Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,036 --> 00:00:41,230
<и><б>
да вам вежу рукеб>и>
2
00:00:41,863 --> 00:00:44,668
<и><б>
може везати твоје срцеб>и>
3
00:00:50,687 --> 00:00:54,036
<и><б>
заузети ставб>и>
4
00:00:54,599 --> 00:00:57,836
<и><б>
који је одлучио да почнеб>и>
5
00:01:03,523 --> 00:01:07,043
<и><б>ПРОДАЈА
да ме води� ку�иб>и>
6
00:01:09,883 --> 00:01:13,541
<и><б><фонт цолор=
суочити се са зоромб>и>
7
00:01:16,708 --> 00:01:18,416
Јесу ли рекли
имати децу?
8
00:01:18,416 --> 00:01:19,750
Нисам питао.
9
00:01:20,416 --> 00:01:21,416
Срање!
10
00:01:22,875 --> 00:01:24,708
Вилл, шта је ово?
11
00:01:26,291 --> 00:01:27,875
Вероватно пацов.
12
00:01:30,375 --> 00:01:32,166
шта год,
давно је прошло.
13
00:01:32,166 --> 00:01:35,666
Базен је у нереду.
Изгледа као мовара.
14
00:01:47,083 --> 00:01:48,833
Немој.
- Шта није у реду?
15
00:01:52,583 --> 00:01:56,666
Некада си то волео
мази се у лепим кућама.
16
00:01:58,541 --> 00:02:00,333
Да ли је овај предобар за мене?
17
00:02:07,125 --> 00:02:10,750
Ја сам усред мрака
тунел кад ми се ауто угаси.
18
00:02:11,541 --> 00:02:16,083
Седим где сама
и тражим батерију.
19
00:02:16,083 --> 00:02:18,583
Али онда чујем да
воз иде ка мени.
20
00:02:18,583 --> 00:02:19,958
Али ја га не видим.
21
00:02:19,958 --> 00:02:24,208
Почео сам да тражим кључеве
Палим батерију и палим светла.
22
00:02:24,791 --> 00:02:25,916
Али није их било.
23
00:02:26,583 --> 00:02:29,041
Чуо сам да је воз
јури ка мени
24
00:02:29,041 --> 00:02:32,000
и хтео сам да изађем,
али нисам могао.
25
00:02:32,625 --> 00:02:35,500
Нисам могао да си помогнем
потез. - И онда?
26
00:02:36,166 --> 00:02:38,625
То је све. то
мислите да то значи?
27
00:02:40,958 --> 00:02:43,000
Можда се плаши
да ће те ухватити.
28
00:02:45,208 --> 00:02:48,552
<и><б>
анђео ујутру,б>и>
29
00:02:49,503 --> 00:02:50,674
<и><б>
30
00:02:51,367 --> 00:02:55,661
<и><б>
пре него што кренефонт>б>и>
31
00:03:00,416 --> 00:03:02,458
Здраво! Ово је Самер Елсвик из...и>
32
00:03:03,041 --> 00:03:04,666
СОЦИЈАЛИЗАЦИЈА
ОТВОРЕН ЗА ЈАВНОСТ
33
00:03:04,666 --> 00:03:06,750
Која је тајна опстанка?
34
00:03:07,833 --> 00:03:10,083
Како смо преживели
када многи нису?
35
00:03:11,541 --> 00:03:13,041
Рећи ћу ти тајну.
36
00:03:14,208 --> 00:03:17,791
Али прво теби
да те замолим да нешто урадиш.
37
00:03:17,791 --> 00:03:20,000
не свиђа ми се
брада. - Наравно.
38
00:03:20,000 --> 00:03:21,958
То ти једноставно не одговара.
39
00:03:24,125 --> 00:03:27,333
Желим све то
знаш свој посао
40
00:03:27,833 --> 00:03:28,958
занемаривање.
41
00:03:30,125 --> 00:03:31,083
Добро. Поново.
42
00:03:31,083 --> 00:03:32,375
Оглашавање?
43
00:03:33,125 --> 00:03:34,458
Игнориши то.
44
00:03:35,083 --> 00:03:38,708
Кад не можемо 6 месеци
нађемо купца, кажемо себи:
45
00:03:38,708 --> 00:03:41,166
„Сигурно је проблем маркетинг.
46
00:03:41,166 --> 00:03:44,583
Али проблем није маркетинг.
47
00:03:46,750 --> 00:03:48,041
Ми смо проблем
48
00:03:48,958 --> 00:03:50,208
ја.
49
00:03:50,791 --> 00:03:52,083
Заправо,
50
00:03:52,708 --> 00:03:56,000
у овом послу
има много сероња.
51
00:03:57,791 --> 00:04:02,375
Добра вест је да јесте
то је добра вест за тебе.
52
00:04:02,375 --> 00:04:05,583
Никада нисам хтео
Показујем куће купцима.
53
00:04:05,583 --> 00:04:06,875
Имао сам трему.
54
00:04:06,875 --> 00:04:11,625
Али Вилов отац, Бил, почивај у миру
дуже, инсистирао је на томе.
55
00:04:11,625 --> 00:04:14,958
Рекао је: "Камила, мораш."
Сећаш ли се тога, драга?
56
00:04:14,958 --> 00:04:16,208
Хвала драга.
57
00:04:16,208 --> 00:04:19,750
У суштини, то је испред
стајао је човек...
58
00:04:47,583 --> 00:04:48,916
Где си јеботе био?
59
00:04:53,750 --> 00:04:55,250
Жао ми је. Заспао сам.
60
00:04:55,875 --> 00:04:57,750
Он зна колико ми је ово важно.
61
00:04:58,500 --> 00:04:59,750
А где си ти био?
62
00:05:01,125 --> 00:05:02,250
Да ли сте заспао?
63
00:05:02,916 --> 00:05:03,833
У реду.
64
00:06:04,875 --> 00:06:06,000
Здраво? Ово је лето.
65
00:06:07,125 --> 00:06:08,791
Добро. Хеј, морам да станем.
66
00:06:09,916 --> 00:06:11,583
Заузет си.
- Здраво, стари.
67
00:06:12,208 --> 00:06:13,833
Извињавам се. Данас је лудница.
68
00:06:13,833 --> 00:06:16,041
Ове заплене су крађа.
69
00:06:17,375 --> 00:06:20,916
Донео си паметну одлуку.
- Сви желе парче торте.
70
00:06:32,500 --> 00:06:33,916
<и>Задња врата отворена.и>
71
00:06:34,416 --> 00:06:36,625
Хеј! Ја сам у кухињи.
72
00:06:50,125 --> 00:06:53,416
Погода. Самер Елсвик
МОЛИМ ВАС ДОЂИТЕ У ВИТЦОМБб>
73
00:06:56,458 --> 00:06:57,666
<б>ДА ЛИ ЈЕ СВЕ ОК?б>
74
00:06:59,000 --> 00:07:01,541
Можемо ли престати
негде? - Нема проблема.
75
00:07:05,375 --> 00:07:06,708
Здраво! Ово је Самер...и>
76
00:07:20,958 --> 00:07:22,375
Брзо.
77
00:07:23,333 --> 00:07:24,291
Ок.
78
00:07:41,708 --> 00:07:43,041
<и>Предња врата отворена.и>
79
00:07:46,625 --> 00:07:47,500
Имали кога?
80
00:08:04,541 --> 00:08:05,500
Имали кога?
81
00:08:09,458 --> 00:08:10,458
Сами?
82
00:08:18,791 --> 00:08:20,916
<б>РЕПТИЛб>
83
00:08:23,083 --> 00:08:25,208
Да ли се повлачи у Француску?
84
00:08:25,708 --> 00:08:30,143
Види, не гледај у мене.
Томи је изабрао ово место.
85
00:08:36,866 --> 00:08:40,316
<и><б>
86
00:08:40,351 --> 00:08:42,375
<и>Воли све француско.и>
87
00:08:43,000 --> 00:08:45,083
<и>Француско облачење...
- Француски.и>
88
00:08:45,083 --> 00:08:47,000
<и>Французи, француски пољупци...и>
89
00:08:47,000 --> 00:08:50,083
Види ко се појавио.
- Како је моја омиљена нећака?
90
00:08:50,083 --> 00:08:51,000
Здраво.
91
00:08:51,000 --> 00:08:54,166
Закасни у стилу. - Не,
Вали. Почели смо касно.
92
00:08:54,166 --> 00:08:58,083
Шта се десило?
- Посекао сам се у кухињи.
93
00:08:58,083 --> 00:09:01,625
6 жица. - Срање.
Д'уди га је убо ножем.
94
00:09:05,250 --> 00:09:06,625
Ти то заслужујеш.
95
00:09:07,125 --> 00:09:08,541
Погледај их.
- Они се воле.
96
00:09:08,541 --> 00:09:09,541
Зову нас.
97
00:09:09,541 --> 00:09:11,500
шта ћеш пити? Кажи.
98
00:09:12,041 --> 00:09:14,833
2. недеља на путу.
- Да ли ти се свиђа нешто, Вик?
99
00:09:14,833 --> 00:09:17,166
Не могу ово да урадим
Читам. - Ја ћу ти помоћи.
100
00:09:17,166 --> 00:09:20,208
<и>Ја �у есцаргот.и>
101
00:09:20,208 --> 00:09:25,125
Вали, знао сам да Оклахома трчи
каубојски плес, али не да зна француски.
102
00:09:25,125 --> 00:09:28,416
Ево, Дудди. Малта, Хрватска.
103
00:09:28,416 --> 00:09:30,625
То. - И коначно унутра
Сцарбороугх Цастле.
104
00:09:30,625 --> 00:09:33,875
Мене �пагетте, молим те.
- Не, донеси му патку.
105
00:09:34,708 --> 00:09:36,541
Ја сам патка.
- Тако то радиш.
106
00:09:38,083 --> 00:09:40,458
Наводно је уклет.
- Да ли се боји?
107
00:09:40,458 --> 00:09:43,250
Не, узбуђен сам.
- Погледај Алленово лице.
108
00:09:44,291 --> 00:09:47,166
Лице човека који је
потрошити више на вечеру
109
00:09:47,166 --> 00:09:49,541
за 4 момка, који ни не воли,
110
00:09:49,541 --> 00:09:53,708
али на рођендане, Боже
и годишњи одмор за Дину и децу.
111
00:09:53,708 --> 00:09:56,500
Јесам ли нешто пропустио?
- Не, све си рекао.
112
00:09:57,416 --> 00:10:01,541
Извините, морам да вам се јавим.
- Извините? - Зову из банке.
113
00:10:03,125 --> 00:10:06,375
Испричајте им причу о Деси
Џејмс. - То је боље за тебе.
114
00:10:06,375 --> 00:10:07,666
Извини им се!
115
00:10:12,083 --> 00:10:16,666
Једном давно Деси Џејмс
а његова банда је опљачкала воз.
116
00:10:16,666 --> 00:10:18,833
Све је држао на видику.
117
00:10:18,833 --> 00:10:20,250
Рекао је, "У реду,"
118
00:10:21,041 --> 00:10:25,000
„Дајте нам сав новац или ћемо
убијати жене и силовати све мушкарце."
119
00:10:25,666 --> 00:10:29,500
Један момак подиже руку и каже:
„Извините, да ли сте мислили
120
00:10:29,500 --> 00:10:32,166
да ћеш убијати људе
и силовати све �жене?�
121
00:10:32,166 --> 00:10:34,583
Гореће отпозади:
122
00:10:35,875 --> 00:10:40,001
„Извините, мислим да је г
Џејмс зна како да опљачка воз."
123
00:10:43,958 --> 00:10:46,458
Хоће ли неко?
- Да, треба нам још.
124
00:10:46,958 --> 00:10:48,541
Реци нам нешто о путовању.
125
00:10:48,541 --> 00:10:53,500
То траје 2 недеље и коначно идемо
у замак Скарборо у Енглеској.
126
00:10:53,500 --> 00:10:56,541
Кажу да је уклет.
Остаћемо тамо 3 ноћи.
127
00:10:56,541 --> 00:10:58,333
То му се неће свидети.
128
00:10:59,250 --> 00:11:01,625
Он не зна да је наводно уклет.
129
00:11:02,625 --> 00:11:05,625
<и>Појачање. Ноћни напад.
Западна 21. улица број 3и>
130
00:11:06,541 --> 00:11:08,000
Може ли да чува тајну?
131
00:11:10,750 --> 00:11:11,625
Наравно.
132
00:11:13,583 --> 00:11:14,500
Мука ми је.
133
00:11:18,791 --> 00:11:19,791
Шта он мисли�?
134
00:11:23,000 --> 00:11:24,416
Имам мултиплу склерозу.
135
00:11:26,166 --> 00:11:28,041
Сазнао сам прошле недеље.
136
00:11:29,291 --> 00:11:31,791
Не брини, нећу одмах умрети.
137
00:11:48,708 --> 00:11:50,083
Исус Христ.
138
00:11:52,291 --> 00:11:55,875
Нека ови људи пређу улицу. И нека
нико не разговара са новинарима.
139
00:11:55,875 --> 00:11:58,875
Цлари, шта имамо?
- Мртав агент за некретнине.
140
00:11:59,791 --> 00:12:03,625
Већ сте извадили број
случајевима? - Да. 19Х-012.
141
00:12:07,916 --> 00:12:10,208
И стреха изнад тавана.
142
00:12:11,500 --> 00:12:15,041
Овакве куће имају много скривених карактеристика
углови. Да ли сте све прегледали?
143
00:12:15,041 --> 00:12:17,916
Има ли последњег?
степенице или нешто слично?
144
00:12:18,791 --> 00:12:21,416
Да ли сте проверили
подрум? Шта је тамо доле?
145
00:12:22,958 --> 00:12:25,833
Погледај у двориште.
Можда тамо има рупа.
146
00:12:25,833 --> 00:12:29,666
Претражите таква места темељно.
147
00:13:00,625 --> 00:13:02,458
Убица је нешто заборавио.
148
00:13:03,916 --> 00:13:07,125
Убо ју је тако јако
да је ноћ запела у карлици.
149
00:13:17,583 --> 00:13:18,583
То је моје.
150
00:13:21,458 --> 00:13:22,500
Како се зове�?
151
00:13:23,208 --> 00:13:24,125
Госпођа.
152
00:13:26,208 --> 00:13:29,750
Ох, када уђеш кроз та врата,
153
00:13:29,750 --> 00:13:33,166
Гледа вас 12 поротника. Јасно?
154
00:13:35,708 --> 00:13:36,541
Да господине.
155
00:13:42,208 --> 00:13:46,000
Чуо сам ауто и видео га
да неки човек приђе вратима.
156
00:13:46,000 --> 00:13:49,666
Само тренутак, Бренда.
Где си био? - У тој кући.
157
00:13:50,250 --> 00:13:52,291
Био сам испред и пушио сам цигарету.
158
00:13:52,291 --> 00:13:55,375
Да ли живиш тамо - Не,
Ја сам неговатељ.
159
00:13:55,958 --> 00:13:58,333
Чуо си да се ауто зауставио.
160
00:13:59,041 --> 00:14:00,708
Погледао си овде.
161
00:14:00,708 --> 00:14:02,125
Шта се потом десило?
162
00:14:02,625 --> 00:14:04,750
У кућу је ушао човек.
163
00:14:04,750 --> 00:14:07,166
Ради свој посао!
- Јесте ли га већ видели?
164
00:14:07,166 --> 00:14:08,625
Смири се.
- Ја нисам.
165
00:14:10,333 --> 00:14:12,708
Отприлике колико има година?
- Не знам.
166
00:14:12,708 --> 00:14:16,000
Како је изгледао? - Ја нисам
безбедно. Имао је капуљачу.
167
00:14:16,000 --> 00:14:18,833
Али знаш шта?
Ходао је полако.
168
00:14:19,416 --> 00:14:21,833
Шта мислите?
- Као да шепа.
169
00:14:48,125 --> 00:14:49,041
Здраво, Вилл.
170
00:14:50,291 --> 00:14:52,791
То. Убиства, Сцарбороугх.
171
00:14:56,583 --> 00:14:57,791
Све је снимљено.
172
00:15:07,375 --> 00:15:08,806
пре него што почнемо,
173
00:15:08,841 --> 00:15:11,958
Желим да ти кажем да ми је жао
због свега што се догодило Вил.
174
00:15:14,000 --> 00:15:16,375
Колико сте дуго
да ли сте ти и Самер били у вези?
175
00:15:18,416 --> 00:15:19,833
Око годину и по дана.
176
00:15:24,375 --> 00:15:26,541
Како бисте описали своју везу?
177
00:15:28,125 --> 00:15:29,083
Као нормално.
178
00:15:31,666 --> 00:15:36,000
Било је добрих и лоших тренутака.
Као и у свакој вези, рекао бих.
179
00:15:38,958 --> 00:15:40,958
Када си ти
последњи пут виђен?
180
00:15:42,833 --> 00:15:44,291
Видео сам је јутрос.
181
00:15:45,458 --> 00:15:47,541
Да ли сте приметили нешто чудно?
182
00:15:49,541 --> 00:15:50,375
нисам.
183
00:15:51,750 --> 00:15:54,250
Па, посвађали смо се
184
00:15:55,625 --> 00:15:56,458
јуче.
185
00:15:57,541 --> 00:15:58,458
О чему?
186
00:16:00,666 --> 00:16:03,291
Сада то више није важно.
Организовао сам нешто.
187
00:16:05,250 --> 00:16:06,541
Није се појавила.
188
00:16:08,166 --> 00:16:12,458
Знате ли са ким су?
да се нађемо код куће?
189
00:16:13,166 --> 00:16:14,250
Не знам.
190
00:16:15,208 --> 00:16:16,958
Не знам име. Она...
191
00:16:17,666 --> 00:16:19,083
Није ми рекла.
192
00:16:31,041 --> 00:16:32,625
Хтео сам да
женим је.
193
00:16:32,625 --> 00:16:36,083
Рекао сам мами.
Дан када смо се срели.
194
00:16:37,041 --> 00:16:38,208
Рекао сам:
195
00:16:39,166 --> 00:16:40,833
— Оженићу је.
196
00:16:41,500 --> 00:16:42,541
Зашто ниси?
197
00:16:42,541 --> 00:16:45,208
Зато што је технички још увек ожењен.
198
00:16:50,583 --> 00:16:53,833
Знам да звучи чудно,
али су живели одвојено.
199
00:16:56,541 --> 00:16:58,125
Како се зове њен муж?
200
00:16:59,458 --> 00:17:00,541
Сам Гиффорд.
201
00:17:02,208 --> 00:17:05,875
Вилл, да ли би пристао
полиграфско тестирање после?
202
00:17:09,875 --> 00:17:10,750
Да.
203
00:17:11,833 --> 00:17:12,833
Добро.
204
00:17:16,916 --> 00:17:17,916
Зинита.
205
00:17:21,083 --> 00:17:22,000
Подигни руку.
206
00:17:30,125 --> 00:17:31,083
А полиграф?
207
00:17:32,250 --> 00:17:33,625
Сретно са тим.
208
00:17:34,125 --> 00:17:36,625
Баш ме занима шта би рекао.
209
00:17:37,458 --> 00:17:40,708
Не морате чак ни да га укључите.
- Тако сте радили у Филаделфији?
210
00:17:41,208 --> 00:17:42,666
Да, повремено.
211
00:17:42,666 --> 00:17:44,083
Није противзаконито.
212
00:17:44,083 --> 00:17:48,083
Нема огреботине, нема ничега
испод ноктију нема знакова борбе.
213
00:17:48,083 --> 00:17:51,041
Томе, пусти га кући.
Сарадња.
214
00:17:51,041 --> 00:17:53,750
Има само баку унутра
Милваукее. Тражимо је.
215
00:17:53,750 --> 00:17:58,125
Да ли смо нашли њен мобилни телефон? - Не.
Покушавамо да га лоцирамо, али не успева.
216
00:18:00,416 --> 00:18:01,333
Добро.
217
00:18:31,708 --> 00:18:32,583
Здраво.
218
00:18:38,666 --> 00:18:39,916
Шта се десило?
219
00:18:41,375 --> 00:18:42,583
Они су зезнули.
220
00:18:42,583 --> 00:18:43,750
Разумем.
221
00:18:46,291 --> 00:18:48,000
Здраво, Петер.
- Здраво, Том.
222
00:18:49,166 --> 00:18:50,041
Зарађивали смо новац.
223
00:18:51,083 --> 00:18:55,000
Направили смо грешку. Али без
не брините, ми ћемо покрити трошкове.
224
00:18:55,000 --> 00:18:56,541
Поправићемо то.
225
00:19:02,708 --> 00:19:06,166
Он мисли да би Ницхолс требао
водити случај? - Да. Зашто?
226
00:19:07,458 --> 00:19:09,750
Његова прошлост
привући ће пажњу.
227
00:19:09,750 --> 00:19:11,958
Ништа није крио.
Чисто је.
228
00:19:11,958 --> 00:19:16,458
Ако ништа, он има више искуства са
убистава него било ко други у нашем одељењу.
229
00:19:18,291 --> 00:19:19,291
Добро.
230
00:19:22,541 --> 00:19:25,250
Добро јутро. ја сам
Шеф полиције Марти Грабер.
231
00:19:25,250 --> 00:19:27,541
Ово је капетан Роберт Аллен.
232
00:19:27,541 --> 00:19:30,125
<и>Говоримо о синоћњем убиству.и>
233
00:19:30,125 --> 00:19:33,208
<и>Подсећам те на то
је истрага у тиокуи>у
234
00:19:33,208 --> 00:19:36,000
Па, не можемо
много ствари за рећи.и>
235
00:19:36,000 --> 00:19:38,291
<и>Али даћемо све од себе.и>
236
00:19:39,041 --> 00:19:42,791
<и>Али желим да нагласим да јесу
наши детективи су радили целу ноћ.и>
237
00:19:43,458 --> 00:19:46,666
<и>Неће се одморити док то не учини
хајде да сазнамо ко је то урадио.и>
238
00:19:46,666 --> 00:19:48,291
<и>Желим да то буде јасно.и>
239
00:19:49,750 --> 00:19:53,666
И наши људи су жене
међу најбољима у земљи.и>
240
00:19:54,875 --> 00:19:57,375
<и>И зато... - Пусти
нека буде у ваздуху неко време.и>
241
00:19:58,750 --> 00:19:59,750
Волим те.
242
00:20:03,833 --> 00:20:05,833
Чуо сам да
ноћ може да се заглави.
243
00:20:05,833 --> 00:20:07,500
Али ово је први пут да га видим.
244
00:20:08,375 --> 00:20:12,041
Морали смо да исечемо кост да бисмо је добили
извлачимо. Убо ју је тако јако.
245
00:20:12,041 --> 00:20:15,125
Укупно 33 и по убода ножем.
246
00:20:15,125 --> 00:20:18,625
Семенска течност у материци,
спојеви везани конопцем.
247
00:20:19,291 --> 00:20:21,875
Кажу из лабораторије
да нигде нема отисака.
248
00:20:22,500 --> 00:20:26,583
Нема масти испод струка
нема трагова принудног секса.
249
00:20:26,583 --> 00:20:30,250
Али још не можемо
искључити силовање.
250
00:20:30,250 --> 00:20:32,916
Не, не можемо.
251
00:20:34,583 --> 00:20:39,375
Нашли смо и плаву косу,
који не припада жртви.
252
00:20:40,375 --> 00:20:41,458
Дај да видим.
253
00:20:46,375 --> 00:20:48,000
Да ли желите да видите нешто чудно?
254
00:20:49,916 --> 00:20:53,625
Видите ово на ивици
леви длан? Није крв.
255
00:20:54,125 --> 00:20:55,416
То је боја.
256
00:20:55,916 --> 00:20:57,541
Боја креде.
257
00:20:57,541 --> 00:21:00,458
Њиме су беле куће.
Више се не производи.
258
00:21:00,958 --> 00:21:02,625
Нашли смо трагове на тепиху.
259
00:21:05,541 --> 00:21:06,750
Од чега је ово?
260
00:21:07,500 --> 00:21:09,333
масти. Вероватно одбрамбени.
261
00:21:16,833 --> 00:21:18,333
Шта није у реду са твојом руком?
262
00:21:20,916 --> 00:21:22,208
Несрећа у кухињи.
263
00:21:25,833 --> 00:21:27,166
Јеби га.
264
00:21:27,166 --> 00:21:30,708
Било је тамноплаво? Љубичаста?
- Које боје је пријатељ рекао?
265
00:21:30,708 --> 00:21:32,333
Комшика није видео ауто.
266
00:21:32,333 --> 00:21:34,333
Да ли је ово једини
угао снимања?
267
00:21:34,333 --> 00:21:35,375
Да.
268
00:21:36,041 --> 00:21:37,541
То је Буицк ЛеСебр.
269
00:21:40,375 --> 00:21:43,083
Да. 1990 Буицк ЛеСебре.
270
00:21:43,083 --> 00:21:46,875
Извините, господине. Увеличати.
Да ли радцапна недостаје?
271
00:21:52,583 --> 00:21:53,666
Овде?
272
00:21:54,750 --> 00:21:56,083
Добро си направио поенту.
273
00:22:20,250 --> 00:22:21,250
Ко је ово?
274
00:22:22,833 --> 00:22:24,625
Самер и њен бивши муж.
275
00:22:28,666 --> 00:22:30,041
Могу ли да позајмим ово?
276
00:22:31,458 --> 00:22:34,791
Наравно, узми шта год
Елите. Не могу да останем овде.
277
00:22:35,333 --> 00:22:36,541
Разумем.
278
00:22:41,125 --> 00:22:42,208
Да ли могу?
279
00:22:44,083 --> 00:22:44,916
То.
280
00:23:12,583 --> 00:23:14,833
Имала је само један компјутер?
281
00:23:16,000 --> 00:23:19,333
Да, само лаптоп.
Увек га је носила са собом.
282
00:23:23,250 --> 00:23:27,125
Г. Гради, да ли знате да ли
Да ли је Самер имао животно осигурање?
283
00:23:29,083 --> 00:23:30,500
Не, не знам.
284
00:23:30,500 --> 00:23:31,500
Добро.
285
00:23:32,250 --> 00:23:33,583
Лако ћемо сазнати.
286
00:23:35,625 --> 00:23:36,625
Хвала вам.
287
00:24:04,041 --> 00:24:05,958
Волим ову кухињу.
288
00:24:18,833 --> 00:24:21,041
<и>Број 521, трансфер
на канал 6.и>
289
00:24:21,708 --> 00:24:25,625
<и>Свим јединицама.
Провала у току...и>
290
00:24:51,833 --> 00:24:53,458
Не познајем га.
291
00:24:53,458 --> 00:24:54,500
Добро.
292
00:24:56,708 --> 00:24:59,416
Да ли знате да ли је имала
тајни обожавалац?
293
00:25:00,375 --> 00:25:01,208
Не.
294
00:25:12,750 --> 00:25:14,833
Нема животно осигурање.
295
00:25:17,458 --> 00:25:18,708
Види ово.
296
00:25:25,083 --> 00:25:27,541
у шта гледам?
- Сем Гифорд. Бивши муж.
297
00:25:27,541 --> 00:25:29,750
Често је хапшен због дроге.
298
00:25:31,458 --> 00:25:33,958
Скупља људску косу
за уметнички пројекат.
299
00:25:35,833 --> 00:25:37,041
Он се не плаши.
300
00:25:39,416 --> 00:25:41,583
Нисте успели да завршите као фризер?
301
00:26:07,083 --> 00:26:08,083
Извињавам се.
302
00:26:09,458 --> 00:26:11,041
Хеј. Извињавам се.
303
00:26:12,166 --> 00:26:13,166
Добар дан.
304
00:26:13,833 --> 00:26:16,041
Ми смо из Сцарбороугх полиције.
305
00:26:16,041 --> 00:26:17,500
Тражимо Сема Гифорда.
306
00:26:18,750 --> 00:26:20,666
Добро. То сам ја.
307
00:26:21,208 --> 00:26:23,333
Желимо да разговарамо
о Самер Елсвик.
308
00:26:23,916 --> 00:26:26,875
Можемо ли разговарати испред?
309
00:26:35,458 --> 00:26:36,458
Да ли је добро?
310
00:26:37,375 --> 00:26:38,416
Тако...
311
00:26:39,375 --> 00:26:40,375
Заиста, није.
312
00:26:42,458 --> 00:26:43,416
Шта се десило?
313
00:26:44,000 --> 00:26:46,500
Неко ју је напао и она је избодена.
314
00:26:50,916 --> 00:26:51,958
Да ли је мртва?
315
00:26:54,958 --> 00:26:55,791
Да.
316
00:26:58,666 --> 00:26:59,875
Жао ми је, Сам.
317
00:27:02,083 --> 00:27:04,166
Хтео бих да вам поставим неколико питања.
318
00:27:06,625 --> 00:27:08,583
Добро?
- Да.
319
00:27:09,416 --> 00:27:11,500
Када си је последњи пут видео?
320
00:27:13,708 --> 00:27:15,125
Пре неколико месеци.
321
00:27:17,250 --> 00:27:18,625
Где си био у суботу?
322
00:27:20,291 --> 00:27:22,583
пецао сам.
323
00:27:22,583 --> 00:27:25,833
На северу, близу језера
Јацксон. - Са ким си била?
324
00:27:26,958 --> 00:27:28,083
Била сам сама.
325
00:27:29,958 --> 00:27:31,750
У које време?
- О томе...
326
00:27:32,750 --> 00:27:33,750
Око 09:00.
327
00:27:34,333 --> 00:27:35,458
Кад сте се вратили?
328
00:27:36,958 --> 00:27:38,416
Вратио сам се јуче�.
329
00:27:39,958 --> 00:27:42,083
Да ли је твој?
камионет? - То је.
330
00:27:42,083 --> 00:27:43,708
Да ли сте га користили?
331
00:27:44,666 --> 00:27:46,250
Да, јесам.
- Добро.
332
00:27:47,291 --> 00:27:48,791
Шта ти је то на руци?
333
00:27:51,375 --> 00:27:52,500
То је боја.
- Да?
334
00:27:52,500 --> 00:27:54,416
Могу ли да погледам?
335
00:27:54,416 --> 00:27:55,708
Јесам ли осумњичен?
336
00:27:55,708 --> 00:27:59,208
Г. Гиффорд, сви су сада
осумњичени. Схваташ, зар не?
337
00:27:59,208 --> 00:28:02,083
Ми само радимо своју ствар
рад. - Да, разумем.
338
00:28:02,083 --> 00:28:05,000
Ако ме не желиш
ухапсите нас, готови смо.
339
00:28:05,000 --> 00:28:08,112
Ако желиш, желим адвоката.
Хвала вам. - Чекати!
340
00:28:08,485 --> 00:28:11,070
Ми само прикупљамо информације.
- Желим вам пријатан дан.
341
00:28:20,727 --> 00:28:23,948
Вилијам, Оклахома, Мери, 755.
342
00:28:24,698 --> 00:28:28,267
Треба ми надзор над свим возилима
на И-35 у правцу севера и југа.
343
00:28:28,467 --> 00:28:29,889
Да. Можеш, друже. Хвала вам.
344
00:28:30,378 --> 00:28:32,250
Али, зашто ти?
Вали зове Оклахому?
345
00:28:35,208 --> 00:28:37,041
Зато што плешем јако добро, драга моја.
346
00:28:44,916 --> 00:28:47,875
50% жена је убијено
њихови бивши партнери.
347
00:28:58,333 --> 00:29:01,291
Вишеструке убодне ране.
То је злочин из страсти.
348
00:29:01,833 --> 00:29:04,708
Ако је муж зависник,
тај број расте на 90%.
349
00:29:04,708 --> 00:29:06,458
Човече, концентришем се.
350
00:29:19,375 --> 00:29:21,833
Изволи.
351
00:29:21,833 --> 00:29:25,208
Вали, шта нам то даје?
- Биће унапређен.
352
00:29:25,208 --> 00:29:26,916
Он се тиме бави са стране.
353
00:29:26,916 --> 00:29:28,333
Чак има и лого.
354
00:29:28,333 --> 00:29:32,041
Реци ујаку да је то капитализам.
Могао би нешто научити.
355
00:29:32,041 --> 00:29:35,166
„Саветник за безбедност
у активној служби“?
356
00:29:35,166 --> 00:29:36,541
Зашто булдог?
357
00:29:36,541 --> 00:29:39,958
Јер кад гриземо,
не пуштамо.
358
00:29:42,750 --> 00:29:46,458
Вали, није лого, али
твоја полицијска фотографија.
359
00:29:48,416 --> 00:29:50,708
Чујем да? Бар
је из доброг профила.
360
00:29:50,708 --> 00:29:53,041
Да ли мора да иде на пут?
2 пута дневно?
361
00:29:56,666 --> 00:29:58,791
Колико сте дуго
са твојом девојком?
362
00:29:59,791 --> 00:30:02,541
Предуго. 6 година.
363
00:30:03,291 --> 00:30:04,791
Зашто је не ожени?
364
00:30:05,583 --> 00:30:06,791
Нема шансе.
365
00:30:09,083 --> 00:30:10,416
Колико је стар?
366
00:30:11,666 --> 00:30:12,583
45.
367
00:30:13,500 --> 00:30:15,041
Још неколико рунди 50.
368
00:30:16,041 --> 00:30:18,208
Не буди сам у старости.
369
00:30:18,875 --> 00:30:20,500
Боже, то је гадно.
370
00:30:22,583 --> 00:30:24,500
Сам сам дошао на овај свет,
371
00:30:24,500 --> 00:30:27,875
И сам живим од тога
И сам ћу умрети.
372
00:30:28,833 --> 00:30:30,041
Јебеш то.
373
00:30:30,041 --> 00:30:32,291
Добро, брате.
374
00:30:34,541 --> 00:30:38,041
Продала је 6 кућа, без провизије.
375
00:30:40,833 --> 00:30:42,541
То би ме наљутило.
376
00:30:55,833 --> 00:30:57,750
Према њеним записима,
377
00:30:57,750 --> 00:31:00,875
није добила провизију
за 6 својих продаја.
378
00:31:01,583 --> 00:31:03,041
Је ли тако?
379
00:31:03,041 --> 00:31:06,750
Није тако једноставно.
380
00:31:06,750 --> 00:31:10,166
Њене провизије су уложене
купују некретнине.
381
00:31:10,166 --> 00:31:12,583
Дакле, није морала да плаћа порез.
382
00:31:12,583 --> 00:31:14,500
Да купим кућу у улици МцКинлеи.
383
00:31:14,500 --> 00:31:16,333
Колико је то новца?
384
00:31:16,916 --> 00:31:19,666
Око 70.000, мислим.
385
00:31:20,583 --> 00:31:21,916
Ми то не дирамо.
386
00:31:21,916 --> 00:31:23,375
То иде породици.
387
00:31:23,375 --> 00:31:25,916
Чија је кућа у улици Вхитцомб 1502?
388
00:31:27,166 --> 00:31:28,291
Моје.
389
00:31:30,000 --> 00:31:33,375
Добро је знати.
Један телефонски позив мање.
390
00:31:38,458 --> 00:31:39,541
<и>70.000и>
391
00:31:40,583 --> 00:31:42,208
Није се развела.
392
00:31:42,208 --> 00:31:44,041
Бивши муж има мотив.
393
00:31:45,166 --> 00:31:46,000
Можда.
394
00:31:46,000 --> 00:31:48,083
Хајде да видимо.
- 18.000.
395
00:31:48,083 --> 00:31:49,500
То је много новца.
396
00:31:49,500 --> 00:31:52,500
То је инвестиција, ако јесте
продаћемо, али...
397
00:31:52,500 --> 00:31:54,958
Чудан! Ко би
урадио тако нешто?
398
00:31:55,958 --> 00:31:59,500
У Филаделфији, када је код Томија
партнер је био под истрагом,
399
00:31:59,500 --> 00:32:01,083
било је свакаквих лудака.
400
00:32:01,083 --> 00:32:05,500
<и>Томи је држао пиштољ испод јастука.
Мислио сам да ће ми разнети сисе.и>
401
00:32:05,500 --> 00:32:09,125
Где је мој новац?
- Исус Христ! Шта није у реду са тобом?
402
00:32:09,125 --> 00:32:12,916
Полицијски службеници под истрагом
мислили су да ће Томи певати.
403
00:32:12,916 --> 00:32:14,791
Тесали су камењем
404
00:32:14,791 --> 00:32:18,458
свакаква срања
на мом ветробрану.
405
00:32:18,458 --> 00:32:21,541
На пример: �Цин-цин, цинкарош.�
406
00:32:21,541 --> 00:32:23,000
Мора да је било гадно.
407
00:32:23,000 --> 00:32:25,750
Он нема појма.
Зато смо морали да одемо.
408
00:32:25,750 --> 00:32:29,166
Пола му је рођендан. Потпиши.
- Исусе. Ти си јебено луд.
409
00:32:29,166 --> 00:32:31,708
Свидеће му се.
Десна брадавица је Алленова.
410
00:32:31,708 --> 00:32:34,333
Том од депресије
није излазио из собе.
411
00:32:34,333 --> 00:32:36,000
То нас је престрашило.
412
00:32:36,625 --> 00:32:37,458
Никад више.
413
00:32:37,458 --> 00:32:40,583
<и>Не знам шта бисмо урадили
мој ујак и Дина нису били тамо.и>
414
00:32:40,583 --> 00:32:42,666
Како је детектив Клери?
415
00:32:42,666 --> 00:32:48,250
Осим што га никад не носи
ману, добро му иде.
416
00:32:48,250 --> 00:32:51,416
Добро. ја сам он
научио све што зна.
417
00:32:51,416 --> 00:32:54,416
Не све што радим
Знам Све што зна.
418
00:33:00,208 --> 00:33:02,416
Чика Ален се уплашио.
419
00:33:03,583 --> 00:33:04,583
Шта он мисли�?
420
00:33:05,583 --> 00:33:08,500
<и>Није могао да изађе из тамнице.
Чак ни да се помери.и>
421
00:33:08,500 --> 00:33:11,000
Дина је морала
да га сама извуче.
422
00:33:11,500 --> 00:33:13,583
Како је сада?
- То је у реду.
423
00:33:17,208 --> 00:33:19,708
Дини смо били потребни
позив. - Знам.
424
00:33:23,416 --> 00:33:26,250
Боји се да хоће
само погоршати.
425
00:33:36,083 --> 00:33:37,666
Исус Христ.
426
00:33:38,583 --> 00:33:39,458
То?
427
00:33:39,458 --> 00:33:43,625
Извините. ја мислим
да сам случајно добио твоју пошту.
428
00:33:45,375 --> 00:33:46,333
Хвала вам.
429
00:33:47,875 --> 00:33:49,166
чекај, ово...
430
00:33:49,166 --> 00:33:50,208
Ово је моје.
431
00:33:51,333 --> 00:33:53,500
Не знам... то је то
већ била отворена.
432
00:33:54,666 --> 00:33:56,583
Ово је моје, а ово твоје.
433
00:33:57,416 --> 00:34:02,541
Ово је твоја. И ово. Све
остало је твоје. - Добро. Хвала вам.
434
00:34:03,333 --> 00:34:04,666
Не сећаш ме се?
435
00:34:08,083 --> 00:34:09,125
Не жао ми је.
436
00:34:09,708 --> 00:34:10,958
Па, претпостављам...
437
00:34:11,708 --> 00:34:14,916
ни ја се не бих сећао
на твом месту.
438
00:34:16,666 --> 00:34:19,375
Да ли је твоја мајка код куће?
Сетила би ме се.
439
00:34:23,083 --> 00:34:25,791
Хтео сам тебе
изразити сау�е��е. Због...
440
00:34:30,250 --> 00:34:32,375
Спусти своју јебену ногу!
- Нема проблема.
441
00:34:38,291 --> 00:34:39,291
ста јеботе?
442
00:34:43,416 --> 00:34:47,666
Њен мобилни је био у Лимерику
у 19:40 ноћ пре убиства.
443
00:34:47,666 --> 00:34:51,291
Где је Лимерик уопште?
- Око 45' источно.
444
00:34:59,125 --> 00:35:00,875
Тамо је продала имање.
445
00:35:03,916 --> 00:35:05,875
Зашто би се вратио?
446
00:35:07,083 --> 00:35:08,041
Да покажем кућу.
447
00:35:10,208 --> 00:35:11,166
Не.
448
00:35:12,083 --> 00:35:14,416
Продала га је пре 14 месеци.
449
00:36:34,708 --> 00:36:38,083
<б>САСТАВ: ЦРВЕНА КРИСТАЛНА БОЈАб>
450
00:36:40,000 --> 00:36:41,083
Могу ли ти помоћи?
451
00:36:47,375 --> 00:36:49,416
Ко чисти кућу?
452
00:36:50,291 --> 00:36:54,708
Верници волонтирају. То сам ја
пази. Само идем по кући.
453
00:36:55,208 --> 00:36:56,166
Добро.
454
00:36:57,416 --> 00:36:58,333
Стога...
455
00:37:00,416 --> 00:37:01,916
Да ли сте је икада видели?
456
00:37:04,625 --> 00:37:06,333
Не препознајем је.
457
00:37:06,833 --> 00:37:07,791
Не?
458
00:37:12,208 --> 00:37:13,458
А овај ауто?
459
00:37:16,458 --> 00:37:18,666
Не, нисам га видео.
460
00:37:20,458 --> 00:37:21,875
Добро. Још један.
461
00:37:25,291 --> 00:37:26,916
А овај тип?
462
00:37:29,708 --> 00:37:31,166
Не, нисам га видео.
463
00:37:32,083 --> 00:37:33,833
Добро.
464
00:37:35,125 --> 00:37:36,291
Ништа од 3.
465
00:37:37,041 --> 00:37:39,125
Бар знамо одакле долази боја.
466
00:37:39,625 --> 00:37:42,583
<и>Да. Анализирали су косу.
То је од перике.и>
467
00:37:42,583 --> 00:37:45,291
<и>�шта је са бројем од којег
да ли је примила позив? - За једнократну употребу.и>
468
00:37:45,291 --> 00:37:47,666
<и>Управо је звао
1 број. Суммерин.и>
469
00:37:47,666 --> 00:37:49,708
<и>Активиран је дан пре убиства.и>
470
00:37:49,708 --> 00:37:51,750
<и>Оног дана када је
примио први позив.и>
471
00:37:51,750 --> 00:37:55,666
Позвао је Самера 6 пута.
А после убиства ништа
472
00:37:56,750 --> 00:37:58,666
Дај ми видео из продавнице.
473
00:37:58,666 --> 00:38:01,250
<и>Покушали смо. Избрисали су га.и>
474
00:38:01,958 --> 00:38:04,833
Ох, супер. Тако,
имамо перику и ништа више.
475
00:38:04,833 --> 00:38:07,916
<и>Рекао бих да јесте
љубичаста боја грожђа.и>
476
00:38:07,916 --> 00:38:10,666
Добро. Имамо љубичасти Буицк.
477
00:38:10,666 --> 00:38:12,166
Није Буицк.
478
00:38:12,166 --> 00:38:16,708
То је ауто који сам возио на колеџу.
То је Цхрислер Империал из 1990-их.
479
00:38:16,708 --> 00:38:19,166
Видите овај слот?
То је прозор.
480
00:38:19,166 --> 00:38:22,041
Мој тата ми га је купио.
Мислили су да сам доушник.
481
00:38:22,541 --> 00:38:23,708
Ја ћу ти показати.
482
00:38:25,791 --> 00:38:28,083
Ти си у том ауту
изгубио невиност?
483
00:38:29,916 --> 00:38:32,250
Не, то је био други ауто.
484
00:38:32,750 --> 00:38:35,166
То је било у средњој школи.
- Да то је тачно.
485
00:38:35,166 --> 00:38:38,564
Имали сте 14 година.
Одвратан. - Одвратан си.
486
00:38:38,764 --> 00:38:41,458
Изгубила си невиност због проститутке.
487
00:38:41,958 --> 00:38:45,000
Видите ове капке на фаровима?
488
00:38:45,000 --> 00:38:46,833
Отварају се и затварају.
489
00:38:48,333 --> 00:38:49,458
Непознат број.
490
00:38:50,291 --> 00:38:52,291
Ко би то могао да уради
бити? Твоја курва?
491
00:38:53,458 --> 00:38:54,625
Здраво?
492
00:38:56,333 --> 00:38:57,958
Купили сте га 26. августа?
493
00:38:58,958 --> 00:39:00,458
Проверићу фактуру.
494
00:39:01,708 --> 00:39:03,750
Не, стигао је 26. маја.
495
00:39:04,250 --> 00:39:05,916
Да ли је ово оригинална боја?
496
00:39:05,916 --> 00:39:07,958
Да, то је фабричка боја.
497
00:39:10,791 --> 00:39:12,458
Ок, хвала.
498
00:39:12,458 --> 00:39:14,916
Само реци ако
из нечега потребног. - Да.
499
00:39:14,916 --> 00:39:17,666
Из које је године?
Силверадо? - 2020
500
00:39:20,875 --> 00:39:23,166
Колико километара?
- 48.280 км.
501
00:39:23,166 --> 00:39:25,458
Цлари, дођи да видиш ово.
502
00:39:37,833 --> 00:39:40,666
Лепо, зар не?
- Да.
503
00:39:40,666 --> 00:39:43,500
50.000. Можеш ли
приуштити то?
504
00:39:44,083 --> 00:39:46,291
Али шта!
- Стварно?
505
00:39:46,291 --> 00:39:49,500
Нешто заборавља.
- Шта?
506
00:39:50,375 --> 00:39:53,458
Прековремени, стари мој.
Стисните све што вам се нуди.
507
00:39:55,208 --> 00:39:58,250
Да ли има задњу камеру?
- Да, позади и напред.
508
00:39:59,541 --> 00:40:02,833
Она је лепа.
- То је.
509
00:40:02,833 --> 00:40:05,791
Хвала вам. драго ми је
Чим сам могао да дођем.
510
00:40:05,791 --> 00:40:08,708
И ја исто.
- Хвала, сине.
511
00:40:49,583 --> 00:40:50,541
Хеј!
512
00:40:52,375 --> 00:40:53,833
Хеј, стани!
513
00:41:13,500 --> 00:41:16,875
<и>Крајслер Империал
и 5. авенија у Њујорку...и>
514
00:41:18,208 --> 00:41:20,458
<и>...највећи Цхрислери у понуди.и>
515
00:41:25,166 --> 00:41:27,583
Мој поздрав, Вилл.
- Хвала вам.
516
00:41:29,166 --> 00:41:30,625
Можемо ли да попричамо?
517
00:41:31,541 --> 00:41:32,625
Наравно.
518
00:41:44,083 --> 00:41:45,375
Пре неколико ноћи
519
00:41:46,708 --> 00:41:49,291
дошао је у кућу своје мајке
је момак кога познајемо.
520
00:41:50,583 --> 00:41:53,125
Чудно се понашао и...
521
00:41:55,458 --> 00:41:56,708
Како необично?
522
00:41:57,666 --> 00:42:00,875
Покушао је да то натера
да учи код куће.
523
00:42:03,208 --> 00:42:05,041
Како?
- Затворио сам врата.
524
00:42:05,041 --> 00:42:08,041
Ставио је ногу на праг.
525
00:42:08,750 --> 00:42:09,708
Добро.
526
00:42:10,375 --> 00:42:11,500
Како се зове?
527
00:42:13,958 --> 00:42:15,541
Ели Пхиллипс.
528
00:42:16,625 --> 00:42:17,833
Како сте га познавали?
529
00:42:18,666 --> 00:42:22,375
Купили смо грађевинско земљиште
док је мој тата водио компанију.
530
00:42:22,375 --> 00:42:24,916
То је била породична фарма.
531
00:42:25,500 --> 00:42:27,833
За фер цену.
Нису хтели да продају.
532
00:42:28,875 --> 00:42:30,666
Али нису имали избора.
533
00:42:33,833 --> 00:42:36,666
Углавном, после
када смо га купили,
534
00:42:37,541 --> 00:42:39,375
отац извршио самоубиство.
535
00:42:40,708 --> 00:42:42,750
Син нас је за то кривио.
536
00:42:45,541 --> 00:42:48,000
Покушавала је неколико пута
да хакује наш сервер.
537
00:42:48,000 --> 00:42:50,125
Наш информатичар то блокира.
538
00:42:50,125 --> 00:42:51,250
Разумем.
539
00:42:52,458 --> 00:42:55,000
Али не можемо много да урадимо.
540
00:42:56,416 --> 00:42:58,041
Осим ако се поново не појави.
541
00:42:58,041 --> 00:43:01,458
Ако се појави, позови ме.
542
00:43:02,333 --> 00:43:03,166
Било када.
543
00:43:04,208 --> 00:43:05,041
Хвала вам.
544
00:43:10,625 --> 00:43:15,625
<и>Злостављали су ме,
малтретирали, мучили, тукли...и>
545
00:43:15,625 --> 00:43:16,833
Био је у Вхитцомбу.
546
00:43:16,833 --> 00:43:19,083
<и>Полиција не предузима ништа.и>
547
00:43:19,083 --> 00:43:22,125
Самер је позвао ове људе
у последња 3 месеца.
548
00:43:22,125 --> 00:43:23,208
Добро.
549
00:43:23,208 --> 00:43:26,875
Позвала је ФБИ да то пријави
нешто у вези са дрогом.
550
00:43:27,625 --> 00:43:30,083
Наводно су јој дали ДЕА број.
551
00:43:30,083 --> 00:43:31,583
Кажу да их није звала.
552
00:43:35,666 --> 00:43:38,416
Смитх, није лоше за почетника.
553
00:43:38,416 --> 00:43:39,541
Хвала, шефе.
554
00:44:04,583 --> 00:44:05,458
Одјеби!
555
00:44:15,250 --> 00:44:16,083
Зна...
556
00:44:18,000 --> 00:44:18,833
Ели Филипс?
557
00:44:19,666 --> 00:44:23,041
Детектив Том Ницхолс.
Ово је мој партнер Дан Клери.
558
00:44:23,041 --> 00:44:24,500
Можемо ли да попричамо?
559
00:44:25,750 --> 00:44:26,583
О чему?
560
00:44:28,166 --> 00:44:29,250
О Самеру Елсвику.
561
00:44:31,875 --> 00:44:32,708
Лето...
562
00:44:34,666 --> 00:44:38,250
Да нема проблема.
Само морам да се обучем.
563
00:44:56,416 --> 00:44:59,416
Како си? Имате
оружје са тобом?
564
00:44:59,416 --> 00:45:00,333
<б>ПОЛИЦЕб>
565
00:45:00,333 --> 00:45:01,416
Нисам.
566
00:45:01,416 --> 00:45:03,541
Добро. Можеш ли да се окренеш?
567
00:45:03,541 --> 00:45:04,625
Само се окрени.
568
00:45:06,000 --> 00:45:07,375
Подигните руке.
569
00:45:08,000 --> 00:45:11,833
Тако. Имаш ли нешто у џепу?
чиме би ме још могао изненадити?
570
00:45:11,833 --> 00:45:12,875
Нисам.
571
00:45:14,041 --> 00:45:17,541
Знаш шта? Борн
на истом смо датуму.
572
00:45:17,541 --> 00:45:19,000
зар не?
- Да.
573
00:45:20,208 --> 00:45:22,083
Близанци, зар не?
574
00:45:22,083 --> 00:45:23,000
Близанци?
575
00:45:23,666 --> 00:45:24,958
Рођен 26. маја.
576
00:45:24,958 --> 00:45:25,875
То.
577
00:45:26,583 --> 00:45:28,041
Ми смо близанци.
578
00:45:28,833 --> 00:45:31,458
Видели су то малопре
ми смо испред Викомба.
579
00:45:32,291 --> 00:45:34,291
Да, јер сам био тамо.
580
00:45:34,291 --> 00:45:36,791
Да? Шта сте радили тамо?
581
00:45:36,791 --> 00:45:38,416
Чуо сам шта се догодило.
582
00:45:38,416 --> 00:45:42,333
Да? Како сте чули?
- Кроз полицијски скенер.
583
00:45:42,333 --> 00:45:43,958
То ми је хоби.
584
00:45:49,458 --> 00:45:52,625
Могу ти рећи ко
убио ју је ако хоћеш.
585
00:45:53,791 --> 00:45:55,000
Добро. СЗО?
586
00:45:57,875 --> 00:45:58,875
Вилл Гради.
587
00:45:59,458 --> 00:46:03,125
Занимљиво. Каже да сте дошли
у кући своје мајке и гојазан.
588
00:46:03,125 --> 00:46:06,375
Рекао је да... лажем.
589
00:46:07,708 --> 00:46:09,041
Нисам никоме претио.
590
00:46:09,041 --> 00:46:10,791
Да, обојица лажу.
591
00:46:10,791 --> 00:46:15,666
Ако се вратиш тамо, ухапсићемо те
због застрашивања сведока. Да ли разумеш?
592
00:46:15,666 --> 00:46:17,666
Нисам претио...
- Не, слушај.
593
00:46:17,666 --> 00:46:19,625
Ухапсићемо вас.
Да ли разумеш?
594
00:46:22,291 --> 00:46:23,916
Ја знам ко си ти.
595
00:46:25,750 --> 00:46:29,125
Прочитао сам чланак
о вама и вашем партнеру.
596
00:46:30,291 --> 00:46:31,416
Корзано?
597
00:46:31,416 --> 00:46:35,458
Осуђен за дрогу,
коцкање, мито...
598
00:46:36,208 --> 00:46:37,125
Ниси то знао?
599
00:46:38,541 --> 00:46:40,041
Познајете га 6 година?
600
00:46:41,750 --> 00:46:43,375
Нисте знали ништа о томе?
601
00:46:45,541 --> 00:46:47,166
За мене је то лаж.
602
00:46:49,083 --> 00:46:51,666
шта си радио у
Вхитцомб у ноћи убиства?
603
00:46:52,458 --> 00:46:54,666
Хтео сам да видим Вилла Градија
604
00:46:55,708 --> 00:46:58,250
у... лисицама.
605
00:46:59,333 --> 00:47:00,291
Зашто?
606
00:47:00,291 --> 00:47:02,708
Зато што је човек. Зато.
607
00:47:04,583 --> 00:47:05,541
Покварено је.
608
00:47:05,541 --> 00:47:06,916
Сви су сломљени.
609
00:47:07,625 --> 00:47:08,791
Као ваш партнер.
610
00:47:11,583 --> 00:47:13,833
Да ли имате везу?
са Самерином смрћу?
611
00:47:19,375 --> 00:47:20,333
Ја немам.
612
00:47:20,333 --> 00:47:23,458
Добро. Можемо ли
узимате ДНК узорак?
613
00:47:23,458 --> 00:47:24,375
Да.
614
00:47:24,875 --> 00:47:27,333
Добро. Можемо одмах.
- Како? Овде, сада?
615
00:47:27,333 --> 00:47:28,333
Да.
- Да.
616
00:47:28,333 --> 00:47:32,583
Не, нисам мислио управо сада.
617
00:47:32,583 --> 00:47:35,500
Не волим игле.
- То нису игле. Имамо тапи.
618
00:47:36,000 --> 00:47:38,041
Сада имају тепихе.
- Нормалан брис.
619
00:47:38,041 --> 00:47:41,125
Да ли ми треба адвокат?
- Не, не треба ти адвокат.
620
00:47:43,916 --> 00:47:46,291
Позови ме када
Одлучи се. ОК?
621
00:47:46,791 --> 00:47:48,250
Клони се Градија.
622
00:47:49,958 --> 00:47:53,541
И буди опрезан са том капом.
Да се не повредиш.
623
00:47:53,541 --> 00:47:55,375
Поштујем полицију.
624
00:47:59,875 --> 00:48:01,750
Шта знамо о човеку?
625
00:48:01,750 --> 00:48:05,208
Његов ауто је снимљен
Дицксон Лакес у време убиства.
626
00:48:05,916 --> 00:48:08,833
На снимку се види ауто, али не и он.
627
00:48:08,833 --> 00:48:12,750
Позвала је ФБИ због дроге.
Да ли знамо да ли нас је позвала?
628
00:48:13,458 --> 00:48:14,875
Није. Проверили смо.
629
00:48:18,666 --> 00:48:20,291
Чији би то могао бити ДНК?
630
00:48:20,291 --> 00:48:21,791
Хајде!
- Исусе.
631
00:48:23,291 --> 00:48:25,708
Ставио сам 20 на типа.
632
00:48:26,583 --> 00:48:28,625
Хајде, Ницхолс. Шта каже?
633
00:48:29,541 --> 00:48:33,083
Погледај Аллена.
Поуздан, као и увек.
634
00:48:33,083 --> 00:48:35,625
Па, кладим се
дечак, Вил Грејди.
635
00:48:35,625 --> 00:48:37,750
Биће сигурно.
636
00:48:38,375 --> 00:48:40,500
А ти, Вик? на
ко се кладио�?
637
00:48:40,500 --> 00:48:43,791
Да те питам нешто.
Када си разговарао са Ели,
638
00:48:44,708 --> 00:48:47,166
да ли је могуће
носио плаву перику?
639
00:48:48,791 --> 00:48:50,291
Кладим се на Илаја.
640
00:48:50,291 --> 00:48:52,083
Добро.
- Ницхолсов близанац.
641
00:48:52,083 --> 00:48:54,583
Кладим се на
рибар, бивши муж.
642
00:48:58,375 --> 00:48:59,500
Изволи.
- Добро.
643
00:49:01,666 --> 00:49:02,500
шефе?
644
00:49:03,666 --> 00:49:04,916
Не хвала.
645
00:49:05,541 --> 00:49:09,208
Зашто нисмо
издао потерницу за Крајслером?
646
00:49:10,083 --> 00:49:13,541
Управо смо добили потврду.
- Добро, онда хајде да га издамо.
647
00:49:13,541 --> 00:49:14,708
Добро.
- Само мало.
648
00:49:14,708 --> 00:49:16,625
У округу има 8.000 Крајслера.
649
00:49:16,625 --> 00:49:19,916
Тражимо иглу у пласту сена
сена и преплаћених људи.
650
00:49:19,916 --> 00:49:22,541
Чекамо сваки сат
Резултати ДНК анализе.
651
00:49:22,541 --> 00:49:25,416
Ако се не поклапају,
Тражимо Цхрислер.
652
00:49:25,416 --> 00:49:28,125
Добро. У реду.
653
00:49:28,125 --> 00:49:29,875
Ок, ево га.
654
00:49:30,750 --> 00:49:33,125
Хвала вам.
- Много вам хвала.
655
00:49:33,125 --> 00:49:35,958
Ја ћу га померити.
- Дина је отишла по пиће.
656
00:49:35,958 --> 00:49:39,791
Добро. Ево га.
- 1. пиво неће убити старца.
657
00:49:39,791 --> 00:49:42,666
<и>Ко жели пицу са
кобасица? - Дај ми мало.и>
658
00:49:42,666 --> 00:49:45,708
Дозволи да те упитам. Чини се
да ли ти се свиђа овај залогај?
659
00:49:45,708 --> 00:49:48,250
Она је добра. То. Изгледа добро.
660
00:49:48,250 --> 00:49:50,541
Ко хоће са сиром?
Нико? - Хвала вам.
661
00:49:51,625 --> 00:49:53,583
Нико?
- Један је овде.
662
00:49:54,625 --> 00:49:57,750
И даље тако мислимо
хајде да посетимо кућу са момком?
663
00:49:58,333 --> 00:50:00,625
То. Када жели да идемо?
664
00:50:00,625 --> 00:50:02,416
Што пре то боље.
665
00:50:14,250 --> 00:50:16,125
Можете ли да искључите диктафон?
666
00:50:19,125 --> 00:50:21,291
Да ли сте разговарали са Семом Гифордом?
667
00:50:22,375 --> 00:50:23,458
Да, јесмо.
668
00:50:24,875 --> 00:50:27,166
Да ли ти је рекао
да су се још видели?
669
00:50:28,958 --> 00:50:29,916
Није.
670
00:50:31,416 --> 00:50:32,375
Па јесу.
671
00:50:33,958 --> 00:50:35,291
Како знаш да?
672
00:50:36,791 --> 00:50:37,916
Била сам тамо.
673
00:50:39,375 --> 00:50:40,458
Где си био?
674
00:50:41,958 --> 00:50:44,208
Били су заједно
у неким кућама.
675
00:50:44,208 --> 00:50:45,125
Само тренутак.
676
00:50:45,708 --> 00:50:50,250
Раније сте рекли да не знате
бивши муж, а сада га познајете?
677
00:50:50,250 --> 00:50:51,708
Зашто нам сада говориш?
678
00:50:52,416 --> 00:50:54,875
Мој бивши није хтео
да разговарам са вама.
679
00:50:55,666 --> 00:50:56,625
Зашто?
680
00:50:57,541 --> 00:50:58,916
Сем и он раде заједно.
681
00:50:59,625 --> 00:51:01,083
Какве послове он ради?
682
00:51:03,166 --> 00:51:04,708
Он продаје хероин и кокаин.
683
00:51:10,166 --> 00:51:12,416
Да ли је Самер имао
веза са дрогом?
684
00:51:13,000 --> 00:51:13,833
Није.
685
00:51:17,916 --> 00:51:19,666
Могу ли да променим опкладу?
686
00:51:24,125 --> 00:51:25,916
нећу носити машну.
- Мора.
687
00:51:25,916 --> 00:51:27,791
Сви ће га носити.
688
00:51:37,291 --> 00:51:38,458
Престани.
689
00:51:38,458 --> 00:51:39,458
Могу ја то сама.
690
00:51:40,000 --> 00:51:42,125
Ушао сам кроз улазна врата
691
00:51:43,250 --> 00:51:45,708
и стао на месту где стојиш.
692
00:51:47,041 --> 00:51:49,250
Приметио сам њене ципеле овде.
693
00:51:50,500 --> 00:51:51,583
Да ли је то необично?
694
00:51:52,083 --> 00:51:54,833
Не баш. Желимо да заштитимо подове.
695
00:51:58,416 --> 00:51:59,625
Онда сам ја...
696
00:52:01,833 --> 00:52:03,625
Звао сам је.
697
00:52:04,625 --> 00:52:05,791
Није одговорила.
698
00:52:06,458 --> 00:52:08,583
Звао сам је на мобилни. Ништа.
699
00:52:11,166 --> 00:52:12,125
И онда?
700
00:52:30,958 --> 00:52:32,000
ја...
701
00:52:34,750 --> 00:52:37,666
Клекнуо сам и...
702
00:52:39,416 --> 00:52:41,416
Покушао сам да је оживим.
703
00:52:48,958 --> 00:52:49,958
Извињавам се.
704
00:53:01,791 --> 00:53:02,750
Извињавам се.
705
00:53:06,666 --> 00:53:07,666
Извињавам се.
706
00:53:31,291 --> 00:53:33,541
Свим јединицама.
Осигурајте подручје.
707
00:53:33,541 --> 00:53:38,208
Осумњичени је белац, стар 33 године,
189 цм, 86 кг, смеђа коса.
708
00:53:52,875 --> 00:53:55,083
Хеј, Сам. Можете
долази ли на врата?
709
00:53:58,583 --> 00:53:59,666
Отвори врата.
710
00:54:03,625 --> 00:54:04,708
Јеси ли сам?
711
00:54:04,708 --> 00:54:07,625
То. Шта хоћеш? - Имамо
налог за ваше хапшење.
712
00:54:07,625 --> 00:54:08,791
Зашто?
- Знаш.
713
00:54:08,791 --> 00:54:11,125
Морате поћи са нама.
- Опусти се.
714
00:54:11,125 --> 00:54:13,916
Идемо по твоју одећу.
у реду? Идемо.
715
00:54:13,916 --> 00:54:16,416
Зашто?
- Твој ДНК се поклапа.
716
00:54:16,416 --> 00:54:18,666
Спавали смо заједно.
- Добро.
717
00:54:18,666 --> 00:54:20,750
Можете нам све рећи на станици.
718
00:54:20,750 --> 00:54:22,458
морам у тоалет..
719
00:54:22,458 --> 00:54:24,708
Добро. Идемо у тоалет.
720
00:54:53,875 --> 00:54:56,458
Сам! Срање! Јебати!
721
00:54:56,458 --> 00:54:57,833
Дођавола!
722
00:55:00,458 --> 00:55:02,583
Јеси ли погођен?
- Не. Он има моје питање.
723
00:55:03,375 --> 00:55:04,291
Његова мајка!
724
00:55:46,583 --> 00:55:50,000
Сам, спусти пиштољ. Руке горе.
725
00:56:14,833 --> 00:56:15,916
Ставите му лисице.
726
00:56:16,458 --> 00:56:17,416
Он је мртав.
727
00:56:18,166 --> 00:56:19,583
шта сте ви докторе?
728
00:56:20,791 --> 00:56:21,875
Ставите му лисице.
729
00:56:38,291 --> 00:56:39,958
13 кг. хероина.
730
00:56:39,958 --> 00:56:43,041
Претражићемо кућу са псима.
За сада нам иде добро.
731
00:56:45,375 --> 00:56:47,083
Прилично узбудљиво, зар не?
732
00:56:48,875 --> 00:56:49,833
Види ово.
733
00:56:50,875 --> 00:56:53,458
Метак је ушао.
Још је унутра.
734
00:57:07,375 --> 00:57:09,083
Зато је пуцао на нас.
735
00:57:09,583 --> 00:57:10,416
Хеј.
736
00:57:12,916 --> 00:57:14,000
Жао ми је.
737
00:57:29,833 --> 00:57:31,291
Треба нам твој пиштољ.
738
00:57:44,250 --> 00:57:46,625
Позовите синдикат
представника. - Добро.
739
00:58:53,916 --> 00:58:58,916
<б>СЦАРБОРОУГХ ПОЛИЦЕ СХОТ
АГЕНЦИЈА ЗА НЕКРЕТНИНЕ УБИЦАб>
740
00:59:23,833 --> 00:59:26,083
Ево одела које сте тражили.
741
00:59:32,875 --> 00:59:34,833
Зар не би требали?
престати лупати?
742
00:59:34,833 --> 00:59:37,750
Они то морају заменити
за твоју славину.
743
00:59:44,333 --> 00:59:45,458
Ово ме фрустрира.
744
00:59:50,583 --> 00:59:54,583
Не помињу пљачку и Крајслер.
745
00:59:56,333 --> 00:59:59,041
Чак ни да су били
у вези.
746
01:00:04,583 --> 01:00:06,250
Они перу руке од тога.
747
01:00:10,166 --> 01:00:11,875
Не морате да перете своје.
748
01:00:15,666 --> 01:00:18,708
Али не брини о томе
тип који је покушао да те убије.
749
01:00:30,625 --> 01:00:34,291
Да, побринућу се за то.
Све ће бити у реду. Добро.
750
01:00:34,291 --> 01:00:35,375
Видимо се.
751
01:00:39,166 --> 01:00:40,458
Ваш урин је чист.
752
01:00:41,125 --> 01:00:43,958
Сада још морамо
преквалификовати се за оружје.
753
01:00:45,625 --> 01:00:46,875
Да ли се слажете са тим?
754
01:00:47,666 --> 01:00:48,666
Да је спреман.
755
01:00:49,458 --> 01:00:50,458
Изволи.
756
01:00:53,583 --> 01:00:54,500
Хвала вам.
757
01:00:56,791 --> 01:00:58,125
Хеј Том?
758
01:00:59,250 --> 01:01:03,541
Други пут га упуцајте с предње стране.
Онда је много мање срања.
759
01:01:17,125 --> 01:01:19,041
Од оних дама.
760
01:01:23,458 --> 01:01:24,791
<и>Чиме се бавите?и>
761
01:01:25,750 --> 01:01:27,958
Радим у Стоне Моунтаину.
762
01:01:30,458 --> 01:01:31,291
И ви?
763
01:01:32,833 --> 01:01:33,750
Не знам.
764
01:01:35,666 --> 01:01:38,375
Не знам? - жели да
послови са некретнинама.
765
01:01:39,458 --> 01:01:42,125
Оставите то другима
да одлучи уместо тебе?
766
01:01:42,125 --> 01:01:43,750
Не.
767
01:01:43,750 --> 01:01:45,250
Знам тог типа.
768
01:01:46,085 --> 01:01:48,434
Ох! - Знам тог типа.
- Он познаје типа. - Знам тог типа.
769
01:01:49,250 --> 01:01:50,500
Да.
- Он познаје типа.
770
01:01:51,041 --> 01:01:52,500
Ко зна тог типа.
771
01:01:56,791 --> 01:01:58,250
Што се десило.
772
01:02:00,000 --> 01:02:01,916
Али и даље се осећам кривим због тога.
773
01:02:06,833 --> 01:02:07,958
Лагала сам.
774
01:02:10,791 --> 01:02:16,416
Да то још нисам знао�
она спава са својим бившим.
775
01:02:18,541 --> 01:02:20,000
Веслају нас свуда.
776
01:02:23,000 --> 01:02:24,833
Била сам удата.
777
01:02:27,416 --> 01:02:31,416
Мој муж је рекао
љубавници да сам му цимер.
778
01:02:35,416 --> 01:02:37,500
Жао ми је.
- чекати...
779
01:02:39,083 --> 01:02:43,166
Жао ми је. То...
- Шта? У реду је.
780
01:02:47,333 --> 01:02:48,500
Возите га пажљиво.
781
01:03:04,625 --> 01:03:06,083
<и>Мајка те је одгојила?и>
782
01:03:07,958 --> 01:03:09,250
<и>Зашто то кажеш?и>
783
01:03:11,291 --> 01:03:14,083
<и>Ваљда зато што јеси
узели презиме своје мајке.и>
784
01:03:15,458 --> 01:03:18,541
<и>Не. Одгајао ме је мој отац.и>
785
01:03:24,125 --> 01:03:25,166
<и>А твоја мајка?и>
786
01:03:28,458 --> 01:03:29,916
Не познајем мајку.
787
01:03:31,833 --> 01:03:33,333
<и>Жао ми је.и>
788
01:03:35,083 --> 01:03:36,083
<и>У реду је.и>
789
01:03:39,375 --> 01:03:44,583
Као што знате, психотерапија је
само услов за повратак на посао.
790
01:03:45,958 --> 01:03:46,958
<и>Добро.и>
791
01:03:49,583 --> 01:03:50,750
<и>Како се осећаш?и>
792
01:03:52,458 --> 01:03:53,291
<и>Добро.и>
793
01:03:54,708 --> 01:03:56,250
<и>Како спаваш?и>
794
01:03:57,333 --> 01:03:58,500
<и>Сада је прилично добро.и>
795
01:03:59,583 --> 01:04:02,166
Сањао сам сан годинама.
796
01:04:03,708 --> 01:04:07,583
Сан се понавља. У туђем
сам код куће. Има и других људи.
797
01:04:07,583 --> 01:04:09,291
На некој смо забави.
798
01:04:10,375 --> 01:04:15,000
А онда уђу неки зликовци
и почео да пуца на људе.
799
01:04:16,333 --> 01:04:19,541
Кад год извучем пиштољ...
800
01:04:22,708 --> 01:04:24,291
Не могу повући обарач.
801
01:04:25,541 --> 01:04:27,041
Права ноћна мора.
802
01:04:29,625 --> 01:04:33,083
<и>То је уобичајен сан за полицајца.и>
803
01:04:35,958 --> 01:04:36,791
<и>Стварно?и>
804
01:04:37,416 --> 01:04:39,458
<и>Знате ли шта се догодило?и>
805
01:04:39,458 --> 01:04:43,458
Од пуцњаве сањам исти сан,
806
01:04:44,708 --> 01:04:46,625
али сада могу повући обарач.
807
01:04:49,708 --> 01:04:50,875
Занимљиво, зар не?
808
01:06:04,375 --> 01:06:08,208
Мрзим те. - Вали, колико
дуге 'мржње' дроге?
809
01:06:08,208 --> 01:06:09,791
Већ 24 године. Зашто?
810
01:06:09,791 --> 01:06:12,125
И још увек не зна
када неко блефира?
811
01:06:12,791 --> 01:06:14,041
Вау!
812
01:06:14,041 --> 01:06:16,125
Али знам када
твоја жена блефира.
813
01:06:16,125 --> 01:06:18,750
јеби се. - Вик, шта
да ли то значи да мрзи дрогу?
814
01:06:18,750 --> 01:06:21,208
Ради у Наркотицима.
- Ох. Христе.
815
01:06:22,625 --> 01:06:23,458
Разумем.
816
01:06:23,958 --> 01:06:26,916
Алаин, играш ли?
- Не, нећу више.
817
01:06:32,750 --> 01:06:36,333
Мора да се брине о њему
себе и своју породицу.
818
01:06:36,875 --> 01:06:40,833
Погледај Аллена. Он је болестан.
Не бих то рекао, али погледај га.
819
01:06:41,708 --> 01:06:42,833
Срање се дешава.
820
01:06:43,625 --> 01:06:46,541
Размислите о будућности.
Неће заувек бити полицајац.
821
01:06:46,541 --> 01:06:48,333
Срање!
- Пол.
822
01:06:48,333 --> 01:06:50,958
Жао ми је.
- Уништиће ми тепих.
823
01:06:50,958 --> 01:06:53,958
Извини, Вали.
- То ме је скупо коштало.
824
01:06:53,958 --> 01:06:56,416
У реду је.
- Јесам ли те изнервирао?
825
01:06:56,416 --> 01:06:58,791
Слон у стакленику.
- Све је добро.
826
01:06:58,791 --> 01:07:02,583
Обриши то. Постоји
Срећна сам што те волим.
827
01:07:03,458 --> 01:07:07,583
Па, имам посао за тебе
у свом друштву, ако хоће.
828
01:07:08,625 --> 01:07:11,208
Саветник за безбедност
у активној служби.
829
01:07:11,208 --> 01:07:13,625
Да ли ти се свиђа? Моја идеја.
830
01:07:13,625 --> 01:07:17,541
Сви полицајци, бивши војници.
Сви добри људи, лака зарада.
831
01:07:17,541 --> 01:07:20,333
Само стоји испред
богат пентхаус.
832
01:07:20,333 --> 01:07:21,375
Ништа.
833
01:07:22,708 --> 01:07:24,458
Само помисли о томе.
834
01:07:27,166 --> 01:07:28,625
Леп сат, Вали.
835
01:07:41,875 --> 01:07:42,833
Држати га.
836
01:07:44,375 --> 01:07:45,500
не бих.
837
01:07:47,250 --> 01:07:48,333
Желим да га узме.
838
01:07:48,333 --> 01:07:51,250
Боли ме курац.
То је Ролекс, обичан сат.
839
01:07:51,250 --> 01:07:53,708
То је твој сат,
Вали. Не желим га.
840
01:07:54,500 --> 01:07:55,458
Хвала вам.
841
01:07:57,500 --> 01:07:59,666
Ако он то не жели,
Ја ћу га узети.
842
01:07:59,666 --> 01:08:02,166
Колико сте зликовци
ухваћен ове недеље?
843
01:08:02,166 --> 01:08:04,541
рећи ћу ти. Ниједан.
844
01:08:26,250 --> 01:08:27,208
Знам.
845
01:08:28,583 --> 01:08:30,000
Коју жели?
846
01:08:31,750 --> 01:08:33,333
Озбиљно, изабери једну.
847
01:08:33,333 --> 01:08:34,666
Ожењен сам, Вали.
848
01:08:35,250 --> 01:08:36,750
Па шта? хеј...
849
01:08:37,500 --> 01:08:38,833
Хајде, изабери једну.
850
01:08:41,375 --> 01:08:42,833
Не хвала.
851
01:08:42,833 --> 01:08:43,875
Добро.
852
01:08:44,666 --> 01:08:48,750
Ако имате главобољу и одете горе,
Послаћу једног да ти донесе аспирин.
853
01:08:48,750 --> 01:08:50,041
Шта он каже на то?
854
01:08:55,791 --> 01:08:58,416
Кућа је велика.
Нико неће сазнати.
855
01:09:01,916 --> 01:09:04,416
Имао сам дуг разговор са Граебером.
856
01:09:05,041 --> 01:09:08,041
Препоручићемо вас за
медаља за храброст.
857
01:09:12,791 --> 01:09:15,208
Нећу медаљу
јер сам убио човека.
858
01:09:15,208 --> 01:09:20,375
Неће га добити јер си ти убио Гифорда,
већ зато што сте Клерију спасили живот.
859
01:09:27,083 --> 01:09:29,083
Стварно сам размишљао о томе.
860
01:09:29,083 --> 01:09:30,666
Послушао сам твој савјет.
861
01:09:30,666 --> 01:09:32,916
То?
- Да.
862
01:09:32,916 --> 01:09:34,125
О чему?
863
01:09:34,125 --> 01:09:35,875
Нећу више да играм типа.
864
01:09:35,875 --> 01:09:37,416
Они ће се венчати.
865
01:09:39,250 --> 01:09:40,375
Честитам.
866
01:09:41,458 --> 01:09:43,583
То је сјајно.
- Хвала вам.
867
01:09:44,250 --> 01:09:46,291
Још нисмо одредили датум, али...
868
01:09:47,875 --> 01:09:49,875
била би ми част
да ми буде кум.
869
01:09:51,458 --> 01:09:52,375
Куме, зар не?
870
01:09:54,416 --> 01:09:55,833
То је пуно посла, Дан.
871
01:09:58,583 --> 01:10:01,916
Добро. Хоћеш ли онда?
да стоји на вратима?
872
01:10:02,875 --> 01:10:05,500
У реду, ја то могу.
873
01:10:05,500 --> 01:10:06,875
Добро.
874
01:10:06,875 --> 01:10:08,916
Будући отац ми већ смета
875
01:10:08,916 --> 01:10:12,083
да иде на тестове
да проверим да ли сам још плодна.
876
01:10:12,666 --> 01:10:14,291
Мрзим то.
877
01:10:46,791 --> 01:10:51,000
Овде, овде и тамо.
878
01:10:51,000 --> 01:10:52,000
То.
879
01:11:02,791 --> 01:11:03,875
То је залогај.
880
01:11:05,583 --> 01:11:08,000
Тед Банди је идентификован
су по зубима.
881
01:11:09,625 --> 01:11:12,875
Вероватно је у праву.
Изгледа као људски угриз.и>
882
01:11:12,875 --> 01:11:14,666
Шта хоће да урадим?
883
01:11:14,666 --> 01:11:16,666
Ти ми реци.
Ви сте стручњак.
884
01:11:17,583 --> 01:11:21,333
<и>Набавите Гиффордов зубарски картон
да га искључимо ако можемо.и>
885
01:11:24,666 --> 01:11:27,625
Ко је то потврдио
да ли је ово људски угриз?
886
01:11:27,625 --> 01:11:30,541
Форензички одонтолог,
пријатељ из Филаделфије.
887
01:11:32,791 --> 01:11:35,541
Како знамо да нису
од пре неколико дана?
888
01:11:35,541 --> 01:11:39,583
Да јој руке нису биле везане
у том положају 2 дана раније,
889
01:11:40,208 --> 01:11:41,625
догодило у Виткомбу.
890
01:11:42,875 --> 01:11:43,833
Тако...
891
01:11:45,416 --> 01:11:46,791
Шта хоће да уради?
892
01:11:48,791 --> 01:11:51,375
Хоћу отисак зуба Сема Гифорда.
893
01:11:52,833 --> 01:11:54,041
За поређење.
894
01:11:55,708 --> 01:11:57,291
Да ли стварно то желиш?
895
01:12:00,750 --> 01:12:02,666
Мислим да је то прави потез.
896
01:12:05,958 --> 01:12:09,458
Не желимо да убију неког другог
јер нисмо радили свој посао.
897
01:12:10,000 --> 01:12:11,166
Нећу те зауставити.
898
01:12:38,666 --> 01:12:42,083
Зар ово не ради да га помузе?
прековремено и купити тај камион?
899
01:13:38,791 --> 01:13:40,375
<и>Предња врата отворена.и>
900
01:13:40,375 --> 01:13:41,708
Ја сам у кухињи.
901
01:13:51,666 --> 01:13:52,625
Здраво.
902
01:13:53,500 --> 01:13:54,750
Ће. Хеј.
903
01:13:55,458 --> 01:13:57,291
Здраво.
- Драго ми је.
904
01:13:58,083 --> 01:13:59,625
Драго ми је да је дошао.
905
01:14:01,916 --> 01:14:03,291
Из које је године кућа?
906
01:14:03,875 --> 01:14:05,000
Од 1968. године
907
01:14:07,000 --> 01:14:08,500
Хајде да ти покажем.
908
01:14:12,333 --> 01:14:15,166
Била је то дневна соба.
Овде је трпезарија.
909
01:14:15,875 --> 01:14:18,500
Пристаје без проблема
сто за 10 до 12 особа.
910
01:14:21,166 --> 01:14:22,625
Можемо ли видети спаваћу собу?
911
01:14:24,791 --> 01:14:25,750
Наравно.
912
01:14:27,708 --> 01:14:29,291
Горе овим степеницама.
913
01:14:43,000 --> 01:14:44,666
Ово је главна спаваћа соба.
914
01:14:48,250 --> 01:14:51,958
Има одвојене ормаре и купатило.
915
01:14:52,750 --> 01:14:54,875
Овде се то десило.
- Можете...
916
01:14:56,041 --> 01:14:56,916
Савршен.
917
01:14:57,416 --> 01:14:58,458
Одлично.
918
01:14:59,125 --> 01:15:00,041
То.
919
01:15:01,916 --> 01:15:03,041
То је секси.
920
01:15:10,375 --> 01:15:12,000
Шта дођавола радиш?
921
01:15:12,833 --> 01:15:14,458
Може ли да се слика са тобом?
922
01:15:15,041 --> 01:15:16,416
Молимо вас.
- Залутати.
923
01:15:16,416 --> 01:15:19,250
То би било савршено!
- Губи се одавде!
924
01:15:32,708 --> 01:15:33,541
Јеби га.
925
01:15:47,166 --> 01:15:49,500
Сада знамо. Идемо даље.
926
01:15:49,500 --> 01:15:50,541
Хвала вам.
927
01:15:54,583 --> 01:15:56,041
Не бој се.
928
01:15:58,208 --> 01:15:59,375
Налаз је неодређен.
929
01:16:00,666 --> 01:16:01,833
Шта је он рекао?
930
01:16:03,875 --> 01:16:05,666
Угриз није довољно дубок.
931
01:16:10,166 --> 01:16:14,500
Добро. Има ли шта
против да се случај затвори?
932
01:16:17,666 --> 01:16:18,541
Не.
933
01:16:31,083 --> 01:16:33,583
Добро, капетане.
Видимо се за 6 месеци.
934
01:16:36,833 --> 01:16:37,833
<и>Покушао си, стари.и>
935
01:16:40,583 --> 01:16:41,458
Покушали смо.
936
01:16:55,666 --> 01:16:58,541
<и>У овом напуштеном
продавнице у Хили>улици
937
01:16:58,541 --> 01:17:02,916
<и>страшан судар окренут
у нешто много узбудљивије.и>
938
01:17:02,916 --> 01:17:08,625
Возач овог ГМЦ Субурбана се сударио
са Форд Екплорером и заглавио се у њему.и>
939
01:17:08,625 --> 01:17:11,833
<и>Када се полиција повукла
човек из возила,и>
940
01:17:11,833 --> 01:17:14,833
Нашли су 13 кг. хероина
на задњем седишту.и>
941
01:17:14,833 --> 01:17:16,291
<б>ГРЕДИ НЕКРЕТНИНЕб>
942
01:17:16,291 --> 01:17:19,958
<и>Полиција сумња да јесте
продавао дрогу у радњи и...и>
943
01:17:22,166 --> 01:17:25,458
<и>Нашли су 13 кг. хероина
на задњем седишту.и>
944
01:17:25,458 --> 01:17:29,208
<и>Полиција сумња да јесте
продавао дрогу у традњуи>
945
01:17:29,208 --> 01:17:31,625
<и>Нисам гледао све до
возио уназад.и>
946
01:17:31,625 --> 01:17:33,250
<и>На срећу, нико није...и>
947
01:18:01,583 --> 01:18:02,666
Да.
948
01:18:08,583 --> 01:18:13,791
Изгледа да је неко био закључан
унутра и столицом разбио прозор да би изашао.
949
01:18:14,875 --> 01:18:17,000
Има ли крви?
- Ниједан.
950
01:18:22,291 --> 01:18:25,666
да ли ти пада на памет
ко је то могао да уради?
951
01:18:27,083 --> 01:18:28,000
Не знам.
952
01:18:30,916 --> 01:18:32,541
А тај Ели Филипс?
953
01:18:41,166 --> 01:18:43,333
Погледао сам по кући.
954
01:18:43,916 --> 01:18:45,708
Осим разбијеног прозора,
955
01:18:46,333 --> 01:18:48,000
мамин компјутер је овде
956
01:18:48,708 --> 01:18:51,291
Нисам то приметио
недостаје нешто важно.
957
01:18:51,791 --> 01:18:55,875
Кућа је велика. Су могли
да ли бисте и ви� 1. проверите...
958
01:18:55,875 --> 01:18:58,458
Рекао сам ти да
морамо да ставимо камере.
959
01:18:58,458 --> 01:18:59,375
Знам.
960
01:19:12,875 --> 01:19:18,231
<и>Када је полиција сазнала да је Стефани
везала косу у реп дан пре убиства,и>
961
01:19:18,741 --> 01:19:20,512
<и>Схватили су да је убица...и>
962
01:20:27,497 --> 01:20:30,430
<и><б>
да ме води� ку�иб>и>
963
01:20:33,678 --> 01:20:36,842
<и><б>
Суочавам се са зоромб>и>
964
01:20:40,230 --> 01:20:43,414
<и><б>
Анђео ујутру
965
01:20:44,578 --> 01:20:45,630
<и><б>
966
01:20:46,206 --> 01:20:49,303
<и><б>
пре него �то одефонт>б>и>
967
01:20:50,457 --> 01:20:51,518
<и><б>
968
01:21:50,916 --> 01:21:52,625
Скини прст са окидача.
969
01:21:54,166 --> 01:21:55,166
Јеси ли добро?
970
01:21:55,875 --> 01:21:57,250
Он се шуљао около.
971
01:21:58,458 --> 01:21:59,583
Баци пиштољ.
972
01:22:05,291 --> 01:22:07,958
Рекао си да зовем
кад будем спреман.
973
01:22:07,958 --> 01:22:09,875
Звати полицију.
- Да, јесам.
974
01:22:12,416 --> 01:22:13,916
Дај ми пиће, пуно.
975
01:22:16,375 --> 01:22:17,875
Обуци се.
976
01:22:18,375 --> 01:22:19,458
Du�o, do�i.
977
01:22:22,583 --> 01:22:23,833
Поносан сам на тебе.
978
01:22:31,625 --> 01:22:33,250
Желим нешто да ти покажем.
979
01:22:34,833 --> 01:22:37,958
Нешто што ће то доказати
су Грејдијеви покварени лопови.
980
01:22:40,250 --> 01:22:44,583
Да ли сте знали да је компанија
Бела риба је украла Самера?
981
01:22:46,625 --> 01:22:47,458
Неки?
982
01:22:50,708 --> 01:22:52,708
Ово је твоја шанса
да се искупи
983
01:22:55,458 --> 01:22:58,833
не морам
искупити. Јасно?
984
01:23:05,291 --> 01:23:08,416
Знате ли ко је Руди Ракози?
985
01:23:08,416 --> 01:23:09,791
Никада нисам чуо.
986
01:23:09,791 --> 01:23:11,125
Он ради за Градијеве.
987
01:23:11,125 --> 01:23:13,916
Не слушаш ме!
- Овде.
988
01:23:13,916 --> 01:23:18,583
Руди Ракози је ухапшен
су са 13 кг хероина.
989
01:23:18,583 --> 01:23:20,291
Не слушаш ме, дођавола!
990
01:23:20,291 --> 01:23:23,000
Градијеви су перачи новца
од дроге. Јебати!
991
01:23:23,000 --> 01:23:25,625
Знаш да је то мој отац
разбијао мозак
992
01:23:25,625 --> 01:23:29,375
на фарми која је
изграђен сопственим рукама?
993
01:23:29,375 --> 01:23:32,666
Ти си већи лопов од њих
ако нешто не урадиш!
994
01:23:32,666 --> 01:23:34,041
Градијеви су лопови!
995
01:23:47,958 --> 01:23:50,666
<б>Уговор о купопродаји
<фонт цолор=
996
01:23:55,625 --> 01:24:01,041
<б>ПОТВРДА О УПЛАТИ - СРЕДСТВА БЕЛЕ РИБЕ
ОДУЗЕТЕНА ИМОВИНАб>
997
01:24:10,375 --> 01:24:13,708
<б>ЗАМАЦ СЕНКИ 845
ПРОДАТО - ГРАДИ НЕКРЕТНИНЕ
998
01:24:23,291 --> 01:24:25,291
<б>ПРОДАЈЕ ВЛАСНИК
ПРОДАЈЕ БАНКА
999
01:24:26,625 --> 01:24:29,666
<б>ОДУЗИМАЊЕ ПРИВАТНЕ ИМОВИНЕб>
1000
01:24:36,958 --> 01:24:38,458
<б>Дворац сенки 845б>
1001
01:24:39,041 --> 01:24:42,291
<б><фонт цолор=
ПРОДАЈЕМ - ДВОРАЦ ОД СЕНКИ 845б>
1002
01:24:49,875 --> 01:24:52,333
Шта дођавола
желео свог близанца?
1003
01:24:53,166 --> 01:24:54,625
Немам јебену идеју.
1004
01:24:54,625 --> 01:24:56,625
Можда је хтео
идемо на пливање.
1005
01:24:59,375 --> 01:25:02,291
Хвала вам. Он је воли
требало да јој разнесе главу.
1006
01:25:02,291 --> 01:25:05,041
Али ударила је у базен.
1007
01:25:11,166 --> 01:25:12,041
И прибл.
1008
01:25:26,666 --> 01:25:30,666
<б>ОДУЗИМАЊЕ ПРИВАТНЕ ИМОВИНЕб>
1009
01:25:51,166 --> 01:25:54,166
Без провизије.
ста јеботе?
1010
01:25:57,958 --> 01:26:02,250
<и>Здраво. Где могу наћи информације
о заплени због дроге?и>
1011
01:27:27,375 --> 01:27:29,291
<и>Бела риба више није активна.и>
1012
01:27:29,291 --> 01:27:31,000
Има ли шта о њему?
1013
01:27:31,000 --> 01:27:33,416
<и>Имам само стари поштански сандучић.и>
1014
01:27:35,583 --> 01:27:36,791
Добро.
1015
01:27:36,791 --> 01:27:37,708
<и>�чекајте.и>
1016
01:27:38,666 --> 01:27:41,375
<и>Још једна компанија
има исти поштански број.и>
1017
01:27:45,708 --> 01:27:46,750
Како се зове?
1018
01:27:46,750 --> 01:27:51,460
<и>Приватна безбедносна компанија.
Саветник у активној служби.и>
1019
01:27:57,166 --> 01:27:58,208
У реду, Дими.
1020
01:27:59,541 --> 01:28:00,958
Ја ћу га узети.
1021
01:28:09,791 --> 01:28:13,125
<и>Могу ли да видим шта
јесмо ли ухватили Ракозија?и>
1022
01:28:23,416 --> 01:28:25,583
Још један иде
на тамну страну.
1023
01:28:26,666 --> 01:28:27,833
Шта он мисли�?
1024
01:28:28,333 --> 01:28:29,916
Ракоси је доушник.
1025
01:28:29,916 --> 01:28:33,250
Годинама је то био наш�
доу�ник, а сада је гол 15 година.
1026
01:28:55,125 --> 01:28:57,333
Када је достављен овај доказ?
1027
01:29:00,666 --> 01:29:02,458
У поноћ 21. септембра.
1028
01:29:02,458 --> 01:29:05,250
Могу ли да видим дрогу?
из случаја Сема Гифорда?
1029
01:29:07,416 --> 01:29:09,250
Послат је да буде уништен.
1030
01:29:10,583 --> 01:29:11,541
Када?
1031
01:29:11,541 --> 01:29:13,958
У 08:30 21. септембра.
1032
01:29:13,958 --> 01:29:15,166
Ко је издао наредбу?
1033
01:29:15,875 --> 01:29:16,875
Вали Фин.
1034
01:29:21,750 --> 01:29:23,458
<и>ПУ Сцарбороугх. Ово је Д�ими.и>
1035
01:29:23,458 --> 01:29:25,750
<и>Хеј, Д�ими, треба ми услуга.и>
1036
01:29:25,750 --> 01:29:28,875
<и>Треба ми листа позива Рудија Ракосија.и>
1037
01:29:37,583 --> 01:29:39,000
Потпиши овде.
1038
01:29:40,500 --> 01:29:43,000
Како да урадим то?
- Скини му лисице.
1039
01:29:45,291 --> 01:29:48,250
Ко је платио кауцију?
- Агенција ЛИЛЦ.
1040
01:29:49,250 --> 01:29:52,750
Агенција ЛИЛЦ?
1041
01:29:53,958 --> 01:29:56,458
Имао сам ноћ. Можете
Могу ли добити своју ноћ назад?
1042
01:29:57,125 --> 01:29:59,541
Пресвуци.
После ћете добити ноћ�.
1043
01:30:10,791 --> 01:30:12,625
Онда је изненада опалио.
1044
01:30:12,625 --> 01:30:16,125
Тип је био на поду.
Ударила сам у базен.
1045
01:30:16,125 --> 01:30:19,041
О Боже. Драго ми је
да си добро. - Да, хвала.
1046
01:30:31,583 --> 01:30:33,750
Како си?
- Добро.
1047
01:30:38,333 --> 01:30:39,458
Где су сви?
1048
01:30:39,458 --> 01:30:43,208
Не знам. Али Дина је рекла
да ће ноћас остати код куће.
1049
01:30:44,250 --> 01:30:46,333
Да ли је Аллен добро?
- Да.
1050
01:30:50,083 --> 01:30:52,333
Је ли то Петар, наш господар?
1051
01:30:53,791 --> 01:30:54,916
То.
1052
01:30:58,416 --> 01:30:59,666
Шта он ради овде?
1053
01:31:00,500 --> 01:31:02,791
Можда сам му рекао
за ово. - Добро.
1054
01:31:02,791 --> 01:31:06,458
Забавније је него што се сећам.
Нисам плесала од детињства.
1055
01:31:06,458 --> 01:31:08,458
Здраво. Како си?
1056
01:31:08,458 --> 01:31:11,541
Ту је власник Зузу.
Да јој кажем за своје торбе?
1057
01:31:11,541 --> 01:31:13,041
Да, добра идеја.
1058
01:31:13,041 --> 01:31:14,291
Хајде.
1059
01:31:21,291 --> 01:31:24,375
Како вам служи
твоја нова кухиња?
1060
01:31:26,083 --> 01:31:27,250
Да ли ти је она привлачна?
1061
01:31:28,958 --> 01:31:30,125
Која?
1062
01:31:32,750 --> 01:31:34,583
колико си далеко
спреман да кренеш?
1063
01:31:36,291 --> 01:31:37,250
Молим се?
1064
01:31:38,083 --> 01:31:40,250
Да ли си спреман
да умрем за то?
1065
01:31:43,416 --> 01:31:45,833
Не знам о чему
хајде да причамо, Том.
1066
01:31:46,500 --> 01:31:48,250
Не знате о чему причам?
1067
01:31:48,250 --> 01:31:51,916
Не. Немам појма.
- Света му. Тако си јебено сладак.
1068
01:31:55,958 --> 01:31:57,291
Упозоравам те.
1069
01:31:57,291 --> 01:31:59,375
Не дај да те јебем.
1070
01:31:59,958 --> 01:32:01,333
Како је прошло?
1071
01:32:01,333 --> 01:32:03,416
Срећна. Идемо на плес?
1072
01:32:04,333 --> 01:32:07,791
Не хвала. Петер, хоћеш ли?
1073
01:32:11,083 --> 01:32:13,083
Не, прескочићу овај плес.
1074
01:32:14,458 --> 01:32:15,375
Не?
1075
01:32:16,541 --> 01:32:17,541
Добро.
1076
01:32:19,041 --> 01:32:21,125
Ти и ја, душо. Шта каже?
1077
01:32:43,875 --> 01:32:45,875
Не. Он се више плашио од мене.
1078
01:32:46,458 --> 01:32:48,125
<и>Да ли је рекао зашто је дошао?и>
1079
01:32:48,708 --> 01:32:52,791
Рекао је да познаје Тома.
Покушао је да оде, па сам пуцао.
1080
01:32:57,375 --> 01:32:59,333
<б>ГЛАСОВНА ПОШТАб>
1081
01:33:10,833 --> 01:33:13,166
<и>Томе, имам транскрипт позива који си тражио.и>
1082
01:33:13,166 --> 01:33:14,750
<б>РУДИ Р. - ЛИСТА ПОЗИВАб>
1083
01:33:14,750 --> 01:33:18,666
<и>Само је чудно овде
Ко је овај Руди Ракози?
1084
01:33:18,666 --> 01:33:23,916
Позван крајњи број 17 пута
у 3586 на дан убиства Самера Елсвика.и>
1085
01:33:24,500 --> 01:33:27,625
<и>Углавном, било ми је занимљиво.и>
1086
01:33:28,125 --> 01:33:31,416
809-122-3586.
1087
01:34:28,000 --> 01:34:28,833
Хало?
1088
01:34:28,833 --> 01:34:32,291
<и>АДТ осигурање. Зовем у вези везе
са постављањем надзорних камера.и>
1089
01:35:05,750 --> 01:35:10,666
Жао ми је, особа коју сте звали
још увек није подесила говорну пошту.и>
1090
01:35:12,875 --> 01:35:14,583
Не желим никакве проблеме.
1091
01:35:15,958 --> 01:35:17,875
Ја само то желим
Шта си узео од мене?
1092
01:35:25,208 --> 01:35:27,958
Шта сам узео од тебе?
1093
01:35:34,208 --> 01:35:35,041
Слатко.
1094
01:35:38,041 --> 01:35:39,125
Знаш шта?
1095
01:35:39,708 --> 01:35:42,208
Врати ми оно што си
узео из канцеларије
1096
01:35:43,166 --> 01:35:44,666
и нећу те тужити.
1097
01:35:44,666 --> 01:35:47,000
Само тренутак. Хајде да разјаснимо.
1098
01:35:47,000 --> 01:35:53,000
Ако ти дам оно што сам од тебе узео
из канцеларије, нећеш да ме тужиш?
1099
01:35:54,708 --> 01:35:56,333
Тако је.
- Јеби се.
1100
01:35:58,291 --> 01:35:59,541
Како је твоја мајка?
1101
01:36:00,416 --> 01:36:01,916
Да ли је још увек жива?
1102
01:36:01,916 --> 01:36:04,125
Не, мртва је, Вилл.
Он то зна.
1103
01:36:12,208 --> 01:36:14,083
Знате се, зар не?
1104
01:36:14,083 --> 01:36:17,125
<б><фонт цолор=
БЛАГОб>
1105
01:36:28,208 --> 01:36:30,625
Која је разлика
између мене и тебе?
1106
01:36:32,500 --> 01:36:33,416
Шта он мисли�?
1107
01:36:34,333 --> 01:36:36,541
Која је разлика
између мене и тебе?
1108
01:36:39,125 --> 01:36:42,250
како си
али не и на делу.
1109
01:36:45,666 --> 01:36:46,750
На чему ради?
1110
01:36:54,458 --> 01:36:55,958
Не знаш ту песму?
1111
01:36:56,625 --> 01:36:57,666
Не знам.
1112
01:37:01,083 --> 01:37:02,166
И ви?
1113
01:37:02,750 --> 01:37:03,583
Који?
1114
01:37:03,583 --> 01:37:07,083
како си
али не и на делу.
1115
01:37:07,708 --> 01:37:08,916
Је ли то Ву-Танг?
1116
01:37:10,166 --> 01:37:12,791
Исусе, овај кловн
он мисли да је Ву-Танг.
1117
01:37:12,791 --> 01:37:13,791
То је др. Дре.
1118
01:37:50,125 --> 01:37:51,000
Имали кога?
1119
01:37:58,333 --> 01:37:59,166
Имали кога?
1120
01:38:33,416 --> 01:38:34,583
<и>Ево шта имам.и>
1121
01:38:34,583 --> 01:38:39,583
<и>Број који се завршава на 3586
припада фондацији за улагање у некретнине.и>
1122
01:38:40,500 --> 01:38:41,500
немој.
1123
01:38:42,250 --> 01:38:43,250
Шта је још тамо?
1124
01:38:43,791 --> 01:38:47,500
<и>Само видим да јесте
наведено под В6.и>
1125
01:38:49,208 --> 01:38:52,708
Дина каже да могу да га добију
матичне станице на Бахамима,
1126
01:38:52,708 --> 01:38:55,375
али су скупи и нису покривени здравственим осигурањем.
1127
01:38:55,916 --> 01:38:59,166
Па, могу то приуштити.
1128
01:38:59,750 --> 01:39:01,625
Ја седим?
- Да.
1129
01:39:07,000 --> 01:39:09,416
Да ли је све у реду?
- Да, све је у реду.
1130
01:39:10,166 --> 01:39:12,875
Мислим да смо готови.
- Брате, ниси ни јео.
1131
01:39:12,875 --> 01:39:14,750
Нисам гладан. Узећемо ово.
1132
01:39:14,750 --> 01:39:16,458
желите ли десерт?
1133
01:39:18,708 --> 01:39:20,625
Не.
- Рачун, молим.
1134
01:39:21,250 --> 01:39:22,416
Хвала вам.
1135
01:39:26,166 --> 01:39:28,041
Драги Боже. Види ко је дошао.
1136
01:39:28,833 --> 01:39:29,666
СЗО?
1137
01:39:30,625 --> 01:39:31,625
Вилл Гради.
1138
01:39:41,250 --> 01:39:42,875
Да ли је то његова девојка?
1139
01:39:49,541 --> 01:39:50,791
Бог је брз.
1140
01:39:51,458 --> 01:39:53,125
Сви различито тугујемо.
1141
01:39:55,708 --> 01:39:58,083
Покрива све трошкове куповине и продаје.
1142
01:39:58,666 --> 01:39:59,708
Једва су чекали.
1143
01:39:59,708 --> 01:40:02,208
Ако сте чули разговор
са другим агентом!
1144
01:40:02,208 --> 01:40:04,791
Био је зао. нисам
знао да може.
1145
01:40:04,791 --> 01:40:07,250
Учио сам од најбољих.
1146
01:40:09,333 --> 01:40:11,000
Има ли он карту?
- Да.
1147
01:40:11,000 --> 01:40:13,250
Добро. ићи ћу да
поздрављам га. - Добро.
1148
01:40:24,708 --> 01:40:25,625
Хвала вам.
1149
01:40:55,083 --> 01:40:56,875
Да ли је све у реду?
- То је.
1150
01:41:16,333 --> 01:41:17,208
Здраво.
1151
01:41:18,083 --> 01:41:19,083
Поранио си.
1152
01:41:20,250 --> 01:41:22,000
Нашли сте без
проблеми? - Да.
1153
01:41:25,875 --> 01:41:29,333
Показујем први пут
нечија кућа са пушком.
1154
01:41:31,000 --> 01:41:34,583
Не плашиш се оружја, зар не?
- Не ако је у правим рукама.
1155
01:41:34,583 --> 01:41:35,666
Добро.
1156
01:41:36,708 --> 01:41:37,583
Научите.
1157
01:41:40,916 --> 01:41:44,375
Ово је била она
свечана дневна соба.
1158
01:41:44,375 --> 01:41:48,208
Али мислим да би била сјајна
радна соба или канцеларија.
1159
01:41:50,541 --> 01:41:54,750
А ево и породичног
дневна соба.
1160
01:41:55,333 --> 01:42:00,916
Тамо можете ставити ТВ.
Такође има одличан отворени простор.
1161
01:42:02,791 --> 01:42:05,458
Ово је кухиња.
1162
01:42:09,083 --> 01:42:11,916
Изгледа мало застарело,
1163
01:42:11,916 --> 01:42:17,291
али можете заменити ове радне
гранитне или мермерне површине.
1164
01:42:18,291 --> 01:42:22,125
Ако твоја жена воли да кува,
Мислим да ће јој се ово допасти.
1165
01:42:26,416 --> 01:42:27,958
Ово је моја омиљена соба.
1166
01:42:27,958 --> 01:42:33,833
То може бити дечија играоница
или мушка соба за рекреацију.
1167
01:42:49,875 --> 01:42:51,250
Хоћеш да видиш под?
1168
01:43:04,333 --> 01:43:05,708
Почнимо одавде.
1169
01:43:07,291 --> 01:43:09,000
Ово је главна спаваћа соба.
1170
01:43:10,250 --> 01:43:13,041
Ово је оставио претходни власник.
1171
01:43:15,541 --> 01:43:17,125
Соба гледа на улицу.
1172
01:43:17,833 --> 01:43:22,208
Соба је добра, али извучена
Ја бих га прекрио и преуредио.
1173
01:43:28,541 --> 01:43:29,375
Хоће ли се јавити?
1174
01:43:34,916 --> 01:43:35,875
Јеби га.
1175
01:43:38,666 --> 01:43:40,125
Нека оставе поруку.
1176
01:43:50,333 --> 01:43:52,583
Срање агента за некретнине.
1177
01:43:53,666 --> 01:43:54,583
Шта?
1178
01:43:55,708 --> 01:43:56,833
Шта је, брате?
1179
01:43:57,458 --> 01:43:59,125
Ништа. Спавај.
1180
01:44:22,000 --> 01:44:23,208
Спреман, душо?
1181
01:44:24,000 --> 01:44:24,958
Спреман сам.
1182
01:44:36,458 --> 01:44:38,458
Срећан рођендан!
- Ево их.
1183
01:44:38,458 --> 01:44:40,208
Ево је. Здраво лепа.
1184
01:44:41,833 --> 01:44:43,166
Здраво.
- Срећан рођендан!
1185
01:44:43,166 --> 01:44:46,041
Морам да причам
са тобом насамо.
1186
01:44:46,041 --> 01:44:47,708
Одлично. И ја са тобом.
1187
01:44:47,708 --> 01:44:48,833
Добро.
1188
01:44:49,458 --> 01:44:51,583
<и>Машем!и>
1189
01:44:51,583 --> 01:44:53,875
Добродошли.
- Хвала вам.
1190
01:44:53,875 --> 01:44:54,791
За тебе.
1191
01:44:55,541 --> 01:44:58,166
Здраво.
- Здраво.
1192
01:44:59,166 --> 01:45:01,583
Сте стигли. - Да. Она је била
Будан сам до поноћи.
1193
01:45:03,125 --> 01:45:11,041
<и><б>
1194
01:45:11,041 --> 01:45:15,708
<и><б>
1195
01:45:15,708 --> 01:45:19,416
<и><б>
1196
01:45:24,916 --> 01:45:26,000
Хајде!
1197
01:45:26,000 --> 01:45:28,458
Претвараће се да јесте
због мултипле склерозе?
1198
01:45:28,458 --> 01:45:29,666
јеби се.
1199
01:45:29,666 --> 01:45:32,583
Дјуди је направио торту.
Она је веганка.
1200
01:45:32,583 --> 01:45:35,250
Ниједна животиња није повређена.
1201
01:45:38,375 --> 01:45:39,208
Том.
1202
01:45:40,416 --> 01:45:41,958
За�то ме избегава�?
1203
01:45:43,458 --> 01:45:44,708
Не избегавам те.
1204
01:45:44,708 --> 01:45:47,708
Стално сам овде.
Ниси ме ни поздравио.
1205
01:45:49,458 --> 01:45:50,458
Здраво, Вали.
1206
01:45:53,083 --> 01:45:54,625
Хајде, загрли ме.
1207
01:45:56,000 --> 01:45:57,541
Видимо се касније.
- Добро.
1208
01:46:07,875 --> 01:46:09,166
<и>Како се осећа?и>
1209
01:46:09,166 --> 01:46:10,125
<и>Добро.и>
1210
01:46:11,458 --> 01:46:13,083
Шта си хтео?
хоћемо ли разговарати?
1211
01:46:17,208 --> 01:46:18,541
Ви прво.
1212
01:46:20,166 --> 01:46:21,083
И...
1213
01:46:21,791 --> 01:46:23,125
То ће се десити.
1214
01:46:24,375 --> 01:46:25,541
шта ће се десити?
1215
01:46:27,666 --> 01:46:29,750
То је службени. Добиће медаљу.
1216
01:46:34,958 --> 01:46:36,250
Да ли си спреман?
1217
01:46:37,250 --> 01:46:40,583
Доћи. Имамо одличну
вести. У правом тренутку!
1218
01:46:41,166 --> 01:46:42,125
Шта је то?
1219
01:46:42,125 --> 01:46:44,291
Управо је потврђено.
1220
01:46:44,291 --> 01:46:47,750
Томи ће добити орден за храброст. Честитам.
1221
01:46:47,750 --> 01:46:48,708
Браво.
1222
01:46:48,708 --> 01:46:50,541
То је друга највећа част.
1223
01:46:51,083 --> 01:46:54,375
Изнад њега је само орден части.
1224
01:46:54,958 --> 01:46:56,583
Мора да умре за њега.
1225
01:46:58,708 --> 01:47:00,791
Да попијемо нешто?
1226
01:47:00,791 --> 01:47:02,625
Морамо ово залити.
1227
01:47:21,336 --> 01:47:23,459
<и><б><фонт цолор=
1228
01:47:23,905 --> 01:47:26,195
<и><б>
1229
01:49:18,750 --> 01:49:23,041
Па, о чему причаш?
хтели да разговарамо�?
1230
01:49:25,250 --> 01:49:27,166
Ово је Цхрислер Империал.
1231
01:49:30,958 --> 01:49:31,958
И.
1232
01:49:35,208 --> 01:49:37,000
Као онај из Вхитцомба.
1233
01:49:38,833 --> 01:49:41,041
Чувам то за некога.
1234
01:49:41,875 --> 01:49:42,833
За кога?
1235
01:49:48,875 --> 01:49:49,791
Томи...
1236
01:49:52,208 --> 01:49:54,541
Брате, и теби је добро овде.
1237
01:49:56,208 --> 01:49:57,208
Пусти, нека иде.
1238
01:50:05,541 --> 01:50:07,500
Хајде да се забавимо вечерас.
1239
01:51:22,375 --> 01:51:24,916
Оклахома, учествује или не?
1240
01:51:29,583 --> 01:51:31,125
У�ествује� он они не?
1241
01:51:36,375 --> 01:51:37,250
U�estvuje.
1242
01:52:04,500 --> 01:52:06,333
Ниси хтела да ми кажеш?
1243
01:52:08,375 --> 01:52:09,291
�ta?
1244
01:52:10,583 --> 01:52:13,250
Да, са медаљом
добије� и 20.000 $.
1245
01:52:55,833 --> 01:52:57,541
Зашто им треба толико времена?
1246
01:53:43,750 --> 01:53:47,458
Зауставио сам те јер...
ниси баш стао пре знака.
1247
01:53:48,750 --> 01:53:50,708
Возач и саобраћајна полиција, молим.
1248
01:53:56,708 --> 01:53:59,875
Морате бити опрезнији. Мрачно је.
1249
01:54:01,583 --> 01:54:02,458
Да.
1250
01:54:14,833 --> 01:54:16,458
Видим шта се овде дешава.
1251
01:54:18,041 --> 01:54:19,875
Мало си славио са женом.
1252
01:54:20,500 --> 01:54:22,791
Колико још имаш до куће?
1253
01:54:23,375 --> 01:54:24,250
3'.
1254
01:54:25,208 --> 01:54:27,000
Мораћу да те пратим.
1255
01:54:28,958 --> 01:54:29,916
Хвала вам.
1256
01:54:29,916 --> 01:54:32,791
Иначе, честитам на медаљи.
1257
01:54:33,416 --> 01:54:34,791
Ти то заслужујеш.
1258
01:54:44,541 --> 01:54:47,041
Хоће ли ми рећи шта?
шта се јеботе дешава?
1259
01:54:53,000 --> 01:54:55,500
Питај свог ујака
шта се дешава.
1260
01:54:56,875 --> 01:54:58,500
о чему он прича?
1261
01:55:05,458 --> 01:55:07,625
Бела риба су Вали и Вил Грејди.
1262
01:55:08,833 --> 01:55:11,791
Вали је подметнуо дрогу
и конфискација кућа.
1263
01:55:12,708 --> 01:55:14,625
Онда их Бела риба купује.
1264
01:55:18,250 --> 01:55:20,083
Самер је био агент.
1265
01:55:21,458 --> 01:55:24,833
На папиру је зарадила
70.000, али новац није ни видела.
1266
01:55:25,375 --> 01:55:26,958
Није знала ништа о томе.
1267
01:55:29,958 --> 01:55:32,458
<и>Убили су ту девојку због новца?и>
1268
01:55:33,750 --> 01:55:36,583
<и>Не, хтела је да говори.и>
1269
01:55:47,083 --> 01:55:48,500
Мора да каже Алену.
1270
01:55:58,625 --> 01:56:01,583
Шта хоће да ми каже?
- И он је умешан у то.
1271
01:56:02,125 --> 01:56:03,000
Шта?
1272
01:56:03,958 --> 01:56:07,000
Или је један од
њима или им помаже.
1273
01:56:08,458 --> 01:56:09,541
Шта он мисли�?
1274
01:56:12,708 --> 01:56:14,791
Дакле, Цхрислер који тражимо?
1275
01:56:14,791 --> 01:56:17,666
Ено га у његовој гаражи
како сада говоримо.
1276
01:56:20,083 --> 01:56:22,500
Цхрислер.
- Да.
1277
01:56:31,000 --> 01:56:31,958
Знам.
1278
01:56:33,708 --> 01:56:34,833
То је лудо.
1279
01:56:41,041 --> 01:56:45,250
Свиђа ми се само једна ствар
скоро колико и ти.
1280
01:56:47,708 --> 01:56:49,375
А то је бити полицајац.
1281
01:56:52,916 --> 01:56:54,291
Али знаш шта?
1282
01:56:54,291 --> 01:56:56,458
Овај посао ме не воли.
1283
01:57:03,208 --> 01:57:04,041
Он је.
1284
01:57:05,083 --> 01:57:06,750
Да ли он зна да ти знаш�?
1285
01:57:07,875 --> 01:57:08,750
То.
1286
01:57:09,500 --> 01:57:13,333
Мора бити спаковано.
Нећемо спавати овде вечерас.
1287
01:57:16,291 --> 01:57:17,750
Здраво.
- Здраво, Том.и>
1288
01:57:18,250 --> 01:57:19,500
Постоји ли тренутак?
1289
01:57:20,833 --> 01:57:21,666
То.
1290
01:57:22,541 --> 01:57:25,916
Слушај, желим
причамо о томе.
1291
01:57:26,666 --> 01:57:30,083
Постоји објашњење.
То није оно што он мисли.
1292
01:57:30,083 --> 01:57:31,000
Добро.
1293
01:57:31,833 --> 01:57:35,666
Може ли доћи сутра ујутру?
да разговарамо код мене?
1294
01:57:36,625 --> 01:57:37,458
<и>Када?и>
1295
01:57:38,166 --> 01:57:39,083
<и>У 09:00?и>
1296
01:57:40,000 --> 01:57:42,000
Може.
- Видимо се сутра.и>
1297
01:57:47,583 --> 01:57:49,166
То ће бити у реду.
1298
01:57:52,833 --> 01:57:55,583
И раније је ћутао и ћутаће сада.
1299
01:58:01,583 --> 01:58:05,875
Он мисли да је Самер знао
да је наше одељење укључено у то?
1300
01:58:06,458 --> 01:58:07,583
Да шефе.
1301
01:58:08,250 --> 01:58:10,791
Мислим да је зато
зове ФБИ, не ми.
1302
01:58:13,875 --> 01:58:16,916
<б>СПИСАК ПРОДАНИХ ИМОВИНА
ОДУЗИМАЊЕ ИМОВИНЕб>
1303
01:58:16,916 --> 01:58:19,250
Када сте питали Аллена за ауто,
1304
01:58:20,458 --> 01:58:21,750
Шта је он рекао?
1305
01:58:22,250 --> 01:58:24,541
Рекао је да га чува за некога.
1306
01:58:26,000 --> 01:58:27,208
Да ли је рекао ко?
1307
01:58:37,208 --> 01:58:39,333
Томе, познајем га 40 година.
1308
01:58:41,250 --> 01:58:42,583
Ово је лудо.
1309
01:58:45,458 --> 01:58:46,916
Јеси ли икоме рекао?
1310
01:58:50,541 --> 01:58:51,375
Не, шефе.
1311
01:59:42,541 --> 01:59:43,750
Здраво, Аллен.
1312
01:59:46,000 --> 01:59:49,708
Само смо нас двоје.
Само желимо да разговарамо.
1313
01:59:52,291 --> 01:59:53,166
Студија.
1314
01:59:59,083 --> 02:00:00,291
Јесте ли за кафу?
1315
02:00:01,500 --> 02:00:02,750
Не хвала.
1316
02:00:04,000 --> 02:00:04,916
Том?
1317
02:00:06,083 --> 02:00:07,166
Не хвала.
1318
02:00:17,958 --> 02:00:20,791
Где је Дина?
- У цркви.
1319
02:00:28,250 --> 02:00:30,583
Дошао си по ауто.
1320
02:00:30,583 --> 02:00:31,791
Тако...
1321
02:00:32,666 --> 02:00:34,583
Мало смо забринути, Ален.
1322
02:00:35,458 --> 02:00:37,708
Желимо да разговарамо
о јо� не�ему.
1323
02:00:43,958 --> 02:00:45,458
Хајдемо горе.
1324
02:00:49,791 --> 02:00:51,041
Морам у тоалет.
1325
02:00:53,041 --> 02:00:54,250
До'и �у горе.
1326
02:00:59,125 --> 02:01:00,541
Он зна где је.
1327
02:01:06,166 --> 02:01:07,750
Изађи одавде.
1328
02:01:11,583 --> 02:01:13,291
Дао си им меморијску картицу.
1329
02:01:14,000 --> 02:01:15,500
Они све знају.
1330
02:01:16,666 --> 02:01:18,916
Иди. Изађи одавде.
1331
02:01:27,041 --> 02:01:28,458
Зна.
1332
02:01:31,083 --> 02:01:31,916
Готово је.
1333
02:01:48,000 --> 02:01:49,083
Том.
1334
02:01:49,875 --> 02:01:52,916
То сам ја. Само спусти пиштољ.
1335
02:01:54,500 --> 02:01:56,708
Шефе, немој.
1336
02:01:56,708 --> 02:01:58,708
Том, спусти то.
1337
02:02:00,291 --> 02:02:01,125
Да.
1338
02:03:04,250 --> 02:03:05,250
Јебему.
1339
02:03:59,833 --> 02:04:01,416
Не осећам ноге.
1340
02:04:03,500 --> 02:04:05,208
Не осећам ноге.
1341
02:04:31,250 --> 02:04:32,500
Оклахома.
1342
02:04:33,083 --> 02:04:34,041
Здраво.
1343
02:04:38,458 --> 02:04:39,625
Оклахома.
1344
02:04:47,166 --> 02:04:48,250
Докраји ме.
1345
02:05:26,530 --> 02:05:29,172
<и><б>
Хало?б>и>
1346
02:05:31,000 --> 02:05:31,875
<и>Хало?и>
1347
02:05:33,430 --> 02:05:36,088
<и><б><фонт цолор=
да га користимб>и>
1348
02:05:36,443 --> 02:05:37,658
<и>Хитна служба, што је
разлог вашег хитног позива?и>
1349
02:05:40,325 --> 02:05:43,179
<и><б>
сувие мра но да би се виделоб>и>
1350
02:05:47,210 --> 02:05:50,631
<и><б>
1351
02:05:53,939 --> 02:05:57,611
<и><б>
до Рајскеб>и>капије
1352
02:06:00,822 --> 02:06:04,536
<и><б>
до Рајскеб>и>капије
1353
02:06:07,748 --> 02:06:12,483
<и><б><фонт цолор=
до Рајскеб>и>капије
1354
02:06:14,636 --> 02:06:18,922
<и><б>
до Рајскеб>и>капије
1355
02:06:21,725 --> 02:06:24,948
<и><б>
1356
02:06:28,413 --> 02:06:33,815
<и><б>
да пуца из њихб>и>
1357
02:06:35,075 --> 02:06:39,534
<и><б>
1358
02:06:41,966 --> 02:06:46,266
<и><б>
1359
02:06:48,799 --> 02:06:53,123
<и><б><фонт цолор=
до Рајскеб>и>капије
1360
02:06:55,650 --> 02:06:59,902
<и><б>
до Рајскеб>и>капије
1361
02:07:02,491 --> 02:07:06,730
<и><б>
до Рајскеб>и>капије
1362
02:07:09,384 --> 02:07:14,399
<и><б>
до Рајскеб>и>капије
1363
02:07:21,624 --> 02:07:26,751
Превод титлова: Сања Воркапић Вели
1364
02:07:27,551 --> 02:07:32,651
<б>Прилагођено на српски:
суадновићб>
120436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.