All language subtitles for SHT.S08E01.720p.HDTV.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,049 --> 00:00:07,848 I... I don't think I can do it. 2 00:00:07,873 --> 00:00:08,912 There. 3 00:00:08,937 --> 00:00:09,898 Have a look. 4 00:00:14,960 --> 00:00:16,360 You'll be fine. 5 00:00:34,120 --> 00:00:36,679 Remember, you won't have much time. 6 00:00:36,680 --> 00:00:38,640 Need to get him home as soon as. 7 00:00:52,760 --> 00:00:55,639 Bloody hell. I was about to send out a search party. 8 00:00:55,640 --> 00:00:58,039 Just getting some drinks. 9 00:00:59,320 --> 00:01:00,720 Is one of them for me? 10 00:01:02,200 --> 00:01:03,480 Cheers. 11 00:01:06,960 --> 00:01:08,720 How about we go back to your flat? 12 00:01:11,360 --> 00:01:13,519 And then what? 13 00:01:13,520 --> 00:01:16,160 Well, drink up and you'll find out. 14 00:01:23,920 --> 00:01:25,479 Cleaner turned up at midday, 15 00:01:25,480 --> 00:01:26,919 found him like this. 16 00:01:26,920 --> 00:01:30,679 Cleaner got their own key? Yeah, but she says the door was unlocked. 17 00:01:30,680 --> 00:01:32,239 She say anything else? 18 00:01:32,240 --> 00:01:35,079 Just that the TV was blaring when she arrived. 19 00:01:35,080 --> 00:01:36,600 Guess he was a metal head. 20 00:01:37,920 --> 00:01:39,920 It was to cover the sound of the gunshot. 21 00:01:44,240 --> 00:01:45,720 Watch is missing. 22 00:01:46,920 --> 00:01:48,640 Along with his wallet and phone. 23 00:01:55,560 --> 00:01:57,439 They robbed the place? 24 00:01:57,440 --> 00:01:58,720 Did the entire flat. 25 00:02:34,560 --> 00:02:36,480 We know what else was taken? 26 00:03:00,600 --> 00:03:03,320 Maybe they forced him to give them the code to the safe. 27 00:03:04,720 --> 00:03:06,879 Maybe they didn't have to. 28 00:03:09,480 --> 00:03:10,720 Boss is here. 29 00:03:12,760 --> 00:03:14,559 Well? 30 00:03:14,560 --> 00:03:15,839 Remis's dead. 31 00:03:15,840 --> 00:03:17,199 Single shot to the head. 32 00:03:17,200 --> 00:03:18,879 Whoever did it knew what they were doing. 33 00:03:18,880 --> 00:03:22,239 You think Cassidy ordered it? Yeah, pretty sure. 34 00:03:22,240 --> 00:03:23,839 We're going to catch hell for this. 35 00:03:23,840 --> 00:03:25,599 Well, I don't see how it's our fault. 36 00:03:25,600 --> 00:03:27,879 Remis was our informant. Now he's dead. 37 00:03:27,880 --> 00:03:29,719 Probably because he was our informant. 38 00:03:29,720 --> 00:03:32,680 We finally get someone inside Cassidy's operation and... 39 00:03:34,160 --> 00:03:36,119 What do you mean "pretty" sure? 40 00:03:36,120 --> 00:03:38,200 The flat was burgled. And? 41 00:03:39,200 --> 00:03:40,599 Well, if this was Cassidy's people, 42 00:03:40,600 --> 00:03:41,999 they'd have no need to rob the place. 43 00:03:42,000 --> 00:03:44,439 Maybe they staged it. To hide the fact that it was a hit? 44 00:03:44,440 --> 00:03:46,359 Yeah. No. 45 00:03:46,360 --> 00:03:48,879 If Cassidy is taking out police informants, 46 00:03:48,880 --> 00:03:51,559 he's doing it to anyone else that's thinking of crossing him. 47 00:03:51,560 --> 00:03:53,479 He doesn't want that hidden. 48 00:03:53,480 --> 00:03:56,560 The robbery part doesn't fit. 49 00:03:58,160 --> 00:04:01,079 If you're going to steal drug money, why leave some of it behind? 50 00:04:03,680 --> 00:04:05,479 He's in here. 51 00:04:15,440 --> 00:04:17,199 Jesus. 52 00:04:17,200 --> 00:04:19,040 Look at the state of him. 53 00:04:21,680 --> 00:04:22,960 Wake him up. 54 00:04:42,480 --> 00:04:44,240 They had to leave in a hurry. 55 00:04:57,040 --> 00:04:58,560 Howell, someone's here. 56 00:05:07,880 --> 00:05:09,679 Hey! 57 00:05:09,680 --> 00:05:11,000 Shit! 58 00:05:28,360 --> 00:05:29,679 That's a girl. 59 00:05:29,680 --> 00:05:31,239 A girl with no shoes. 60 00:05:31,240 --> 00:05:33,599 She does have a bag though. 61 00:05:33,600 --> 00:05:35,320 Doesn't look much like a hit man. 62 00:05:40,240 --> 00:05:41,800 No, but they do. 63 00:05:45,720 --> 00:05:47,680 Find out where that cab went. 64 00:06:03,440 --> 00:06:04,480 Hello! 65 00:06:07,000 --> 00:06:08,360 Hello? 66 00:06:11,080 --> 00:06:12,640 Met Police! 67 00:06:23,920 --> 00:06:25,200 Are you OK? 68 00:06:26,760 --> 00:06:28,479 Kirsty Bell. 69 00:06:28,480 --> 00:06:32,039 Her flat-mate, Ellen Quinn, is our barefoot girl. 70 00:06:32,040 --> 00:06:34,639 Said the door was kicked in at 4am by two men - 71 00:06:34,640 --> 00:06:36,679 one black, one white - looking for Ellen. 72 00:06:36,680 --> 00:06:38,199 So, how'd they get here before us? 73 00:06:38,200 --> 00:06:41,159 Probably found her the same way we did - through the taxi company. 74 00:06:41,160 --> 00:06:43,439 Plus, they had a ten-hour head start. 75 00:06:43,440 --> 00:06:45,039 So, what were they looking for? 76 00:06:45,040 --> 00:06:47,039 The money probably. 77 00:06:47,040 --> 00:06:49,439 Did she say why Ellen was with Remis? 78 00:06:49,440 --> 00:06:53,679 Seems Kirsty and Ellen were running some sort of honey-trap scam on him. 79 00:06:53,680 --> 00:06:55,559 So, they're not connected to Cassidy? 80 00:06:55,560 --> 00:06:57,639 Just picked the wrong mark on the on the wrong night. 81 00:06:57,640 --> 00:06:59,719 Good chance our little Zola Budd saw the shooting. 82 00:06:59,720 --> 00:07:00,839 No wonder she was running. 83 00:07:00,840 --> 00:07:03,439 And she'll have to keep running if she wants to stay alive. 84 00:07:03,440 --> 00:07:06,439 So, where is she now? Kirsty reckons she's gone home. 85 00:07:06,440 --> 00:07:07,840 And where's home? 86 00:07:47,160 --> 00:07:49,759 We don't know if she's actually going there. 87 00:07:49,760 --> 00:07:51,679 No. But she's young, she's scared 88 00:07:51,680 --> 00:07:53,479 and Shetland is at the edge of the world 89 00:07:53,480 --> 00:07:54,959 so, you know, there's a good chance. 90 00:07:54,960 --> 00:07:56,719 Well, let the local police find her. 91 00:07:56,720 --> 00:08:00,399 She's too important. We want to find Cassidy, this girl is the key. 92 00:08:00,400 --> 00:08:01,959 Look, she's in danger. 93 00:08:01,960 --> 00:08:05,079 You think Cassidy hasn't made the connection? 94 00:08:05,080 --> 00:08:07,999 We need to get this girl before he does. 95 00:08:08,000 --> 00:08:09,800 Can't you send someone else? 96 00:08:11,160 --> 00:08:13,199 Pack your bags. You're going home. 97 00:09:32,720 --> 00:09:34,319 And this happened last night? 98 00:09:34,320 --> 00:09:35,639 Aye. 99 00:09:35,640 --> 00:09:37,439 How many does that make now? 100 00:09:37,440 --> 00:09:39,520 Including this one? Five. 101 00:09:41,360 --> 00:09:42,959 Same symbol. 102 00:09:42,960 --> 00:09:45,239 Any idea what it means? 103 00:09:45,240 --> 00:09:46,799 Not yet. 104 00:09:46,800 --> 00:09:49,959 Well, Ewan Dickie seems to think it's the work of some kind of cult. 105 00:09:49,960 --> 00:09:52,799 Says the isles are being overrun by Satanists. 106 00:09:52,800 --> 00:09:54,319 And how is Ewan? 107 00:09:54,320 --> 00:09:56,040 Ah, still an idiot. 108 00:09:57,080 --> 00:09:59,319 People are worried. We're losing livestock. 109 00:09:59,320 --> 00:10:00,479 I know. 110 00:10:00,480 --> 00:10:02,439 We're working on it. 111 00:10:02,440 --> 00:10:04,880 Right. Better get you back. 112 00:10:21,440 --> 00:10:23,560 Anything else happens, call me, OK? 113 00:10:30,920 --> 00:10:32,079 Hi, Billy? 114 00:10:32,080 --> 00:10:34,559 DI Calder landed at Sumburgh 20 minutes ago. 115 00:10:34,560 --> 00:10:37,480 She's on her way here. OK. I'm heading back now. 116 00:10:48,360 --> 00:10:50,080 Business or pleasure? 117 00:10:52,120 --> 00:10:54,199 Your visit? 118 00:10:54,200 --> 00:10:55,560 Business. 119 00:10:56,640 --> 00:10:57,920 Here for long? 120 00:11:00,080 --> 00:11:01,520 Let's hope not. 121 00:11:11,120 --> 00:11:13,879 Found him passed out next to the library. 122 00:11:13,880 --> 00:11:15,479 He's been drinking all night. 123 00:11:15,480 --> 00:11:16,880 Not again, John Joe. 124 00:11:18,960 --> 00:11:21,279 Eh, do you want him in a cell or...? No chance. 125 00:11:21,280 --> 00:11:23,319 He's not getting off that lightly. 126 00:11:23,320 --> 00:11:24,759 Call his wife. 127 00:11:24,760 --> 00:11:26,160 Oh, no. 128 00:11:29,160 --> 00:11:30,679 Fiscal's looking for you. 129 00:11:30,680 --> 00:11:31,879 Oh, thanks. 130 00:11:31,880 --> 00:11:33,519 Any chance of a tea? 131 00:11:33,520 --> 00:11:35,799 I can do you a scone as well. 132 00:11:35,800 --> 00:11:37,639 You are a fine man, Billy McCabe. 133 00:11:37,640 --> 00:11:39,160 Aye. 134 00:11:41,120 --> 00:11:42,919 You wanted to see me? Ah. 135 00:11:42,920 --> 00:11:44,679 How'd it go with Agnes? 136 00:11:44,680 --> 00:11:46,199 Same as the other ones. 137 00:11:46,200 --> 00:11:49,479 Throat was cut and a symbol painted on the carcass. 138 00:11:49,480 --> 00:11:51,919 Any chance it could just be kids? 139 00:11:51,920 --> 00:11:53,759 Pretty weird kids if it is. 140 00:11:53,760 --> 00:11:58,279 Hmm. Erm, DI Calder's waiting for you in the incident room. 141 00:11:58,280 --> 00:12:00,719 I said you'd be her neighbour on this Ellen Quinn case. 142 00:12:00,720 --> 00:12:01,919 OK. 143 00:12:01,920 --> 00:12:04,599 And remember, she has no jurisdiction up here 144 00:12:04,600 --> 00:12:06,440 so you're in charge. 145 00:12:08,280 --> 00:12:11,200 They're on your head, Harry. Ah... 146 00:12:15,960 --> 00:12:17,719 Have you seen these before? 147 00:12:17,720 --> 00:12:19,079 Drugs? Loads of times. 148 00:12:19,080 --> 00:12:20,359 You're funny. 149 00:12:20,360 --> 00:12:22,759 We took them off a couple of students up from Aberdeen. 150 00:12:22,760 --> 00:12:24,039 They bring them with them? 151 00:12:24,040 --> 00:12:26,119 No. They say they got them at a party in Lerwick 152 00:12:26,120 --> 00:12:27,959 but I've never seen pills like these here. 153 00:12:27,960 --> 00:12:29,959 I'm wondering if we've got a new distributor. 154 00:12:29,960 --> 00:12:31,279 Might be worth checking out. 155 00:12:31,280 --> 00:12:32,320 DI Calder? 156 00:12:33,600 --> 00:12:35,079 You must be DI McIntosh. 157 00:12:35,080 --> 00:12:37,159 Temporary DI. And call me Tosh. 158 00:12:37,160 --> 00:12:38,319 This is DC Wilson. 159 00:12:38,320 --> 00:12:39,399 Erm, Sandy's fine. 160 00:12:39,400 --> 00:12:41,279 Is that a Scottish accent, DI Calder? 161 00:12:41,280 --> 00:12:42,360 That's right. 162 00:12:44,360 --> 00:12:48,479 Er, well, can we get you anything? Tea? Coffee? Billy's made scones. 163 00:12:48,480 --> 00:12:50,399 I would rather we just got started. 164 00:12:50,400 --> 00:12:53,119 My DCI should've sent you through the background on all of this. 165 00:12:53,120 --> 00:12:54,159 Yes, he did. 166 00:12:54,160 --> 00:12:56,599 Ellen Quinn witnessed the murder of one of your informants? 167 00:12:56,600 --> 00:12:59,879 Philip Remis. He worked as an accountant for Kyle Cassidy, 168 00:12:59,880 --> 00:13:02,439 head of a crime gang that we've been investigating. 169 00:13:02,440 --> 00:13:05,359 Remis was ready to give my team evidence to help us 170 00:13:05,360 --> 00:13:07,039 prove a case against Cassidy. 171 00:13:07,040 --> 00:13:09,959 And you think this Cassidy was behind Remis's killing? 172 00:13:09,960 --> 00:13:12,199 We think he ordered the hit, yes. 173 00:13:12,200 --> 00:13:13,959 What was Ellen doing at the flat? 174 00:13:13,960 --> 00:13:15,239 Robbing the place. 175 00:13:15,240 --> 00:13:18,079 We think she stole some money from Remis's flat that might have 176 00:13:18,080 --> 00:13:19,359 belonged to Cassidy. 177 00:13:19,360 --> 00:13:21,799 Explains why she didn't come forward about the shooting. 178 00:13:21,800 --> 00:13:24,479 Well, that and the fact she's probably terrified. 179 00:13:24,480 --> 00:13:28,039 We need to find her before Cassidy or his people do. 180 00:13:28,040 --> 00:13:30,479 What, you think he'll follow her up here? 181 00:13:30,480 --> 00:13:32,119 There's every chance. 182 00:13:32,120 --> 00:13:35,319 OK. Well, we know she arrived on the Aberdeen ferry yesterday. 183 00:13:35,320 --> 00:13:37,159 After that, we lost track of her. 184 00:13:37,160 --> 00:13:39,679 You... you don't know where she is? 185 00:13:39,680 --> 00:13:41,319 Well, uniform have her details. 186 00:13:41,320 --> 00:13:44,679 They'll keep an eye out and I'm checking the town CCTV. 187 00:13:44,680 --> 00:13:46,119 And what about her family? 188 00:13:46,120 --> 00:13:48,599 Parents stay down near Bigton. 189 00:13:48,600 --> 00:13:51,280 Right, well, let's go and talk to them, then. 190 00:14:10,800 --> 00:14:12,160 Trees. 191 00:14:13,960 --> 00:14:15,359 What? 192 00:14:15,360 --> 00:14:19,279 In case you're wondering what it is about the place that looks strange. 193 00:14:19,280 --> 00:14:20,960 No trees in Shetland. 194 00:14:22,080 --> 00:14:23,439 It's the wind apparently. 195 00:14:23,440 --> 00:14:24,719 It's too exposed. 196 00:14:24,720 --> 00:14:28,280 I mean, there are some trees but generally it's like this. 197 00:14:29,480 --> 00:14:32,559 A lot of first-time visitors are surprised by it. 198 00:14:32,560 --> 00:14:34,439 Yeah, it's not my first time here. 199 00:14:34,440 --> 00:14:36,080 Oh, you've been before? 200 00:14:38,040 --> 00:14:39,560 I was born here. 201 00:14:41,880 --> 00:14:43,400 Grew up near East Roe. 202 00:14:44,600 --> 00:14:46,119 Oh, wow. 203 00:14:46,120 --> 00:14:49,159 Oh, it's beautiful out that way. 204 00:14:49,160 --> 00:14:50,600 If you like it bleak. 205 00:14:51,760 --> 00:14:53,399 I take it you didn't? 206 00:14:53,400 --> 00:14:54,880 I couldn't wait to get away. 207 00:14:56,200 --> 00:14:58,080 Left two days after my 18th birthday. 208 00:15:00,640 --> 00:15:04,999 I'm not born and bred but one of the things I like about living here 209 00:15:05,000 --> 00:15:07,679 is everyone's so proud of the place. 210 00:15:07,680 --> 00:15:08,720 Yeah. 211 00:15:10,480 --> 00:15:12,080 Never really understood that. 212 00:15:27,120 --> 00:15:29,879 This is the Bains' farm. 213 00:15:29,880 --> 00:15:31,319 Yeah. 214 00:15:31,320 --> 00:15:32,920 Ellen's mum's a Bain. 215 00:16:04,720 --> 00:16:08,159 The Bains used to be a big noise when I lived here. 216 00:16:08,160 --> 00:16:09,280 Still are. 217 00:16:16,000 --> 00:16:18,160 Cutting it a bit fine, aren't ye? 218 00:16:20,000 --> 00:16:22,239 Oh, you're not here for the party? 219 00:16:22,240 --> 00:16:24,639 We're looking for Stella Quinn. 220 00:16:24,640 --> 00:16:26,159 Why do you want to see Stella? 221 00:16:26,160 --> 00:16:27,200 Is she here? 222 00:16:46,480 --> 00:16:47,839 I'm Stella Quinn. 223 00:16:47,840 --> 00:16:49,639 Temporary DI McIntosh. 224 00:16:49,640 --> 00:16:52,399 This is DI Calder of the Metropolitan Police. 225 00:16:52,400 --> 00:16:55,199 Is there somewhere private we could talk? 226 00:16:55,200 --> 00:16:56,519 What's this about? 227 00:16:56,520 --> 00:16:57,760 It's about Ellen. 228 00:17:00,200 --> 00:17:01,480 Kieran? 229 00:17:06,400 --> 00:17:08,439 Ellen's living in London. 230 00:17:08,440 --> 00:17:11,199 She has been for the last six months. 231 00:17:11,200 --> 00:17:14,599 Well actually, we think she came back to Shetland yesterday. 232 00:17:14,600 --> 00:17:17,680 Have either of you had any contact with Ellen since Thursday? 233 00:17:19,320 --> 00:17:21,199 Haven't heard from her in weeks. 234 00:17:21,200 --> 00:17:23,519 Ellen can be a bit flaky. 235 00:17:23,520 --> 00:17:26,079 Sometimes she forgets to keep in touch. 236 00:17:26,080 --> 00:17:27,439 Has she done something wrong? 237 00:17:27,440 --> 00:17:28,879 We just need to talk with her. 238 00:17:28,880 --> 00:17:30,439 About what? 239 00:17:30,440 --> 00:17:34,119 About an incident that she may have been involved in. 240 00:17:34,120 --> 00:17:36,079 A very serious one. 241 00:17:36,080 --> 00:17:37,359 I'll call her now. 242 00:17:37,360 --> 00:17:39,679 She won't answer her phone, Mr Quinn. 243 00:17:39,680 --> 00:17:41,440 It's been off for the last two days. 244 00:17:44,160 --> 00:17:47,119 Just plain rude if you ask me. 245 00:17:47,120 --> 00:17:48,999 Turning up at a birthday party 246 00:17:49,000 --> 00:17:52,319 and not even introducing yourselves to the guest of honour. 247 00:17:52,320 --> 00:17:54,279 They're here about Ellen, Mum. 248 00:17:54,280 --> 00:17:56,079 She might be in trouble. 249 00:17:56,080 --> 00:17:57,399 What kind of trouble? 250 00:17:57,400 --> 00:18:00,439 They won't say. I think it's best if we speak to Ellen first. 251 00:18:00,440 --> 00:18:02,720 Can you think of anywhere else she could be? 252 00:18:04,680 --> 00:18:06,359 Maybe Rosemary. 253 00:18:06,360 --> 00:18:07,479 Who's Rosemary? 254 00:18:07,480 --> 00:18:08,919 Rosemary Strachan. 255 00:18:08,920 --> 00:18:11,399 Well, she and Ellen were best friends at school. 256 00:18:11,400 --> 00:18:12,959 And where would we find her? 257 00:18:12,960 --> 00:18:15,239 She's living with her boyfriend in Lerwick. 258 00:18:15,240 --> 00:18:16,840 Liam Kenmuir. 259 00:18:18,760 --> 00:18:21,359 You're his double, you know? 260 00:18:21,360 --> 00:18:23,239 Calder. 261 00:18:23,240 --> 00:18:25,159 Took me a moment there. 262 00:18:25,160 --> 00:18:27,919 You know who this is? It's Ruth Calder. 263 00:18:27,920 --> 00:18:30,040 Reverend Calder's daughter. 264 00:18:31,960 --> 00:18:34,399 Aye, you were a few years above me at school. 265 00:18:34,400 --> 00:18:36,279 And now she's a policewoman? 266 00:18:36,280 --> 00:18:39,079 Detective Inspector. Oh... 267 00:18:39,080 --> 00:18:42,279 Who would have seen that coming, eh? 268 00:18:42,280 --> 00:18:44,959 Your brother's the minister at the church now. 269 00:18:44,960 --> 00:18:47,239 He's fine, I suppose. 270 00:18:47,240 --> 00:18:49,399 Bit wet for my liking. 271 00:18:49,400 --> 00:18:51,039 I preferred your father. 272 00:18:51,040 --> 00:18:53,360 He was more resolute. 273 00:18:55,040 --> 00:18:57,759 If anyone see her or she gets in touch, 274 00:18:57,760 --> 00:18:59,280 it's vital that you call us. 275 00:19:00,560 --> 00:19:01,840 Thank you. 276 00:19:04,760 --> 00:19:07,960 Bobby, get that lot out of here. 277 00:19:08,960 --> 00:19:10,439 What will I tell them? 278 00:19:10,440 --> 00:19:12,200 Tell them the party's over. 279 00:19:17,280 --> 00:19:19,799 You going to keep doing that? 280 00:19:19,800 --> 00:19:22,199 The Temporary DI bit? 281 00:19:22,200 --> 00:19:24,239 Is there a problem? It undermines you. 282 00:19:24,240 --> 00:19:26,279 Makes you sound like you're just filling in 283 00:19:26,280 --> 00:19:29,639 till the real power shows up. Plus, it's annoying. 284 00:19:29,640 --> 00:19:32,639 OK, so you're 23 years old, you're running for your life, 285 00:19:32,640 --> 00:19:36,080 You come home but you don't go to your family for help - why not? 286 00:19:37,360 --> 00:19:40,519 Maybe she did and they're lying. 287 00:19:40,520 --> 00:19:42,119 Do you think they were lying? 288 00:19:42,120 --> 00:19:43,439 No. 289 00:19:43,440 --> 00:19:45,599 No. Me neither. 290 00:19:45,600 --> 00:19:47,280 Let's go and see the pal. 291 00:19:54,000 --> 00:19:57,279 There's nothing I can do, Tina. 292 00:19:57,280 --> 00:20:00,599 Yeah. Yeah. I know, babes. I've got no option. 293 00:20:00,600 --> 00:20:02,119 I have to do this. 294 00:20:02,120 --> 00:20:05,520 But as soon as I'm done, yeah, that is it - I'm out. 295 00:20:07,160 --> 00:20:10,079 It's just me, you and Elsie from now on, all right? 296 00:20:10,080 --> 00:20:11,359 I promise. 297 00:20:11,360 --> 00:20:13,239 Get your hands off of me. 298 00:20:13,240 --> 00:20:14,799 Stop it! Leave me alone! Shit. 299 00:20:14,800 --> 00:20:16,559 Get off me! Tina, I got to go, yeah... 300 00:20:16,560 --> 00:20:18,359 You're supposed to pay for things! 301 00:20:18,360 --> 00:20:19,799 I didn't take anything. 302 00:20:19,800 --> 00:20:22,559 You can't just come in here and just take things from me! 303 00:20:22,560 --> 00:20:25,159 I'm not trying to...! What the hell's going on? 304 00:20:25,160 --> 00:20:27,239 Little shit's calling me a thief! 305 00:20:27,240 --> 00:20:29,479 He was about to walk out without paying for the book. 306 00:20:29,480 --> 00:20:31,319 Bullshit. What book? 307 00:20:31,320 --> 00:20:32,720 It's in his pocket. 308 00:20:38,240 --> 00:20:40,999 You know what? Erm, my friend made a mistake. 309 00:20:41,000 --> 00:20:42,879 He's sorry. Aren't you? 310 00:20:44,480 --> 00:20:47,439 Look, erm, let me square you up, yeah. 311 00:20:47,440 --> 00:20:49,079 How much do we owe you? 312 00:20:49,080 --> 00:20:50,959 18.99. 313 00:20:50,960 --> 00:20:52,240 For a book? 314 00:20:54,120 --> 00:20:55,280 It's all right. 315 00:20:56,320 --> 00:20:57,680 Here. 316 00:20:59,200 --> 00:21:00,959 There's 50. 317 00:21:00,960 --> 00:21:02,680 Sorry for the misunderstanding. 318 00:21:13,040 --> 00:21:14,679 Just get in the car, yeah. 319 00:21:14,680 --> 00:21:16,120 50 fucking quid! 320 00:21:18,200 --> 00:21:20,319 What the fuck are you doing stealing books? 321 00:21:20,320 --> 00:21:21,879 You expect me to buy it? 322 00:21:21,880 --> 00:21:24,160 I expect you to keep a low profile. 323 00:21:26,440 --> 00:21:28,599 What do you want with a bird-watching guide anyway? 324 00:21:28,600 --> 00:21:30,079 It's for the puffins. 325 00:21:30,080 --> 00:21:31,159 The puffins? 326 00:21:31,160 --> 00:21:32,519 Yeah, they're birds. 327 00:21:32,520 --> 00:21:34,119 I know what fucking puffins are, yeah? 328 00:21:34,120 --> 00:21:36,079 What I don't know is why you care. 329 00:21:36,080 --> 00:21:37,639 Well, you can see them here. 330 00:21:37,640 --> 00:21:40,799 And not just puffins - terns, shags, kittiwakes. 331 00:21:40,800 --> 00:21:42,119 Are you taking the piss? 332 00:21:42,120 --> 00:21:44,319 Listen, we're here to deal with the girl 333 00:21:44,320 --> 00:21:45,839 and get the money back to the boss. 334 00:21:45,840 --> 00:21:47,839 That is it! I know. 335 00:21:47,840 --> 00:21:51,039 But I thought maybe after we can go see some puffins. 336 00:21:51,040 --> 00:21:54,000 If you don't want to, it's fine. No, I don't fucking want to. Fine! 337 00:22:13,000 --> 00:22:15,759 Haven't spoken to Ellen since she went to London, 338 00:22:15,760 --> 00:22:18,079 and that was ages ago. 339 00:22:18,080 --> 00:22:19,879 You two are best friends though. 340 00:22:19,880 --> 00:22:22,039 We were, yeah. 341 00:22:22,040 --> 00:22:23,959 You didn't keep in touch? 342 00:22:23,960 --> 00:22:25,799 We text now and again 343 00:22:25,800 --> 00:22:28,519 but, to be honest, she ghosted me a bit. 344 00:22:28,520 --> 00:22:31,639 I guess she was having too much fun down there, eh? 345 00:22:31,640 --> 00:22:33,280 Well, I wouldn't bet on it. 346 00:22:34,480 --> 00:22:37,159 What made Ellen go to London? 347 00:22:37,160 --> 00:22:39,079 Bright lights, I suppose. 348 00:22:39,080 --> 00:22:40,639 She never liked it here. 349 00:22:40,640 --> 00:22:42,319 Too small, she said. 350 00:22:42,320 --> 00:22:44,959 Rosie, have you seen my scrubs anywhere? 351 00:22:44,960 --> 00:22:47,799 Sorry. Didn't realise we had company. 352 00:22:47,800 --> 00:22:49,919 Er, police are here about Ellen. 353 00:22:49,920 --> 00:22:51,759 Apparently she's back home. 354 00:22:51,760 --> 00:22:54,159 You a friend of Ellen's, too? 355 00:22:54,160 --> 00:22:57,959 Ah, well, I mean, I know her but only through Rosemary, so... 356 00:22:57,960 --> 00:23:01,479 Either of you have any idea where she might go if she was in trouble? 357 00:23:01,480 --> 00:23:02,919 Is she in trouble? 358 00:23:02,920 --> 00:23:04,399 Who she might turn to? 359 00:23:04,400 --> 00:23:06,599 Sorry. No. 360 00:23:06,600 --> 00:23:07,959 Shetland Lettings. 361 00:23:07,960 --> 00:23:09,320 Do you work there? 362 00:23:10,880 --> 00:23:12,800 Aye. I do the turnovers. 363 00:23:14,200 --> 00:23:15,879 Holiday cottages right? 364 00:23:15,880 --> 00:23:17,480 Mm. That's right. 365 00:23:18,960 --> 00:23:21,199 Well, if you do hear from Ellen, 366 00:23:21,200 --> 00:23:24,400 can you please call us? It's really important. 367 00:23:28,680 --> 00:23:31,519 So, you're 23 years old, you're running for your life, 368 00:23:31,520 --> 00:23:33,679 you don't go to your family for help because... 369 00:23:33,680 --> 00:23:36,359 You've got a pal who can hide you in an empty holiday cottage. 370 00:23:36,360 --> 00:23:38,119 We need a list of the properties she manages. 371 00:23:38,120 --> 00:23:39,400 We need to check them out. 372 00:23:41,960 --> 00:23:44,039 So according to their website, 373 00:23:44,040 --> 00:23:46,439 Shetland Lettings have two unrented properties right now. 374 00:23:46,440 --> 00:23:48,319 One on Yell... 375 00:23:48,320 --> 00:23:49,679 ..and the other's up at Nibon. 376 00:23:49,680 --> 00:23:51,359 Yell still a bugger to get to? 377 00:23:51,360 --> 00:23:53,199 Yeah, Nibon's the smarter bet. 378 00:23:53,200 --> 00:23:55,519 Ruth! Oh, shit. 379 00:23:55,520 --> 00:23:57,919 Ruth Calder?! Cal. 380 00:23:57,920 --> 00:23:59,439 I didn't know you were back. 381 00:23:59,440 --> 00:24:00,919 Well, I'm... I'm not really. 382 00:24:00,920 --> 00:24:03,679 It's just... It's a few days. It's a work thing. 383 00:24:03,680 --> 00:24:05,919 Brilliant. You look great. 384 00:24:05,920 --> 00:24:08,359 You look... good, too. 385 00:24:08,360 --> 00:24:10,799 Yeah, I know. What you doing with this lass? 386 00:24:10,800 --> 00:24:12,520 We're working together. 387 00:24:14,880 --> 00:24:17,199 Wait. You're a cop? Aye. 388 00:24:17,200 --> 00:24:19,239 No. Aye. Fuck off. 389 00:24:19,240 --> 00:24:21,639 OK, well, we've kind of got somewhere to go, 390 00:24:21,640 --> 00:24:23,679 so it was great to see you... Hey, hey. Wait a minute. 391 00:24:23,680 --> 00:24:26,840 We need to catch up. Sorry. I can't. Bye, Cal. 392 00:24:28,200 --> 00:24:29,879 An old friend of yours? 393 00:24:29,880 --> 00:24:31,439 What? No. 394 00:24:31,440 --> 00:24:32,839 I barely knew him, really. 395 00:24:32,840 --> 00:24:35,439 You've still got it, Ruthie! 396 00:24:35,440 --> 00:24:37,840 Er, Nibon you said? Yeah. 397 00:24:52,800 --> 00:24:54,240 I want her back. 398 00:24:55,920 --> 00:25:00,959 I don't care if you have to drag her kicking and screaming. 399 00:25:00,960 --> 00:25:02,959 Talk to her pals. 400 00:25:02,960 --> 00:25:04,279 The Strachan girl. 401 00:25:04,280 --> 00:25:06,000 Anyone she might've gone to. 402 00:25:07,400 --> 00:25:09,840 Maybe we should hold off for a bit. 403 00:25:11,520 --> 00:25:13,319 Just until we know what's happening. 404 00:25:13,320 --> 00:25:16,199 She's in trouble. That's what's happening. 405 00:25:16,200 --> 00:25:17,719 We don't know that for sure. 406 00:25:17,720 --> 00:25:19,399 The police just want to talk to her. 407 00:25:19,400 --> 00:25:21,359 God's sake, man. 408 00:25:21,360 --> 00:25:24,799 Do you not know your own daughter by now? 409 00:25:24,800 --> 00:25:26,999 My mum's right. 410 00:25:27,000 --> 00:25:28,759 This is Ellen we're talking about. 411 00:25:28,760 --> 00:25:31,879 I just think we should let the police handle it. 412 00:25:31,880 --> 00:25:34,919 The police? You mean Ruth Calder? 413 00:25:34,920 --> 00:25:38,479 That tramp. Not a chance. 414 00:25:38,480 --> 00:25:41,279 The Bains take care of their own. 415 00:25:41,280 --> 00:25:42,680 Ellen's a Quinn. 416 00:25:48,040 --> 00:25:49,360 Stella? 417 00:25:55,200 --> 00:25:56,520 Bring her home. 418 00:26:20,120 --> 00:26:22,160 Something's happening. 419 00:26:30,800 --> 00:26:32,239 I should come with you. 420 00:26:32,240 --> 00:26:34,519 You stay here with Mum and Rory. 421 00:26:34,520 --> 00:26:36,920 No, I... I want to come with you. 422 00:26:41,440 --> 00:26:43,759 Don't worry. 423 00:26:43,760 --> 00:26:45,120 We'll find her. 424 00:27:33,600 --> 00:27:35,080 Hello! 425 00:27:43,520 --> 00:27:44,840 Hello? 426 00:27:46,400 --> 00:27:47,800 Police. 427 00:27:57,520 --> 00:27:58,600 Ellen? 428 00:28:01,320 --> 00:28:02,440 Ellen! 429 00:28:06,280 --> 00:28:07,360 Shit. 430 00:28:18,760 --> 00:28:20,120 Ellen! 431 00:28:25,080 --> 00:28:27,120 I know you can hear me! 432 00:28:29,760 --> 00:28:31,959 I know what happened! 433 00:28:31,960 --> 00:28:33,680 And I know that you're scared! 434 00:28:35,120 --> 00:28:36,920 But I can help you! 435 00:28:41,640 --> 00:28:44,040 Look, you can't keep running, Ellen! 436 00:28:46,040 --> 00:28:48,039 Please! Just... 437 00:28:48,040 --> 00:28:50,079 ..trust me. 438 00:28:50,080 --> 00:28:53,640 The best thing that you can do right now is to come with me! 439 00:28:56,160 --> 00:28:57,600 I can help you! 440 00:29:00,320 --> 00:29:01,720 Ellen! 441 00:29:04,080 --> 00:29:05,520 Oh... 442 00:29:13,880 --> 00:29:15,759 Dad? 443 00:29:15,760 --> 00:29:17,120 Are you angry with Ellen? 444 00:29:18,840 --> 00:29:19,880 Course not. 445 00:29:22,480 --> 00:29:24,519 Why would you ask that? 446 00:29:24,520 --> 00:29:26,479 Because the police are after her. 447 00:29:26,480 --> 00:29:29,439 No. They're not... They're not after her, Rory. 448 00:29:29,440 --> 00:29:30,800 They just want to talk to her. 449 00:29:32,160 --> 00:29:35,519 So, she hasn't done anything wrong? 450 00:29:35,520 --> 00:29:37,039 No. 451 00:29:37,040 --> 00:29:39,119 Then why doesn't she come and see me? 452 00:29:50,520 --> 00:29:51,680 Stay here. 453 00:29:57,120 --> 00:29:58,519 Hi. 454 00:29:58,520 --> 00:30:00,479 Er, can I help you? 455 00:30:00,480 --> 00:30:01,999 Yeah, I hope so. 456 00:30:02,000 --> 00:30:03,919 Me and my friend, we're kind of lost. 457 00:30:03,920 --> 00:30:06,519 Looking for..."Sum-burg" Head? 458 00:30:06,520 --> 00:30:09,559 "Sum-burg" Head? It's Sumburgh Head... 459 00:30:09,560 --> 00:30:11,639 You're a bit off course. 460 00:30:11,640 --> 00:30:12,680 What did I tell you? 461 00:30:14,400 --> 00:30:16,999 My name's Frank. Good to meet you. 462 00:30:17,000 --> 00:30:19,079 Er, Kieran. Kieran. 463 00:30:19,080 --> 00:30:22,599 You couldn't show me on the map how to get there, could you, Kieran? 464 00:30:22,600 --> 00:30:25,080 Do you not have a map on your phone? No signal, mate. 465 00:30:26,320 --> 00:30:28,080 Mind if I use your toilet? 466 00:30:29,360 --> 00:30:31,279 Er... 467 00:30:31,280 --> 00:30:33,439 No. Yeah, go on. 468 00:30:33,440 --> 00:30:35,120 Door on your right as you go in. 469 00:30:37,120 --> 00:30:40,320 So, er, where did we go wrong, Kieran? 470 00:31:28,000 --> 00:31:29,040 Hey. 471 00:31:31,000 --> 00:31:33,319 What's your name? 472 00:31:33,320 --> 00:31:35,119 Rory. 473 00:31:35,120 --> 00:31:38,439 So, basically, it's just straight back down the road we came on, then? 474 00:31:38,440 --> 00:31:39,920 Yeah. That'll do it. 475 00:31:43,720 --> 00:31:46,039 This your place, is it, Kieran? 476 00:31:46,040 --> 00:31:47,279 What? 477 00:31:47,280 --> 00:31:49,319 The farm. You own it, yeah? 478 00:31:49,320 --> 00:31:50,719 Oh, no. 479 00:31:50,720 --> 00:31:52,760 No, that belongs to my wife's family. 480 00:31:58,400 --> 00:32:00,560 That your dad out there, Rory? 481 00:32:06,640 --> 00:32:08,000 Your mum here? 482 00:32:09,760 --> 00:32:11,200 What about your sister? 483 00:32:14,280 --> 00:32:15,680 Is Ellen here? 484 00:32:21,960 --> 00:32:23,880 Want to see something cool? 485 00:32:31,120 --> 00:32:32,960 Where is your sister, Rory? 486 00:32:38,440 --> 00:32:40,720 Get away from my grandson. 487 00:32:46,200 --> 00:32:48,359 Rory and I were just talking. 488 00:32:48,360 --> 00:32:50,680 Get out of my fucking house. 489 00:32:52,960 --> 00:32:54,480 See you around, Rory. 490 00:33:06,600 --> 00:33:09,119 I want these two off my farm. 491 00:33:09,120 --> 00:33:11,439 Grace, they just want directions. 492 00:33:11,440 --> 00:33:14,400 Then direct them off my farm. 493 00:33:15,640 --> 00:33:17,440 Hey, it... it's OK. 494 00:33:18,800 --> 00:33:20,320 We're going. 495 00:33:33,120 --> 00:33:34,360 Directions? 496 00:33:35,800 --> 00:33:37,440 You're a bloody idiot. 497 00:34:05,640 --> 00:34:07,399 Need someone over here, please. 498 00:34:12,000 --> 00:34:13,680 You recognise the brand? 499 00:34:14,920 --> 00:34:16,359 Looks foreign. 500 00:34:16,360 --> 00:34:17,640 Can we get them bagged up? 501 00:34:19,760 --> 00:34:21,720 She left this behind. 502 00:34:27,960 --> 00:34:30,279 Any sign of the money? 503 00:34:30,280 --> 00:34:32,719 Great. So, basically, she's got everything she needs 504 00:34:32,720 --> 00:34:34,039 to get off the island, then. 505 00:34:34,040 --> 00:34:37,159 We've alerted the airport and the ferry terminal. She can't leave. 506 00:34:37,160 --> 00:34:39,839 And we've got cars out patrolling the area. They'll pick her up. 507 00:34:39,840 --> 00:34:41,479 There's something you need to see. 508 00:34:41,480 --> 00:34:44,599 Two men assaulted Magnus McCall in his shop earlier. 509 00:34:44,600 --> 00:34:46,679 One of them had a London accent. 510 00:34:46,680 --> 00:34:49,879 Managed to get this image from the shop's CCTV. 511 00:34:49,880 --> 00:34:51,600 Cassidy knows she's here. 512 00:34:52,920 --> 00:34:53,960 Oh... 513 00:34:55,920 --> 00:34:58,439 Sandy, call the media office. 514 00:34:58,440 --> 00:35:00,519 We need Ellen's details made public. 515 00:35:00,520 --> 00:35:02,759 Any sightings, they've to call us. 516 00:35:02,760 --> 00:35:07,079 Then drum up as many uniforms as we can spare to help search. 517 00:35:07,080 --> 00:35:10,519 And get someone to bring Rosemary Strachan to the station. 518 00:35:10,520 --> 00:35:11,680 Got it. 519 00:35:42,840 --> 00:35:45,000 Er, Lerwick. OK. 520 00:35:58,760 --> 00:36:00,760 Thought I had it to myself. 521 00:36:01,800 --> 00:36:03,000 The bus, I mean. 522 00:36:04,880 --> 00:36:06,399 Been on since Mossbank. 523 00:36:06,400 --> 00:36:08,800 You're the only other person that's got on. 524 00:36:11,680 --> 00:36:14,199 You fae here? 525 00:36:14,200 --> 00:36:15,759 Aye. 526 00:36:15,760 --> 00:36:17,360 Aye, I thought so. 527 00:36:18,360 --> 00:36:20,159 I'm from Glasgow. 528 00:36:20,160 --> 00:36:21,719 Up here for a job. 529 00:36:21,720 --> 00:36:23,319 On the wind farm. 530 00:36:23,320 --> 00:36:25,200 Got a six-month contract. 531 00:36:26,760 --> 00:36:27,960 The money's good. 532 00:36:29,680 --> 00:36:30,960 Place is shite. 533 00:36:37,840 --> 00:36:40,000 I'll leave you be, then. 534 00:36:49,000 --> 00:36:50,960 Do you recognise this bag, Rosemary? 535 00:36:54,520 --> 00:36:56,479 We found it up at Nibon. 536 00:36:56,480 --> 00:36:58,240 In one of the cottages you manage. 537 00:37:01,160 --> 00:37:03,280 It's Ellen's bag, isn't it? 538 00:37:06,040 --> 00:37:08,199 Any idea how it got there? 539 00:37:08,200 --> 00:37:10,239 We don't have time for this. 540 00:37:10,240 --> 00:37:13,719 Rosemary, have you been in contact with Ellen in the past two days? 541 00:37:13,720 --> 00:37:14,919 Course she has! 542 00:37:14,920 --> 00:37:17,919 We know you've seen Ellen, we know you put her up at the cottage, 543 00:37:17,920 --> 00:37:19,359 so you need to tell us where she is 544 00:37:19,360 --> 00:37:21,360 or your friend is going to end up dead! 545 00:37:22,960 --> 00:37:24,920 Could you give us a minute, please, Rosemary? 546 00:37:31,400 --> 00:37:33,519 I need you to stay out here. What? Why? 547 00:37:33,520 --> 00:37:35,039 I'M conducting this interview. 548 00:37:35,040 --> 00:37:36,959 I'm just trying to help things along. 549 00:37:36,960 --> 00:37:40,159 Well, your "help" is distressing our witness. 550 00:37:40,160 --> 00:37:41,800 Plus, it's annoying. 551 00:37:48,680 --> 00:37:50,919 DI Calder's right. 552 00:37:50,920 --> 00:37:54,160 We don't have time for you to play the loyal pal. 553 00:38:00,360 --> 00:38:03,239 She called. Two nights ago. 554 00:38:03,240 --> 00:38:05,239 Told me to pick her up off the ferry. 555 00:38:05,240 --> 00:38:07,079 Why did you take her to the cottage? 556 00:38:07,080 --> 00:38:08,719 She asked me to. 557 00:38:08,720 --> 00:38:11,639 Said she needed somewhere to lie low for a bit. 558 00:38:11,640 --> 00:38:13,479 I knew something bad had happened. 559 00:38:13,480 --> 00:38:15,960 How? Because it was Ellen. 560 00:38:17,000 --> 00:38:20,959 Do you have any idea where she is now? No. 561 00:38:20,960 --> 00:38:24,879 Where she's going? No. But I know she'll be OK. 562 00:38:24,880 --> 00:38:26,759 What makes you so sure? 563 00:38:26,760 --> 00:38:29,359 I've known Ellen since she was ten. 564 00:38:29,360 --> 00:38:31,999 She's a nightmare. Yeah. 565 00:38:32,000 --> 00:38:34,119 Causes trouble everywhere she goes. 566 00:38:34,120 --> 00:38:37,879 But no matter how bad things get, 567 00:38:37,880 --> 00:38:41,960 Ellen always walks away without a scratch. 568 00:38:59,240 --> 00:39:00,560 Where are we? 569 00:39:01,760 --> 00:39:03,240 Usta. 570 00:39:07,040 --> 00:39:09,879 Where's my bag? What bag? 571 00:39:09,880 --> 00:39:12,520 My bag! The one I had when I got on. Where is it? 572 00:39:15,480 --> 00:39:17,399 The guy... Where is he? 573 00:39:17,400 --> 00:39:20,879 What guy? The one that was sitting up the back. The guy from Glasgow. 574 00:39:20,880 --> 00:39:23,999 Oh, he got off just before Brae. We have to go back. 575 00:39:24,000 --> 00:39:25,479 I can't. I've got a schedule. 576 00:39:25,480 --> 00:39:28,159 Well, fuck your schedule! He stole my bag and you fucking let him! 577 00:39:28,160 --> 00:39:31,199 Well, there's no need to be abusive. Where's my fucking bag?! 578 00:39:31,200 --> 00:39:33,719 Right! 579 00:39:33,720 --> 00:39:35,479 Off the bus! No. Now! No. 580 00:39:35,480 --> 00:39:36,640 Off! Now! 581 00:39:37,960 --> 00:39:40,839 Wait. No. no. Please don't! You can't talk to me like that! 582 00:39:40,840 --> 00:39:43,079 No, no. Please, you need to take me back! 583 00:39:43,080 --> 00:39:45,359 ENGINE STARTS Please, no! 584 00:39:45,360 --> 00:39:48,399 Wait! You can't just leave me here! 585 00:39:48,400 --> 00:39:50,919 Please don't! 586 00:39:59,920 --> 00:40:02,759 We're watching the cottage in case Ellen goes back there. 587 00:40:02,760 --> 00:40:04,799 And we'll have patrols out all night, 588 00:40:04,800 --> 00:40:06,840 but it's a lot of ground to cover. 589 00:40:08,720 --> 00:40:10,159 What about these two? 590 00:40:10,160 --> 00:40:12,639 No further sightings. They're probably on the move. 591 00:40:12,640 --> 00:40:16,120 How dangerous are they? DI Calder reckons they're serious. 592 00:40:18,840 --> 00:40:20,559 What is your take on her? 593 00:40:20,560 --> 00:40:21,640 DI Calder? 594 00:40:22,880 --> 00:40:24,279 She's good. 595 00:40:24,280 --> 00:40:25,840 But...? 596 00:40:27,160 --> 00:40:28,440 But nothing. 597 00:40:31,160 --> 00:40:35,199 Well, if she's gone to ground, we're going to have a job finding her, 598 00:40:35,200 --> 00:40:37,159 especially now that she knows we're after her. 599 00:40:37,160 --> 00:40:38,679 Well, it shouldn't be that hard. 600 00:40:38,680 --> 00:40:40,639 Can't be many places to hide up there. 601 00:40:40,640 --> 00:40:42,319 It's not a village. 602 00:40:42,320 --> 00:40:45,919 We're talking 500 square miles and 100-odd islands. 603 00:40:45,920 --> 00:40:48,119 Yeah, well, you'd better start covering it, then. 604 00:40:48,120 --> 00:40:50,759 So, look, the CCTV image you sent over - 605 00:40:50,760 --> 00:40:52,999 got an ID on the older guy. John Howell. 606 00:40:53,000 --> 00:40:55,759 Career criminal with a history of violent assault. 607 00:40:55,760 --> 00:40:59,760 And it looks like you were right. Howell is connected to Cassidy. 608 00:41:01,240 --> 00:41:04,160 All right. Well, I'll keep you posted. 609 00:41:52,240 --> 00:41:54,000 Should've shot the old bitch. 610 00:41:55,480 --> 00:41:57,279 The kid knew where his sister was. 611 00:41:57,280 --> 00:41:58,880 We could've got it out of him. 612 00:42:00,000 --> 00:42:02,919 Should've let me check the flat. What? 613 00:42:02,920 --> 00:42:07,119 Remis's flat. You should've let me check it out before you did him. 614 00:42:07,120 --> 00:42:09,799 If you'd just waited, yeah? Two minutes, 615 00:42:09,800 --> 00:42:12,759 I'd have found the girl in there and we wouldn't be in this mess. 616 00:42:12,760 --> 00:42:14,680 You're blaming ME for this? 617 00:42:17,080 --> 00:42:20,239 You know what your problem is? You like to complain too much. 618 00:42:20,240 --> 00:42:22,399 It's good that you're quitting. 619 00:42:22,400 --> 00:42:25,159 You don't have the balls for this any more. 620 00:42:28,320 --> 00:42:30,199 What the fuck is wrong with you?! 621 00:42:30,200 --> 00:42:31,880 Shut... up. 622 00:42:51,560 --> 00:42:53,280 I'll be through in a minute! 623 00:42:55,480 --> 00:42:57,319 Supposed to be here yesterday. 624 00:42:57,320 --> 00:43:00,439 But the delivery driver missed the ferry. 625 00:43:00,440 --> 00:43:02,400 So, here I am... 626 00:43:04,080 --> 00:43:06,240 Course, I'm on my own today. 627 00:43:07,960 --> 00:43:09,959 As usual! 628 00:43:09,960 --> 00:43:11,960 Rush hour, is it? 629 00:43:16,160 --> 00:43:19,519 Is, er...? Is everything all right? 630 00:43:19,520 --> 00:43:21,440 These guys have been following me. 631 00:43:23,560 --> 00:43:26,440 Please. You need to help me. 632 00:43:27,720 --> 00:43:29,119 Just my daughter's little joke. 633 00:43:29,120 --> 00:43:30,440 Ah... 634 00:43:31,640 --> 00:43:35,599 It, er... It might be best if you boys leave. 635 00:43:35,600 --> 00:43:38,159 There's no need for that. Leave. 636 00:43:38,160 --> 00:43:39,759 Or I'll call the police. 637 00:43:39,760 --> 00:43:41,559 No. Don't do that. 638 00:43:41,560 --> 00:43:45,079 I will do what I please. 639 00:43:46,400 --> 00:43:47,600 No! 640 00:43:55,560 --> 00:43:57,840 Move. Get off! 641 00:44:02,280 --> 00:44:03,920 Stop! 642 00:44:05,160 --> 00:44:06,560 Get off! Hey! 643 00:44:43,840 --> 00:44:46,960 Actually... could you wait? Mm-hm. 644 00:45:20,120 --> 00:45:22,639 I'll put up a message on the church page asking for donations. 645 00:45:22,640 --> 00:45:25,720 I'll contact the supermarkets to see if they've got any surplus stock. 646 00:45:29,880 --> 00:45:32,439 That's... that's a good idea. 647 00:45:32,440 --> 00:45:35,159 Can we catch up tomorrow, Peter? Sure. 648 00:45:35,160 --> 00:45:36,720 Night, Reverend. 649 00:45:48,000 --> 00:45:49,559 I heard you were back. 650 00:45:49,560 --> 00:45:52,040 Uh-huh. Just for a few days. 651 00:45:54,720 --> 00:45:56,759 You look well. Thank you. 652 00:45:56,760 --> 00:45:58,160 So do you. 653 00:46:00,440 --> 00:46:03,119 I'm back for a work thing, actually. 654 00:46:03,120 --> 00:46:05,799 Ellen Quinn. I know. 655 00:46:05,800 --> 00:46:08,239 Everyone talking about her, then, are they? 656 00:46:08,240 --> 00:46:10,279 Hmm. Her. 657 00:46:10,280 --> 00:46:12,200 And you. Oh... 658 00:46:15,400 --> 00:46:18,000 I need to ask you some questions, Alan. 659 00:46:20,200 --> 00:46:22,079 I don't remember a photograph. 660 00:46:22,080 --> 00:46:23,959 Well, it's on her socials. 661 00:46:23,960 --> 00:46:26,280 You, Ellen and a bunch of other kids. 662 00:46:27,920 --> 00:46:30,239 You're all in hiking gear. 663 00:46:30,240 --> 00:46:32,400 The Island Walk. The what? 664 00:46:33,600 --> 00:46:36,159 It's a charity thing. Sponsored walk. 665 00:46:36,160 --> 00:46:38,079 We used to do it every spring before lockdown. 666 00:46:38,080 --> 00:46:41,039 Ellen joined us one year. 667 00:46:41,040 --> 00:46:43,919 Were you and Ellen close? No. 668 00:46:43,920 --> 00:46:45,800 You looked close in the picture. 669 00:46:47,040 --> 00:46:49,199 What are you implying? I'm not implying anything. 670 00:46:49,200 --> 00:46:51,519 I just need to find this girl and I need to ask... What? 671 00:46:51,520 --> 00:46:52,919 You think I'm hiding her? 672 00:46:52,920 --> 00:46:55,519 Is that why you came out here? 673 00:46:55,520 --> 00:46:59,080 I barely know Ellen. Can't remember the last time we spoke. 674 00:47:02,800 --> 00:47:05,679 I can't believe you're the minister here now. 675 00:47:05,680 --> 00:47:08,160 Well, it's what I always wanted. 676 00:47:10,960 --> 00:47:13,639 Guess the old boy would've been proud. 677 00:47:13,640 --> 00:47:14,680 I hope so. 678 00:47:17,840 --> 00:47:19,160 How's, er... 679 00:47:20,560 --> 00:47:23,079 ..your wife? 680 00:47:23,080 --> 00:47:25,479 Amma's fine. Thanks for asking. 681 00:47:25,480 --> 00:47:27,439 Yeah, sorry I didn't make the wedding. 682 00:47:27,440 --> 00:47:29,039 We didn't expect you to. 683 00:47:29,040 --> 00:47:31,239 Figured if you didn't come out for your dad's funeral, 684 00:47:31,240 --> 00:47:33,599 you're hardly going to bother with your brother's wedding. 685 00:47:33,600 --> 00:47:35,279 He wouldn't have wanted me there. 686 00:47:35,280 --> 00:47:37,039 Is that what you tell yourself? 687 00:47:37,040 --> 00:47:38,400 You know it's true. 688 00:47:39,560 --> 00:47:40,920 Er... 689 00:47:44,000 --> 00:47:46,879 Right. Well, I'd better go. 690 00:47:46,880 --> 00:47:49,120 Yeah, that figures. 691 00:47:50,720 --> 00:47:53,879 Do you know what? You don't get to judge me, Alan. 692 00:47:53,880 --> 00:47:57,319 I don't know what kind of life you had with him after I left 693 00:47:57,320 --> 00:48:01,039 but MY experience of our dad was not good. 694 00:48:01,040 --> 00:48:04,599 I didn't like him, and he certainly didn't like me. 695 00:48:04,600 --> 00:48:06,880 He wouldn't have wanted me there. 696 00:48:08,360 --> 00:48:09,679 No. 697 00:48:09,680 --> 00:48:11,400 But I did. 698 00:48:30,440 --> 00:48:32,040 Where to now? 699 00:48:53,000 --> 00:48:56,439 Right. Where is it? 700 00:48:56,440 --> 00:48:57,679 Where's what? 701 00:48:57,680 --> 00:48:59,519 The money from the flat. 702 00:48:59,520 --> 00:49:00,960 Someone took it. 703 00:49:03,200 --> 00:49:05,319 Who? 704 00:49:05,320 --> 00:49:06,479 Some guy. 705 00:49:06,480 --> 00:49:09,079 Bullshit. No, I'm telling the truth. 706 00:49:09,080 --> 00:49:10,719 I was on the bus 707 00:49:10,720 --> 00:49:13,039 and he must've taken it when I fell asleep, 708 00:49:13,040 --> 00:49:15,600 and then when I woke up, it was gone. 709 00:49:18,200 --> 00:49:20,199 Keep an eye on her. 710 00:49:29,960 --> 00:49:31,919 Are you going to kill me? 711 00:49:37,720 --> 00:49:41,760 I didn't mean it. Stealing... from that guy. 712 00:49:42,960 --> 00:49:45,880 It wasn't my idea. It was Kirsty. 713 00:49:48,960 --> 00:49:53,040 She said... we'd make enough to pay the rent. 714 00:49:54,840 --> 00:49:56,599 It was wrong. 715 00:49:56,600 --> 00:49:59,039 I should've said no. 716 00:49:59,040 --> 00:50:01,279 But I'm... 717 00:50:01,280 --> 00:50:04,039 But I'm not a bad person. Really. 718 00:50:04,040 --> 00:50:05,880 I... don't care. 719 00:50:07,520 --> 00:50:08,759 I care. 720 00:50:11,160 --> 00:50:12,400 I'm a good person. 721 00:50:15,240 --> 00:50:17,120 I'm a good person! 722 00:50:32,960 --> 00:50:34,040 Bitch! 723 00:50:49,040 --> 00:50:52,200 Help me! HE GROANS 724 00:51:48,720 --> 00:51:50,199 Police let you go, then? 725 00:51:50,200 --> 00:51:52,919 Well, they were just asking questions. 726 00:51:52,920 --> 00:51:54,160 About her? 727 00:51:55,840 --> 00:51:57,519 And what did you tell them? 728 00:51:57,520 --> 00:51:59,999 Well, that I saw her yesterday. 729 00:52:00,000 --> 00:52:02,359 Look, Liam, she's a friend. 730 00:52:02,360 --> 00:52:04,359 She's a user, Rosemary, 731 00:52:04,360 --> 00:52:06,800 and you fall for her shit every time. 732 00:52:46,000 --> 00:52:47,359 Thanks. 733 00:54:13,960 --> 00:54:16,199 Bloody hell! 734 00:54:16,200 --> 00:54:19,159 Hey. How are you doing, James? 735 00:54:19,160 --> 00:54:22,279 Well, Ruth Calder's sneaking out of my house at six in the morning 736 00:54:22,280 --> 00:54:24,759 so I must've travelled back to 1992! 737 00:54:24,760 --> 00:54:28,319 SHE LAUGHS I just dropped by last night. 738 00:54:28,320 --> 00:54:29,959 Did you, now? 739 00:54:29,960 --> 00:54:31,799 I fell asleep. Nothing happened. 740 00:54:33,400 --> 00:54:35,480 Mm, morning, sugar. 741 00:54:38,800 --> 00:54:40,559 DOOR CLOSES Don't. 742 00:54:41,840 --> 00:54:43,319 Just don't. 743 00:54:44,520 --> 00:54:47,519 So, when did you start all this? 744 00:54:47,520 --> 00:54:50,199 Oh, we set it up about eight years ago. 745 00:54:50,200 --> 00:54:52,639 Hm. Candles? 746 00:54:52,640 --> 00:54:54,039 No' just candles. 747 00:54:54,040 --> 00:54:57,599 We do diffusers, oil burners, essential oils. Mm. 748 00:54:57,600 --> 00:55:00,120 There money in it? We're growing. 749 00:55:01,400 --> 00:55:03,839 We do regular deliveries to a shop in Aberdeen. 750 00:55:03,840 --> 00:55:07,159 And are you part of all this? Course. 751 00:55:07,160 --> 00:55:10,320 Chief executive in charge of logistics and distribution. 752 00:55:11,840 --> 00:55:13,599 He's the delivery driver. 753 00:55:18,080 --> 00:55:21,159 DI Calder. A body's been found. 754 00:55:21,160 --> 00:55:23,439 Shop worker killed in Usta. 755 00:55:23,440 --> 00:55:24,560 She was shot. 756 00:55:25,560 --> 00:55:27,920 Er... I'll meet you there. 757 00:55:38,960 --> 00:55:41,439 It'll take some time to move her body. 758 00:55:41,440 --> 00:55:44,999 DI Calder, this is Cora McLean. Cora's our pathologist. 759 00:55:45,000 --> 00:55:48,559 What can you tell us? I can tell you that Maura Watt was a good woman. 760 00:55:48,560 --> 00:55:50,599 She'd do anything for you. 761 00:55:50,600 --> 00:55:52,240 It's bloody awful. 762 00:55:53,440 --> 00:55:56,119 Looks like she took a single shot to the back of her head. 763 00:55:56,120 --> 00:55:59,079 Doubt she would have felt it. Small mercies. 764 00:55:59,080 --> 00:56:00,679 How long has she been dead? 765 00:56:00,680 --> 00:56:02,959 Well, hard to tell, given she's frozen, 766 00:56:02,960 --> 00:56:05,519 but probably sometime yesterday. 767 00:56:05,520 --> 00:56:08,359 Well, how come she wasn't found earlier? She lives alone. 768 00:56:08,360 --> 00:56:10,119 No-one noticed she hadn't come home. 769 00:56:10,120 --> 00:56:12,879 Plus, whoever killed her locked up the shop. 770 00:56:12,880 --> 00:56:15,359 Do you think this is Cassidy's people? 771 00:56:15,360 --> 00:56:16,400 Yeah. 772 00:56:18,520 --> 00:56:20,200 We've got another body. 54259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.