All language subtitles for Reptile (2023)-sr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,036 --> 00:00:41,230 <и><б> да вам вежу руке 2 00:00:41,863 --> 00:00:44,668 <и><б> може везати твоје срце 3 00:00:50,687 --> 00:00:54,036 <и><б> заузети став 4 00:00:54,599 --> 00:00:57,836 <и><б> који је одлучио да почне 5 00:01:03,523 --> 00:01:07,043 <и><б>ПРОДАЈА да ме води� ку�и 6 00:01:09,883 --> 00:01:13,541 <и><б><фонт цолор= суочити се са зором 7 00:01:16,708 --> 00:01:18,416 Јесу ли рекли имати децу? 8 00:01:18,416 --> 00:01:19,750 Нисам питао. 9 00:01:20,416 --> 00:01:21,416 Срање! 10 00:01:22,875 --> 00:01:24,708 Вилл, шта је ово? 11 00:01:26,291 --> 00:01:27,875 Вероватно пацов. 12 00:01:30,375 --> 00:01:32,166 шта год, давно је прошло. 13 00:01:32,166 --> 00:01:35,666 Базен је у нереду. Изгледа као мовара. 14 00:01:47,083 --> 00:01:48,833 Немој. - Шта није у реду? 15 00:01:52,583 --> 00:01:56,666 Некада си то волео мази се у лепим кућама. 16 00:01:58,541 --> 00:02:00,333 Да ли је овај предобар за мене? 17 00:02:07,125 --> 00:02:10,750 Ја сам усред мрака тунел кад ми се ауто угаси. 18 00:02:11,541 --> 00:02:16,083 Седим где сама и тражим батерију. 19 00:02:16,083 --> 00:02:18,583 Али онда чујем да воз иде ка мени. 20 00:02:18,583 --> 00:02:19,958 Али ја га не видим. 21 00:02:19,958 --> 00:02:24,208 Почео сам да тражим кључеве Палим батерију и палим светла. 22 00:02:24,791 --> 00:02:25,916 Али није их било. 23 00:02:26,583 --> 00:02:29,041 Чуо сам да је воз јури ка мени 24 00:02:29,041 --> 00:02:32,000 и хтео сам да изађем, али нисам могао. 25 00:02:32,625 --> 00:02:35,500 Нисам могао да си помогнем потез. - И онда? 26 00:02:36,166 --> 00:02:38,625 То је све. то мислите да то значи? 27 00:02:40,958 --> 00:02:43,000 Можда се плаши да ће те ухватити. 28 00:02:45,208 --> 00:02:48,552 <и><б> анђео ујутру, 29 00:02:49,503 --> 00:02:50,674 <и><б> 30 00:02:51,367 --> 00:02:55,661 <и><б> пре него што крене 31 00:03:00,416 --> 00:03:02,458 Здраво! Ово је Самер Елсвик из... 32 00:03:03,041 --> 00:03:04,666 СОЦИЈАЛИЗАЦИЈА ОТВОРЕН ЗА ЈАВНОСТ 33 00:03:04,666 --> 00:03:06,750 Која је тајна опстанка? 34 00:03:07,833 --> 00:03:10,083 Како смо преживели када многи нису? 35 00:03:11,541 --> 00:03:13,041 Рећи ћу ти тајну. 36 00:03:14,208 --> 00:03:17,791 Али прво теби да те замолим да нешто урадиш. 37 00:03:17,791 --> 00:03:20,000 не свиђа ми се брада. - Наравно. 38 00:03:20,000 --> 00:03:21,958 То ти једноставно не одговара. 39 00:03:24,125 --> 00:03:27,333 Желим све то знаш свој посао 40 00:03:27,833 --> 00:03:28,958 занемаривање. 41 00:03:30,125 --> 00:03:31,083 Добро. Поново. 42 00:03:31,083 --> 00:03:32,375 Оглашавање? 43 00:03:33,125 --> 00:03:34,458 Игнориши то. 44 00:03:35,083 --> 00:03:38,708 Кад не можемо 6 месеци нађемо купца, кажемо себи: 45 00:03:38,708 --> 00:03:41,166 „Сигурно је проблем маркетинг. 46 00:03:41,166 --> 00:03:44,583 Али проблем није маркетинг. 47 00:03:46,750 --> 00:03:48,041 Ми смо проблем 48 00:03:48,958 --> 00:03:50,208 ја. 49 00:03:50,791 --> 00:03:52,083 Заправо, 50 00:03:52,708 --> 00:03:56,000 у овом послу има много сероња. 51 00:03:57,791 --> 00:04:02,375 Добра вест је да јесте то је добра вест за тебе. 52 00:04:02,375 --> 00:04:05,583 Никада нисам хтео Показујем куће купцима. 53 00:04:05,583 --> 00:04:06,875 Имао сам трему. 54 00:04:06,875 --> 00:04:11,625 Али Вилов отац, Бил, почивај у миру дуже, инсистирао је на томе. 55 00:04:11,625 --> 00:04:14,958 Рекао је: "Камила, мораш." Сећаш ли се тога, драга? 56 00:04:14,958 --> 00:04:16,208 Хвала драга. 57 00:04:16,208 --> 00:04:19,750 У суштини, то је испред стајао је човек... 58 00:04:47,583 --> 00:04:48,916 Где си јеботе био? 59 00:04:53,750 --> 00:04:55,250 Жао ми је. Заспао сам. 60 00:04:55,875 --> 00:04:57,750 Он зна колико ми је ово важно. 61 00:04:58,500 --> 00:04:59,750 А где си ти био? 62 00:05:01,125 --> 00:05:02,250 Да ли сте заспао? 63 00:05:02,916 --> 00:05:03,833 У реду. 64 00:06:04,875 --> 00:06:06,000 Здраво? Ово је лето. 65 00:06:07,125 --> 00:06:08,791 Добро. Хеј, морам да станем. 66 00:06:09,916 --> 00:06:11,583 Заузет си. - Здраво, стари. 67 00:06:12,208 --> 00:06:13,833 Извињавам се. Данас је лудница. 68 00:06:13,833 --> 00:06:16,041 Ове заплене су крађа. 69 00:06:17,375 --> 00:06:20,916 Донео си паметну одлуку. - Сви желе парче торте. 70 00:06:32,500 --> 00:06:33,916 <и>Задња врата отворена. 71 00:06:34,416 --> 00:06:36,625 Хеј! Ја сам у кухињи. 72 00:06:50,125 --> 00:06:53,416 Погода. Самер Елсвик МОЛИМ ВАС ДОЂИТЕ У ВИТЦОМБ 73 00:06:56,458 --> 00:06:57,666 <б>ДА ЛИ ЈЕ СВЕ ОК? 74 00:06:59,000 --> 00:07:01,541 Можемо ли престати негде? - Нема проблема. 75 00:07:05,375 --> 00:07:06,708 Здраво! Ово је Самер... 76 00:07:20,958 --> 00:07:22,375 Брзо. 77 00:07:23,333 --> 00:07:24,291 Ок. 78 00:07:41,708 --> 00:07:43,041 <и>Предња врата отворена. 79 00:07:46,625 --> 00:07:47,500 Имали кога? 80 00:08:04,541 --> 00:08:05,500 Имали кога? 81 00:08:09,458 --> 00:08:10,458 Сами? 82 00:08:18,791 --> 00:08:20,916 <б>РЕПТИЛ 83 00:08:23,083 --> 00:08:25,208 Да ли се повлачи у Француску? 84 00:08:25,708 --> 00:08:30,143 Види, не гледај у мене. Томи је изабрао ово место. 85 00:08:36,866 --> 00:08:40,316 <и><б> 86 00:08:40,351 --> 00:08:42,375 <и>Воли све француско. 87 00:08:43,000 --> 00:08:45,083 <и>Француско облачење... - Француски. 88 00:08:45,083 --> 00:08:47,000 <и>Французи, француски пољупци... 89 00:08:47,000 --> 00:08:50,083 Види ко се појавио. - Како је моја омиљена нећака? 90 00:08:50,083 --> 00:08:51,000 Здраво. 91 00:08:51,000 --> 00:08:54,166 Закасни у стилу. - Не, Вали. Почели смо касно. 92 00:08:54,166 --> 00:08:58,083 Шта се десило? - Посекао сам се у кухињи. 93 00:08:58,083 --> 00:09:01,625 6 жица. - Срање. Д'уди га је убо ножем. 94 00:09:05,250 --> 00:09:06,625 Ти то заслужујеш. 95 00:09:07,125 --> 00:09:08,541 Погледај их. - Они се воле. 96 00:09:08,541 --> 00:09:09,541 Зову нас. 97 00:09:09,541 --> 00:09:11,500 шта ћеш пити? Кажи. 98 00:09:12,041 --> 00:09:14,833 2. недеља на путу. - Да ли ти се свиђа нешто, Вик? 99 00:09:14,833 --> 00:09:17,166 Не могу ово да урадим Читам. - Ја ћу ти помоћи. 100 00:09:17,166 --> 00:09:20,208 <и>Ја �у есцаргот. 101 00:09:20,208 --> 00:09:25,125 Вали, знао сам да Оклахома трчи каубојски плес, али не да зна француски. 102 00:09:25,125 --> 00:09:28,416 Ево, Дудди. Малта, Хрватска. 103 00:09:28,416 --> 00:09:30,625 То. - И коначно унутра Сцарбороугх Цастле. 104 00:09:30,625 --> 00:09:33,875 Мене �пагетте, молим те. - Не, донеси му патку. 105 00:09:34,708 --> 00:09:36,541 Ја сам патка. - Тако то радиш. 106 00:09:38,083 --> 00:09:40,458 Наводно је уклет. - Да ли се боји? 107 00:09:40,458 --> 00:09:43,250 Не, узбуђен сам. - Погледај Алленово лице. 108 00:09:44,291 --> 00:09:47,166 Лице човека који је потрошити више на вечеру 109 00:09:47,166 --> 00:09:49,541 за 4 момка, који ни не воли, 110 00:09:49,541 --> 00:09:53,708 али на рођендане, Боже и годишњи одмор за Дину и децу. 111 00:09:53,708 --> 00:09:56,500 Јесам ли нешто пропустио? - Не, све си рекао. 112 00:09:57,416 --> 00:10:01,541 Извините, морам да вам се јавим. - Извините? - Зову из банке. 113 00:10:03,125 --> 00:10:06,375 Испричајте им причу о Деси Џејмс. - То је боље за тебе. 114 00:10:06,375 --> 00:10:07,666 Извини им се! 115 00:10:12,083 --> 00:10:16,666 Једном давно Деси Џејмс а његова банда је опљачкала воз. 116 00:10:16,666 --> 00:10:18,833 Све је држао на видику. 117 00:10:18,833 --> 00:10:20,250 Рекао је, "У реду," 118 00:10:21,041 --> 00:10:25,000 „Дајте нам сав новац или ћемо убијати жене и силовати све мушкарце." 119 00:10:25,666 --> 00:10:29,500 Један момак подиже руку и каже: „Извините, да ли сте мислили 120 00:10:29,500 --> 00:10:32,166 да ћеш убијати људе и силовати све �жене?� 121 00:10:32,166 --> 00:10:34,583 Гореће отпозади: 122 00:10:35,875 --> 00:10:40,001 „Извините, мислим да је г Џејмс зна како да опљачка воз." 123 00:10:43,958 --> 00:10:46,458 Хоће ли неко? - Да, треба нам још. 124 00:10:46,958 --> 00:10:48,541 Реци нам нешто о путовању. 125 00:10:48,541 --> 00:10:53,500 То траје 2 недеље и коначно идемо у замак Скарборо у Енглеској. 126 00:10:53,500 --> 00:10:56,541 Кажу да је уклет. Остаћемо тамо 3 ноћи. 127 00:10:56,541 --> 00:10:58,333 То му се неће свидети. 128 00:10:59,250 --> 00:11:01,625 Он не зна да је наводно уклет. 129 00:11:02,625 --> 00:11:05,625 <и>Појачање. Ноћни напад. Западна 21. улица број 3 130 00:11:06,541 --> 00:11:08,000 Може ли да чува тајну? 131 00:11:10,750 --> 00:11:11,625 Наравно. 132 00:11:13,583 --> 00:11:14,500 Мука ми је. 133 00:11:18,791 --> 00:11:19,791 Шта он мисли�? 134 00:11:23,000 --> 00:11:24,416 Имам мултиплу склерозу. 135 00:11:26,166 --> 00:11:28,041 Сазнао сам прошле недеље. 136 00:11:29,291 --> 00:11:31,791 Не брини, нећу одмах умрети. 137 00:11:48,708 --> 00:11:50,083 Исус Христ. 138 00:11:52,291 --> 00:11:55,875 Нека ови људи пређу улицу. И нека нико не разговара са новинарима. 139 00:11:55,875 --> 00:11:58,875 Цлари, шта имамо? - Мртав агент за некретнине. 140 00:11:59,791 --> 00:12:03,625 Већ сте извадили број случајевима? - Да. 19Х-012. 141 00:12:07,916 --> 00:12:10,208 И стреха изнад тавана. 142 00:12:11,500 --> 00:12:15,041 Овакве куће имају много скривених карактеристика углови. Да ли сте све прегледали? 143 00:12:15,041 --> 00:12:17,916 Има ли последњег? степенице или нешто слично? 144 00:12:18,791 --> 00:12:21,416 Да ли сте проверили подрум? Шта је тамо доле? 145 00:12:22,958 --> 00:12:25,833 Погледај у двориште. Можда тамо има рупа. 146 00:12:25,833 --> 00:12:29,666 Претражите таква места темељно. 147 00:13:00,625 --> 00:13:02,458 Убица је нешто заборавио. 148 00:13:03,916 --> 00:13:07,125 Убо ју је тако јако да је ноћ запела у карлици. 149 00:13:17,583 --> 00:13:18,583 То је моје. 150 00:13:21,458 --> 00:13:22,500 Како се зове�? 151 00:13:23,208 --> 00:13:24,125 Госпођа. 152 00:13:26,208 --> 00:13:29,750 Ох, када уђеш кроз та врата, 153 00:13:29,750 --> 00:13:33,166 Гледа вас 12 поротника. Јасно? 154 00:13:35,708 --> 00:13:36,541 Да господине. 155 00:13:42,208 --> 00:13:46,000 Чуо сам ауто и видео га да неки човек приђе вратима. 156 00:13:46,000 --> 00:13:49,666 Само тренутак, Бренда. Где си био? - У тој кући. 157 00:13:50,250 --> 00:13:52,291 Био сам испред и пушио сам цигарету. 158 00:13:52,291 --> 00:13:55,375 Да ли живиш тамо - Не, Ја сам неговатељ. 159 00:13:55,958 --> 00:13:58,333 Чуо си да се ауто зауставио. 160 00:13:59,041 --> 00:14:00,708 Погледао си овде. 161 00:14:00,708 --> 00:14:02,125 Шта се потом десило? 162 00:14:02,625 --> 00:14:04,750 У кућу је ушао човек. 163 00:14:04,750 --> 00:14:07,166 Ради свој посао! - Јесте ли га већ видели? 164 00:14:07,166 --> 00:14:08,625 Смири се. - Ја нисам. 165 00:14:10,333 --> 00:14:12,708 Отприлике колико има година? - Не знам. 166 00:14:12,708 --> 00:14:16,000 Како је изгледао? - Ја нисам безбедно. Имао је капуљачу. 167 00:14:16,000 --> 00:14:18,833 Али знаш шта? Ходао је полако. 168 00:14:19,416 --> 00:14:21,833 Шта мислите? - Као да шепа. 169 00:14:48,125 --> 00:14:49,041 Здраво, Вилл. 170 00:14:50,291 --> 00:14:52,791 То. Убиства, Сцарбороугх. 171 00:14:56,583 --> 00:14:57,791 Све је снимљено. 172 00:15:07,375 --> 00:15:08,806 пре него што почнемо, 173 00:15:08,841 --> 00:15:11,958 Желим да ти кажем да ми је жао због свега што се догодило Вил. 174 00:15:14,000 --> 00:15:16,375 Колико сте дуго да ли сте ти и Самер били у вези? 175 00:15:18,416 --> 00:15:19,833 Око годину и по дана. 176 00:15:24,375 --> 00:15:26,541 Како бисте описали своју везу? 177 00:15:28,125 --> 00:15:29,083 Као нормално. 178 00:15:31,666 --> 00:15:36,000 Било је добрих и лоших тренутака. Као и у свакој вези, рекао бих. 179 00:15:38,958 --> 00:15:40,958 Када си ти последњи пут виђен? 180 00:15:42,833 --> 00:15:44,291 Видео сам је јутрос. 181 00:15:45,458 --> 00:15:47,541 Да ли сте приметили нешто чудно? 182 00:15:49,541 --> 00:15:50,375 нисам. 183 00:15:51,750 --> 00:15:54,250 Па, посвађали смо се 184 00:15:55,625 --> 00:15:56,458 јуче. 185 00:15:57,541 --> 00:15:58,458 О чему? 186 00:16:00,666 --> 00:16:03,291 Сада то више није важно. Организовао сам нешто. 187 00:16:05,250 --> 00:16:06,541 Није се појавила. 188 00:16:08,166 --> 00:16:12,458 Знате ли са ким су? да се нађемо код куће? 189 00:16:13,166 --> 00:16:14,250 Не знам. 190 00:16:15,208 --> 00:16:16,958 Не знам име. Она... 191 00:16:17,666 --> 00:16:19,083 Није ми рекла. 192 00:16:31,041 --> 00:16:32,625 Хтео сам да женим је. 193 00:16:32,625 --> 00:16:36,083 Рекао сам мами. Дан када смо се срели. 194 00:16:37,041 --> 00:16:38,208 Рекао сам: 195 00:16:39,166 --> 00:16:40,833 — Оженићу је. 196 00:16:41,500 --> 00:16:42,541 Зашто ниси? 197 00:16:42,541 --> 00:16:45,208 Зато што је технички још увек ожењен. 198 00:16:50,583 --> 00:16:53,833 Знам да звучи чудно, али су живели одвојено. 199 00:16:56,541 --> 00:16:58,125 Како се зове њен муж? 200 00:16:59,458 --> 00:17:00,541 Сам Гиффорд. 201 00:17:02,208 --> 00:17:05,875 Вилл, да ли би пристао полиграфско тестирање после? 202 00:17:09,875 --> 00:17:10,750 Да. 203 00:17:11,833 --> 00:17:12,833 Добро. 204 00:17:16,916 --> 00:17:17,916 Зинита. 205 00:17:21,083 --> 00:17:22,000 Подигни руку. 206 00:17:30,125 --> 00:17:31,083 А полиграф? 207 00:17:32,250 --> 00:17:33,625 Сретно са тим. 208 00:17:34,125 --> 00:17:36,625 Баш ме занима шта би рекао. 209 00:17:37,458 --> 00:17:40,708 Не морате чак ни да га укључите. - Тако сте радили у Филаделфији? 210 00:17:41,208 --> 00:17:42,666 Да, повремено. 211 00:17:42,666 --> 00:17:44,083 Није противзаконито. 212 00:17:44,083 --> 00:17:48,083 Нема огреботине, нема ничега испод ноктију нема знакова борбе. 213 00:17:48,083 --> 00:17:51,041 Томе, пусти га кући. Сарадња. 214 00:17:51,041 --> 00:17:53,750 Има само баку унутра Милваукее. Тражимо је. 215 00:17:53,750 --> 00:17:58,125 Да ли смо нашли њен мобилни телефон? - Не. Покушавамо да га лоцирамо, али не успева. 216 00:18:00,416 --> 00:18:01,333 Добро. 217 00:18:31,708 --> 00:18:32,583 Здраво. 218 00:18:38,666 --> 00:18:39,916 Шта се десило? 219 00:18:41,375 --> 00:18:42,583 Они су зезнули. 220 00:18:42,583 --> 00:18:43,750 Разумем. 221 00:18:46,291 --> 00:18:48,000 Здраво, Петер. - Здраво, Том. 222 00:18:49,166 --> 00:18:50,041 Зарађивали смо новац. 223 00:18:51,083 --> 00:18:55,000 Направили смо грешку. Али без не брините, ми ћемо покрити трошкове. 224 00:18:55,000 --> 00:18:56,541 Поправићемо то. 225 00:19:02,708 --> 00:19:06,166 Он мисли да би Ницхолс требао водити случај? - Да. Зашто? 226 00:19:07,458 --> 00:19:09,750 Његова прошлост привући ће пажњу. 227 00:19:09,750 --> 00:19:11,958 Ништа није крио. Чисто је. 228 00:19:11,958 --> 00:19:16,458 Ако ништа, он има више искуства са убистава него било ко други у нашем одељењу. 229 00:19:18,291 --> 00:19:19,291 Добро. 230 00:19:22,541 --> 00:19:25,250 Добро јутро. ја сам Шеф полиције Марти Грабер. 231 00:19:25,250 --> 00:19:27,541 Ово је капетан Роберт Аллен. 232 00:19:27,541 --> 00:19:30,125 <и>Говоримо о синоћњем убиству. 233 00:19:30,125 --> 00:19:33,208 <и>Подсећам те на то је истрага у тиокуу 234 00:19:33,208 --> 00:19:36,000 Па, не можемо много ствари за рећи. 235 00:19:36,000 --> 00:19:38,291 <и>Али даћемо све од себе. 236 00:19:39,041 --> 00:19:42,791 <и>Али желим да нагласим да јесу наши детективи су радили целу ноћ. 237 00:19:43,458 --> 00:19:46,666 <и>Неће се одморити док то не учини хајде да сазнамо ко је то урадио. 238 00:19:46,666 --> 00:19:48,291 <и>Желим да то буде јасно. 239 00:19:49,750 --> 00:19:53,666 И наши људи су жене међу најбољима у земљи. 240 00:19:54,875 --> 00:19:57,375 <и>И зато... - Пусти нека буде у ваздуху неко време. 241 00:19:58,750 --> 00:19:59,750 Волим те. 242 00:20:03,833 --> 00:20:05,833 Чуо сам да ноћ може да се заглави. 243 00:20:05,833 --> 00:20:07,500 Али ово је први пут да га видим. 244 00:20:08,375 --> 00:20:12,041 Морали смо да исечемо кост да бисмо је добили извлачимо. Убо ју је тако јако. 245 00:20:12,041 --> 00:20:15,125 Укупно 33 и по убода ножем. 246 00:20:15,125 --> 00:20:18,625 Семенска течност у материци, спојеви везани конопцем. 247 00:20:19,291 --> 00:20:21,875 Кажу из лабораторије да нигде нема отисака. 248 00:20:22,500 --> 00:20:26,583 Нема масти испод струка нема трагова принудног секса. 249 00:20:26,583 --> 00:20:30,250 Али још не можемо искључити силовање. 250 00:20:30,250 --> 00:20:32,916 Не, не можемо. 251 00:20:34,583 --> 00:20:39,375 Нашли смо и плаву косу, који не припада жртви. 252 00:20:40,375 --> 00:20:41,458 Дај да видим. 253 00:20:46,375 --> 00:20:48,000 Да ли желите да видите нешто чудно? 254 00:20:49,916 --> 00:20:53,625 Видите ово на ивици леви длан? Није крв. 255 00:20:54,125 --> 00:20:55,416 То је боја. 256 00:20:55,916 --> 00:20:57,541 Боја креде. 257 00:20:57,541 --> 00:21:00,458 Њиме су беле куће. Више се не производи. 258 00:21:00,958 --> 00:21:02,625 Нашли смо трагове на тепиху. 259 00:21:05,541 --> 00:21:06,750 Од чега је ово? 260 00:21:07,500 --> 00:21:09,333 масти. Вероватно одбрамбени. 261 00:21:16,833 --> 00:21:18,333 Шта није у реду са твојом руком? 262 00:21:20,916 --> 00:21:22,208 Несрећа у кухињи. 263 00:21:25,833 --> 00:21:27,166 Јеби га. 264 00:21:27,166 --> 00:21:30,708 Било је тамноплаво? Љубичаста? - Које боје је пријатељ рекао? 265 00:21:30,708 --> 00:21:32,333 Комшика није видео ауто. 266 00:21:32,333 --> 00:21:34,333 Да ли је ово једини угао снимања? 267 00:21:34,333 --> 00:21:35,375 Да. 268 00:21:36,041 --> 00:21:37,541 То је Буицк ЛеСебр. 269 00:21:40,375 --> 00:21:43,083 Да. 1990 Буицк ЛеСебре. 270 00:21:43,083 --> 00:21:46,875 Извините, господине. Увеличати. Да ли радцапна недостаје? 271 00:21:52,583 --> 00:21:53,666 Овде? 272 00:21:54,750 --> 00:21:56,083 Добро си направио поенту. 273 00:22:20,250 --> 00:22:21,250 Ко је ово? 274 00:22:22,833 --> 00:22:24,625 Самер и њен бивши муж. 275 00:22:28,666 --> 00:22:30,041 Могу ли да позајмим ово? 276 00:22:31,458 --> 00:22:34,791 Наравно, узми шта год Елите. Не могу да останем овде. 277 00:22:35,333 --> 00:22:36,541 Разумем. 278 00:22:41,125 --> 00:22:42,208 Да ли могу? 279 00:22:44,083 --> 00:22:44,916 То. 280 00:23:12,583 --> 00:23:14,833 Имала је само један компјутер? 281 00:23:16,000 --> 00:23:19,333 Да, само лаптоп. Увек га је носила са собом. 282 00:23:23,250 --> 00:23:27,125 Г. Гради, да ли знате да ли Да ли је Самер имао животно осигурање? 283 00:23:29,083 --> 00:23:30,500 Не, не знам. 284 00:23:30,500 --> 00:23:31,500 Добро. 285 00:23:32,250 --> 00:23:33,583 Лако ћемо сазнати. 286 00:23:35,625 --> 00:23:36,625 Хвала вам. 287 00:24:04,041 --> 00:24:05,958 Волим ову кухињу. 288 00:24:18,833 --> 00:24:21,041 <и>Број 521, трансфер на канал 6. 289 00:24:21,708 --> 00:24:25,625 <и>Свим јединицама. Провала у току... 290 00:24:51,833 --> 00:24:53,458 Не познајем га. 291 00:24:53,458 --> 00:24:54,500 Добро. 292 00:24:56,708 --> 00:24:59,416 Да ли знате да ли је имала тајни обожавалац? 293 00:25:00,375 --> 00:25:01,208 Не. 294 00:25:12,750 --> 00:25:14,833 Нема животно осигурање. 295 00:25:17,458 --> 00:25:18,708 Види ово. 296 00:25:25,083 --> 00:25:27,541 у шта гледам? - Сем Гифорд. Бивши муж. 297 00:25:27,541 --> 00:25:29,750 Често је хапшен због дроге. 298 00:25:31,458 --> 00:25:33,958 Скупља људску косу за уметнички пројекат. 299 00:25:35,833 --> 00:25:37,041 Он се не плаши. 300 00:25:39,416 --> 00:25:41,583 Нисте успели да завршите као фризер? 301 00:26:07,083 --> 00:26:08,083 Извињавам се. 302 00:26:09,458 --> 00:26:11,041 Хеј. Извињавам се. 303 00:26:12,166 --> 00:26:13,166 Добар дан. 304 00:26:13,833 --> 00:26:16,041 Ми смо из Сцарбороугх полиције. 305 00:26:16,041 --> 00:26:17,500 Тражимо Сема Гифорда. 306 00:26:18,750 --> 00:26:20,666 Добро. То сам ја. 307 00:26:21,208 --> 00:26:23,333 Желимо да разговарамо о Самер Елсвик. 308 00:26:23,916 --> 00:26:26,875 Можемо ли разговарати испред? 309 00:26:35,458 --> 00:26:36,458 Да ли је добро? 310 00:26:37,375 --> 00:26:38,416 Тако... 311 00:26:39,375 --> 00:26:40,375 Заиста, није. 312 00:26:42,458 --> 00:26:43,416 Шта се десило? 313 00:26:44,000 --> 00:26:46,500 Неко ју је напао и она је избодена. 314 00:26:50,916 --> 00:26:51,958 Да ли је мртва? 315 00:26:54,958 --> 00:26:55,791 Да. 316 00:26:58,666 --> 00:26:59,875 Жао ми је, Сам. 317 00:27:02,083 --> 00:27:04,166 Хтео бих да вам поставим неколико питања. 318 00:27:06,625 --> 00:27:08,583 Добро? - Да. 319 00:27:09,416 --> 00:27:11,500 Када си је последњи пут видео? 320 00:27:13,708 --> 00:27:15,125 Пре неколико месеци. 321 00:27:17,250 --> 00:27:18,625 Где си био у суботу? 322 00:27:20,291 --> 00:27:22,583 пецао сам. 323 00:27:22,583 --> 00:27:25,833 На северу, близу језера Јацксон. - Са ким си била? 324 00:27:26,958 --> 00:27:28,083 Била сам сама. 325 00:27:29,958 --> 00:27:31,750 У које време? - О томе... 326 00:27:32,750 --> 00:27:33,750 Око 09:00. 327 00:27:34,333 --> 00:27:35,458 Кад сте се вратили? 328 00:27:36,958 --> 00:27:38,416 Вратио сам се јуче�. 329 00:27:39,958 --> 00:27:42,083 Да ли је твој? камионет? - То је. 330 00:27:42,083 --> 00:27:43,708 Да ли сте га користили? 331 00:27:44,666 --> 00:27:46,250 Да, јесам. - Добро. 332 00:27:47,291 --> 00:27:48,791 Шта ти је то на руци? 333 00:27:51,375 --> 00:27:52,500 То је боја. - Да? 334 00:27:52,500 --> 00:27:54,416 Могу ли да погледам? 335 00:27:54,416 --> 00:27:55,708 Јесам ли осумњичен? 336 00:27:55,708 --> 00:27:59,208 Г. Гиффорд, сви су сада осумњичени. Схваташ, зар не? 337 00:27:59,208 --> 00:28:02,083 Ми само радимо своју ствар рад. - Да, разумем. 338 00:28:02,083 --> 00:28:05,000 Ако ме не желиш ухапсите нас, готови смо. 339 00:28:05,000 --> 00:28:08,112 Ако желиш, желим адвоката. Хвала вам. - Чекати! 340 00:28:08,485 --> 00:28:11,070 Ми само прикупљамо информације. - Желим вам пријатан дан. 341 00:28:20,727 --> 00:28:23,948 Вилијам, Оклахома, Мери, 755. 342 00:28:24,698 --> 00:28:28,267 Треба ми надзор над свим возилима на И-35 у правцу севера и југа. 343 00:28:28,467 --> 00:28:29,889 Да. Можеш, друже. Хвала вам. 344 00:28:30,378 --> 00:28:32,250 Али, зашто ти? Вали зове Оклахому? 345 00:28:35,208 --> 00:28:37,041 Зато што плешем јако добро, драга моја. 346 00:28:44,916 --> 00:28:47,875 50% жена је убијено њихови бивши партнери. 347 00:28:58,333 --> 00:29:01,291 Вишеструке убодне ране. То је злочин из страсти. 348 00:29:01,833 --> 00:29:04,708 Ако је муж зависник, тај број расте на 90%. 349 00:29:04,708 --> 00:29:06,458 Човече, концентришем се. 350 00:29:19,375 --> 00:29:21,833 Изволи. 351 00:29:21,833 --> 00:29:25,208 Вали, шта нам то даје? - Биће унапређен. 352 00:29:25,208 --> 00:29:26,916 Он се тиме бави са стране. 353 00:29:26,916 --> 00:29:28,333 Чак има и лого. 354 00:29:28,333 --> 00:29:32,041 Реци ујаку да је то капитализам. Могао би нешто научити. 355 00:29:32,041 --> 00:29:35,166 „Саветник за безбедност у активној служби“? 356 00:29:35,166 --> 00:29:36,541 Зашто булдог? 357 00:29:36,541 --> 00:29:39,958 Јер кад гриземо, не пуштамо. 358 00:29:42,750 --> 00:29:46,458 Вали, није лого, али твоја полицијска фотографија. 359 00:29:48,416 --> 00:29:50,708 Чујем да? Бар је из доброг профила. 360 00:29:50,708 --> 00:29:53,041 Да ли мора да иде на пут? 2 пута дневно? 361 00:29:56,666 --> 00:29:58,791 Колико сте дуго са твојом девојком? 362 00:29:59,791 --> 00:30:02,541 Предуго. 6 година. 363 00:30:03,291 --> 00:30:04,791 Зашто је не ожени? 364 00:30:05,583 --> 00:30:06,791 Нема шансе. 365 00:30:09,083 --> 00:30:10,416 Колико је стар? 366 00:30:11,666 --> 00:30:12,583 45. 367 00:30:13,500 --> 00:30:15,041 Још неколико рунди 50. 368 00:30:16,041 --> 00:30:18,208 Не буди сам у старости. 369 00:30:18,875 --> 00:30:20,500 Боже, то је гадно. 370 00:30:22,583 --> 00:30:24,500 Сам сам дошао на овај свет, 371 00:30:24,500 --> 00:30:27,875 И сам живим од тога И сам ћу умрети. 372 00:30:28,833 --> 00:30:30,041 Јебеш то. 373 00:30:30,041 --> 00:30:32,291 Добро, брате. 374 00:30:34,541 --> 00:30:38,041 Продала је 6 кућа, без провизије. 375 00:30:40,833 --> 00:30:42,541 То би ме наљутило. 376 00:30:55,833 --> 00:30:57,750 Према њеним записима, 377 00:30:57,750 --> 00:31:00,875 није добила провизију за 6 својих продаја. 378 00:31:01,583 --> 00:31:03,041 Је ли тако? 379 00:31:03,041 --> 00:31:06,750 Није тако једноставно. 380 00:31:06,750 --> 00:31:10,166 Њене провизије су уложене купују некретнине. 381 00:31:10,166 --> 00:31:12,583 Дакле, није морала да плаћа порез. 382 00:31:12,583 --> 00:31:14,500 Да купим кућу у улици МцКинлеи. 383 00:31:14,500 --> 00:31:16,333 Колико је то новца? 384 00:31:16,916 --> 00:31:19,666 Око 70.000, мислим. 385 00:31:20,583 --> 00:31:21,916 Ми то не дирамо. 386 00:31:21,916 --> 00:31:23,375 То иде породици. 387 00:31:23,375 --> 00:31:25,916 Чија је кућа у улици Вхитцомб 1502? 388 00:31:27,166 --> 00:31:28,291 Моје. 389 00:31:30,000 --> 00:31:33,375 Добро је знати. Један телефонски позив мање. 390 00:31:38,458 --> 00:31:39,541 <и>70.000 391 00:31:40,583 --> 00:31:42,208 Није се развела. 392 00:31:42,208 --> 00:31:44,041 Бивши муж има мотив. 393 00:31:45,166 --> 00:31:46,000 Можда. 394 00:31:46,000 --> 00:31:48,083 Хајде да видимо. - 18.000. 395 00:31:48,083 --> 00:31:49,500 То је много новца. 396 00:31:49,500 --> 00:31:52,500 То је инвестиција, ако јесте продаћемо, али... 397 00:31:52,500 --> 00:31:54,958 Чудан! Ко би урадио тако нешто? 398 00:31:55,958 --> 00:31:59,500 У Филаделфији, када је код Томија партнер је био под истрагом, 399 00:31:59,500 --> 00:32:01,083 било је свакаквих лудака. 400 00:32:01,083 --> 00:32:05,500 <и>Томи је држао пиштољ испод јастука. Мислио сам да ће ми разнети сисе. 401 00:32:05,500 --> 00:32:09,125 Где је мој новац? - Исус Христ! Шта није у реду са тобом? 402 00:32:09,125 --> 00:32:12,916 Полицијски службеници под истрагом мислили су да ће Томи певати. 403 00:32:12,916 --> 00:32:14,791 Тесали су камењем 404 00:32:14,791 --> 00:32:18,458 свакаква срања на мом ветробрану. 405 00:32:18,458 --> 00:32:21,541 На пример: �Цин-цин, цинкарош.� 406 00:32:21,541 --> 00:32:23,000 Мора да је било гадно. 407 00:32:23,000 --> 00:32:25,750 Он нема појма. Зато смо морали да одемо. 408 00:32:25,750 --> 00:32:29,166 Пола му је рођендан. Потпиши. - Исусе. Ти си јебено луд. 409 00:32:29,166 --> 00:32:31,708 Свидеће му се. Десна брадавица је Алленова. 410 00:32:31,708 --> 00:32:34,333 Том од депресије није излазио из собе. 411 00:32:34,333 --> 00:32:36,000 То нас је престрашило. 412 00:32:36,625 --> 00:32:37,458 Никад више. 413 00:32:37,458 --> 00:32:40,583 <и>Не знам шта бисмо урадили мој ујак и Дина нису били тамо. 414 00:32:40,583 --> 00:32:42,666 Како је детектив Клери? 415 00:32:42,666 --> 00:32:48,250 Осим што га никад не носи ману, добро му иде. 416 00:32:48,250 --> 00:32:51,416 Добро. ја сам он научио све што зна. 417 00:32:51,416 --> 00:32:54,416 Не све што радим Знам Све што зна. 418 00:33:00,208 --> 00:33:02,416 Чика Ален се уплашио. 419 00:33:03,583 --> 00:33:04,583 Шта он мисли�? 420 00:33:05,583 --> 00:33:08,500 <и>Није могао да изађе из тамнице. Чак ни да се помери. 421 00:33:08,500 --> 00:33:11,000 Дина је морала да га сама извуче. 422 00:33:11,500 --> 00:33:13,583 Како је сада? - То је у реду. 423 00:33:17,208 --> 00:33:19,708 Дини смо били потребни позив. - Знам. 424 00:33:23,416 --> 00:33:26,250 Боји се да хоће само погоршати. 425 00:33:36,083 --> 00:33:37,666 Исус Христ. 426 00:33:38,583 --> 00:33:39,458 То? 427 00:33:39,458 --> 00:33:43,625 Извините. ја мислим да сам случајно добио твоју пошту. 428 00:33:45,375 --> 00:33:46,333 Хвала вам. 429 00:33:47,875 --> 00:33:49,166 чекај, ово... 430 00:33:49,166 --> 00:33:50,208 Ово је моје. 431 00:33:51,333 --> 00:33:53,500 Не знам... то је то већ била отворена. 432 00:33:54,666 --> 00:33:56,583 Ово је моје, а ово твоје. 433 00:33:57,416 --> 00:34:02,541 Ово је твоја. И ово. Све остало је твоје. - Добро. Хвала вам. 434 00:34:03,333 --> 00:34:04,666 Не сећаш ме се? 435 00:34:08,083 --> 00:34:09,125 Не жао ми је. 436 00:34:09,708 --> 00:34:10,958 Па, претпостављам... 437 00:34:11,708 --> 00:34:14,916 ни ја се не бих сећао на твом месту. 438 00:34:16,666 --> 00:34:19,375 Да ли је твоја мајка код куће? Сетила би ме се. 439 00:34:23,083 --> 00:34:25,791 Хтео сам тебе изразити сау�е��е. Због... 440 00:34:30,250 --> 00:34:32,375 Спусти своју јебену ногу! - Нема проблема. 441 00:34:38,291 --> 00:34:39,291 ста јеботе? 442 00:34:43,416 --> 00:34:47,666 Њен мобилни је био у Лимерику у 19:40 ноћ пре убиства. 443 00:34:47,666 --> 00:34:51,291 Где је Лимерик уопште? - Око 45' источно. 444 00:34:59,125 --> 00:35:00,875 Тамо је продала имање. 445 00:35:03,916 --> 00:35:05,875 Зашто би се вратио? 446 00:35:07,083 --> 00:35:08,041 Да покажем кућу. 447 00:35:10,208 --> 00:35:11,166 Не. 448 00:35:12,083 --> 00:35:14,416 Продала га је пре 14 месеци. 449 00:36:34,708 --> 00:36:38,083 <б>САСТАВ: ЦРВЕНА КРИСТАЛНА БОЈА 450 00:36:40,000 --> 00:36:41,083 Могу ли ти помоћи? 451 00:36:47,375 --> 00:36:49,416 Ко чисти кућу? 452 00:36:50,291 --> 00:36:54,708 Верници волонтирају. То сам ја пази. Само идем по кући. 453 00:36:55,208 --> 00:36:56,166 Добро. 454 00:36:57,416 --> 00:36:58,333 Стога... 455 00:37:00,416 --> 00:37:01,916 Да ли сте је икада видели? 456 00:37:04,625 --> 00:37:06,333 Не препознајем је. 457 00:37:06,833 --> 00:37:07,791 Не? 458 00:37:12,208 --> 00:37:13,458 А овај ауто? 459 00:37:16,458 --> 00:37:18,666 Не, нисам га видео. 460 00:37:20,458 --> 00:37:21,875 Добро. Још један. 461 00:37:25,291 --> 00:37:26,916 А овај тип? 462 00:37:29,708 --> 00:37:31,166 Не, нисам га видео. 463 00:37:32,083 --> 00:37:33,833 Добро. 464 00:37:35,125 --> 00:37:36,291 Ништа од 3. 465 00:37:37,041 --> 00:37:39,125 Бар знамо одакле долази боја. 466 00:37:39,625 --> 00:37:42,583 <и>Да. Анализирали су косу. То је од перике. 467 00:37:42,583 --> 00:37:45,291 <и>�шта је са бројем од којег да ли је примила позив? - За једнократну употребу. 468 00:37:45,291 --> 00:37:47,666 <и>Управо је звао 1 број. Суммерин. 469 00:37:47,666 --> 00:37:49,708 <и>Активиран је дан пре убиства. 470 00:37:49,708 --> 00:37:51,750 <и>Оног дана када је примио први позив. 471 00:37:51,750 --> 00:37:55,666 Позвао је Самера 6 пута. А после убиства ништа 472 00:37:56,750 --> 00:37:58,666 Дај ми видео из продавнице. 473 00:37:58,666 --> 00:38:01,250 <и>Покушали смо. Избрисали су га. 474 00:38:01,958 --> 00:38:04,833 Ох, супер. Тако, имамо перику и ништа више. 475 00:38:04,833 --> 00:38:07,916 <и>Рекао бих да јесте љубичаста боја грожђа. 476 00:38:07,916 --> 00:38:10,666 Добро. Имамо љубичасти Буицк. 477 00:38:10,666 --> 00:38:12,166 Није Буицк. 478 00:38:12,166 --> 00:38:16,708 То је ауто који сам возио на колеџу. То је Цхрислер Империал из 1990-их. 479 00:38:16,708 --> 00:38:19,166 Видите овај слот? То је прозор. 480 00:38:19,166 --> 00:38:22,041 Мој тата ми га је купио. Мислили су да сам доушник. 481 00:38:22,541 --> 00:38:23,708 Ја ћу ти показати. 482 00:38:25,791 --> 00:38:28,083 Ти си у том ауту изгубио невиност? 483 00:38:29,916 --> 00:38:32,250 Не, то је био други ауто. 484 00:38:32,750 --> 00:38:35,166 То је било у средњој школи. - Да то је тачно. 485 00:38:35,166 --> 00:38:38,564 Имали сте 14 година. Одвратан. - Одвратан си. 486 00:38:38,764 --> 00:38:41,458 Изгубила си невиност због проститутке. 487 00:38:41,958 --> 00:38:45,000 Видите ове капке на фаровима? 488 00:38:45,000 --> 00:38:46,833 Отварају се и затварају. 489 00:38:48,333 --> 00:38:49,458 Непознат број. 490 00:38:50,291 --> 00:38:52,291 Ко би то могао да уради бити? Твоја курва? 491 00:38:53,458 --> 00:38:54,625 Здраво? 492 00:38:56,333 --> 00:38:57,958 Купили сте га 26. августа? 493 00:38:58,958 --> 00:39:00,458 Проверићу фактуру. 494 00:39:01,708 --> 00:39:03,750 Не, стигао је 26. маја. 495 00:39:04,250 --> 00:39:05,916 Да ли је ово оригинална боја? 496 00:39:05,916 --> 00:39:07,958 Да, то је фабричка боја. 497 00:39:10,791 --> 00:39:12,458 Ок, хвала. 498 00:39:12,458 --> 00:39:14,916 Само реци ако из нечега потребног. - Да. 499 00:39:14,916 --> 00:39:17,666 Из које је године? Силверадо? - 2020 500 00:39:20,875 --> 00:39:23,166 Колико километара? - 48.280 км. 501 00:39:23,166 --> 00:39:25,458 Цлари, дођи да видиш ово. 502 00:39:37,833 --> 00:39:40,666 Лепо, зар не? - Да. 503 00:39:40,666 --> 00:39:43,500 50.000. Можеш ли приуштити то? 504 00:39:44,083 --> 00:39:46,291 Али шта! - Стварно? 505 00:39:46,291 --> 00:39:49,500 Нешто заборавља. - Шта? 506 00:39:50,375 --> 00:39:53,458 Прековремени, стари мој. Стисните све што вам се нуди. 507 00:39:55,208 --> 00:39:58,250 Да ли има задњу камеру? - Да, позади и напред. 508 00:39:59,541 --> 00:40:02,833 Она је лепа. - То је. 509 00:40:02,833 --> 00:40:05,791 Хвала вам. драго ми је Чим сам могао да дођем. 510 00:40:05,791 --> 00:40:08,708 И ја исто. - Хвала, сине. 511 00:40:49,583 --> 00:40:50,541 Хеј! 512 00:40:52,375 --> 00:40:53,833 Хеј, стани! 513 00:41:13,500 --> 00:41:16,875 <и>Крајслер Империал и 5. авенија у Њујорку... 514 00:41:18,208 --> 00:41:20,458 <и>...највећи Цхрислери у понуди. 515 00:41:25,166 --> 00:41:27,583 Мој поздрав, Вилл. - Хвала вам. 516 00:41:29,166 --> 00:41:30,625 Можемо ли да попричамо? 517 00:41:31,541 --> 00:41:32,625 Наравно. 518 00:41:44,083 --> 00:41:45,375 Пре неколико ноћи 519 00:41:46,708 --> 00:41:49,291 дошао је у кућу своје мајке је момак кога познајемо. 520 00:41:50,583 --> 00:41:53,125 Чудно се понашао и... 521 00:41:55,458 --> 00:41:56,708 Како необично? 522 00:41:57,666 --> 00:42:00,875 Покушао је да то натера да учи код куће. 523 00:42:03,208 --> 00:42:05,041 Како? - Затворио сам врата. 524 00:42:05,041 --> 00:42:08,041 Ставио је ногу на праг. 525 00:42:08,750 --> 00:42:09,708 Добро. 526 00:42:10,375 --> 00:42:11,500 Како се зове? 527 00:42:13,958 --> 00:42:15,541 Ели Пхиллипс. 528 00:42:16,625 --> 00:42:17,833 Како сте га познавали? 529 00:42:18,666 --> 00:42:22,375 Купили смо грађевинско земљиште док је мој тата водио компанију. 530 00:42:22,375 --> 00:42:24,916 То је била породична фарма. 531 00:42:25,500 --> 00:42:27,833 За фер цену. Нису хтели да продају. 532 00:42:28,875 --> 00:42:30,666 Али нису имали избора. 533 00:42:33,833 --> 00:42:36,666 Углавном, после када смо га купили, 534 00:42:37,541 --> 00:42:39,375 отац извршио самоубиство. 535 00:42:40,708 --> 00:42:42,750 Син нас је за то кривио. 536 00:42:45,541 --> 00:42:48,000 Покушавала је неколико пута да хакује наш сервер. 537 00:42:48,000 --> 00:42:50,125 Наш информатичар то блокира. 538 00:42:50,125 --> 00:42:51,250 Разумем. 539 00:42:52,458 --> 00:42:55,000 Али не можемо много да урадимо. 540 00:42:56,416 --> 00:42:58,041 Осим ако се поново не појави. 541 00:42:58,041 --> 00:43:01,458 Ако се појави, позови ме. 542 00:43:02,333 --> 00:43:03,166 Било када. 543 00:43:04,208 --> 00:43:05,041 Хвала вам. 544 00:43:10,625 --> 00:43:15,625 <и>Злостављали су ме, малтретирали, мучили, тукли... 545 00:43:15,625 --> 00:43:16,833 Био је у Вхитцомбу. 546 00:43:16,833 --> 00:43:19,083 <и>Полиција не предузима ништа. 547 00:43:19,083 --> 00:43:22,125 Самер је позвао ове људе у последња 3 месеца. 548 00:43:22,125 --> 00:43:23,208 Добро. 549 00:43:23,208 --> 00:43:26,875 Позвала је ФБИ да то пријави нешто у вези са дрогом. 550 00:43:27,625 --> 00:43:30,083 Наводно су јој дали ДЕА број. 551 00:43:30,083 --> 00:43:31,583 Кажу да их није звала. 552 00:43:35,666 --> 00:43:38,416 Смитх, није лоше за почетника. 553 00:43:38,416 --> 00:43:39,541 Хвала, шефе. 554 00:44:04,583 --> 00:44:05,458 Одјеби! 555 00:44:15,250 --> 00:44:16,083 Зна... 556 00:44:18,000 --> 00:44:18,833 Ели Филипс? 557 00:44:19,666 --> 00:44:23,041 Детектив Том Ницхолс. Ово је мој партнер Дан Клери. 558 00:44:23,041 --> 00:44:24,500 Можемо ли да попричамо? 559 00:44:25,750 --> 00:44:26,583 О чему? 560 00:44:28,166 --> 00:44:29,250 О Самеру Елсвику. 561 00:44:31,875 --> 00:44:32,708 Лето... 562 00:44:34,666 --> 00:44:38,250 Да нема проблема. Само морам да се обучем. 563 00:44:56,416 --> 00:44:59,416 Како си? Имате оружје са тобом? 564 00:44:59,416 --> 00:45:00,333 <б>ПОЛИЦЕ 565 00:45:00,333 --> 00:45:01,416 Нисам. 566 00:45:01,416 --> 00:45:03,541 Добро. Можеш ли да се окренеш? 567 00:45:03,541 --> 00:45:04,625 Само се окрени. 568 00:45:06,000 --> 00:45:07,375 Подигните руке. 569 00:45:08,000 --> 00:45:11,833 Тако. Имаш ли нешто у џепу? чиме би ме још могао изненадити? 570 00:45:11,833 --> 00:45:12,875 Нисам. 571 00:45:14,041 --> 00:45:17,541 Знаш шта? Борн на истом смо датуму. 572 00:45:17,541 --> 00:45:19,000 зар не? - Да. 573 00:45:20,208 --> 00:45:22,083 Близанци, зар не? 574 00:45:22,083 --> 00:45:23,000 Близанци? 575 00:45:23,666 --> 00:45:24,958 Рођен 26. маја. 576 00:45:24,958 --> 00:45:25,875 То. 577 00:45:26,583 --> 00:45:28,041 Ми смо близанци. 578 00:45:28,833 --> 00:45:31,458 Видели су то малопре ми смо испред Викомба. 579 00:45:32,291 --> 00:45:34,291 Да, јер сам био тамо. 580 00:45:34,291 --> 00:45:36,791 Да? Шта сте радили тамо? 581 00:45:36,791 --> 00:45:38,416 Чуо сам шта се догодило. 582 00:45:38,416 --> 00:45:42,333 Да? Како сте чули? - Кроз полицијски скенер. 583 00:45:42,333 --> 00:45:43,958 То ми је хоби. 584 00:45:49,458 --> 00:45:52,625 Могу ти рећи ко убио ју је ако хоћеш. 585 00:45:53,791 --> 00:45:55,000 Добро. СЗО? 586 00:45:57,875 --> 00:45:58,875 Вилл Гради. 587 00:45:59,458 --> 00:46:03,125 Занимљиво. Каже да сте дошли у кући своје мајке и гојазан. 588 00:46:03,125 --> 00:46:06,375 Рекао је да... лажем. 589 00:46:07,708 --> 00:46:09,041 Нисам никоме претио. 590 00:46:09,041 --> 00:46:10,791 Да, обојица лажу. 591 00:46:10,791 --> 00:46:15,666 Ако се вратиш тамо, ухапсићемо те због застрашивања сведока. Да ли разумеш? 592 00:46:15,666 --> 00:46:17,666 Нисам претио... - Не, слушај. 593 00:46:17,666 --> 00:46:19,625 Ухапсићемо вас. Да ли разумеш? 594 00:46:22,291 --> 00:46:23,916 Ја знам ко си ти. 595 00:46:25,750 --> 00:46:29,125 Прочитао сам чланак о вама и вашем партнеру. 596 00:46:30,291 --> 00:46:31,416 Корзано? 597 00:46:31,416 --> 00:46:35,458 Осуђен за дрогу, коцкање, мито... 598 00:46:36,208 --> 00:46:37,125 Ниси то знао? 599 00:46:38,541 --> 00:46:40,041 Познајете га 6 година? 600 00:46:41,750 --> 00:46:43,375 Нисте знали ништа о томе? 601 00:46:45,541 --> 00:46:47,166 За мене је то лаж. 602 00:46:49,083 --> 00:46:51,666 шта си радио у Вхитцомб у ноћи убиства? 603 00:46:52,458 --> 00:46:54,666 Хтео сам да видим Вилла Градија 604 00:46:55,708 --> 00:46:58,250 у... лисицама. 605 00:46:59,333 --> 00:47:00,291 Зашто? 606 00:47:00,291 --> 00:47:02,708 Зато што је човек. Зато. 607 00:47:04,583 --> 00:47:05,541 Покварено је. 608 00:47:05,541 --> 00:47:06,916 Сви су сломљени. 609 00:47:07,625 --> 00:47:08,791 Као ваш партнер. 610 00:47:11,583 --> 00:47:13,833 Да ли имате везу? са Самерином смрћу? 611 00:47:19,375 --> 00:47:20,333 Ја немам. 612 00:47:20,333 --> 00:47:23,458 Добро. Можемо ли узимате ДНК узорак? 613 00:47:23,458 --> 00:47:24,375 Да. 614 00:47:24,875 --> 00:47:27,333 Добро. Можемо одмах. - Како? Овде, сада? 615 00:47:27,333 --> 00:47:28,333 Да. - Да. 616 00:47:28,333 --> 00:47:32,583 Не, нисам мислио управо сада. 617 00:47:32,583 --> 00:47:35,500 Не волим игле. - То нису игле. Имамо тапи. 618 00:47:36,000 --> 00:47:38,041 Сада имају тепихе. - Нормалан брис. 619 00:47:38,041 --> 00:47:41,125 Да ли ми треба адвокат? - Не, не треба ти адвокат. 620 00:47:43,916 --> 00:47:46,291 Позови ме када Одлучи се. ОК? 621 00:47:46,791 --> 00:47:48,250 Клони се Градија. 622 00:47:49,958 --> 00:47:53,541 И буди опрезан са том капом. Да се ​​не повредиш. 623 00:47:53,541 --> 00:47:55,375 Поштујем полицију. 624 00:47:59,875 --> 00:48:01,750 Шта знамо о човеку? 625 00:48:01,750 --> 00:48:05,208 Његов ауто је снимљен Дицксон Лакес у време убиства. 626 00:48:05,916 --> 00:48:08,833 На снимку се види ауто, али не и он. 627 00:48:08,833 --> 00:48:12,750 Позвала је ФБИ због дроге. Да ли знамо да ли нас је позвала? 628 00:48:13,458 --> 00:48:14,875 Није. Проверили смо. 629 00:48:18,666 --> 00:48:20,291 Чији би то могао бити ДНК? 630 00:48:20,291 --> 00:48:21,791 Хајде! - Исусе. 631 00:48:23,291 --> 00:48:25,708 Ставио сам 20 на типа. 632 00:48:26,583 --> 00:48:28,625 Хајде, Ницхолс. Шта каже? 633 00:48:29,541 --> 00:48:33,083 Погледај Аллена. Поуздан, као и увек. 634 00:48:33,083 --> 00:48:35,625 Па, кладим се дечак, Вил Грејди. 635 00:48:35,625 --> 00:48:37,750 Биће сигурно. 636 00:48:38,375 --> 00:48:40,500 А ти, Вик? на ко се кладио�? 637 00:48:40,500 --> 00:48:43,791 Да те питам нешто. Када си разговарао са Ели, 638 00:48:44,708 --> 00:48:47,166 да ли је могуће носио плаву перику? 639 00:48:48,791 --> 00:48:50,291 Кладим се на Илаја. 640 00:48:50,291 --> 00:48:52,083 Добро. - Ницхолсов близанац. 641 00:48:52,083 --> 00:48:54,583 Кладим се на рибар, бивши муж. 642 00:48:58,375 --> 00:48:59,500 Изволи. - Добро. 643 00:49:01,666 --> 00:49:02,500 шефе? 644 00:49:03,666 --> 00:49:04,916 Не хвала. 645 00:49:05,541 --> 00:49:09,208 Зашто нисмо издао потерницу за Крајслером? 646 00:49:10,083 --> 00:49:13,541 Управо смо добили потврду. - Добро, онда хајде да га издамо. 647 00:49:13,541 --> 00:49:14,708 Добро. - Само мало. 648 00:49:14,708 --> 00:49:16,625 У округу има 8.000 Крајслера. 649 00:49:16,625 --> 00:49:19,916 Тражимо иглу у пласту сена сена и преплаћених људи. 650 00:49:19,916 --> 00:49:22,541 Чекамо сваки сат Резултати ДНК анализе. 651 00:49:22,541 --> 00:49:25,416 Ако се не поклапају, Тражимо Цхрислер. 652 00:49:25,416 --> 00:49:28,125 Добро. У реду. 653 00:49:28,125 --> 00:49:29,875 Ок, ево га. 654 00:49:30,750 --> 00:49:33,125 Хвала вам. - Много вам хвала. 655 00:49:33,125 --> 00:49:35,958 Ја ћу га померити. - Дина је отишла по пиће. 656 00:49:35,958 --> 00:49:39,791 Добро. Ево га. - 1. пиво неће убити старца. 657 00:49:39,791 --> 00:49:42,666 <и>Ко жели пицу са кобасица? - Дај ми мало. 658 00:49:42,666 --> 00:49:45,708 Дозволи да те упитам. Чини се да ли ти се свиђа овај залогај? 659 00:49:45,708 --> 00:49:48,250 Она је добра. То. Изгледа добро. 660 00:49:48,250 --> 00:49:50,541 Ко хоће са сиром? Нико? - Хвала вам. 661 00:49:51,625 --> 00:49:53,583 Нико? - Један је овде. 662 00:49:54,625 --> 00:49:57,750 И даље тако мислимо хајде да посетимо кућу са момком? 663 00:49:58,333 --> 00:50:00,625 То. Када жели да идемо? 664 00:50:00,625 --> 00:50:02,416 Што пре то боље. 665 00:50:14,250 --> 00:50:16,125 Можете ли да искључите диктафон? 666 00:50:19,125 --> 00:50:21,291 Да ли сте разговарали са Семом Гифордом? 667 00:50:22,375 --> 00:50:23,458 Да, јесмо. 668 00:50:24,875 --> 00:50:27,166 Да ли ти је рекао да су се још видели? 669 00:50:28,958 --> 00:50:29,916 Није. 670 00:50:31,416 --> 00:50:32,375 Па јесу. 671 00:50:33,958 --> 00:50:35,291 Како знаш да? 672 00:50:36,791 --> 00:50:37,916 Била сам тамо. 673 00:50:39,375 --> 00:50:40,458 Где си био? 674 00:50:41,958 --> 00:50:44,208 Били су заједно у неким кућама. 675 00:50:44,208 --> 00:50:45,125 Само тренутак. 676 00:50:45,708 --> 00:50:50,250 Раније сте рекли да не знате бивши муж, а сада га познајете? 677 00:50:50,250 --> 00:50:51,708 Зашто нам сада говориш? 678 00:50:52,416 --> 00:50:54,875 Мој бивши није хтео да разговарам са вама. 679 00:50:55,666 --> 00:50:56,625 Зашто? 680 00:50:57,541 --> 00:50:58,916 Сем и он раде заједно. 681 00:50:59,625 --> 00:51:01,083 Какве послове он ради? 682 00:51:03,166 --> 00:51:04,708 Он продаје хероин и кокаин. 683 00:51:10,166 --> 00:51:12,416 Да ли је Самер имао веза са дрогом? 684 00:51:13,000 --> 00:51:13,833 Није. 685 00:51:17,916 --> 00:51:19,666 Могу ли да променим опкладу? 686 00:51:24,125 --> 00:51:25,916 нећу носити машну. - Мора. 687 00:51:25,916 --> 00:51:27,791 Сви ће га носити. 688 00:51:37,291 --> 00:51:38,458 Престани. 689 00:51:38,458 --> 00:51:39,458 Могу ја то сама. 690 00:51:40,000 --> 00:51:42,125 Ушао сам кроз улазна врата 691 00:51:43,250 --> 00:51:45,708 и стао на месту где стојиш. 692 00:51:47,041 --> 00:51:49,250 Приметио сам њене ципеле овде. 693 00:51:50,500 --> 00:51:51,583 Да ли је то необично? 694 00:51:52,083 --> 00:51:54,833 Не баш. Желимо да заштитимо подове. 695 00:51:58,416 --> 00:51:59,625 Онда сам ја... 696 00:52:01,833 --> 00:52:03,625 Звао сам је. 697 00:52:04,625 --> 00:52:05,791 Није одговорила. 698 00:52:06,458 --> 00:52:08,583 Звао сам је на мобилни. Ништа. 699 00:52:11,166 --> 00:52:12,125 И онда? 700 00:52:30,958 --> 00:52:32,000 ја... 701 00:52:34,750 --> 00:52:37,666 Клекнуо сам и... 702 00:52:39,416 --> 00:52:41,416 Покушао сам да је оживим. 703 00:52:48,958 --> 00:52:49,958 Извињавам се. 704 00:53:01,791 --> 00:53:02,750 Извињавам се. 705 00:53:06,666 --> 00:53:07,666 Извињавам се. 706 00:53:31,291 --> 00:53:33,541 Свим јединицама. Осигурајте подручје. 707 00:53:33,541 --> 00:53:38,208 Осумњичени је белац, стар 33 године, 189 цм, 86 кг, смеђа коса. 708 00:53:52,875 --> 00:53:55,083 Хеј, Сам. Можете долази ли на врата? 709 00:53:58,583 --> 00:53:59,666 Отвори врата. 710 00:54:03,625 --> 00:54:04,708 Јеси ли сам? 711 00:54:04,708 --> 00:54:07,625 То. Шта хоћеш? - Имамо налог за ваше хапшење. 712 00:54:07,625 --> 00:54:08,791 Зашто? - Знаш. 713 00:54:08,791 --> 00:54:11,125 Морате поћи са нама. - Опусти се. 714 00:54:11,125 --> 00:54:13,916 Идемо по твоју одећу. у реду? Идемо. 715 00:54:13,916 --> 00:54:16,416 Зашто? - Твој ДНК се поклапа. 716 00:54:16,416 --> 00:54:18,666 Спавали смо заједно. - Добро. 717 00:54:18,666 --> 00:54:20,750 Можете нам све рећи на станици. 718 00:54:20,750 --> 00:54:22,458 морам у тоалет.. 719 00:54:22,458 --> 00:54:24,708 Добро. Идемо у тоалет. 720 00:54:53,875 --> 00:54:56,458 Сам! Срање! Јебати! 721 00:54:56,458 --> 00:54:57,833 Дођавола! 722 00:55:00,458 --> 00:55:02,583 Јеси ли погођен? - Не. Он има моје питање. 723 00:55:03,375 --> 00:55:04,291 Његова мајка! 724 00:55:46,583 --> 00:55:50,000 Сам, спусти пиштољ. Руке горе. 725 00:56:14,833 --> 00:56:15,916 Ставите му лисице. 726 00:56:16,458 --> 00:56:17,416 Он је мртав. 727 00:56:18,166 --> 00:56:19,583 шта сте ви докторе? 728 00:56:20,791 --> 00:56:21,875 Ставите му лисице. 729 00:56:38,291 --> 00:56:39,958 13 кг. хероина. 730 00:56:39,958 --> 00:56:43,041 Претражићемо кућу са псима. За сада нам иде добро. 731 00:56:45,375 --> 00:56:47,083 Прилично узбудљиво, зар не? 732 00:56:48,875 --> 00:56:49,833 Види ово. 733 00:56:50,875 --> 00:56:53,458 Метак је ушао. Још је унутра. 734 00:57:07,375 --> 00:57:09,083 Зато је пуцао на нас. 735 00:57:09,583 --> 00:57:10,416 Хеј. 736 00:57:12,916 --> 00:57:14,000 Жао ми је. 737 00:57:29,833 --> 00:57:31,291 Треба нам твој пиштољ. 738 00:57:44,250 --> 00:57:46,625 Позовите синдикат представника. - Добро. 739 00:58:53,916 --> 00:58:58,916 <б>СЦАРБОРОУГХ ПОЛИЦЕ СХОТ АГЕНЦИЈА ЗА НЕКРЕТНИНЕ УБИЦА 740 00:59:23,833 --> 00:59:26,083 Ево одела које сте тражили. 741 00:59:32,875 --> 00:59:34,833 Зар не би требали? престати лупати? 742 00:59:34,833 --> 00:59:37,750 Они то морају заменити за твоју славину. 743 00:59:44,333 --> 00:59:45,458 Ово ме фрустрира. 744 00:59:50,583 --> 00:59:54,583 Не помињу пљачку и Крајслер. 745 00:59:56,333 --> 00:59:59,041 Чак ни да су били у вези. 746 01:00:04,583 --> 01:00:06,250 Они перу руке од тога. 747 01:00:10,166 --> 01:00:11,875 Не морате да перете своје. 748 01:00:15,666 --> 01:00:18,708 Али не брини о томе тип који је покушао да те убије. 749 01:00:30,625 --> 01:00:34,291 Да, побринућу се за то. Све ће бити у реду. Добро. 750 01:00:34,291 --> 01:00:35,375 Видимо се. 751 01:00:39,166 --> 01:00:40,458 Ваш урин је чист. 752 01:00:41,125 --> 01:00:43,958 Сада још морамо преквалификовати се за оружје. 753 01:00:45,625 --> 01:00:46,875 Да ли се слажете са тим? 754 01:00:47,666 --> 01:00:48,666 Да је спреман. 755 01:00:49,458 --> 01:00:50,458 Изволи. 756 01:00:53,583 --> 01:00:54,500 Хвала вам. 757 01:00:56,791 --> 01:00:58,125 Хеј Том? 758 01:00:59,250 --> 01:01:03,541 Други пут га упуцајте с предње стране. Онда је много мање срања. 759 01:01:17,125 --> 01:01:19,041 Од оних дама. 760 01:01:23,458 --> 01:01:24,791 <и>Чиме се бавите? 761 01:01:25,750 --> 01:01:27,958 Радим у Стоне Моунтаину. 762 01:01:30,458 --> 01:01:31,291 И ви? 763 01:01:32,833 --> 01:01:33,750 Не знам. 764 01:01:35,666 --> 01:01:38,375 Не знам? - жели да послови са некретнинама. 765 01:01:39,458 --> 01:01:42,125 Оставите то другима да одлучи уместо тебе? 766 01:01:42,125 --> 01:01:43,750 Не. 767 01:01:43,750 --> 01:01:45,250 Знам тог типа. 768 01:01:46,085 --> 01:01:48,434 Ох! - Знам тог типа. - Он познаје типа. - Знам тог типа. 769 01:01:49,250 --> 01:01:50,500 Да. - Он познаје типа. 770 01:01:51,041 --> 01:01:52,500 Ко зна тог типа. 771 01:01:56,791 --> 01:01:58,250 Што се десило. 772 01:02:00,000 --> 01:02:01,916 Али и даље се осећам кривим због тога. 773 01:02:06,833 --> 01:02:07,958 Лагала сам. 774 01:02:10,791 --> 01:02:16,416 Да то још нисам знао� она спава са својим бившим. 775 01:02:18,541 --> 01:02:20,000 Веслају нас свуда. 776 01:02:23,000 --> 01:02:24,833 Била сам удата. 777 01:02:27,416 --> 01:02:31,416 Мој муж је рекао љубавници да сам му цимер. 778 01:02:35,416 --> 01:02:37,500 Жао ми је. - чекати... 779 01:02:39,083 --> 01:02:43,166 Жао ми је. То... - Шта? У реду је. 780 01:02:47,333 --> 01:02:48,500 Возите га пажљиво. 781 01:03:04,625 --> 01:03:06,083 <и>Мајка те је одгојила? 782 01:03:07,958 --> 01:03:09,250 <и>Зашто то кажеш? 783 01:03:11,291 --> 01:03:14,083 <и>Ваљда зато што јеси узели презиме своје мајке. 784 01:03:15,458 --> 01:03:18,541 <и>Не. Одгајао ме је мој отац. 785 01:03:24,125 --> 01:03:25,166 <и>А твоја мајка? 786 01:03:28,458 --> 01:03:29,916 Не познајем мајку. 787 01:03:31,833 --> 01:03:33,333 <и>Жао ми је. 788 01:03:35,083 --> 01:03:36,083 <и>У реду је. 789 01:03:39,375 --> 01:03:44,583 Као што знате, психотерапија је само услов за повратак на посао. 790 01:03:45,958 --> 01:03:46,958 <и>Добро. 791 01:03:49,583 --> 01:03:50,750 <и>Како се осећаш? 792 01:03:52,458 --> 01:03:53,291 <и>Добро. 793 01:03:54,708 --> 01:03:56,250 <и>Како спаваш? 794 01:03:57,333 --> 01:03:58,500 <и>Сада је прилично добро. 795 01:03:59,583 --> 01:04:02,166 Сањао сам сан годинама. 796 01:04:03,708 --> 01:04:07,583 Сан се понавља. У туђем сам код куће. Има и других људи. 797 01:04:07,583 --> 01:04:09,291 На некој смо забави. 798 01:04:10,375 --> 01:04:15,000 А онда уђу неки зликовци и почео да пуца на људе. 799 01:04:16,333 --> 01:04:19,541 Кад год извучем пиштољ... 800 01:04:22,708 --> 01:04:24,291 Не могу повући обарач. 801 01:04:25,541 --> 01:04:27,041 Права ноћна мора. 802 01:04:29,625 --> 01:04:33,083 <и>То је уобичајен сан за полицајца. 803 01:04:35,958 --> 01:04:36,791 <и>Стварно? 804 01:04:37,416 --> 01:04:39,458 <и>Знате ли шта се догодило? 805 01:04:39,458 --> 01:04:43,458 Од пуцњаве сањам исти сан, 806 01:04:44,708 --> 01:04:46,625 али сада могу повући обарач. 807 01:04:49,708 --> 01:04:50,875 Занимљиво, зар не? 808 01:06:04,375 --> 01:06:08,208 Мрзим те. - Вали, колико дуге 'мржње' дроге? 809 01:06:08,208 --> 01:06:09,791 Већ 24 године. Зашто? 810 01:06:09,791 --> 01:06:12,125 И још увек не зна када неко блефира? 811 01:06:12,791 --> 01:06:14,041 Вау! 812 01:06:14,041 --> 01:06:16,125 Али знам када твоја жена блефира. 813 01:06:16,125 --> 01:06:18,750 јеби се. - Вик, шта да ли то значи да мрзи дрогу? 814 01:06:18,750 --> 01:06:21,208 Ради у Наркотицима. - Ох. Христе. 815 01:06:22,625 --> 01:06:23,458 Разумем. 816 01:06:23,958 --> 01:06:26,916 Алаин, играш ли? - Не, нећу више. 817 01:06:32,750 --> 01:06:36,333 Мора да се брине о њему себе и своју породицу. 818 01:06:36,875 --> 01:06:40,833 Погледај Аллена. Он је болестан. Не бих то рекао, али погледај га. 819 01:06:41,708 --> 01:06:42,833 Срање се дешава. 820 01:06:43,625 --> 01:06:46,541 Размислите о будућности. Неће заувек бити полицајац. 821 01:06:46,541 --> 01:06:48,333 Срање! - Пол. 822 01:06:48,333 --> 01:06:50,958 Жао ми је. - Уништиће ми тепих. 823 01:06:50,958 --> 01:06:53,958 Извини, Вали. - То ме је скупо коштало. 824 01:06:53,958 --> 01:06:56,416 У реду је. - Јесам ли те изнервирао? 825 01:06:56,416 --> 01:06:58,791 Слон у стакленику. - Све је добро. 826 01:06:58,791 --> 01:07:02,583 Обриши то. Постоји Срећна сам што те волим. 827 01:07:03,458 --> 01:07:07,583 Па, имам посао за тебе у свом друштву, ако хоће. 828 01:07:08,625 --> 01:07:11,208 Саветник за безбедност у активној служби. 829 01:07:11,208 --> 01:07:13,625 Да ли ти се свиђа? Моја идеја. 830 01:07:13,625 --> 01:07:17,541 Сви полицајци, бивши војници. Сви добри људи, лака зарада. 831 01:07:17,541 --> 01:07:20,333 Само стоји испред богат пентхаус. 832 01:07:20,333 --> 01:07:21,375 Ништа. 833 01:07:22,708 --> 01:07:24,458 Само помисли о томе. 834 01:07:27,166 --> 01:07:28,625 Леп сат, Вали. 835 01:07:41,875 --> 01:07:42,833 Држати га. 836 01:07:44,375 --> 01:07:45,500 не бих. 837 01:07:47,250 --> 01:07:48,333 Желим да га узме. 838 01:07:48,333 --> 01:07:51,250 Боли ме курац. То је Ролекс, обичан сат. 839 01:07:51,250 --> 01:07:53,708 То је твој сат, Вали. Не желим га. 840 01:07:54,500 --> 01:07:55,458 Хвала вам. 841 01:07:57,500 --> 01:07:59,666 Ако он то не жели, Ја ћу га узети. 842 01:07:59,666 --> 01:08:02,166 Колико сте зликовци ухваћен ове недеље? 843 01:08:02,166 --> 01:08:04,541 рећи ћу ти. Ниједан. 844 01:08:26,250 --> 01:08:27,208 Знам. 845 01:08:28,583 --> 01:08:30,000 Коју жели? 846 01:08:31,750 --> 01:08:33,333 Озбиљно, изабери једну. 847 01:08:33,333 --> 01:08:34,666 Ожењен сам, Вали. 848 01:08:35,250 --> 01:08:36,750 Па шта? хеј... 849 01:08:37,500 --> 01:08:38,833 Хајде, изабери једну. 850 01:08:41,375 --> 01:08:42,833 Не хвала. 851 01:08:42,833 --> 01:08:43,875 Добро. 852 01:08:44,666 --> 01:08:48,750 Ако имате главобољу и одете горе, Послаћу једног да ти донесе аспирин. 853 01:08:48,750 --> 01:08:50,041 Шта он каже на то? 854 01:08:55,791 --> 01:08:58,416 Кућа је велика. Нико неће сазнати. 855 01:09:01,916 --> 01:09:04,416 Имао сам дуг разговор са Граебером. 856 01:09:05,041 --> 01:09:08,041 Препоручићемо вас за медаља за храброст. 857 01:09:12,791 --> 01:09:15,208 Нећу медаљу јер сам убио човека. 858 01:09:15,208 --> 01:09:20,375 Неће га добити јер си ти убио Гифорда, већ зато што сте Клерију спасили живот. 859 01:09:27,083 --> 01:09:29,083 Стварно сам размишљао о томе. 860 01:09:29,083 --> 01:09:30,666 Послушао сам твој савјет. 861 01:09:30,666 --> 01:09:32,916 То? - Да. 862 01:09:32,916 --> 01:09:34,125 О чему? 863 01:09:34,125 --> 01:09:35,875 Нећу више да играм типа. 864 01:09:35,875 --> 01:09:37,416 Они ће се венчати. 865 01:09:39,250 --> 01:09:40,375 Честитам. 866 01:09:41,458 --> 01:09:43,583 То је сјајно. - Хвала вам. 867 01:09:44,250 --> 01:09:46,291 Још нисмо одредили датум, али... 868 01:09:47,875 --> 01:09:49,875 била би ми част да ми буде кум. 869 01:09:51,458 --> 01:09:52,375 Куме, зар не? 870 01:09:54,416 --> 01:09:55,833 То је пуно посла, Дан. 871 01:09:58,583 --> 01:10:01,916 Добро. Хоћеш ли онда? да стоји на вратима? 872 01:10:02,875 --> 01:10:05,500 У реду, ја то могу. 873 01:10:05,500 --> 01:10:06,875 Добро. 874 01:10:06,875 --> 01:10:08,916 Будући отац ми већ смета 875 01:10:08,916 --> 01:10:12,083 да иде на тестове да проверим да ли сам још плодна. 876 01:10:12,666 --> 01:10:14,291 Мрзим то. 877 01:10:46,791 --> 01:10:51,000 Овде, овде и тамо. 878 01:10:51,000 --> 01:10:52,000 То. 879 01:11:02,791 --> 01:11:03,875 То је залогај. 880 01:11:05,583 --> 01:11:08,000 Тед Банди је идентификован су по зубима. 881 01:11:09,625 --> 01:11:12,875 Вероватно је у праву. Изгледа као људски угриз. 882 01:11:12,875 --> 01:11:14,666 Шта хоће да урадим? 883 01:11:14,666 --> 01:11:16,666 Ти ми реци. Ви сте стручњак. 884 01:11:17,583 --> 01:11:21,333 <и>Набавите Гиффордов зубарски картон да га искључимо ако можемо. 885 01:11:24,666 --> 01:11:27,625 Ко је то потврдио да ли је ово људски угриз? 886 01:11:27,625 --> 01:11:30,541 Форензички одонтолог, пријатељ из Филаделфије. 887 01:11:32,791 --> 01:11:35,541 Како знамо да нису од пре неколико дана? 888 01:11:35,541 --> 01:11:39,583 Да јој руке нису биле везане у том положају 2 дана раније, 889 01:11:40,208 --> 01:11:41,625 догодило у Виткомбу. 890 01:11:42,875 --> 01:11:43,833 Тако... 891 01:11:45,416 --> 01:11:46,791 Шта хоће да уради? 892 01:11:48,791 --> 01:11:51,375 Хоћу отисак зуба Сема Гифорда. 893 01:11:52,833 --> 01:11:54,041 За поређење. 894 01:11:55,708 --> 01:11:57,291 Да ли стварно то желиш? 895 01:12:00,750 --> 01:12:02,666 Мислим да је то прави потез. 896 01:12:05,958 --> 01:12:09,458 Не желимо да убију неког другог јер нисмо радили свој посао. 897 01:12:10,000 --> 01:12:11,166 Нећу те зауставити. 898 01:12:38,666 --> 01:12:42,083 Зар ово не ради да га помузе? прековремено и купити тај камион? 899 01:13:38,791 --> 01:13:40,375 <и>Предња врата отворена. 900 01:13:40,375 --> 01:13:41,708 Ја сам у кухињи. 901 01:13:51,666 --> 01:13:52,625 Здраво. 902 01:13:53,500 --> 01:13:54,750 Ће. Хеј. 903 01:13:55,458 --> 01:13:57,291 Здраво. - Драго ми је. 904 01:13:58,083 --> 01:13:59,625 Драго ми је да је дошао. 905 01:14:01,916 --> 01:14:03,291 Из које је године кућа? 906 01:14:03,875 --> 01:14:05,000 Од 1968. године 907 01:14:07,000 --> 01:14:08,500 Хајде да ти покажем. 908 01:14:12,333 --> 01:14:15,166 Била је то дневна соба. Овде је трпезарија. 909 01:14:15,875 --> 01:14:18,500 Пристаје без проблема сто за 10 до 12 особа. 910 01:14:21,166 --> 01:14:22,625 Можемо ли видети спаваћу собу? 911 01:14:24,791 --> 01:14:25,750 Наравно. 912 01:14:27,708 --> 01:14:29,291 Горе овим степеницама. 913 01:14:43,000 --> 01:14:44,666 Ово је главна спаваћа соба. 914 01:14:48,250 --> 01:14:51,958 Има одвојене ормаре и купатило. 915 01:14:52,750 --> 01:14:54,875 Овде се то десило. - Можете... 916 01:14:56,041 --> 01:14:56,916 Савршен. 917 01:14:57,416 --> 01:14:58,458 Одлично. 918 01:14:59,125 --> 01:15:00,041 То. 919 01:15:01,916 --> 01:15:03,041 То је секси. 920 01:15:10,375 --> 01:15:12,000 Шта дођавола радиш? 921 01:15:12,833 --> 01:15:14,458 Може ли да се слика са тобом? 922 01:15:15,041 --> 01:15:16,416 Молимо вас. - Залутати. 923 01:15:16,416 --> 01:15:19,250 То би било савршено! - Губи се одавде! 924 01:15:32,708 --> 01:15:33,541 Јеби га. 925 01:15:47,166 --> 01:15:49,500 Сада знамо. Идемо даље. 926 01:15:49,500 --> 01:15:50,541 Хвала вам. 927 01:15:54,583 --> 01:15:56,041 Не бој се. 928 01:15:58,208 --> 01:15:59,375 Налаз је неодређен. 929 01:16:00,666 --> 01:16:01,833 Шта је он рекао? 930 01:16:03,875 --> 01:16:05,666 Угриз није довољно дубок. 931 01:16:10,166 --> 01:16:14,500 Добро. Има ли шта против да се случај затвори? 932 01:16:17,666 --> 01:16:18,541 Не. 933 01:16:31,083 --> 01:16:33,583 Добро, капетане. Видимо се за 6 месеци. 934 01:16:36,833 --> 01:16:37,833 <и>Покушао си, стари. 935 01:16:40,583 --> 01:16:41,458 Покушали смо. 936 01:16:55,666 --> 01:16:58,541 <и>У овом напуштеном продавнице у Хилулици 937 01:16:58,541 --> 01:17:02,916 <и>страшан судар окренут у нешто много узбудљивије. 938 01:17:02,916 --> 01:17:08,625 Возач овог ГМЦ Субурбана се сударио са Форд Екплорером и заглавио се у њему. 939 01:17:08,625 --> 01:17:11,833 <и>Када се полиција повукла човек из возила, 940 01:17:11,833 --> 01:17:14,833 Нашли су 13 кг. хероина на задњем седишту. 941 01:17:14,833 --> 01:17:16,291 <б>ГРЕДИ НЕКРЕТНИНЕ 942 01:17:16,291 --> 01:17:19,958 <и>Полиција сумња да јесте продавао дрогу у радњи и... 943 01:17:22,166 --> 01:17:25,458 <и>Нашли су 13 кг. хероина на задњем седишту. 944 01:17:25,458 --> 01:17:29,208 <и>Полиција сумња да јесте продавао дрогу у традњу 945 01:17:29,208 --> 01:17:31,625 <и>Нисам гледао све до возио уназад. 946 01:17:31,625 --> 01:17:33,250 <и>На срећу, нико није... 947 01:18:01,583 --> 01:18:02,666 Да. 948 01:18:08,583 --> 01:18:13,791 Изгледа да је неко био закључан унутра и столицом разбио прозор да би изашао. 949 01:18:14,875 --> 01:18:17,000 Има ли крви? - Ниједан. 950 01:18:22,291 --> 01:18:25,666 да ли ти пада на памет ко је то могао да уради? 951 01:18:27,083 --> 01:18:28,000 Не знам. 952 01:18:30,916 --> 01:18:32,541 А тај Ели Филипс? 953 01:18:41,166 --> 01:18:43,333 Погледао сам по кући. 954 01:18:43,916 --> 01:18:45,708 Осим разбијеног прозора, 955 01:18:46,333 --> 01:18:48,000 мамин компјутер је овде 956 01:18:48,708 --> 01:18:51,291 Нисам то приметио недостаје нешто важно. 957 01:18:51,791 --> 01:18:55,875 Кућа је велика. Су могли да ли бисте и ви� 1. проверите... 958 01:18:55,875 --> 01:18:58,458 Рекао сам ти да морамо да ставимо камере. 959 01:18:58,458 --> 01:18:59,375 Знам. 960 01:19:12,875 --> 01:19:18,231 <и>Када је полиција сазнала да је Стефани везала косу у реп дан пре убиства, 961 01:19:18,741 --> 01:19:20,512 <и>Схватили су да је убица... 962 01:20:27,497 --> 01:20:30,430 <и><б> да ме води� ку�и 963 01:20:33,678 --> 01:20:36,842 <и><б> Суочавам се са зором 964 01:20:40,230 --> 01:20:43,414 <и><б> Анђео ујутру 965 01:20:44,578 --> 01:20:45,630 <и><б> 966 01:20:46,206 --> 01:20:49,303 <и><б> пре него �то оде 967 01:20:50,457 --> 01:20:51,518 <и><б> 968 01:21:50,916 --> 01:21:52,625 Скини прст са окидача. 969 01:21:54,166 --> 01:21:55,166 Јеси ли добро? 970 01:21:55,875 --> 01:21:57,250 Он се шуљао около. 971 01:21:58,458 --> 01:21:59,583 Баци пиштољ. 972 01:22:05,291 --> 01:22:07,958 Рекао си да зовем кад будем спреман. 973 01:22:07,958 --> 01:22:09,875 Звати полицију. - Да, јесам. 974 01:22:12,416 --> 01:22:13,916 Дај ми пиће, пуно. 975 01:22:16,375 --> 01:22:17,875 Обуци се. 976 01:22:18,375 --> 01:22:19,458 Du�o, do�i. 977 01:22:22,583 --> 01:22:23,833 Поносан сам на тебе. 978 01:22:31,625 --> 01:22:33,250 Желим нешто да ти покажем. 979 01:22:34,833 --> 01:22:37,958 Нешто што ће то доказати су Грејдијеви покварени лопови. 980 01:22:40,250 --> 01:22:44,583 Да ли сте знали да је компанија Бела риба је украла Самера? 981 01:22:46,625 --> 01:22:47,458 Неки? 982 01:22:50,708 --> 01:22:52,708 Ово је твоја шанса да се искупи 983 01:22:55,458 --> 01:22:58,833 не морам искупити. Јасно? 984 01:23:05,291 --> 01:23:08,416 Знате ли ко је Руди Ракози? 985 01:23:08,416 --> 01:23:09,791 Никада нисам чуо. 986 01:23:09,791 --> 01:23:11,125 Он ради за Градијеве. 987 01:23:11,125 --> 01:23:13,916 Не слушаш ме! - Овде. 988 01:23:13,916 --> 01:23:18,583 Руди Ракози је ухапшен су са 13 кг хероина. 989 01:23:18,583 --> 01:23:20,291 Не слушаш ме, дођавола! 990 01:23:20,291 --> 01:23:23,000 Градијеви су перачи новца од дроге. Јебати! 991 01:23:23,000 --> 01:23:25,625 Знаш да је то мој отац разбијао мозак 992 01:23:25,625 --> 01:23:29,375 на фарми која је изграђен сопственим рукама? 993 01:23:29,375 --> 01:23:32,666 Ти си већи лопов од њих ако нешто не урадиш! 994 01:23:32,666 --> 01:23:34,041 Градијеви су лопови! 995 01:23:47,958 --> 01:23:50,666 <б>Уговор о купопродаји <фонт цолор= 996 01:23:55,625 --> 01:24:01,041 <б>ПОТВРДА О УПЛАТИ - СРЕДСТВА БЕЛЕ РИБЕ ОДУЗЕТЕНА ИМОВИНА 997 01:24:10,375 --> 01:24:13,708 <б>ЗАМАЦ СЕНКИ 845 ПРОДАТО - ГРАДИ НЕКРЕТНИНЕ 998 01:24:23,291 --> 01:24:25,291 <б>ПРОДАЈЕ ВЛАСНИК ПРОДАЈЕ БАНКА 999 01:24:26,625 --> 01:24:29,666 <б>ОДУЗИМАЊЕ ПРИВАТНЕ ИМОВИНЕ 1000 01:24:36,958 --> 01:24:38,458 <б>Дворац сенки 845 1001 01:24:39,041 --> 01:24:42,291 <б><фонт цолор= ПРОДАЈЕМ - ДВОРАЦ ОД СЕНКИ 845 1002 01:24:49,875 --> 01:24:52,333 Шта дођавола желео свог близанца? 1003 01:24:53,166 --> 01:24:54,625 Немам јебену идеју. 1004 01:24:54,625 --> 01:24:56,625 Можда је хтео идемо на пливање. 1005 01:24:59,375 --> 01:25:02,291 Хвала вам. Он је воли требало да јој разнесе главу. 1006 01:25:02,291 --> 01:25:05,041 Али ударила је у базен. 1007 01:25:11,166 --> 01:25:12,041 И прибл. 1008 01:25:26,666 --> 01:25:30,666 <б>ОДУЗИМАЊЕ ПРИВАТНЕ ИМОВИНЕ 1009 01:25:51,166 --> 01:25:54,166 Без провизије. ста јеботе? 1010 01:25:57,958 --> 01:26:02,250 <и>Здраво. Где могу наћи информације о заплени због дроге? 1011 01:27:27,375 --> 01:27:29,291 <и>Бела риба више није активна. 1012 01:27:29,291 --> 01:27:31,000 Има ли шта о њему? 1013 01:27:31,000 --> 01:27:33,416 <и>Имам само стари поштански сандучић. 1014 01:27:35,583 --> 01:27:36,791 Добро. 1015 01:27:36,791 --> 01:27:37,708 <и>�чекајте. 1016 01:27:38,666 --> 01:27:41,375 <и>Још једна компанија има исти поштански број. 1017 01:27:45,708 --> 01:27:46,750 Како се зове? 1018 01:27:46,750 --> 01:27:51,460 <и>Приватна безбедносна компанија. Саветник у активној служби. 1019 01:27:57,166 --> 01:27:58,208 У реду, Дими. 1020 01:27:59,541 --> 01:28:00,958 Ја ћу га узети. 1021 01:28:09,791 --> 01:28:13,125 <и>Могу ли да видим шта јесмо ли ухватили Ракозија? 1022 01:28:23,416 --> 01:28:25,583 Још један иде на тамну страну. 1023 01:28:26,666 --> 01:28:27,833 Шта он мисли�? 1024 01:28:28,333 --> 01:28:29,916 Ракоси је доушник. 1025 01:28:29,916 --> 01:28:33,250 Годинама је то био наш� доу�ник, а сада је гол 15 година. 1026 01:28:55,125 --> 01:28:57,333 Када је достављен овај доказ? 1027 01:29:00,666 --> 01:29:02,458 У поноћ 21. септембра. 1028 01:29:02,458 --> 01:29:05,250 Могу ли да видим дрогу? из случаја Сема Гифорда? 1029 01:29:07,416 --> 01:29:09,250 Послат је да буде уништен. 1030 01:29:10,583 --> 01:29:11,541 Када? 1031 01:29:11,541 --> 01:29:13,958 У 08:30 21. септембра. 1032 01:29:13,958 --> 01:29:15,166 Ко је издао наредбу? 1033 01:29:15,875 --> 01:29:16,875 Вали Фин. 1034 01:29:21,750 --> 01:29:23,458 <и>ПУ Сцарбороугх. Ово је Д�ими. 1035 01:29:23,458 --> 01:29:25,750 <и>Хеј, Д�ими, треба ми услуга. 1036 01:29:25,750 --> 01:29:28,875 <и>Треба ми листа позива Рудија Ракосија. 1037 01:29:37,583 --> 01:29:39,000 Потпиши овде. 1038 01:29:40,500 --> 01:29:43,000 Како да урадим то? - Скини му лисице. 1039 01:29:45,291 --> 01:29:48,250 Ко је платио кауцију? - Агенција ЛИЛЦ. 1040 01:29:49,250 --> 01:29:52,750 Агенција ЛИЛЦ? 1041 01:29:53,958 --> 01:29:56,458 Имао сам ноћ. Можете Могу ли добити своју ноћ назад? 1042 01:29:57,125 --> 01:29:59,541 Пресвуци. После ћете добити ноћ�. 1043 01:30:10,791 --> 01:30:12,625 Онда је изненада опалио. 1044 01:30:12,625 --> 01:30:16,125 Тип је био на поду. Ударила сам у базен. 1045 01:30:16,125 --> 01:30:19,041 О Боже. Драго ми је да си добро. - Да, хвала. 1046 01:30:31,583 --> 01:30:33,750 Како си? - Добро. 1047 01:30:38,333 --> 01:30:39,458 Где су сви? 1048 01:30:39,458 --> 01:30:43,208 Не знам. Али Дина је рекла да ће ноћас остати код куће. 1049 01:30:44,250 --> 01:30:46,333 Да ли је Аллен добро? - Да. 1050 01:30:50,083 --> 01:30:52,333 Је ли то Петар, наш господар? 1051 01:30:53,791 --> 01:30:54,916 То. 1052 01:30:58,416 --> 01:30:59,666 Шта он ради овде? 1053 01:31:00,500 --> 01:31:02,791 Можда сам му рекао за ово. - Добро. 1054 01:31:02,791 --> 01:31:06,458 Забавније је него што се сећам. Нисам плесала од детињства. 1055 01:31:06,458 --> 01:31:08,458 Здраво. Како си? 1056 01:31:08,458 --> 01:31:11,541 Ту је власник Зузу. Да јој кажем за своје торбе? 1057 01:31:11,541 --> 01:31:13,041 Да, добра идеја. 1058 01:31:13,041 --> 01:31:14,291 Хајде. 1059 01:31:21,291 --> 01:31:24,375 Како вам служи твоја нова кухиња? 1060 01:31:26,083 --> 01:31:27,250 Да ли ти је она привлачна? 1061 01:31:28,958 --> 01:31:30,125 Која? 1062 01:31:32,750 --> 01:31:34,583 колико си далеко спреман да кренеш? 1063 01:31:36,291 --> 01:31:37,250 Молим се? 1064 01:31:38,083 --> 01:31:40,250 Да ли си спреман да умрем за то? 1065 01:31:43,416 --> 01:31:45,833 Не знам о чему хајде да причамо, Том. 1066 01:31:46,500 --> 01:31:48,250 Не знате о чему причам? 1067 01:31:48,250 --> 01:31:51,916 Не. Немам појма. - Света му. Тако си јебено сладак. 1068 01:31:55,958 --> 01:31:57,291 Упозоравам те. 1069 01:31:57,291 --> 01:31:59,375 Не дај да те јебем. 1070 01:31:59,958 --> 01:32:01,333 Како је прошло? 1071 01:32:01,333 --> 01:32:03,416 Срећна. Идемо на плес? 1072 01:32:04,333 --> 01:32:07,791 Не хвала. Петер, хоћеш ли? 1073 01:32:11,083 --> 01:32:13,083 Не, прескочићу овај плес. 1074 01:32:14,458 --> 01:32:15,375 Не? 1075 01:32:16,541 --> 01:32:17,541 Добро. 1076 01:32:19,041 --> 01:32:21,125 Ти и ја, душо. Шта каже? 1077 01:32:43,875 --> 01:32:45,875 Не. Он се више плашио од мене. 1078 01:32:46,458 --> 01:32:48,125 <и>Да ли је рекао зашто је дошао? 1079 01:32:48,708 --> 01:32:52,791 Рекао је да познаје Тома. Покушао је да оде, па сам пуцао. 1080 01:32:57,375 --> 01:32:59,333 <б>ГЛАСОВНА ПОШТА 1081 01:33:10,833 --> 01:33:13,166 <и>Томе, имам транскрипт позива који си тражио. 1082 01:33:13,166 --> 01:33:14,750 <б>РУДИ Р. - ЛИСТА ПОЗИВА 1083 01:33:14,750 --> 01:33:18,666 <и>Само је чудно овде Ко је овај Руди Ракози? 1084 01:33:18,666 --> 01:33:23,916 Позван крајњи број 17 пута у 3586 на дан убиства Самера Елсвика. 1085 01:33:24,500 --> 01:33:27,625 <и>Углавном, било ми је занимљиво. 1086 01:33:28,125 --> 01:33:31,416 809-122-3586. 1087 01:34:28,000 --> 01:34:28,833 Хало? 1088 01:34:28,833 --> 01:34:32,291 <и>АДТ осигурање. Зовем у вези везе са постављањем надзорних камера. 1089 01:35:05,750 --> 01:35:10,666 Жао ми је, особа коју сте звали још увек није подесила говорну пошту. 1090 01:35:12,875 --> 01:35:14,583 Не желим никакве проблеме. 1091 01:35:15,958 --> 01:35:17,875 Ја само то желим Шта си узео од мене? 1092 01:35:25,208 --> 01:35:27,958 Шта сам узео од тебе? 1093 01:35:34,208 --> 01:35:35,041 Слатко. 1094 01:35:38,041 --> 01:35:39,125 Знаш шта? 1095 01:35:39,708 --> 01:35:42,208 Врати ми оно што си узео из канцеларије 1096 01:35:43,166 --> 01:35:44,666 и нећу те тужити. 1097 01:35:44,666 --> 01:35:47,000 Само тренутак. Хајде да разјаснимо. 1098 01:35:47,000 --> 01:35:53,000 Ако ти дам оно што сам од тебе узео из канцеларије, нећеш да ме тужиш? 1099 01:35:54,708 --> 01:35:56,333 Тако је. - Јеби се. 1100 01:35:58,291 --> 01:35:59,541 Како је твоја мајка? 1101 01:36:00,416 --> 01:36:01,916 Да ли је још увек жива? 1102 01:36:01,916 --> 01:36:04,125 Не, мртва је, Вилл. Он то зна. 1103 01:36:12,208 --> 01:36:14,083 Знате се, зар не? 1104 01:36:14,083 --> 01:36:17,125 <б><фонт цолор= БЛАГО 1105 01:36:28,208 --> 01:36:30,625 Која је разлика између мене и тебе? 1106 01:36:32,500 --> 01:36:33,416 Шта он мисли�? 1107 01:36:34,333 --> 01:36:36,541 Која је разлика између мене и тебе? 1108 01:36:39,125 --> 01:36:42,250 како си али не и на делу. 1109 01:36:45,666 --> 01:36:46,750 На чему ради? 1110 01:36:54,458 --> 01:36:55,958 Не знаш ту песму? 1111 01:36:56,625 --> 01:36:57,666 Не знам. 1112 01:37:01,083 --> 01:37:02,166 И ви? 1113 01:37:02,750 --> 01:37:03,583 Који? 1114 01:37:03,583 --> 01:37:07,083 како си али не и на делу. 1115 01:37:07,708 --> 01:37:08,916 Је ли то Ву-Танг? 1116 01:37:10,166 --> 01:37:12,791 Исусе, овај кловн он мисли да је Ву-Танг. 1117 01:37:12,791 --> 01:37:13,791 То је др. Дре. 1118 01:37:50,125 --> 01:37:51,000 Имали кога? 1119 01:37:58,333 --> 01:37:59,166 Имали кога? 1120 01:38:33,416 --> 01:38:34,583 <и>Ево шта имам. 1121 01:38:34,583 --> 01:38:39,583 <и>Број који се завршава на 3586 припада фондацији за улагање у некретнине. 1122 01:38:40,500 --> 01:38:41,500 немој. 1123 01:38:42,250 --> 01:38:43,250 Шта је још тамо? 1124 01:38:43,791 --> 01:38:47,500 <и>Само видим да јесте наведено под В6. 1125 01:38:49,208 --> 01:38:52,708 Дина каже да могу да га добију матичне станице на Бахамима, 1126 01:38:52,708 --> 01:38:55,375 али су скупи и нису покривени здравственим осигурањем. 1127 01:38:55,916 --> 01:38:59,166 Па, могу то приуштити. 1128 01:38:59,750 --> 01:39:01,625 Ја седим? - Да. 1129 01:39:07,000 --> 01:39:09,416 Да ли је све у реду? - Да, све је у реду. 1130 01:39:10,166 --> 01:39:12,875 Мислим да смо готови. - Брате, ниси ни јео. 1131 01:39:12,875 --> 01:39:14,750 Нисам гладан. Узећемо ово. 1132 01:39:14,750 --> 01:39:16,458 желите ли десерт? 1133 01:39:18,708 --> 01:39:20,625 Не. - Рачун, молим. 1134 01:39:21,250 --> 01:39:22,416 Хвала вам. 1135 01:39:26,166 --> 01:39:28,041 Драги Боже. Види ко је дошао. 1136 01:39:28,833 --> 01:39:29,666 СЗО? 1137 01:39:30,625 --> 01:39:31,625 Вилл Гради. 1138 01:39:41,250 --> 01:39:42,875 Да ли је то његова девојка? 1139 01:39:49,541 --> 01:39:50,791 Бог је брз. 1140 01:39:51,458 --> 01:39:53,125 Сви различито тугујемо. 1141 01:39:55,708 --> 01:39:58,083 Покрива све трошкове куповине и продаје. 1142 01:39:58,666 --> 01:39:59,708 Једва су чекали. 1143 01:39:59,708 --> 01:40:02,208 Ако сте чули разговор са другим агентом! 1144 01:40:02,208 --> 01:40:04,791 Био је зао. нисам знао да може. 1145 01:40:04,791 --> 01:40:07,250 Учио сам од најбољих. 1146 01:40:09,333 --> 01:40:11,000 Има ли он карту? - Да. 1147 01:40:11,000 --> 01:40:13,250 Добро. ићи ћу да поздрављам га. - Добро. 1148 01:40:24,708 --> 01:40:25,625 Хвала вам. 1149 01:40:55,083 --> 01:40:56,875 Да ли је све у реду? - То је. 1150 01:41:16,333 --> 01:41:17,208 Здраво. 1151 01:41:18,083 --> 01:41:19,083 Поранио си. 1152 01:41:20,250 --> 01:41:22,000 Нашли сте без проблеми? - Да. 1153 01:41:25,875 --> 01:41:29,333 Показујем први пут нечија кућа са пушком. 1154 01:41:31,000 --> 01:41:34,583 Не плашиш се оружја, зар не? - Не ако је у правим рукама. 1155 01:41:34,583 --> 01:41:35,666 Добро. 1156 01:41:36,708 --> 01:41:37,583 Научите. 1157 01:41:40,916 --> 01:41:44,375 Ово је била она свечана дневна соба. 1158 01:41:44,375 --> 01:41:48,208 Али мислим да би била сјајна радна соба или канцеларија. 1159 01:41:50,541 --> 01:41:54,750 А ево и породичног дневна соба. 1160 01:41:55,333 --> 01:42:00,916 Тамо можете ставити ТВ. Такође има одличан отворени простор. 1161 01:42:02,791 --> 01:42:05,458 Ово је кухиња. 1162 01:42:09,083 --> 01:42:11,916 Изгледа мало застарело, 1163 01:42:11,916 --> 01:42:17,291 али можете заменити ове радне гранитне или мермерне површине. 1164 01:42:18,291 --> 01:42:22,125 Ако твоја жена воли да кува, Мислим да ће јој се ово допасти. 1165 01:42:26,416 --> 01:42:27,958 Ово је моја омиљена соба. 1166 01:42:27,958 --> 01:42:33,833 То може бити дечија играоница или мушка соба за рекреацију. 1167 01:42:49,875 --> 01:42:51,250 Хоћеш да видиш под? 1168 01:43:04,333 --> 01:43:05,708 Почнимо одавде. 1169 01:43:07,291 --> 01:43:09,000 Ово је главна спаваћа соба. 1170 01:43:10,250 --> 01:43:13,041 Ово је оставио претходни власник. 1171 01:43:15,541 --> 01:43:17,125 Соба гледа на улицу. 1172 01:43:17,833 --> 01:43:22,208 Соба је добра, али извучена Ја бих га прекрио и преуредио. 1173 01:43:28,541 --> 01:43:29,375 Хоће ли се јавити? 1174 01:43:34,916 --> 01:43:35,875 Јеби га. 1175 01:43:38,666 --> 01:43:40,125 Нека оставе поруку. 1176 01:43:50,333 --> 01:43:52,583 Срање агента за некретнине. 1177 01:43:53,666 --> 01:43:54,583 Шта? 1178 01:43:55,708 --> 01:43:56,833 Шта је, брате? 1179 01:43:57,458 --> 01:43:59,125 Ништа. Спавај. 1180 01:44:22,000 --> 01:44:23,208 Спреман, душо? 1181 01:44:24,000 --> 01:44:24,958 Спреман сам. 1182 01:44:36,458 --> 01:44:38,458 Срећан рођендан! - Ево их. 1183 01:44:38,458 --> 01:44:40,208 Ево је. Здраво лепа. 1184 01:44:41,833 --> 01:44:43,166 Здраво. - Срећан рођендан! 1185 01:44:43,166 --> 01:44:46,041 Морам да причам са тобом насамо. 1186 01:44:46,041 --> 01:44:47,708 Одлично. И ја са тобом. 1187 01:44:47,708 --> 01:44:48,833 Добро. 1188 01:44:49,458 --> 01:44:51,583 <и>Машем! 1189 01:44:51,583 --> 01:44:53,875 Добродошли. - Хвала вам. 1190 01:44:53,875 --> 01:44:54,791 За тебе. 1191 01:44:55,541 --> 01:44:58,166 Здраво. - Здраво. 1192 01:44:59,166 --> 01:45:01,583 Сте стигли. - Да. Она је била Будан сам до поноћи. 1193 01:45:03,125 --> 01:45:11,041 <и><б> 1194 01:45:11,041 --> 01:45:15,708 <и><б> 1195 01:45:15,708 --> 01:45:19,416 <и><б> 1196 01:45:24,916 --> 01:45:26,000 Хајде! 1197 01:45:26,000 --> 01:45:28,458 Претвараће се да јесте због мултипле склерозе? 1198 01:45:28,458 --> 01:45:29,666 јеби се. 1199 01:45:29,666 --> 01:45:32,583 Дјуди је направио торту. Она је веганка. 1200 01:45:32,583 --> 01:45:35,250 Ниједна животиња није повређена. 1201 01:45:38,375 --> 01:45:39,208 Том. 1202 01:45:40,416 --> 01:45:41,958 За�то ме избегава�? 1203 01:45:43,458 --> 01:45:44,708 Не избегавам те. 1204 01:45:44,708 --> 01:45:47,708 Стално сам овде. Ниси ме ни поздравио. 1205 01:45:49,458 --> 01:45:50,458 Здраво, Вали. 1206 01:45:53,083 --> 01:45:54,625 Хајде, загрли ме. 1207 01:45:56,000 --> 01:45:57,541 Видимо се касније. - Добро. 1208 01:46:07,875 --> 01:46:09,166 <и>Како се осећа? 1209 01:46:09,166 --> 01:46:10,125 <и>Добро. 1210 01:46:11,458 --> 01:46:13,083 Шта си хтео? хоћемо ли разговарати? 1211 01:46:17,208 --> 01:46:18,541 Ви прво. 1212 01:46:20,166 --> 01:46:21,083 И... 1213 01:46:21,791 --> 01:46:23,125 То ће се десити. 1214 01:46:24,375 --> 01:46:25,541 шта ће се десити? 1215 01:46:27,666 --> 01:46:29,750 То је службени. Добиће медаљу. 1216 01:46:34,958 --> 01:46:36,250 Да ли си спреман? 1217 01:46:37,250 --> 01:46:40,583 Доћи. Имамо одличну вести. У правом тренутку! 1218 01:46:41,166 --> 01:46:42,125 Шта је то? 1219 01:46:42,125 --> 01:46:44,291 Управо је потврђено. 1220 01:46:44,291 --> 01:46:47,750 Томи ће добити орден за храброст. Честитам. 1221 01:46:47,750 --> 01:46:48,708 Браво. 1222 01:46:48,708 --> 01:46:50,541 То је друга највећа част. 1223 01:46:51,083 --> 01:46:54,375 Изнад њега је само орден части. 1224 01:46:54,958 --> 01:46:56,583 Мора да умре за њега. 1225 01:46:58,708 --> 01:47:00,791 Да попијемо нешто? 1226 01:47:00,791 --> 01:47:02,625 Морамо ово залити. 1227 01:47:21,336 --> 01:47:23,459 <и><б><фонт цолор= 1228 01:47:23,905 --> 01:47:26,195 <и><б> 1229 01:49:18,750 --> 01:49:23,041 Па, о чему причаш? хтели да разговарамо�? 1230 01:49:25,250 --> 01:49:27,166 Ово је Цхрислер Империал. 1231 01:49:30,958 --> 01:49:31,958 И. 1232 01:49:35,208 --> 01:49:37,000 Као онај из Вхитцомба. 1233 01:49:38,833 --> 01:49:41,041 Чувам то за некога. 1234 01:49:41,875 --> 01:49:42,833 За кога? 1235 01:49:48,875 --> 01:49:49,791 Томи... 1236 01:49:52,208 --> 01:49:54,541 Брате, и теби је добро овде. 1237 01:49:56,208 --> 01:49:57,208 Пусти, нека иде. 1238 01:50:05,541 --> 01:50:07,500 Хајде да се забавимо вечерас. 1239 01:51:22,375 --> 01:51:24,916 Оклахома, учествује или не? 1240 01:51:29,583 --> 01:51:31,125 У�ествује� он они не? 1241 01:51:36,375 --> 01:51:37,250 U�estvuje. 1242 01:52:04,500 --> 01:52:06,333 Ниси хтела да ми кажеш? 1243 01:52:08,375 --> 01:52:09,291 �ta? 1244 01:52:10,583 --> 01:52:13,250 Да, са медаљом добије� и 20.000 $. 1245 01:52:55,833 --> 01:52:57,541 Зашто им треба толико времена? 1246 01:53:43,750 --> 01:53:47,458 Зауставио сам те јер... ниси баш стао пре знака. 1247 01:53:48,750 --> 01:53:50,708 Возач и саобраћајна полиција, молим. 1248 01:53:56,708 --> 01:53:59,875 Морате бити опрезнији. Мрачно је. 1249 01:54:01,583 --> 01:54:02,458 Да. 1250 01:54:14,833 --> 01:54:16,458 Видим шта се овде дешава. 1251 01:54:18,041 --> 01:54:19,875 Мало си славио са женом. 1252 01:54:20,500 --> 01:54:22,791 Колико још имаш до куће? 1253 01:54:23,375 --> 01:54:24,250 3'. 1254 01:54:25,208 --> 01:54:27,000 Мораћу да те пратим. 1255 01:54:28,958 --> 01:54:29,916 Хвала вам. 1256 01:54:29,916 --> 01:54:32,791 Иначе, честитам на медаљи. 1257 01:54:33,416 --> 01:54:34,791 Ти то заслужујеш. 1258 01:54:44,541 --> 01:54:47,041 Хоће ли ми рећи шта? шта се јеботе дешава? 1259 01:54:53,000 --> 01:54:55,500 Питај свог ујака шта се дешава. 1260 01:54:56,875 --> 01:54:58,500 о чему он прича? 1261 01:55:05,458 --> 01:55:07,625 Бела риба су Вали и Вил Грејди. 1262 01:55:08,833 --> 01:55:11,791 Вали је подметнуо дрогу и конфискација кућа. 1263 01:55:12,708 --> 01:55:14,625 Онда их Бела риба купује. 1264 01:55:18,250 --> 01:55:20,083 Самер је био агент. 1265 01:55:21,458 --> 01:55:24,833 На папиру је зарадила 70.000, али новац није ни видела. 1266 01:55:25,375 --> 01:55:26,958 Није знала ништа о томе. 1267 01:55:29,958 --> 01:55:32,458 <и>Убили су ту девојку због новца? 1268 01:55:33,750 --> 01:55:36,583 <и>Не, хтела је да говори. 1269 01:55:47,083 --> 01:55:48,500 Мора да каже Алену. 1270 01:55:58,625 --> 01:56:01,583 Шта хоће да ми каже? - И он је умешан у то. 1271 01:56:02,125 --> 01:56:03,000 Шта? 1272 01:56:03,958 --> 01:56:07,000 Или је један од њима или им помаже. 1273 01:56:08,458 --> 01:56:09,541 Шта он мисли�? 1274 01:56:12,708 --> 01:56:14,791 Дакле, Цхрислер који тражимо? 1275 01:56:14,791 --> 01:56:17,666 Ено га у његовој гаражи како сада говоримо. 1276 01:56:20,083 --> 01:56:22,500 Цхрислер. - Да. 1277 01:56:31,000 --> 01:56:31,958 Знам. 1278 01:56:33,708 --> 01:56:34,833 То је лудо. 1279 01:56:41,041 --> 01:56:45,250 Свиђа ми се само једна ствар скоро колико и ти. 1280 01:56:47,708 --> 01:56:49,375 А то је бити полицајац. 1281 01:56:52,916 --> 01:56:54,291 Али знаш шта? 1282 01:56:54,291 --> 01:56:56,458 Овај посао ме не воли. 1283 01:57:03,208 --> 01:57:04,041 Он је. 1284 01:57:05,083 --> 01:57:06,750 Да ли он зна да ти знаш�? 1285 01:57:07,875 --> 01:57:08,750 То. 1286 01:57:09,500 --> 01:57:13,333 Мора бити спаковано. Нећемо спавати овде вечерас. 1287 01:57:16,291 --> 01:57:17,750 Здраво. - Здраво, Том. 1288 01:57:18,250 --> 01:57:19,500 Постоји ли тренутак? 1289 01:57:20,833 --> 01:57:21,666 То. 1290 01:57:22,541 --> 01:57:25,916 Слушај, желим причамо о томе. 1291 01:57:26,666 --> 01:57:30,083 Постоји објашњење. То није оно што он мисли. 1292 01:57:30,083 --> 01:57:31,000 Добро. 1293 01:57:31,833 --> 01:57:35,666 Може ли доћи сутра ујутру? да разговарамо код мене? 1294 01:57:36,625 --> 01:57:37,458 <и>Када? 1295 01:57:38,166 --> 01:57:39,083 <и>У 09:00? 1296 01:57:40,000 --> 01:57:42,000 Може. - Видимо се сутра. 1297 01:57:47,583 --> 01:57:49,166 То ће бити у реду. 1298 01:57:52,833 --> 01:57:55,583 И раније је ћутао и ћутаће сада. 1299 01:58:01,583 --> 01:58:05,875 Он мисли да је Самер знао да је наше одељење укључено у то? 1300 01:58:06,458 --> 01:58:07,583 Да шефе. 1301 01:58:08,250 --> 01:58:10,791 Мислим да је зато зове ФБИ, не ми. 1302 01:58:13,875 --> 01:58:16,916 <б>СПИСАК ПРОДАНИХ ИМОВИНА ОДУЗИМАЊЕ ИМОВИНЕ 1303 01:58:16,916 --> 01:58:19,250 Када сте питали Аллена за ауто, 1304 01:58:20,458 --> 01:58:21,750 Шта је он рекао? 1305 01:58:22,250 --> 01:58:24,541 Рекао је да га чува за некога. 1306 01:58:26,000 --> 01:58:27,208 Да ли је рекао ко? 1307 01:58:37,208 --> 01:58:39,333 Томе, познајем га 40 година. 1308 01:58:41,250 --> 01:58:42,583 Ово је лудо. 1309 01:58:45,458 --> 01:58:46,916 Јеси ли икоме рекао? 1310 01:58:50,541 --> 01:58:51,375 Не, шефе. 1311 01:59:42,541 --> 01:59:43,750 Здраво, Аллен. 1312 01:59:46,000 --> 01:59:49,708 Само смо нас двоје. Само желимо да разговарамо. 1313 01:59:52,291 --> 01:59:53,166 Студија. 1314 01:59:59,083 --> 02:00:00,291 Јесте ли за кафу? 1315 02:00:01,500 --> 02:00:02,750 Не хвала. 1316 02:00:04,000 --> 02:00:04,916 Том? 1317 02:00:06,083 --> 02:00:07,166 Не хвала. 1318 02:00:17,958 --> 02:00:20,791 Где је Дина? - У цркви. 1319 02:00:28,250 --> 02:00:30,583 Дошао си по ауто. 1320 02:00:30,583 --> 02:00:31,791 Тако... 1321 02:00:32,666 --> 02:00:34,583 Мало смо забринути, Ален. 1322 02:00:35,458 --> 02:00:37,708 Желимо да разговарамо о јо� не�ему. 1323 02:00:43,958 --> 02:00:45,458 Хајдемо горе. 1324 02:00:49,791 --> 02:00:51,041 Морам у тоалет. 1325 02:00:53,041 --> 02:00:54,250 До'и �у горе. 1326 02:00:59,125 --> 02:01:00,541 Он зна где је. 1327 02:01:06,166 --> 02:01:07,750 Изађи одавде. 1328 02:01:11,583 --> 02:01:13,291 Дао си им меморијску картицу. 1329 02:01:14,000 --> 02:01:15,500 Они све знају. 1330 02:01:16,666 --> 02:01:18,916 Иди. Изађи одавде. 1331 02:01:27,041 --> 02:01:28,458 Зна. 1332 02:01:31,083 --> 02:01:31,916 Готово је. 1333 02:01:48,000 --> 02:01:49,083 Том. 1334 02:01:49,875 --> 02:01:52,916 То сам ја. Само спусти пиштољ. 1335 02:01:54,500 --> 02:01:56,708 Шефе, немој. 1336 02:01:56,708 --> 02:01:58,708 Том, спусти то. 1337 02:02:00,291 --> 02:02:01,125 Да. 1338 02:03:04,250 --> 02:03:05,250 Јебему. 1339 02:03:59,833 --> 02:04:01,416 Не осећам ноге. 1340 02:04:03,500 --> 02:04:05,208 Не осећам ноге. 1341 02:04:31,250 --> 02:04:32,500 Оклахома. 1342 02:04:33,083 --> 02:04:34,041 Здраво. 1343 02:04:38,458 --> 02:04:39,625 Оклахома. 1344 02:04:47,166 --> 02:04:48,250 Докраји ме. 1345 02:05:26,530 --> 02:05:29,172 <и><б> Хало? 1346 02:05:31,000 --> 02:05:31,875 <и>Хало? 1347 02:05:33,430 --> 02:05:36,088 <и><б><фонт цолор= да га користим 1348 02:05:36,443 --> 02:05:37,658 <и>Хитна служба, што је разлог вашег хитног позива? 1349 02:05:40,325 --> 02:05:43,179 <и><б> сувие мра но да би се видело 1350 02:05:47,210 --> 02:05:50,631 <и><б> 1351 02:05:53,939 --> 02:05:57,611 <и><б> до Рајскекапије 1352 02:06:00,822 --> 02:06:04,536 <и><б> до Рајскекапије 1353 02:06:07,748 --> 02:06:12,483 <и><б><фонт цолор= до Рајскекапије 1354 02:06:14,636 --> 02:06:18,922 <и><б> до Рајскекапије 1355 02:06:21,725 --> 02:06:24,948 <и><б> 1356 02:06:28,413 --> 02:06:33,815 <и><б> да пуца из њих 1357 02:06:35,075 --> 02:06:39,534 <и><б> 1358 02:06:41,966 --> 02:06:46,266 <и><б> 1359 02:06:48,799 --> 02:06:53,123 <и><б><фонт цолор= до Рајскекапије 1360 02:06:55,650 --> 02:06:59,902 <и><б> до Рајскекапије 1361 02:07:02,491 --> 02:07:06,730 <и><б> до Рајскекапије 1362 02:07:09,384 --> 02:07:14,399 <и><б> до Рајскекапије 1363 02:07:21,624 --> 02:07:26,751 Превод титлова: Сања Воркапић Вели 1364 02:07:27,551 --> 02:07:32,651 <б>Прилагођено на српски: суадновић 120436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.