine. 381 00:29:24,920 --> 00:29:28,260 Your instincts told you that the boy was anything but normal. 382 00:29:28,390 --> 00:29:30,930 Otherwise, you wouldn't be here. 383 00:29:31,810 --> 00:29:33,600 lnside these walls are beings 384 00:29:33,730 --> 00:29:36,100 that make his qualities pale by comparison. 385 00:29:39,270 --> 00:29:43,440 "Sanctuary for all." lt's not an empty motto. 386 00:29:47,490 --> 00:29:49,950 Damn sector gives me the willies, man. 387 00:29:50,070 --> 00:29:54,410 No one likes working under Old City. Place is toxic. 388 00:29:54,540 --> 00:29:56,910 Rent's cheap, though. 389 00:29:57,040 --> 00:29:58,330 Hold it. 390 00:30:01,750 --> 00:30:04,760 What the hell you doing down here, kid? 391 00:30:06,510 --> 00:30:09,130 Look, wherever you ran from, this place is worse, okay? 392 00:30:10,090 --> 00:30:12,050 So let's go. 393 00:30:12,260 --> 00:30:15,140 -Wasn't a request, kid. -Wouldn't do that if l were you. 394 00:30:16,100 --> 00:30:18,020 [ Grunts and gasps ] 395 00:30:34,990 --> 00:30:36,660 Peachy. 396 00:30:42,290 --> 00:30:45,210 WlLL: So you're a doctor of what, exactly? 397 00:30:45,380 --> 00:30:49,050 The specific discipline depends entirely on the patient. 398 00:30:49,180 --> 00:30:51,840 Do you have anything for chronic insomnia? 399 00:30:52,600 --> 00:30:54,850 Fair warning, Dr. Zimmerman. 400 00:30:54,970 --> 00:30:58,020 You're about to leave the world you know behind. 401 00:30:59,140 --> 00:31:01,230 l'll take that as a no. 402 00:31:05,020 --> 00:31:06,940 This way. 403 00:31:13,030 --> 00:31:16,330 l specialize mainly in cryptozoology and xenobiology. 404 00:31:16,450 --> 00:31:18,910 Teratology, too, when the need arises. 405 00:31:19,040 --> 00:31:22,460 "Teratology"? What the hell is that? 406 00:31:27,920 --> 00:31:29,920 Welcome to the Sanctuary. 407 00:31:42,310 --> 00:31:46,570 [ Music plays that conveys wonder and amazement ] 408 00:31:47,900 --> 00:31:51,530 [ Growling and shrieking echo all around ] 409 00:32:09,460 --> 00:32:11,130 Please. 410 00:32:14,140 --> 00:32:16,760 A mermaid? 411 00:32:16,890 --> 00:32:19,350 -You've gotta be kidding me. -Teratology. 412 00:32:19,470 --> 00:32:23,350 From the Greek "teratos," meaning "deformity". "Hideous creature." 413 00:32:23,520 --> 00:32:25,690 "Unknown being." 414 00:32:26,480 --> 00:32:29,690 How is this even possible? 415 00:32:40,700 --> 00:32:42,330 [ Hissing ] 416 00:32:46,000 --> 00:32:47,830 He's a little frightened of strangers. 417 00:32:48,000 --> 00:32:51,340 He's frightened? What the hell is that? 418 00:32:51,510 --> 00:32:53,170 His classification is of less importance 419 00:32:53,300 --> 00:32:55,930 than the simple reality of his existence. 420 00:32:56,050 --> 00:32:58,300 l discovered him after his natural habitat was destroyed 421 00:32:58,510 --> 00:33:01,350 by a South American mining operation. 422 00:33:01,470 --> 00:33:04,060 Sadly, he may be the last of his species. 423 00:33:04,190 --> 00:33:06,480 Oh, my God! 424 00:33:20,950 --> 00:33:22,410 Whoa! 425 00:33:25,670 --> 00:33:28,170 Come, now, don't be shy. 426 00:33:29,540 --> 00:33:31,840 Elemental powers can be very difficult to control, 427 00:33:31,960 --> 00:33:34,420 but we have been making progress. 428 00:33:39,930 --> 00:33:41,810 The purpose of the Sanctuary is to find and help 429 00:33:41,930 --> 00:33:43,970 the unfortunate creatures of this world. 430 00:33:44,180 --> 00:33:46,560 Some need saving. 431 00:33:46,690 --> 00:33:50,770 Others can't be allowed to roam free. Case in point. 432 00:33:50,980 --> 00:33:53,440 New guy! New guy! 433 00:33:55,860 --> 00:33:57,900 Welcome! 434 00:33:58,030 --> 00:34:00,070 Watch your back! 435 00:34:00,200 --> 00:34:03,080 Stop it, both of you! 436 00:34:03,200 --> 00:34:06,410 l apologize. They're incorrigible. 437 00:34:08,120 --> 00:34:11,460 Nature is nothing if not diverse. 438 00:34:17,470 --> 00:34:19,180 The patients on this level are kept in cells 439 00:34:19,390 --> 00:34:21,260 mainly for their own well-being. 440 00:34:21,390 --> 00:34:24,720 For others, it's a refuge of last resort. 441 00:34:25,520 --> 00:34:29,520 What, you mean some come here, what, voluntarily? 442 00:34:29,650 --> 00:34:34,230 -Does that mean that others are. . . .? -Running free? Absolutely. 443 00:34:35,610 --> 00:34:38,150 This isn't a zoo and it's certainly not a prison. 444 00:34:38,280 --> 00:34:41,030 Yeah, but some of these things, they look dangerous as hell. 445 00:34:41,200 --> 00:34:43,280 We have a dual obligation. 446 00:34:43,410 --> 00:34:47,200 To study the miraculous and to protect against the perilous. 447 00:34:47,370 --> 00:34:48,750 Yeah, but. . . . 448 00:34:48,870 --> 00:34:50,080 The dangerous ones. 449 00:34:50,210 --> 00:34:52,250 What's the point of even keeping them? 450 00:34:52,380 --> 00:34:54,750 Every creature expands our knowledge. 451 00:34:54,880 --> 00:34:58,260 We learn from the deadly as well as the benign. 452 00:34:58,380 --> 00:35:00,130 How many more are there? 453 00:35:00,260 --> 00:35:01,430 Hmm. . . . 454 00:35:01,550 --> 00:35:03,350 Many. 455 00:35:06,140 --> 00:35:09,560 So l'm guessing few people have seen what l've just seen. 456 00:35:09,690 --> 00:35:12,020 Very few. 457 00:35:12,150 --> 00:35:14,400 How do you keep a secret this big? 458 00:35:14,520 --> 00:35:16,020 Very carefully. 459 00:35:16,150 --> 00:35:19,030 The survival of my patients depends on it. 460 00:35:19,150 --> 00:35:20,570 Please. 461 00:35:23,870 --> 00:35:24,660 Whoa! 462 00:35:24,780 --> 00:35:26,280 lt's all right. lt's all right. 463 00:35:26,410 --> 00:35:28,160 [ Grunts ] 464 00:35:28,330 --> 00:35:29,910 He's just as unnerved by you. 465 00:35:40,010 --> 00:35:43,590 He's been relatively isolated since l first treated him. 466 00:35:46,430 --> 00:35:47,810 Thank you. 467 00:35:49,810 --> 00:35:53,230 l, uh. . . . No. 468 00:35:57,150 --> 00:35:59,440 [ Breathing hard ] 469 00:36:11,750 --> 00:36:14,290 That thing is your patient? 470 00:36:14,420 --> 00:36:16,880 Former patient, actually. 471 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 After l removed more than a few bullets from him, 472 00:36:19,130 --> 00:36:20,550 he refused to leave. 473 00:36:20,760 --> 00:36:23,340 So l gave him a position on my staff. 474 00:36:23,470 --> 00:36:26,720 l'm not sure he'd appreciate you calling him a "thing." 475 00:36:29,470 --> 00:36:31,020 [ Sighs ] 476 00:36:32,440 --> 00:36:33,690 Why me? 477 00:36:33,810 --> 00:36:35,690 Because, Dr. Zimmerman, 478 00:36:35,810 --> 00:36:39,690 l believe there's a vital role for you to play here. 479 00:36:39,820 --> 00:36:42,070 By helping you capture monsters? 480 00:36:42,200 --> 00:36:44,320 We prefer to call them "abnormals." 481 00:36:45,700 --> 00:36:46,950 The most important thing 482 00:36:47,120 --> 00:36:50,200 is that my patients have a place where they can feel safe. 483 00:36:50,370 --> 00:36:52,540 Where we can help them, learn from them. 484 00:36:52,660 --> 00:36:54,710 My head's kind of doing the backstroke. 485 00:36:54,830 --> 00:36:57,080 Are you offering me a job here? 486 00:36:57,250 --> 00:36:59,960 l'm offering you a chance to explore a world that you've been trying 487 00:37:00,090 --> 00:37:03,380 to understand on your own, with very little success. 488 00:37:03,510 --> 00:37:05,300 [ Chuckles ruefully ] 489 00:37:05,430 --> 00:37:07,390 You find my offer amusing? 490 00:37:07,510 --> 00:37:11,720 -No, it's not that. lt's just -- -You're afraid. 491 00:37:11,850 --> 00:37:13,850 You work with monsters. 492 00:37:14,060 --> 00:37:17,730 l work with sentient beings, each worthy of the same respect 493 00:37:17,860 --> 00:37:20,820 that humans, even animals, receive automatically. 494 00:37:21,690 --> 00:37:24,150 These creatures are the key to the evolution of our race, 495 00:37:24,280 --> 00:37:29,910 past and future, and yet we revile them, destroy them. 496 00:37:30,030 --> 00:37:32,950 And worst of all, pretend they don't even exist. 497 00:37:34,460 --> 00:37:36,790 But they are out there, Dr. Zimmerman. 498 00:37:36,920 --> 00:37:40,630 Lost, like the child you saw tonight. 499 00:37:40,800 --> 00:37:46,800 Misunderstood, hunted. And they need our help. Your help. 500 00:37:50,890 --> 00:37:53,220 l still don't understand why you would come to me. 501 00:37:53,350 --> 00:37:56,310 Because l need someone who can see beyond the surface, 502 00:37:56,440 --> 00:37:58,440 see the world as it really is. 503 00:37:59,940 --> 00:38:02,980 l profile criminals, not monsters. 504 00:38:03,150 --> 00:38:04,230 [ Laughs ] 505 00:38:04,360 --> 00:38:07,650 You can't see the irony in that statement? 506 00:38:07,780 --> 00:38:09,070 You know what l mean. 507 00:38:09,200 --> 00:38:11,530 You're a student of the human animal. 508 00:38:11,660 --> 00:38:15,750 You see things, you read things in behavior, that l believe 509 00:38:15,870 --> 00:38:18,790 cut across the variations of outward form. 510 00:38:18,920 --> 00:38:24,800 Where others see stubbornness and failure, l see great potential. 511 00:38:24,920 --> 00:38:27,130 Good doctors come and go, 512 00:38:27,260 --> 00:38:28,880 but the great ones have always seen 513 00:38:29,010 --> 00:38:32,760 beyond the boundaries of science, beyond the known. 514 00:38:33,930 --> 00:38:38,980 The great ones dare to believe in the unbelievable. 515 00:38:40,940 --> 00:38:47,150 [ Cell phone rings ] 516 00:38:47,280 --> 00:38:49,950 [ Sighs ] 517 00:38:58,540 --> 00:39:01,170 We've found our boy. 518 00:39:01,330 --> 00:39:02,880 [ Groans ] 519 00:39:03,000 --> 00:39:06,960 [ Police radio chatter ] 520 00:39:09,470 --> 00:39:13,220 What happened to those guys? The boy again? 521 00:39:13,350 --> 00:39:18,100 Seeing as they're alive, l doubt it. l have my theories. 522 00:39:26,780 --> 00:39:29,030 What l still don't understand is, 523 00:39:29,150 --> 00:39:31,110 who tipped you off that the boy was down here? 524 00:39:31,240 --> 00:39:33,160 l did. 525 00:39:33,280 --> 00:39:35,870 l've been tracking the little dweeb all night. 526 00:39:35,990 --> 00:39:37,700 -Who the hell are you? -Who the hell are you? 527 00:39:37,830 --> 00:39:40,830 -You said you had him. -l did, until the circus arrived. 528 00:39:40,960 --> 00:39:43,210 Still, roughing up two policemen. 529 00:39:43,380 --> 00:39:45,130 They were going to get themselves killed. 530 00:39:45,340 --> 00:39:47,000 Uh, guys? 531 00:40:01,600 --> 00:40:03,730 lt's okay. 532 00:40:06,520 --> 00:40:07,650 [ Squelching ] 533 00:40:11,150 --> 00:40:12,110 [ Gasps ] 534 00:40:14,160 --> 00:40:16,320 Don't! We need him alive! 535 00:40:20,830 --> 00:40:25,130 We want to help you. Do you understand me? 536 00:40:26,040 --> 00:40:29,340 We're not going to hurt you, l promise. 537 00:40:33,010 --> 00:40:35,430 That's it. 538 00:40:37,890 --> 00:40:38,640 [ Shouts ] 539 00:40:38,810 --> 00:40:42,390 Hey, hey, hey! Over here. 540 00:40:42,520 --> 00:40:47,440 Over here. Yeah, that's it. That's it. Nice and easy. 541 00:40:50,070 --> 00:40:51,610 Any time. 542 00:40:51,740 --> 00:40:53,450 [ Shoots dart ] 543 00:41:00,870 --> 00:41:02,830 You okay? 544 00:41:02,960 --> 00:41:04,080 Yeah, l'm fine. 545 00:41:05,330 --> 00:41:07,460 This chaos was completely avoidable. 546 00:41:08,630 --> 00:41:10,250 These tunnels reek and l need a bath. 547 00:41:10,380 --> 00:41:13,630 -l don't need a lecture. -Seriously, who are you? 548 00:41:15,630 --> 00:41:19,300 Dr. Zimmerman, this is Ashley. 549 00:41:19,430 --> 00:41:20,470 My daughter. 550 00:41:28,310 --> 00:41:30,270 ASHLEY: l get it, all right? 551 00:41:31,400 --> 00:41:33,320 Ow! Mom, take it easy. 552 00:41:33,440 --> 00:41:36,110 All l'm saying is that we could have better coordinated our efforts. 553 00:41:36,240 --> 00:41:39,490 Again, we got the ghoul, okay? Take a pill. 554 00:41:39,620 --> 00:41:42,990 l apologize for Ashley's unruly behavior, Dr. Zimmerman. 555 00:41:43,120 --> 00:41:44,450 What she lacks in refinement, 556 00:41:44,580 --> 00:41:47,790 l assure you she makes up for in her field skills. 557 00:41:47,920 --> 00:41:50,920 -Really? -Somebody saved your life tonight. 558 00:41:51,050 --> 00:41:55,340 -Oh, wait! That was me. -Hold still. 559 00:41:55,470 --> 00:41:58,090 So l take it you guys, uh, do this a lot? 560 00:41:58,220 --> 00:42:00,300 Oh, this is nothing. 561 00:42:00,430 --> 00:42:02,560 Hey, Mom, do you remember the summer l turned 1 8? 562 00:42:02,680 --> 00:42:05,060 We did an entire den of werewolves. 563 00:42:06,190 --> 00:42:08,140 You know, as in bag and capture? 564 00:42:09,020 --> 00:42:10,860 Sedate and catalogue? 565 00:42:10,980 --> 00:42:12,320 lt wasn't just me. Mom was there, too. 566 00:42:12,480 --> 00:42:13,730 And a few nervous locals. 567 00:42:13,860 --> 00:42:17,240 One who seriously looked like Adrien Brody. 568 00:42:17,360 --> 00:42:18,240 Ashley. . . . 569 00:42:18,360 --> 00:42:20,370 Mom, you thought he was hot, too. 570 00:42:20,530 --> 00:42:21,700 Dr. Zimmerman is our guest. 571 00:42:21,830 --> 00:42:23,490 Please bear that in mind as you blather away. 572 00:42:23,620 --> 00:42:27,250 Anyway, we were low on silver tips, full moon's on the rise -- 573 00:42:27,370 --> 00:42:29,330 You're making this up. 574 00:42:30,880 --> 00:42:34,300 -You got the tour, right? -Yeah, but. . . . 575 00:42:34,420 --> 00:42:37,510 There we are, darling. Good as new. 576 00:42:37,630 --> 00:42:38,760 Thank you. 577 00:42:38,880 --> 00:42:42,100 Hate to bleed and run, but l got to be on the Eastside in 20. 578 00:42:42,220 --> 00:42:43,390 For what reason? 579 00:42:43,560 --> 00:42:46,220 Sylvio has some fabulous new product for me. 580 00:42:46,350 --> 00:42:50,940 Top of the Line Kevlar, prototype hollow-points, digital fuses. . . . 581 00:42:51,060 --> 00:42:53,270 Actually, l'd prefer it if you stayed in this evening. 582 00:42:54,070 --> 00:42:55,190 What do you mean? Why? 583 00:42:56,110 --> 00:42:59,030 There's been some fluctuations in the EM shield. 584 00:42:59,200 --> 00:43:01,160 l'm sure it's nothing, but just to be on the safe side. 585 00:43:01,280 --> 00:43:03,580 ASHLEY: But this won't take an hour. 586 00:43:03,740 --> 00:43:05,790 And l promise l'll grind him down on the price. 587 00:43:05,910 --> 00:43:07,660 We buy in bulk, we save a ton. 588 00:43:07,790 --> 00:43:09,290 We're Sylvio's best customers. 589 00:43:09,420 --> 00:43:12,130 His amazing deals aren't going anywhere, believe me. 590 00:43:13,420 --> 00:43:15,340 lt's been a long night, Ashley. Please. 591 00:43:15,460 --> 00:43:17,710 Mom, come on, l'm just -- 592 00:43:18,880 --> 00:43:21,510 Okay, Facebook it is. 593 00:43:21,640 --> 00:43:25,220 Nice to meet you. Uh, keep the ice going. 594 00:43:30,270 --> 00:43:32,350 So she's your daughter? 595 00:43:32,560 --> 00:43:34,440 What, did you have her when you were, like, 1 2? 596 00:43:35,110 --> 00:43:36,650 Very flattering. 597 00:43:36,780 --> 00:43:38,360 Adopted? 598 00:43:38,490 --> 00:43:40,740 The details are unimportant. 599 00:43:40,860 --> 00:43:45,200 Ashley is my flesh and blood and she plays a vital role in my work. 600 00:43:45,330 --> 00:43:47,410 She bags them, you tag them. 601 00:43:47,580 --> 00:43:51,580 Something like that, but l find it's what happens afterwards 602 00:43:51,710 --> 00:43:53,670 that matters the most. 603 00:43:59,970 --> 00:44:01,380 WlLL: What is that? 604 00:44:01,510 --> 00:44:05,600 HELEN: Massive genetic mutation, creating a symbiotic appendage. 605 00:44:06,220 --> 00:44:07,220 Well, whatever it is, 606 00:44:07,350 --> 00:44:10,220 it helped him clear 20 feet across an alley earlier tonight. 607 00:44:10,350 --> 00:44:13,560 Probably its most benign use. 608 00:44:13,690 --> 00:44:15,860 Such imperfect children are often adopted 609 00:44:15,980 --> 00:44:18,360 by well-meaning immigrant families. 610 00:44:18,480 --> 00:44:22,030 Some are blind. Others have deformities, mental illness. 611 00:44:22,200 --> 00:44:24,360 l'm sure he seemed perfectly normal in his photograph, 612 00:44:24,490 --> 00:44:26,200 if they even saw one. 613 00:44:26,990 --> 00:44:28,870 What do you intend to do with him? 614 00:44:29,040 --> 00:44:32,460 l'll determine his physiological treatment. 615 00:44:32,580 --> 00:44:35,500 But we have no hope of truly helping him until we gain his trust. 616 00:44:41,800 --> 00:44:42,590 Wait. . . . 617 00:44:44,640 --> 00:44:46,430 ls this why. . . .? 618 00:44:47,640 --> 00:44:49,430 [ Laughs ] 619 00:44:51,020 --> 00:44:53,140 No. 620 00:44:53,270 --> 00:44:54,600 There's nothing in my training 621 00:44:54,730 --> 00:44:56,940 that even begins to apply to a patient like this. 622 00:44:57,110 --> 00:45:00,190 Your training can't help you here as much as your intuition can. 623 00:45:00,400 --> 00:45:04,110 This is insane. l can't do this. 624 00:45:04,240 --> 00:45:07,570 What's more terrifying to you, Dr. Zimmerman? 625 00:45:07,700 --> 00:45:11,120 That frightened, confused boy down there, 626 00:45:11,250 --> 00:45:15,460 or the possibility that you lack the courage to help him? 627 00:45:15,670 --> 00:45:18,540 Tell me, what do you see when you look at him? 628 00:45:32,560 --> 00:45:33,430 [ Sighs ] 629 00:45:33,560 --> 00:45:36,020 Body language is. . . 630 00:45:36,150 --> 00:45:37,650 . . .agitated. 631 00:45:37,810 --> 00:45:40,650 Though he's given us no trouble since he woke up. 632 00:45:40,770 --> 00:45:44,610 ln fact, the only hostile thing in that room is that. . . 633 00:45:44,740 --> 00:45:45,820 . . .thing. 634 00:45:45,950 --> 00:45:49,620 Then see beyond it. See the boy. 635 00:45:49,740 --> 00:45:53,080 lf you can do that, then you can help him. 636 00:45:53,200 --> 00:45:56,540 lf not, then so be it. 637 00:45:56,670 --> 00:45:58,580 l'll simply admit that l was wrong about you. 638 00:46:08,680 --> 00:46:10,390 l'll leave it to you. 639 00:46:23,480 --> 00:46:26,940 [ End credits music plays ]47400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.