Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,049 --> 00:00:07,848
I... I don't think I can do it.
2
00:00:07,873 --> 00:00:08,912
There.
3
00:00:08,937 --> 00:00:09,898
Have a look.
4
00:00:14,960 --> 00:00:16,360
You'll be fine.
5
00:00:34,120 --> 00:00:36,679
Remember, you won't
have much time.
6
00:00:36,680 --> 00:00:38,640
Need to get him home as soon as.
7
00:00:52,760 --> 00:00:55,639
Bloody hell. I was about
to send out a search party.
8
00:00:55,640 --> 00:00:58,039
Just getting some drinks.
9
00:00:59,320 --> 00:01:00,720
Is one of them for me?
10
00:01:02,200 --> 00:01:03,480
Cheers.
11
00:01:06,960 --> 00:01:08,720
How about we go
back to your flat?
12
00:01:11,360 --> 00:01:13,519
And then what?
13
00:01:13,520 --> 00:01:16,160
Well, drink up and
you'll find out.
14
00:01:23,920 --> 00:01:25,479
Cleaner turned up at midday,
15
00:01:25,480 --> 00:01:26,919
found him like this.
16
00:01:26,920 --> 00:01:30,679
Cleaner got their own key? Yeah,
but she says the door was unlocked.
17
00:01:30,680 --> 00:01:32,239
She say anything else?
18
00:01:32,240 --> 00:01:35,079
Just that the TV was
blaring when she arrived.
19
00:01:35,080 --> 00:01:36,600
Guess he was a metal head.
20
00:01:37,920 --> 00:01:39,920
It was to cover the
sound of the gunshot.
21
00:01:44,240 --> 00:01:45,720
Watch is missing.
22
00:01:46,920 --> 00:01:48,640
Along with his wallet and phone.
23
00:01:55,560 --> 00:01:57,439
They robbed the place?
24
00:01:57,440 --> 00:01:58,720
Did the entire flat.
25
00:02:34,560 --> 00:02:36,480
We know what else was taken?
26
00:03:00,600 --> 00:03:03,320
Maybe they forced him to give
them the code to the safe.
27
00:03:04,720 --> 00:03:06,879
Maybe they didn't have to.
28
00:03:09,480 --> 00:03:10,720
Boss is here.
29
00:03:12,760 --> 00:03:14,559
Well?
30
00:03:14,560 --> 00:03:15,839
Remis's dead.
31
00:03:15,840 --> 00:03:17,199
Single shot to the head.
32
00:03:17,200 --> 00:03:18,879
Whoever did it knew
what they were doing.
33
00:03:18,880 --> 00:03:22,239
You think Cassidy ordered
it? Yeah, pretty sure.
34
00:03:22,240 --> 00:03:23,839
We're going to
catch hell for this.
35
00:03:23,840 --> 00:03:25,599
Well, I don't see
how it's our fault.
36
00:03:25,600 --> 00:03:27,879
Remis was our informant.
Now he's dead.
37
00:03:27,880 --> 00:03:29,719
Probably because he
was our informant.
38
00:03:29,720 --> 00:03:32,680
We finally get someone inside
Cassidy's operation and...
39
00:03:34,160 --> 00:03:36,119
What do you mean "pretty" sure?
40
00:03:36,120 --> 00:03:38,200
The flat was burgled. And?
41
00:03:39,200 --> 00:03:40,599
Well, if this was
Cassidy's people,
42
00:03:40,600 --> 00:03:41,999
they'd have no need
to rob the place.
43
00:03:42,000 --> 00:03:44,439
Maybe they staged it. To hide
the fact that it was a hit?
44
00:03:44,440 --> 00:03:46,359
Yeah. No.
45
00:03:46,360 --> 00:03:48,879
If Cassidy is taking
out police informants,
46
00:03:48,880 --> 00:03:51,559
he's doing it to anyone else
that's thinking of crossing him.
47
00:03:51,560 --> 00:03:53,479
He doesn't want that hidden.
48
00:03:53,480 --> 00:03:56,560
The robbery part doesn't fit.
49
00:03:58,160 --> 00:04:01,079
If you're going to steal drug
money, why leave some of it behind?
50
00:04:03,680 --> 00:04:05,479
He's in here.
51
00:04:15,440 --> 00:04:17,199
Jesus.
52
00:04:17,200 --> 00:04:19,040
Look at the state of him.
53
00:04:21,680 --> 00:04:22,960
Wake him up.
54
00:04:42,480 --> 00:04:44,240
They had to leave in a hurry.
55
00:04:57,040 --> 00:04:58,560
Howell, someone's here.
56
00:05:07,880 --> 00:05:09,679
Hey!
57
00:05:09,680 --> 00:05:11,000
Shit!
58
00:05:28,360 --> 00:05:29,679
That's a girl.
59
00:05:29,680 --> 00:05:31,239
A girl with no shoes.
60
00:05:31,240 --> 00:05:33,599
She does have a bag though.
61
00:05:33,600 --> 00:05:35,320
Doesn't look much
like a hit man.
62
00:05:40,240 --> 00:05:41,800
No, but they do.
63
00:05:45,720 --> 00:05:47,680
Find out where that cab went.
64
00:06:03,440 --> 00:06:04,480
Hello!
65
00:06:07,000 --> 00:06:08,360
Hello?
66
00:06:11,080 --> 00:06:12,640
Met Police!
67
00:06:23,920 --> 00:06:25,200
Are you OK?
68
00:06:26,760 --> 00:06:28,479
Kirsty Bell.
69
00:06:28,480 --> 00:06:32,039
Her flat-mate, Ellen Quinn,
is our barefoot girl.
70
00:06:32,040 --> 00:06:34,639
Said the door was kicked
in at 4am by two men -
71
00:06:34,640 --> 00:06:36,679
one black, one white
- looking for Ellen.
72
00:06:36,680 --> 00:06:38,199
So, how'd they get
here before us?
73
00:06:38,200 --> 00:06:41,159
Probably found her the same way
we did - through the taxi company.
74
00:06:41,160 --> 00:06:43,439
Plus, they had a
ten-hour head start.
75
00:06:43,440 --> 00:06:45,039
So, what were they looking for?
76
00:06:45,040 --> 00:06:47,039
The money probably.
77
00:06:47,040 --> 00:06:49,439
Did she say why
Ellen was with Remis?
78
00:06:49,440 --> 00:06:53,679
Seems Kirsty and Ellen were running
some sort of honey-trap scam on him.
79
00:06:53,680 --> 00:06:55,559
So, they're not
connected to Cassidy?
80
00:06:55,560 --> 00:06:57,639
Just picked the wrong mark
on the on the wrong night.
81
00:06:57,640 --> 00:06:59,719
Good chance our little
Zola Budd saw the shooting.
82
00:06:59,720 --> 00:07:00,839
No wonder she was running.
83
00:07:00,840 --> 00:07:03,439
And she'll have to keep running
if she wants to stay alive.
84
00:07:03,440 --> 00:07:06,439
So, where is she now? Kirsty
reckons she's gone home.
85
00:07:06,440 --> 00:07:07,840
And where's home?
86
00:07:47,160 --> 00:07:49,759
We don't know if
she's actually going there.
87
00:07:49,760 --> 00:07:51,679
No. But she's
young, she's scared
88
00:07:51,680 --> 00:07:53,479
and Shetland is at
the edge of the world
89
00:07:53,480 --> 00:07:54,959
so, you know, there's
a good chance.
90
00:07:54,960 --> 00:07:56,719
Well, let the local
police find her.
91
00:07:56,720 --> 00:08:00,399
She's too important. We want to
find Cassidy, this girl is the key.
92
00:08:00,400 --> 00:08:01,959
Look, she's in danger.
93
00:08:01,960 --> 00:08:05,079
You think Cassidy hasn't
made the connection?
94
00:08:05,080 --> 00:08:07,999
We need to get this
girl before he does.
95
00:08:08,000 --> 00:08:09,800
Can't you send someone else?
96
00:08:11,160 --> 00:08:13,199
Pack your bags.
You're going home.
97
00:09:32,720 --> 00:09:34,319
And this happened last night?
98
00:09:34,320 --> 00:09:35,639
Aye.
99
00:09:35,640 --> 00:09:37,439
How many does that make now?
100
00:09:37,440 --> 00:09:39,520
Including this one? Five.
101
00:09:41,360 --> 00:09:42,959
Same symbol.
102
00:09:42,960 --> 00:09:45,239
Any idea what it means?
103
00:09:45,240 --> 00:09:46,799
Not yet.
104
00:09:46,800 --> 00:09:49,959
Well, Ewan Dickie seems to think
it's the work of some kind of cult.
105
00:09:49,960 --> 00:09:52,799
Says the isles are being
overrun by Satanists.
106
00:09:52,800 --> 00:09:54,319
And how is Ewan?
107
00:09:54,320 --> 00:09:56,040
Ah, still an idiot.
108
00:09:57,080 --> 00:09:59,319
People are worried.
We're losing livestock.
109
00:09:59,320 --> 00:10:00,479
I know.
110
00:10:00,480 --> 00:10:02,439
We're working on it.
111
00:10:02,440 --> 00:10:04,880
Right. Better get you back.
112
00:10:21,440 --> 00:10:23,560
Anything else
happens, call me, OK?
113
00:10:30,920 --> 00:10:32,079
Hi, Billy?
114
00:10:32,080 --> 00:10:34,559
DI Calder landed at
Sumburgh 20 minutes ago.
115
00:10:34,560 --> 00:10:37,480
She's on her way here.
OK. I'm heading back now.
116
00:10:48,360 --> 00:10:50,080
Business or pleasure?
117
00:10:52,120 --> 00:10:54,199
Your visit?
118
00:10:54,200 --> 00:10:55,560
Business.
119
00:10:56,640 --> 00:10:57,920
Here for long?
120
00:11:00,080 --> 00:11:01,520
Let's hope not.
121
00:11:11,120 --> 00:11:13,879
Found him passed out
next to the library.
122
00:11:13,880 --> 00:11:15,479
He's been drinking all night.
123
00:11:15,480 --> 00:11:16,880
Not again, John Joe.
124
00:11:18,960 --> 00:11:21,279
Eh, do you want him in
a cell or...? No chance.
125
00:11:21,280 --> 00:11:23,319
He's not getting
off that lightly.
126
00:11:23,320 --> 00:11:24,759
Call his wife.
127
00:11:24,760 --> 00:11:26,160
Oh, no.
128
00:11:29,160 --> 00:11:30,679
Fiscal's looking for you.
129
00:11:30,680 --> 00:11:31,879
Oh, thanks.
130
00:11:31,880 --> 00:11:33,519
Any chance of a tea?
131
00:11:33,520 --> 00:11:35,799
I can do you a scone as well.
132
00:11:35,800 --> 00:11:37,639
You are a fine
man, Billy McCabe.
133
00:11:37,640 --> 00:11:39,160
Aye.
134
00:11:41,120 --> 00:11:42,919
You wanted to see me? Ah.
135
00:11:42,920 --> 00:11:44,679
How'd it go with Agnes?
136
00:11:44,680 --> 00:11:46,199
Same as the other ones.
137
00:11:46,200 --> 00:11:49,479
Throat was cut and a symbol
painted on the carcass.
138
00:11:49,480 --> 00:11:51,919
Any chance it
could just be kids?
139
00:11:51,920 --> 00:11:53,759
Pretty weird kids if it is.
140
00:11:53,760 --> 00:11:58,279
Hmm. Erm, DI Calder's waiting
for you in the incident room.
141
00:11:58,280 --> 00:12:00,719
I said you'd be her neighbour
on this Ellen Quinn case.
142
00:12:00,720 --> 00:12:01,919
OK.
143
00:12:01,920 --> 00:12:04,599
And remember, she has
no jurisdiction up here
144
00:12:04,600 --> 00:12:06,440
so you're in charge.
145
00:12:08,280 --> 00:12:11,200
They're on your
head, Harry. Ah...
146
00:12:15,960 --> 00:12:17,719
Have you seen these before?
147
00:12:17,720 --> 00:12:19,079
Drugs? Loads of times.
148
00:12:19,080 --> 00:12:20,359
You're funny.
149
00:12:20,360 --> 00:12:22,759
We took them off a couple of
students up from Aberdeen.
150
00:12:22,760 --> 00:12:24,039
They bring them with them?
151
00:12:24,040 --> 00:12:26,119
No. They say they got
them at a party in Lerwick
152
00:12:26,120 --> 00:12:27,959
but I've never seen
pills like these here.
153
00:12:27,960 --> 00:12:29,959
I'm wondering if we've
got a new distributor.
154
00:12:29,960 --> 00:12:31,279
Might be worth checking out.
155
00:12:31,280 --> 00:12:32,320
DI Calder?
156
00:12:33,600 --> 00:12:35,079
You must be DI McIntosh.
157
00:12:35,080 --> 00:12:37,159
Temporary DI. And call me Tosh.
158
00:12:37,160 --> 00:12:38,319
This is DC Wilson.
159
00:12:38,320 --> 00:12:39,399
Erm, Sandy's fine.
160
00:12:39,400 --> 00:12:41,279
Is that a Scottish
accent, DI Calder?
161
00:12:41,280 --> 00:12:42,360
That's right.
162
00:12:44,360 --> 00:12:48,479
Er, well, can we get you anything?
Tea? Coffee? Billy's made scones.
163
00:12:48,480 --> 00:12:50,399
I would rather we
just got started.
164
00:12:50,400 --> 00:12:53,119
My DCI should've sent you through
the background on all of this.
165
00:12:53,120 --> 00:12:54,159
Yes, he did.
166
00:12:54,160 --> 00:12:56,599
Ellen Quinn witnessed the murder
of one of your informants?
167
00:12:56,600 --> 00:12:59,879
Philip Remis. He worked as an
accountant for Kyle Cassidy,
168
00:12:59,880 --> 00:13:02,439
head of a crime gang that
we've been investigating.
169
00:13:02,440 --> 00:13:05,359
Remis was ready to give my
team evidence to help us
170
00:13:05,360 --> 00:13:07,039
prove a case against Cassidy.
171
00:13:07,040 --> 00:13:09,959
And you think this Cassidy
was behind Remis's killing?
172
00:13:09,960 --> 00:13:12,199
We think he ordered
the hit, yes.
173
00:13:12,200 --> 00:13:13,959
What was Ellen
doing at the flat?
174
00:13:13,960 --> 00:13:15,239
Robbing the place.
175
00:13:15,240 --> 00:13:18,079
We think she stole some money
from Remis's flat that might have
176
00:13:18,080 --> 00:13:19,359
belonged to Cassidy.
177
00:13:19,360 --> 00:13:21,799
Explains why she didn't come
forward about the shooting.
178
00:13:21,800 --> 00:13:24,479
Well, that and the fact
she's probably terrified.
179
00:13:24,480 --> 00:13:28,039
We need to find her before
Cassidy or his people do.
180
00:13:28,040 --> 00:13:30,479
What, you think he'll
follow her up here?
181
00:13:30,480 --> 00:13:32,119
There's every chance.
182
00:13:32,120 --> 00:13:35,319
OK. Well, we know she arrived
on the Aberdeen ferry yesterday.
183
00:13:35,320 --> 00:13:37,159
After that, we
lost track of her.
184
00:13:37,160 --> 00:13:39,679
You... you don't
know where she is?
185
00:13:39,680 --> 00:13:41,319
Well, uniform have her details.
186
00:13:41,320 --> 00:13:44,679
They'll keep an eye out and
I'm checking the town CCTV.
187
00:13:44,680 --> 00:13:46,119
And what about her family?
188
00:13:46,120 --> 00:13:48,599
Parents stay down near Bigton.
189
00:13:48,600 --> 00:13:51,280
Right, well, let's go
and talk to them, then.
190
00:14:10,800 --> 00:14:12,160
Trees.
191
00:14:13,960 --> 00:14:15,359
What?
192
00:14:15,360 --> 00:14:19,279
In case you're wondering what it is
about the place that looks strange.
193
00:14:19,280 --> 00:14:20,960
No trees in Shetland.
194
00:14:22,080 --> 00:14:23,439
It's the wind apparently.
195
00:14:23,440 --> 00:14:24,719
It's too exposed.
196
00:14:24,720 --> 00:14:28,280
I mean, there are some trees
but generally it's like this.
197
00:14:29,480 --> 00:14:32,559
A lot of first-time visitors
are surprised by it.
198
00:14:32,560 --> 00:14:34,439
Yeah, it's not my
first time here.
199
00:14:34,440 --> 00:14:36,080
Oh, you've been before?
200
00:14:38,040 --> 00:14:39,560
I was born here.
201
00:14:41,880 --> 00:14:43,400
Grew up near East Roe.
202
00:14:44,600 --> 00:14:46,119
Oh, wow.
203
00:14:46,120 --> 00:14:49,159
Oh, it's beautiful out that way.
204
00:14:49,160 --> 00:14:50,600
If you like it bleak.
205
00:14:51,760 --> 00:14:53,399
I take it you didn't?
206
00:14:53,400 --> 00:14:54,880
I couldn't wait to get away.
207
00:14:56,200 --> 00:14:58,080
Left two days after
my 18th birthday.
208
00:15:00,640 --> 00:15:04,999
I'm not born and bred but one of
the things I like about living here
209
00:15:05,000 --> 00:15:07,679
is everyone's so
proud of the place.
210
00:15:07,680 --> 00:15:08,720
Yeah.
211
00:15:10,480 --> 00:15:12,080
Never really understood that.
212
00:15:27,120 --> 00:15:29,879
This is the Bains' farm.
213
00:15:29,880 --> 00:15:31,319
Yeah.
214
00:15:31,320 --> 00:15:32,920
Ellen's mum's a Bain.
215
00:16:04,720 --> 00:16:08,159
The Bains used to be a big
noise when I lived here.
216
00:16:08,160 --> 00:16:09,280
Still are.
217
00:16:16,000 --> 00:16:18,160
Cutting it a bit
fine, aren't ye?
218
00:16:20,000 --> 00:16:22,239
Oh, you're not
here for the party?
219
00:16:22,240 --> 00:16:24,639
We're looking for Stella Quinn.
220
00:16:24,640 --> 00:16:26,159
Why do you want to see Stella?
221
00:16:26,160 --> 00:16:27,200
Is she here?
222
00:16:46,480 --> 00:16:47,839
I'm Stella Quinn.
223
00:16:47,840 --> 00:16:49,639
Temporary DI McIntosh.
224
00:16:49,640 --> 00:16:52,399
This is DI Calder of
the Metropolitan Police.
225
00:16:52,400 --> 00:16:55,199
Is there somewhere
private we could talk?
226
00:16:55,200 --> 00:16:56,519
What's this about?
227
00:16:56,520 --> 00:16:57,760
It's about Ellen.
228
00:17:00,200 --> 00:17:01,480
Kieran?
229
00:17:06,400 --> 00:17:08,439
Ellen's living in London.
230
00:17:08,440 --> 00:17:11,199
She has been for
the last six months.
231
00:17:11,200 --> 00:17:14,599
Well actually, we think she
came back to Shetland yesterday.
232
00:17:14,600 --> 00:17:17,680
Have either of you had any
contact with Ellen since Thursday?
233
00:17:19,320 --> 00:17:21,199
Haven't heard from her in weeks.
234
00:17:21,200 --> 00:17:23,519
Ellen can be a bit flaky.
235
00:17:23,520 --> 00:17:26,079
Sometimes she forgets
to keep in touch.
236
00:17:26,080 --> 00:17:27,439
Has she done something wrong?
237
00:17:27,440 --> 00:17:28,879
We just need to talk with her.
238
00:17:28,880 --> 00:17:30,439
About what?
239
00:17:30,440 --> 00:17:34,119
About an incident that she
may have been involved in.
240
00:17:34,120 --> 00:17:36,079
A very serious one.
241
00:17:36,080 --> 00:17:37,359
I'll call her now.
242
00:17:37,360 --> 00:17:39,679
She won't answer
her phone, Mr Quinn.
243
00:17:39,680 --> 00:17:41,440
It's been off for
the last two days.
244
00:17:44,160 --> 00:17:47,119
Just plain rude if you ask me.
245
00:17:47,120 --> 00:17:48,999
Turning up at a birthday party
246
00:17:49,000 --> 00:17:52,319
and not even introducing
yourselves to the guest of honour.
247
00:17:52,320 --> 00:17:54,279
They're here about Ellen, Mum.
248
00:17:54,280 --> 00:17:56,079
She might be in trouble.
249
00:17:56,080 --> 00:17:57,399
What kind of trouble?
250
00:17:57,400 --> 00:18:00,439
They won't say. I think it's
best if we speak to Ellen first.
251
00:18:00,440 --> 00:18:02,720
Can you think of anywhere
else she could be?
252
00:18:04,680 --> 00:18:06,359
Maybe Rosemary.
253
00:18:06,360 --> 00:18:07,479
Who's Rosemary?
254
00:18:07,480 --> 00:18:08,919
Rosemary Strachan.
255
00:18:08,920 --> 00:18:11,399
Well, she and Ellen were
best friends at school.
256
00:18:11,400 --> 00:18:12,959
And where would we find her?
257
00:18:12,960 --> 00:18:15,239
She's living with her
boyfriend in Lerwick.
258
00:18:15,240 --> 00:18:16,840
Liam Kenmuir.
259
00:18:18,760 --> 00:18:21,359
You're his double, you know?
260
00:18:21,360 --> 00:18:23,239
Calder.
261
00:18:23,240 --> 00:18:25,159
Took me a moment there.
262
00:18:25,160 --> 00:18:27,919
You know who this
is? It's Ruth Calder.
263
00:18:27,920 --> 00:18:30,040
Reverend Calder's daughter.
264
00:18:31,960 --> 00:18:34,399
Aye, you were a few
years above me at school.
265
00:18:34,400 --> 00:18:36,279
And now she's a policewoman?
266
00:18:36,280 --> 00:18:39,079
Detective Inspector. Oh...
267
00:18:39,080 --> 00:18:42,279
Who would have seen
that coming, eh?
268
00:18:42,280 --> 00:18:44,959
Your brother's the
minister at the church now.
269
00:18:44,960 --> 00:18:47,239
He's fine, I suppose.
270
00:18:47,240 --> 00:18:49,399
Bit wet for my liking.
271
00:18:49,400 --> 00:18:51,039
I preferred your father.
272
00:18:51,040 --> 00:18:53,360
He was more resolute.
273
00:18:55,040 --> 00:18:57,759
If anyone see her or
she gets in touch,
274
00:18:57,760 --> 00:18:59,280
it's vital that you call us.
275
00:19:00,560 --> 00:19:01,840
Thank you.
276
00:19:04,760 --> 00:19:07,960
Bobby, get that lot out of here.
277
00:19:08,960 --> 00:19:10,439
What will I tell them?
278
00:19:10,440 --> 00:19:12,200
Tell them the party's over.
279
00:19:17,280 --> 00:19:19,799
You going to keep doing that?
280
00:19:19,800 --> 00:19:22,199
The Temporary DI bit?
281
00:19:22,200 --> 00:19:24,239
Is there a problem?
It undermines you.
282
00:19:24,240 --> 00:19:26,279
Makes you sound like
you're just filling in
283
00:19:26,280 --> 00:19:29,639
till the real power shows
up. Plus, it's annoying.
284
00:19:29,640 --> 00:19:32,639
OK, so you're 23 years old,
you're running for your life,
285
00:19:32,640 --> 00:19:36,080
You come home but you don't go to
your family for help - why not?
286
00:19:37,360 --> 00:19:40,519
Maybe she did and they're lying.
287
00:19:40,520 --> 00:19:42,119
Do you think they were lying?
288
00:19:42,120 --> 00:19:43,439
No.
289
00:19:43,440 --> 00:19:45,599
No. Me neither.
290
00:19:45,600 --> 00:19:47,280
Let's go and see the pal.
291
00:19:54,000 --> 00:19:57,279
There's nothing
I can do, Tina.
292
00:19:57,280 --> 00:20:00,599
Yeah. Yeah. I know,
babes. I've got no option.
293
00:20:00,600 --> 00:20:02,119
I have to do this.
294
00:20:02,120 --> 00:20:05,520
But as soon as I'm done,
yeah, that is it - I'm out.
295
00:20:07,160 --> 00:20:10,079
It's just me, you and Elsie
from now on, all right?
296
00:20:10,080 --> 00:20:11,359
I promise.
297
00:20:11,360 --> 00:20:13,239
Get your hands off of me.
298
00:20:13,240 --> 00:20:14,799
Stop it! Leave me alone! Shit.
299
00:20:14,800 --> 00:20:16,559
Get off me! Tina, I
got to go, yeah...
300
00:20:16,560 --> 00:20:18,359
You're supposed
to pay for things!
301
00:20:18,360 --> 00:20:19,799
I didn't take anything.
302
00:20:19,800 --> 00:20:22,559
You can't just come in here
and just take things from me!
303
00:20:22,560 --> 00:20:25,159
I'm not trying to...!
What the hell's going on?
304
00:20:25,160 --> 00:20:27,239
Little shit's
calling me a thief!
305
00:20:27,240 --> 00:20:29,479
He was about to walk out
without paying for the book.
306
00:20:29,480 --> 00:20:31,319
Bullshit. What book?
307
00:20:31,320 --> 00:20:32,720
It's in his pocket.
308
00:20:38,240 --> 00:20:40,999
You know what? Erm, my
friend made a mistake.
309
00:20:41,000 --> 00:20:42,879
He's sorry. Aren't you?
310
00:20:44,480 --> 00:20:47,439
Look, erm, let me
square you up, yeah.
311
00:20:47,440 --> 00:20:49,079
How much do we owe you?
312
00:20:49,080 --> 00:20:50,959
18.99.
313
00:20:50,960 --> 00:20:52,240
For a book?
314
00:20:54,120 --> 00:20:55,280
It's all right.
315
00:20:56,320 --> 00:20:57,680
Here.
316
00:20:59,200 --> 00:21:00,959
There's 50.
317
00:21:00,960 --> 00:21:02,680
Sorry for the misunderstanding.
318
00:21:13,040 --> 00:21:14,679
Just get in the car, yeah.
319
00:21:14,680 --> 00:21:16,120
50 fucking quid!
320
00:21:18,200 --> 00:21:20,319
What the fuck are you
doing stealing books?
321
00:21:20,320 --> 00:21:21,879
You expect me to buy it?
322
00:21:21,880 --> 00:21:24,160
I expect you to
keep a low profile.
323
00:21:26,440 --> 00:21:28,599
What do you want with a
bird-watching guide anyway?
324
00:21:28,600 --> 00:21:30,079
It's for the puffins.
325
00:21:30,080 --> 00:21:31,159
The puffins?
326
00:21:31,160 --> 00:21:32,519
Yeah, they're birds.
327
00:21:32,520 --> 00:21:34,119
I know what fucking
puffins are, yeah?
328
00:21:34,120 --> 00:21:36,079
What I don't know
is why you care.
329
00:21:36,080 --> 00:21:37,639
Well, you can see them here.
330
00:21:37,640 --> 00:21:40,799
And not just puffins -
terns, shags, kittiwakes.
331
00:21:40,800 --> 00:21:42,119
Are you taking the piss?
332
00:21:42,120 --> 00:21:44,319
Listen, we're here
to deal with the girl
333
00:21:44,320 --> 00:21:45,839
and get the money
back to the boss.
334
00:21:45,840 --> 00:21:47,839
That is it! I know.
335
00:21:47,840 --> 00:21:51,039
But I thought maybe after
we can go see some puffins.
336
00:21:51,040 --> 00:21:54,000
If you don't want to, it's fine.
No, I don't fucking want to. Fine!
337
00:22:13,000 --> 00:22:15,759
Haven't spoken to Ellen
since she went to London,
338
00:22:15,760 --> 00:22:18,079
and that was ages ago.
339
00:22:18,080 --> 00:22:19,879
You two are best friends though.
340
00:22:19,880 --> 00:22:22,039
We were, yeah.
341
00:22:22,040 --> 00:22:23,959
You didn't keep in touch?
342
00:22:23,960 --> 00:22:25,799
We text now and again
343
00:22:25,800 --> 00:22:28,519
but, to be honest,
she ghosted me a bit.
344
00:22:28,520 --> 00:22:31,639
I guess she was having too
much fun down there, eh?
345
00:22:31,640 --> 00:22:33,280
Well, I wouldn't bet on it.
346
00:22:34,480 --> 00:22:37,159
What made Ellen go to London?
347
00:22:37,160 --> 00:22:39,079
Bright lights, I suppose.
348
00:22:39,080 --> 00:22:40,639
She never liked it here.
349
00:22:40,640 --> 00:22:42,319
Too small, she said.
350
00:22:42,320 --> 00:22:44,959
Rosie, have you seen
my scrubs anywhere?
351
00:22:44,960 --> 00:22:47,799
Sorry. Didn't realise
we had company.
352
00:22:47,800 --> 00:22:49,919
Er, police are here about Ellen.
353
00:22:49,920 --> 00:22:51,759
Apparently she's back home.
354
00:22:51,760 --> 00:22:54,159
You a friend of Ellen's, too?
355
00:22:54,160 --> 00:22:57,959
Ah, well, I mean, I know her
but only through Rosemary, so...
356
00:22:57,960 --> 00:23:01,479
Either of you have any idea where
she might go if she was in trouble?
357
00:23:01,480 --> 00:23:02,919
Is she in trouble?
358
00:23:02,920 --> 00:23:04,399
Who she might turn to?
359
00:23:04,400 --> 00:23:06,599
Sorry. No.
360
00:23:06,600 --> 00:23:07,959
Shetland Lettings.
361
00:23:07,960 --> 00:23:09,320
Do you work there?
362
00:23:10,880 --> 00:23:12,800
Aye. I do the turnovers.
363
00:23:14,200 --> 00:23:15,879
Holiday cottages right?
364
00:23:15,880 --> 00:23:17,480
Mm. That's right.
365
00:23:18,960 --> 00:23:21,199
Well, if you do hear from Ellen,
366
00:23:21,200 --> 00:23:24,400
can you please call us?
It's really important.
367
00:23:28,680 --> 00:23:31,519
So, you're 23 years old,
you're running for your life,
368
00:23:31,520 --> 00:23:33,679
you don't go to your
family for help because...
369
00:23:33,680 --> 00:23:36,359
You've got a pal who can hide
you in an empty holiday cottage.
370
00:23:36,360 --> 00:23:38,119
We need a list of the
properties she manages.
371
00:23:38,120 --> 00:23:39,400
We need to check them out.
372
00:23:41,960 --> 00:23:44,039
So according to their website,
373
00:23:44,040 --> 00:23:46,439
Shetland Lettings have two
unrented properties right now.
374
00:23:46,440 --> 00:23:48,319
One on Yell...
375
00:23:48,320 --> 00:23:49,679
..and the other's up at Nibon.
376
00:23:49,680 --> 00:23:51,359
Yell still a bugger to get to?
377
00:23:51,360 --> 00:23:53,199
Yeah, Nibon's the smarter bet.
378
00:23:53,200 --> 00:23:55,519
Ruth! Oh, shit.
379
00:23:55,520 --> 00:23:57,919
Ruth Calder?! Cal.
380
00:23:57,920 --> 00:23:59,439
I didn't know you were back.
381
00:23:59,440 --> 00:24:00,919
Well, I'm... I'm not really.
382
00:24:00,920 --> 00:24:03,679
It's just... It's a few
days. It's a work thing.
383
00:24:03,680 --> 00:24:05,919
Brilliant. You look great.
384
00:24:05,920 --> 00:24:08,359
You look... good, too.
385
00:24:08,360 --> 00:24:10,799
Yeah, I know. What you
doing with this lass?
386
00:24:10,800 --> 00:24:12,520
We're working together.
387
00:24:14,880 --> 00:24:17,199
Wait. You're a cop? Aye.
388
00:24:17,200 --> 00:24:19,239
No. Aye. Fuck off.
389
00:24:19,240 --> 00:24:21,639
OK, well, we've kind
of got somewhere to go,
390
00:24:21,640 --> 00:24:23,679
so it was great to see you...
Hey, hey. Wait a minute.
391
00:24:23,680 --> 00:24:26,840
We need to catch up.
Sorry. I can't. Bye, Cal.
392
00:24:28,200 --> 00:24:29,879
An old friend of yours?
393
00:24:29,880 --> 00:24:31,439
What? No.
394
00:24:31,440 --> 00:24:32,839
I barely knew him, really.
395
00:24:32,840 --> 00:24:35,439
You've still got it, Ruthie!
396
00:24:35,440 --> 00:24:37,840
Er, Nibon you said? Yeah.
397
00:24:52,800 --> 00:24:54,240
I want her back.
398
00:24:55,920 --> 00:25:00,959
I don't care if you have to
drag her kicking and screaming.
399
00:25:00,960 --> 00:25:02,959
Talk to her pals.
400
00:25:02,960 --> 00:25:04,279
The Strachan girl.
401
00:25:04,280 --> 00:25:06,000
Anyone she might've gone to.
402
00:25:07,400 --> 00:25:09,840
Maybe we should
hold off for a bit.
403
00:25:11,520 --> 00:25:13,319
Just until we know
what's happening.
404
00:25:13,320 --> 00:25:16,199
She's in trouble.
That's what's happening.
405
00:25:16,200 --> 00:25:17,719
We don't know that for sure.
406
00:25:17,720 --> 00:25:19,399
The police just
want to talk to her.
407
00:25:19,400 --> 00:25:21,359
God's sake, man.
408
00:25:21,360 --> 00:25:24,799
Do you not know your
own daughter by now?
409
00:25:24,800 --> 00:25:26,999
My mum's right.
410
00:25:27,000 --> 00:25:28,759
This is Ellen we're
talking about.
411
00:25:28,760 --> 00:25:31,879
I just think we should
let the police handle it.
412
00:25:31,880 --> 00:25:34,919
The police? You
mean Ruth Calder?
413
00:25:34,920 --> 00:25:38,479
That tramp. Not a chance.
414
00:25:38,480 --> 00:25:41,279
The Bains take
care of their own.
415
00:25:41,280 --> 00:25:42,680
Ellen's a Quinn.
416
00:25:48,040 --> 00:25:49,360
Stella?
417
00:25:55,200 --> 00:25:56,520
Bring her home.
418
00:26:20,120 --> 00:26:22,160
Something's happening.
419
00:26:30,800 --> 00:26:32,239
I should come with you.
420
00:26:32,240 --> 00:26:34,519
You stay here with Mum and Rory.
421
00:26:34,520 --> 00:26:36,920
No, I... I want
to come with you.
422
00:26:41,440 --> 00:26:43,759
Don't worry.
423
00:26:43,760 --> 00:26:45,120
We'll find her.
424
00:27:33,600 --> 00:27:35,080
Hello!
425
00:27:43,520 --> 00:27:44,840
Hello?
426
00:27:46,400 --> 00:27:47,800
Police.
427
00:27:57,520 --> 00:27:58,600
Ellen?
428
00:28:01,320 --> 00:28:02,440
Ellen!
429
00:28:06,280 --> 00:28:07,360
Shit.
430
00:28:18,760 --> 00:28:20,120
Ellen!
431
00:28:25,080 --> 00:28:27,120
I know you can hear me!
432
00:28:29,760 --> 00:28:31,959
I know what happened!
433
00:28:31,960 --> 00:28:33,680
And I know that you're scared!
434
00:28:35,120 --> 00:28:36,920
But I can help you!
435
00:28:41,640 --> 00:28:44,040
Look, you can't
keep running, Ellen!
436
00:28:46,040 --> 00:28:48,039
Please! Just...
437
00:28:48,040 --> 00:28:50,079
..trust me.
438
00:28:50,080 --> 00:28:53,640
The best thing that you can do
right now is to come with me!
439
00:28:56,160 --> 00:28:57,600
I can help you!
440
00:29:00,320 --> 00:29:01,720
Ellen!
441
00:29:04,080 --> 00:29:05,520
Oh...
442
00:29:13,880 --> 00:29:15,759
Dad?
443
00:29:15,760 --> 00:29:17,120
Are you angry with Ellen?
444
00:29:18,840 --> 00:29:19,880
Course not.
445
00:29:22,480 --> 00:29:24,519
Why would you ask that?
446
00:29:24,520 --> 00:29:26,479
Because the police
are after her.
447
00:29:26,480 --> 00:29:29,439
No. They're not... They're
not after her, Rory.
448
00:29:29,440 --> 00:29:30,800
They just want to talk to her.
449
00:29:32,160 --> 00:29:35,519
So, she hasn't done
anything wrong?
450
00:29:35,520 --> 00:29:37,039
No.
451
00:29:37,040 --> 00:29:39,119
Then why doesn't
she come and see me?
452
00:29:50,520 --> 00:29:51,680
Stay here.
453
00:29:57,120 --> 00:29:58,519
Hi.
454
00:29:58,520 --> 00:30:00,479
Er, can I help you?
455
00:30:00,480 --> 00:30:01,999
Yeah, I hope so.
456
00:30:02,000 --> 00:30:03,919
Me and my friend,
we're kind of lost.
457
00:30:03,920 --> 00:30:06,519
Looking for..."Sum-burg" Head?
458
00:30:06,520 --> 00:30:09,559
"Sum-burg" Head?
It's Sumburgh Head...
459
00:30:09,560 --> 00:30:11,639
You're a bit off course.
460
00:30:11,640 --> 00:30:12,680
What did I tell you?
461
00:30:14,400 --> 00:30:16,999
My name's Frank.
Good to meet you.
462
00:30:17,000 --> 00:30:19,079
Er, Kieran. Kieran.
463
00:30:19,080 --> 00:30:22,599
You couldn't show me on the map how
to get there, could you, Kieran?
464
00:30:22,600 --> 00:30:25,080
Do you not have a map on
your phone? No signal, mate.
465
00:30:26,320 --> 00:30:28,080
Mind if I use your toilet?
466
00:30:29,360 --> 00:30:31,279
Er...
467
00:30:31,280 --> 00:30:33,439
No. Yeah, go on.
468
00:30:33,440 --> 00:30:35,120
Door on your right as you go in.
469
00:30:37,120 --> 00:30:40,320
So, er, where did
we go wrong, Kieran?
470
00:31:28,000 --> 00:31:29,040
Hey.
471
00:31:31,000 --> 00:31:33,319
What's your name?
472
00:31:33,320 --> 00:31:35,119
Rory.
473
00:31:35,120 --> 00:31:38,439
So, basically, it's just straight
back down the road we came on, then?
474
00:31:38,440 --> 00:31:39,920
Yeah. That'll do it.
475
00:31:43,720 --> 00:31:46,039
This your place, is it, Kieran?
476
00:31:46,040 --> 00:31:47,279
What?
477
00:31:47,280 --> 00:31:49,319
The farm. You own it, yeah?
478
00:31:49,320 --> 00:31:50,719
Oh, no.
479
00:31:50,720 --> 00:31:52,760
No, that belongs to
my wife's family.
480
00:31:58,400 --> 00:32:00,560
That your dad out there, Rory?
481
00:32:06,640 --> 00:32:08,000
Your mum here?
482
00:32:09,760 --> 00:32:11,200
What about your sister?
483
00:32:14,280 --> 00:32:15,680
Is Ellen here?
484
00:32:21,960 --> 00:32:23,880
Want to see something cool?
485
00:32:31,120 --> 00:32:32,960
Where is your sister, Rory?
486
00:32:38,440 --> 00:32:40,720
Get away from my grandson.
487
00:32:46,200 --> 00:32:48,359
Rory and I were just talking.
488
00:32:48,360 --> 00:32:50,680
Get out of my fucking house.
489
00:32:52,960 --> 00:32:54,480
See you around, Rory.
490
00:33:06,600 --> 00:33:09,119
I want these two off my farm.
491
00:33:09,120 --> 00:33:11,439
Grace, they just
want directions.
492
00:33:11,440 --> 00:33:14,400
Then direct them off my farm.
493
00:33:15,640 --> 00:33:17,440
Hey, it... it's OK.
494
00:33:18,800 --> 00:33:20,320
We're going.
495
00:33:33,120 --> 00:33:34,360
Directions?
496
00:33:35,800 --> 00:33:37,440
You're a bloody idiot.
497
00:34:05,640 --> 00:34:07,399
Need someone over here, please.
498
00:34:12,000 --> 00:34:13,680
You recognise the brand?
499
00:34:14,920 --> 00:34:16,359
Looks foreign.
500
00:34:16,360 --> 00:34:17,640
Can we get them bagged up?
501
00:34:19,760 --> 00:34:21,720
She left this behind.
502
00:34:27,960 --> 00:34:30,279
Any sign of the money?
503
00:34:30,280 --> 00:34:32,719
Great. So, basically, she's
got everything she needs
504
00:34:32,720 --> 00:34:34,039
to get off the island, then.
505
00:34:34,040 --> 00:34:37,159
We've alerted the airport and the
ferry terminal. She can't leave.
506
00:34:37,160 --> 00:34:39,839
And we've got cars out patrolling
the area. They'll pick her up.
507
00:34:39,840 --> 00:34:41,479
There's something
you need to see.
508
00:34:41,480 --> 00:34:44,599
Two men assaulted Magnus
McCall in his shop earlier.
509
00:34:44,600 --> 00:34:46,679
One of them had a London accent.
510
00:34:46,680 --> 00:34:49,879
Managed to get this image
from the shop's CCTV.
511
00:34:49,880 --> 00:34:51,600
Cassidy knows she's here.
512
00:34:52,920 --> 00:34:53,960
Oh...
513
00:34:55,920 --> 00:34:58,439
Sandy, call the media office.
514
00:34:58,440 --> 00:35:00,519
We need Ellen's
details made public.
515
00:35:00,520 --> 00:35:02,759
Any sightings,
they've to call us.
516
00:35:02,760 --> 00:35:07,079
Then drum up as many uniforms
as we can spare to help search.
517
00:35:07,080 --> 00:35:10,519
And get someone to bring
Rosemary Strachan to the station.
518
00:35:10,520 --> 00:35:11,680
Got it.
519
00:35:42,840 --> 00:35:45,000
Er, Lerwick. OK.
520
00:35:58,760 --> 00:36:00,760
Thought I had it to myself.
521
00:36:01,800 --> 00:36:03,000
The bus, I mean.
522
00:36:04,880 --> 00:36:06,399
Been on since Mossbank.
523
00:36:06,400 --> 00:36:08,800
You're the only other
person that's got on.
524
00:36:11,680 --> 00:36:14,199
You fae here?
525
00:36:14,200 --> 00:36:15,759
Aye.
526
00:36:15,760 --> 00:36:17,360
Aye, I thought so.
527
00:36:18,360 --> 00:36:20,159
I'm from Glasgow.
528
00:36:20,160 --> 00:36:21,719
Up here for a job.
529
00:36:21,720 --> 00:36:23,319
On the wind farm.
530
00:36:23,320 --> 00:36:25,200
Got a six-month contract.
531
00:36:26,760 --> 00:36:27,960
The money's good.
532
00:36:29,680 --> 00:36:30,960
Place is shite.
533
00:36:37,840 --> 00:36:40,000
I'll leave you be, then.
534
00:36:49,000 --> 00:36:50,960
Do you recognise
this bag, Rosemary?
535
00:36:54,520 --> 00:36:56,479
We found it up at Nibon.
536
00:36:56,480 --> 00:36:58,240
In one of the
cottages you manage.
537
00:37:01,160 --> 00:37:03,280
It's Ellen's bag, isn't it?
538
00:37:06,040 --> 00:37:08,199
Any idea how it got there?
539
00:37:08,200 --> 00:37:10,239
We don't have time for this.
540
00:37:10,240 --> 00:37:13,719
Rosemary, have you been in contact
with Ellen in the past two days?
541
00:37:13,720 --> 00:37:14,919
Course she has!
542
00:37:14,920 --> 00:37:17,919
We know you've seen Ellen, we know
you put her up at the cottage,
543
00:37:17,920 --> 00:37:19,359
so you need to tell
us where she is
544
00:37:19,360 --> 00:37:21,360
or your friend is
going to end up dead!
545
00:37:22,960 --> 00:37:24,920
Could you give us a
minute, please, Rosemary?
546
00:37:31,400 --> 00:37:33,519
I need you to stay
out here. What? Why?
547
00:37:33,520 --> 00:37:35,039
I'M conducting this interview.
548
00:37:35,040 --> 00:37:36,959
I'm just trying to
help things along.
549
00:37:36,960 --> 00:37:40,159
Well, your "help" is
distressing our witness.
550
00:37:40,160 --> 00:37:41,800
Plus, it's annoying.
551
00:37:48,680 --> 00:37:50,919
DI Calder's right.
552
00:37:50,920 --> 00:37:54,160
We don't have time for
you to play the loyal pal.
553
00:38:00,360 --> 00:38:03,239
She called. Two nights ago.
554
00:38:03,240 --> 00:38:05,239
Told me to pick her
up off the ferry.
555
00:38:05,240 --> 00:38:07,079
Why did you take
her to the cottage?
556
00:38:07,080 --> 00:38:08,719
She asked me to.
557
00:38:08,720 --> 00:38:11,639
Said she needed somewhere
to lie low for a bit.
558
00:38:11,640 --> 00:38:13,479
I knew something
bad had happened.
559
00:38:13,480 --> 00:38:15,960
How? Because it was Ellen.
560
00:38:17,000 --> 00:38:20,959
Do you have any idea
where she is now? No.
561
00:38:20,960 --> 00:38:24,879
Where she's going? No.
But I know she'll be OK.
562
00:38:24,880 --> 00:38:26,759
What makes you so sure?
563
00:38:26,760 --> 00:38:29,359
I've known Ellen
since she was ten.
564
00:38:29,360 --> 00:38:31,999
She's a nightmare. Yeah.
565
00:38:32,000 --> 00:38:34,119
Causes trouble
everywhere she goes.
566
00:38:34,120 --> 00:38:37,879
But no matter how
bad things get,
567
00:38:37,880 --> 00:38:41,960
Ellen always walks
away without a scratch.
568
00:38:59,240 --> 00:39:00,560
Where are we?
569
00:39:01,760 --> 00:39:03,240
Usta.
570
00:39:07,040 --> 00:39:09,879
Where's my bag? What bag?
571
00:39:09,880 --> 00:39:12,520
My bag! The one I had when
I got on. Where is it?
572
00:39:15,480 --> 00:39:17,399
The guy... Where is he?
573
00:39:17,400 --> 00:39:20,879
What guy? The one that was sitting
up the back. The guy from Glasgow.
574
00:39:20,880 --> 00:39:23,999
Oh, he got off just before
Brae. We have to go back.
575
00:39:24,000 --> 00:39:25,479
I can't. I've got a schedule.
576
00:39:25,480 --> 00:39:28,159
Well, fuck your schedule! He stole
my bag and you fucking let him!
577
00:39:28,160 --> 00:39:31,199
Well, there's no need to be
abusive. Where's my fucking bag?!
578
00:39:31,200 --> 00:39:33,719
Right!
579
00:39:33,720 --> 00:39:35,479
Off the bus! No. Now! No.
580
00:39:35,480 --> 00:39:36,640
Off! Now!
581
00:39:37,960 --> 00:39:40,839
Wait. No. no. Please don't!
You can't talk to me like that!
582
00:39:40,840 --> 00:39:43,079
No, no. Please, you
need to take me back!
583
00:39:43,080 --> 00:39:45,359
ENGINE STARTS Please, no!
584
00:39:45,360 --> 00:39:48,399
Wait! You can't
just leave me here!
585
00:39:48,400 --> 00:39:50,919
Please don't!
586
00:39:59,920 --> 00:40:02,759
We're watching the cottage in
case Ellen goes back there.
587
00:40:02,760 --> 00:40:04,799
And we'll have
patrols out all night,
588
00:40:04,800 --> 00:40:06,840
but it's a lot of
ground to cover.
589
00:40:08,720 --> 00:40:10,159
What about these two?
590
00:40:10,160 --> 00:40:12,639
No further sightings.
They're probably on the move.
591
00:40:12,640 --> 00:40:16,120
How dangerous are they? DI
Calder reckons they're serious.
592
00:40:18,840 --> 00:40:20,559
What is your take on her?
593
00:40:20,560 --> 00:40:21,640
DI Calder?
594
00:40:22,880 --> 00:40:24,279
She's good.
595
00:40:24,280 --> 00:40:25,840
But...?
596
00:40:27,160 --> 00:40:28,440
But nothing.
597
00:40:31,160 --> 00:40:35,199
Well, if she's gone to ground, we're
going to have a job finding her,
598
00:40:35,200 --> 00:40:37,159
especially now that she
knows we're after her.
599
00:40:37,160 --> 00:40:38,679
Well, it shouldn't be that hard.
600
00:40:38,680 --> 00:40:40,639
Can't be many places
to hide up there.
601
00:40:40,640 --> 00:40:42,319
It's not a village.
602
00:40:42,320 --> 00:40:45,919
We're talking 500 square
miles and 100-odd islands.
603
00:40:45,920 --> 00:40:48,119
Yeah, well, you'd better
start covering it, then.
604
00:40:48,120 --> 00:40:50,759
So, look, the CCTV
image you sent over -
605
00:40:50,760 --> 00:40:52,999
got an ID on the older
guy. John Howell.
606
00:40:53,000 --> 00:40:55,759
Career criminal with a
history of violent assault.
607
00:40:55,760 --> 00:40:59,760
And it looks like you were right.
Howell is connected to Cassidy.
608
00:41:01,240 --> 00:41:04,160
All right. Well,
I'll keep you posted.
609
00:41:52,240 --> 00:41:54,000
Should've shot the old bitch.
610
00:41:55,480 --> 00:41:57,279
The kid knew where
his sister was.
611
00:41:57,280 --> 00:41:58,880
We could've got it out of him.
612
00:42:00,000 --> 00:42:02,919
Should've let me
check the flat. What?
613
00:42:02,920 --> 00:42:07,119
Remis's flat. You should've let me
check it out before you did him.
614
00:42:07,120 --> 00:42:09,799
If you'd just waited,
yeah? Two minutes,
615
00:42:09,800 --> 00:42:12,759
I'd have found the girl in there
and we wouldn't be in this mess.
616
00:42:12,760 --> 00:42:14,680
You're blaming ME for this?
617
00:42:17,080 --> 00:42:20,239
You know what your problem is?
You like to complain too much.
618
00:42:20,240 --> 00:42:22,399
It's good that you're quitting.
619
00:42:22,400 --> 00:42:25,159
You don't have the
balls for this any more.
620
00:42:28,320 --> 00:42:30,199
What the fuck is
wrong with you?!
621
00:42:30,200 --> 00:42:31,880
Shut... up.
622
00:42:51,560 --> 00:42:53,280
I'll be
through in a minute!
623
00:42:55,480 --> 00:42:57,319
Supposed to be here yesterday.
624
00:42:57,320 --> 00:43:00,439
But the delivery driver
missed the ferry.
625
00:43:00,440 --> 00:43:02,400
So, here I am...
626
00:43:04,080 --> 00:43:06,240
Course, I'm on my own today.
627
00:43:07,960 --> 00:43:09,959
As usual!
628
00:43:09,960 --> 00:43:11,960
Rush hour, is it?
629
00:43:16,160 --> 00:43:19,519
Is, er...? Is
everything all right?
630
00:43:19,520 --> 00:43:21,440
These guys have
been following me.
631
00:43:23,560 --> 00:43:26,440
Please. You need to help me.
632
00:43:27,720 --> 00:43:29,119
Just my daughter's little joke.
633
00:43:29,120 --> 00:43:30,440
Ah...
634
00:43:31,640 --> 00:43:35,599
It, er... It might be
best if you boys leave.
635
00:43:35,600 --> 00:43:38,159
There's no need for that. Leave.
636
00:43:38,160 --> 00:43:39,759
Or I'll call the police.
637
00:43:39,760 --> 00:43:41,559
No. Don't do that.
638
00:43:41,560 --> 00:43:45,079
I will do what I please.
639
00:43:46,400 --> 00:43:47,600
No!
640
00:43:55,560 --> 00:43:57,840
Move. Get off!
641
00:44:02,280 --> 00:44:03,920
Stop!
642
00:44:05,160 --> 00:44:06,560
Get off! Hey!
643
00:44:43,840 --> 00:44:46,960
Actually... could
you wait? Mm-hm.
644
00:45:20,120 --> 00:45:22,639
I'll put up a message on the
church page asking for donations.
645
00:45:22,640 --> 00:45:25,720
I'll contact the supermarkets to see
if they've got any surplus stock.
646
00:45:29,880 --> 00:45:32,439
That's... that's a good idea.
647
00:45:32,440 --> 00:45:35,159
Can we catch up
tomorrow, Peter? Sure.
648
00:45:35,160 --> 00:45:36,720
Night, Reverend.
649
00:45:48,000 --> 00:45:49,559
I heard you were back.
650
00:45:49,560 --> 00:45:52,040
Uh-huh. Just for a few days.
651
00:45:54,720 --> 00:45:56,759
You look well. Thank you.
652
00:45:56,760 --> 00:45:58,160
So do you.
653
00:46:00,440 --> 00:46:03,119
I'm back for a work
thing, actually.
654
00:46:03,120 --> 00:46:05,799
Ellen Quinn. I know.
655
00:46:05,800 --> 00:46:08,239
Everyone talking about
her, then, are they?
656
00:46:08,240 --> 00:46:10,279
Hmm. Her.
657
00:46:10,280 --> 00:46:12,200
And you. Oh...
658
00:46:15,400 --> 00:46:18,000
I need to ask you
some questions, Alan.
659
00:46:20,200 --> 00:46:22,079
I don't remember a photograph.
660
00:46:22,080 --> 00:46:23,959
Well, it's on her socials.
661
00:46:23,960 --> 00:46:26,280
You, Ellen and a
bunch of other kids.
662
00:46:27,920 --> 00:46:30,239
You're all in hiking gear.
663
00:46:30,240 --> 00:46:32,400
The Island Walk. The what?
664
00:46:33,600 --> 00:46:36,159
It's a charity thing.
Sponsored walk.
665
00:46:36,160 --> 00:46:38,079
We used to do it every
spring before lockdown.
666
00:46:38,080 --> 00:46:41,039
Ellen joined us one year.
667
00:46:41,040 --> 00:46:43,919
Were you and Ellen close? No.
668
00:46:43,920 --> 00:46:45,800
You looked close in the picture.
669
00:46:47,040 --> 00:46:49,199
What are you implying?
I'm not implying anything.
670
00:46:49,200 --> 00:46:51,519
I just need to find this girl
and I need to ask... What?
671
00:46:51,520 --> 00:46:52,919
You think I'm hiding her?
672
00:46:52,920 --> 00:46:55,519
Is that why you came out here?
673
00:46:55,520 --> 00:46:59,080
I barely know Ellen. Can't
remember the last time we spoke.
674
00:47:02,800 --> 00:47:05,679
I can't believe you're
the minister here now.
675
00:47:05,680 --> 00:47:08,160
Well, it's what I always wanted.
676
00:47:10,960 --> 00:47:13,639
Guess the old boy
would've been proud.
677
00:47:13,640 --> 00:47:14,680
I hope so.
678
00:47:17,840 --> 00:47:19,160
How's, er...
679
00:47:20,560 --> 00:47:23,079
..your wife?
680
00:47:23,080 --> 00:47:25,479
Amma's fine. Thanks for asking.
681
00:47:25,480 --> 00:47:27,439
Yeah, sorry I didn't
make the wedding.
682
00:47:27,440 --> 00:47:29,039
We didn't expect you to.
683
00:47:29,040 --> 00:47:31,239
Figured if you didn't come
out for your dad's funeral,
684
00:47:31,240 --> 00:47:33,599
you're hardly going to bother
with your brother's wedding.
685
00:47:33,600 --> 00:47:35,279
He wouldn't have
wanted me there.
686
00:47:35,280 --> 00:47:37,039
Is that what you tell yourself?
687
00:47:37,040 --> 00:47:38,400
You know it's true.
688
00:47:39,560 --> 00:47:40,920
Er...
689
00:47:44,000 --> 00:47:46,879
Right. Well, I'd better go.
690
00:47:46,880 --> 00:47:49,120
Yeah, that figures.
691
00:47:50,720 --> 00:47:53,879
Do you know what? You don't
get to judge me, Alan.
692
00:47:53,880 --> 00:47:57,319
I don't know what kind of life
you had with him after I left
693
00:47:57,320 --> 00:48:01,039
but MY experience of
our dad was not good.
694
00:48:01,040 --> 00:48:04,599
I didn't like him, and he
certainly didn't like me.
695
00:48:04,600 --> 00:48:06,880
He wouldn't have
wanted me there.
696
00:48:08,360 --> 00:48:09,679
No.
697
00:48:09,680 --> 00:48:11,400
But I did.
698
00:48:30,440 --> 00:48:32,040
Where to now?
699
00:48:53,000 --> 00:48:56,439
Right. Where is it?
700
00:48:56,440 --> 00:48:57,679
Where's what?
701
00:48:57,680 --> 00:48:59,519
The money from the flat.
702
00:48:59,520 --> 00:49:00,960
Someone took it.
703
00:49:03,200 --> 00:49:05,319
Who?
704
00:49:05,320 --> 00:49:06,479
Some guy.
705
00:49:06,480 --> 00:49:09,079
Bullshit. No, I'm
telling the truth.
706
00:49:09,080 --> 00:49:10,719
I was on the bus
707
00:49:10,720 --> 00:49:13,039
and he must've taken
it when I fell asleep,
708
00:49:13,040 --> 00:49:15,600
and then when I woke
up, it was gone.
709
00:49:18,200 --> 00:49:20,199
Keep an eye on her.
710
00:49:29,960 --> 00:49:31,919
Are you going to kill me?
711
00:49:37,720 --> 00:49:41,760
I didn't mean it.
Stealing... from that guy.
712
00:49:42,960 --> 00:49:45,880
It wasn't my idea.
It was Kirsty.
713
00:49:48,960 --> 00:49:53,040
She said... we'd make
enough to pay the rent.
714
00:49:54,840 --> 00:49:56,599
It was wrong.
715
00:49:56,600 --> 00:49:59,039
I should've said no.
716
00:49:59,040 --> 00:50:01,279
But I'm...
717
00:50:01,280 --> 00:50:04,039
But I'm not a bad
person. Really.
718
00:50:04,040 --> 00:50:05,880
I... don't care.
719
00:50:07,520 --> 00:50:08,759
I care.
720
00:50:11,160 --> 00:50:12,400
I'm a good person.
721
00:50:15,240 --> 00:50:17,120
I'm a good person!
722
00:50:32,960 --> 00:50:34,040
Bitch!
723
00:50:49,040 --> 00:50:52,200
Help me! HE GROANS
724
00:51:48,720 --> 00:51:50,199
Police let you go, then?
725
00:51:50,200 --> 00:51:52,919
Well, they were just
asking questions.
726
00:51:52,920 --> 00:51:54,160
About her?
727
00:51:55,840 --> 00:51:57,519
And what did you tell them?
728
00:51:57,520 --> 00:51:59,999
Well, that I saw her yesterday.
729
00:52:00,000 --> 00:52:02,359
Look, Liam, she's a friend.
730
00:52:02,360 --> 00:52:04,359
She's a user, Rosemary,
731
00:52:04,360 --> 00:52:06,800
and you fall for
her shit every time.
732
00:52:46,000 --> 00:52:47,359
Thanks.
733
00:54:13,960 --> 00:54:16,199
Bloody hell!
734
00:54:16,200 --> 00:54:19,159
Hey. How are you doing, James?
735
00:54:19,160 --> 00:54:22,279
Well, Ruth Calder's sneaking out
of my house at six in the morning
736
00:54:22,280 --> 00:54:24,759
so I must've travelled
back to 1992!
737
00:54:24,760 --> 00:54:28,319
SHE LAUGHS I just
dropped by last night.
738
00:54:28,320 --> 00:54:29,959
Did you, now?
739
00:54:29,960 --> 00:54:31,799
I fell asleep. Nothing happened.
740
00:54:33,400 --> 00:54:35,480
Mm, morning, sugar.
741
00:54:38,800 --> 00:54:40,559
DOOR CLOSES Don't.
742
00:54:41,840 --> 00:54:43,319
Just don't.
743
00:54:44,520 --> 00:54:47,519
So, when did you start all this?
744
00:54:47,520 --> 00:54:50,199
Oh, we set it up
about eight years ago.
745
00:54:50,200 --> 00:54:52,639
Hm. Candles?
746
00:54:52,640 --> 00:54:54,039
No' just candles.
747
00:54:54,040 --> 00:54:57,599
We do diffusers, oil
burners, essential oils. Mm.
748
00:54:57,600 --> 00:55:00,120
There money in
it? We're growing.
749
00:55:01,400 --> 00:55:03,839
We do regular deliveries
to a shop in Aberdeen.
750
00:55:03,840 --> 00:55:07,159
And are you part of
all this? Course.
751
00:55:07,160 --> 00:55:10,320
Chief executive in charge of
logistics and distribution.
752
00:55:11,840 --> 00:55:13,599
He's the delivery driver.
753
00:55:18,080 --> 00:55:21,159
DI Calder. A
body's been found.
754
00:55:21,160 --> 00:55:23,439
Shop worker killed in Usta.
755
00:55:23,440 --> 00:55:24,560
She was shot.
756
00:55:25,560 --> 00:55:27,920
Er... I'll meet you there.
757
00:55:38,960 --> 00:55:41,439
It'll take some time
to move her body.
758
00:55:41,440 --> 00:55:44,999
DI Calder, this is Cora
McLean. Cora's our pathologist.
759
00:55:45,000 --> 00:55:48,559
What can you tell us? I can tell you
that Maura Watt was a good woman.
760
00:55:48,560 --> 00:55:50,599
She'd do anything for you.
761
00:55:50,600 --> 00:55:52,240
It's bloody awful.
762
00:55:53,440 --> 00:55:56,119
Looks like she took a single
shot to the back of her head.
763
00:55:56,120 --> 00:55:59,079
Doubt she would have
felt it. Small mercies.
764
00:55:59,080 --> 00:56:00,679
How long has she been dead?
765
00:56:00,680 --> 00:56:02,959
Well, hard to tell,
given she's frozen,
766
00:56:02,960 --> 00:56:05,519
but probably sometime yesterday.
767
00:56:05,520 --> 00:56:08,359
Well, how come she wasn't
found earlier? She lives alone.
768
00:56:08,360 --> 00:56:10,119
No-one noticed she
hadn't come home.
769
00:56:10,120 --> 00:56:12,879
Plus, whoever killed
her locked up the shop.
770
00:56:12,880 --> 00:56:15,359
Do you think this
is Cassidy's people?
771
00:56:15,360 --> 00:56:16,400
Yeah.
772
00:56:18,520 --> 00:56:20,200
We've got another body.
54259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.