All language subtitles for Passport.To.Freedom.S01E06.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,156 --> 00:00:05,156 [Music playing] 2 00:00:15,009 --> 00:00:17,009 [Woman singing in native language] 3 00:01:04,302 --> 00:01:07,292 Aracy: Do you think Dr. Goebbels is really coming? 4 00:01:07,386 --> 00:01:08,886 Joao: Makes sense for him to welcome 5 00:01:08,988 --> 00:01:10,808 the new Portuguese ambassador. 6 00:01:10,910 --> 00:01:12,290 Germany needs to make sure 7 00:01:12,391 --> 00:01:14,771 that we neutral countries stay neutral. 8 00:01:14,874 --> 00:01:18,764 Aracy: Why is it taking so long? It's stifling in here. 9 00:01:22,883 --> 00:01:25,633 Joao: You go inside. I'll stay and check our coats. 10 00:01:25,726 --> 00:01:27,986 Aracy: Are you sure? Joao: Mm-hmm. 11 00:01:28,088 --> 00:01:30,808 Aracy: Thank you, Joazito. 12 00:02:45,453 --> 00:02:48,443 Zumkle: You think he'll actually come tonight? 13 00:02:48,536 --> 00:02:50,316 Schaffer: Dr. Goebbels? 14 00:02:50,418 --> 00:02:53,398 Well, Magda assured me they'd be here. 15 00:02:53,502 --> 00:02:54,922 Zumkle: Magda? 16 00:02:55,023 --> 00:02:57,493 Schaffer: Mrs. Goebbels. 17 00:02:57,586 --> 00:03:02,006 I'd introduce you to her, but she detests Jews... 18 00:03:02,111 --> 00:03:04,111 unlike you. 19 00:03:12,803 --> 00:03:15,833 Woman: Sorry for the delay. Security's extra tight tonight 20 00:03:15,926 --> 00:03:17,586 because of all the important guests. 21 00:03:17,688 --> 00:03:19,628 Joao: Can't be too careful. 22 00:03:19,730 --> 00:03:23,270 Woman: I'm going to ask for a photograph with Dr. Goebbels. 23 00:03:23,374 --> 00:03:25,384 Joao: Lucky you. 24 00:03:26,498 --> 00:03:29,718 Zumkle: You look particularly stunning tonight. 25 00:03:29,821 --> 00:03:32,601 Aracy: Thank you. 26 00:03:32,705 --> 00:03:35,705 So you're consul's assistant is late for the party? 27 00:03:39,752 --> 00:03:40,972 Joao: Captain Zumkle. 28 00:03:41,074 --> 00:03:43,144 Zumkle: It's Colonel now. 29 00:03:43,236 --> 00:03:47,336 I was just saying how [indistinct] looks stunning. 30 00:03:47,441 --> 00:03:50,221 Joao: Doesn't she? In fact, she looked even 31 00:03:50,324 --> 00:03:52,234 more stunning this morning when she woke up. 32 00:03:52,326 --> 00:03:54,986 Aracy: Deputy Consul, we better go to our table now. 33 00:03:55,089 --> 00:03:57,089 Joao: Sure. 34 00:03:58,413 --> 00:04:01,243 Ribeiro: Come and join us, please. 35 00:04:01,336 --> 00:04:03,236 Aracy: Thank you. Good evening. 36 00:04:03,338 --> 00:04:05,338 Woman: Good evening. 37 00:04:08,303 --> 00:04:11,893 Schaffer: I can't deny you pick beautiful women, Zumkle. 38 00:04:11,988 --> 00:04:14,768 It's a shame they're all from the sub-races, though. 39 00:04:14,871 --> 00:04:19,761 That one, and your nightclub singer? Hmm. 40 00:05:09,170 --> 00:05:11,410 [Chairs scraping on floor] 41 00:05:29,112 --> 00:05:31,372 Aracy: There's Goebbels? 42 00:05:31,474 --> 00:05:35,684 Why don't any of these Aryan leaders actually look Aryan? 43 00:05:54,900 --> 00:05:56,840 [Music playing] 44 00:05:56,942 --> 00:05:59,772 Joao: Shall we dance? 45 00:05:59,865 --> 00:06:01,865 Aracy: Yes, please. 46 00:06:04,791 --> 00:06:07,651 Zumkle: Dr. Goebbels. Goebbels: Pleased to meet you. 47 00:06:07,754 --> 00:06:10,144 Zumkle: Frau Goebbels. 48 00:06:10,237 --> 00:06:12,697 Schaffer: Dr. Goebbels. Goebbels: Pleased to meet you. 49 00:06:12,800 --> 00:06:14,800 Schaffer: Frau Goebbels. 50 00:06:18,526 --> 00:06:21,266 Magda doesn't seem to know you from Adam. 51 00:06:21,369 --> 00:06:25,709 Frau Goebbels is a lady... unlike your Jewish girlfriend. 52 00:06:25,814 --> 00:06:28,084 Give it a rest, Schaffer. 53 00:06:28,176 --> 00:06:30,516 Well, to be fair, 54 00:06:30,619 --> 00:06:35,259 there is fun to be had with someone so feral, isn't there? 55 00:06:37,066 --> 00:06:39,506 [Music continues] 56 00:06:43,633 --> 00:06:47,783 Joao: Oh, my God, you are beautiful. 57 00:06:47,878 --> 00:06:49,878 Aracy: Shh... 58 00:06:54,565 --> 00:06:57,225 Can we leave soon? 59 00:06:57,328 --> 00:06:59,328 Of course. 60 00:07:03,295 --> 00:07:05,295 Zumkle: May I? 61 00:07:08,460 --> 00:07:10,780 Aracy: Of course, Colonel. 62 00:07:15,989 --> 00:07:18,229 Tina: Deputy Consul. 63 00:07:27,882 --> 00:07:32,572 Don't worry. Aracy can handle herself. 64 00:07:36,531 --> 00:07:39,271 You dance, beautiful. 65 00:07:39,374 --> 00:07:41,744 Thank you. 66 00:07:44,139 --> 00:07:47,919 Zumkle; Would you like to be introduced to Dr. Goebbels? 67 00:07:48,024 --> 00:07:50,034 No, thank you. 68 00:07:51,547 --> 00:07:53,767 Colonel, you're an excellent dancer, 69 00:07:53,870 --> 00:07:55,610 but my feet are killing me. 70 00:07:55,712 --> 00:07:57,712 Excuse me. 71 00:08:03,521 --> 00:08:07,271 I told you she can fend for herself. 72 00:08:07,365 --> 00:08:11,685 The trouble is, Tina, some men don't take no for an answer. 73 00:08:16,575 --> 00:08:19,275 Ribeiro: Anita, dear, I think we should introduce ourselves 74 00:08:19,378 --> 00:08:21,758 to Dr. Goebbels, 75 00:08:21,861 --> 00:08:23,241 and you, too, Rosa. 76 00:08:23,342 --> 00:08:25,342 Joao: Of course. 77 00:08:33,233 --> 00:08:35,723 Just need to go to the powder room. 78 00:08:43,444 --> 00:08:45,534 [Footsteps approaching] 79 00:08:54,016 --> 00:08:55,636 Aracy: Colonel Zumkle. 80 00:08:55,738 --> 00:08:57,758 Zumkle: Aracy, I need to speak to you. 81 00:08:57,860 --> 00:08:59,720 Aracy: No, you don't. 82 00:08:59,822 --> 00:09:01,442 Zumkle: You keep avoiding me. 83 00:09:01,544 --> 00:09:03,974 Aracy: I'm not avoiding you. I hardly know you. 84 00:09:04,067 --> 00:09:07,247 You know I've been helping your friend Mrs. Levy. 85 00:09:07,350 --> 00:09:08,930 I am a good man, 86 00:09:09,032 --> 00:09:11,742 if you'll just give me a chance to prove it. 87 00:09:11,835 --> 00:09:13,835 [Slap] 88 00:09:17,161 --> 00:09:20,201 ["Perfidia" playing] 89 00:09:27,973 --> 00:09:29,683 What happened? 90 00:09:29,775 --> 00:09:31,915 Nothing. 91 00:09:32,017 --> 00:09:33,797 It's just so hot and crowded in here. 92 00:09:33,899 --> 00:09:36,199 Tina: Aracy, are you all right? 93 00:09:36,302 --> 00:09:38,672 You look very-- Aracy: I'm fine. 94 00:09:42,429 --> 00:09:45,289 Was that SS man bothering you again? 95 00:09:45,392 --> 00:09:46,892 No, of course not. 96 00:09:46,994 --> 00:09:48,344 Joao: Excuse me. 97 00:09:48,435 --> 00:09:50,135 Tina: Hey, hey, hey. 98 00:09:50,237 --> 00:09:53,557 He's not going to make a scene. 99 00:09:55,323 --> 00:09:57,513 Zumkle: Mr. Deputy Consul. 100 00:09:57,605 --> 00:09:59,605 Can we talk alone? 101 00:10:02,971 --> 00:10:07,041 Mr. Rosa, you were rather rude to the lady. 102 00:10:07,136 --> 00:10:09,516 [Snaps fingers] A whiskey for the Deputy Consul. 103 00:10:09,618 --> 00:10:12,438 Colonel, I'm saying this to you, 104 00:10:12,542 --> 00:10:17,292 not as a diplomat representing my country, but as a man. 105 00:10:17,387 --> 00:10:19,607 Stay away from Aracy. 106 00:10:19,709 --> 00:10:22,109 Leave her alone. 107 00:10:32,243 --> 00:10:34,253 Is everything all right? 108 00:11:04,278 --> 00:11:06,018 Ohh! 109 00:11:06,120 --> 00:11:08,060 Evening, miss. 110 00:11:08,162 --> 00:11:10,592 Mister...Consul. 111 00:11:10,685 --> 00:11:11,985 Schaffer: Are you enjoying the party? 112 00:11:12,087 --> 00:11:13,347 Yes, thank you. 113 00:11:13,448 --> 00:11:14,788 Schaffer: It's a shame 114 00:11:14,890 --> 00:11:16,910 Colonel Zumkle didn't bring his friend. 115 00:11:17,012 --> 00:11:19,722 Didn't you know that Colonel Zumkle is quite the ladies man? 116 00:11:19,815 --> 00:11:23,035 He has a beautiful girlfriend. 117 00:11:23,139 --> 00:11:26,079 Schaffer: Why is it you didn't invite her again, Thomas? 118 00:11:26,182 --> 00:11:28,652 Is it because she's a cabaret singer 119 00:11:28,745 --> 00:11:30,965 or is there some other sort of secret? 120 00:11:31,067 --> 00:11:33,147 Zumkle: Excuse us. Schaffer: Excuse us. 121 00:11:36,433 --> 00:11:38,183 Let go of me, Zumkle. 122 00:11:38,275 --> 00:11:40,775 Don't try to embarrass me. You'll lose. 123 00:11:40,878 --> 00:11:43,218 You don't need anyone else to embarrass you. 124 00:11:43,321 --> 00:11:46,341 I know you're sleeping with that Jewess, 125 00:11:46,444 --> 00:11:48,994 but don't think you're the only one keeping her bed warm. 126 00:11:49,087 --> 00:11:54,107 The difference is, it won't be my head on a platter. 127 00:11:54,213 --> 00:11:57,183 You're a disgrace to our uniform. 128 00:12:04,264 --> 00:12:05,574 Colonel. 129 00:12:05,665 --> 00:12:07,845 Evening, Chief Brunner. 130 00:12:07,948 --> 00:12:11,208 Any news on the undercover activities 131 00:12:11,311 --> 00:12:12,611 at the Brazilian Consulate? 132 00:12:12,713 --> 00:12:14,093 We have got our eyes on it. 133 00:12:14,194 --> 00:12:16,064 You must have enough evidence by now 134 00:12:16,157 --> 00:12:19,457 to pack off that stupid little diplomat back to Brazil. 135 00:12:19,560 --> 00:12:22,740 Brunner: Don't tell me how to do my job, Colonel. 136 00:12:22,844 --> 00:12:26,094 We will make our move when the time comes. 137 00:13:18,985 --> 00:13:20,985 [Tool rattling] 138 00:13:39,047 --> 00:13:41,967 Schaffer: We want the names of all your associates. 139 00:13:47,376 --> 00:13:49,376 [Crash] 140 00:13:55,265 --> 00:13:59,225 Krik: This is what the resistance looks like. 141 00:14:14,085 --> 00:14:18,685 Look what they did to my daughter. 142 00:14:27,340 --> 00:14:29,780 What should I tell her mother? 143 00:14:37,912 --> 00:14:42,262 An eye for an eye... 144 00:14:42,356 --> 00:14:45,976 An eye for an eye... 145 00:14:46,080 --> 00:14:48,440 [Rudi crying] 146 00:15:02,138 --> 00:15:07,138 There's been...too much Jewish blood spilled. 147 00:15:20,078 --> 00:15:23,538 And nothing will bring my daughter back. 148 00:15:23,641 --> 00:15:26,021 It was savage, the beating that Schaffer gave her. 149 00:15:26,124 --> 00:15:28,034 She didn't even resist. 150 00:15:28,126 --> 00:15:29,906 She was dead when they hanged her body. 151 00:15:30,008 --> 00:15:33,188 For the first time in history, a corpse was sentenced to death. 152 00:15:33,292 --> 00:15:35,802 Brunner: Hmm! Then we should use that for publicity. 153 00:15:35,895 --> 00:15:40,195 "Hitler's Enemies Die Twice." Ha ha ha ha! 154 00:15:40,300 --> 00:15:41,920 Zumkle: So you're not going to arrest her father, 155 00:15:42,022 --> 00:15:43,642 the Jewish gangster? 156 00:15:43,743 --> 00:15:45,253 Brunner: He controls the docks. 157 00:15:45,345 --> 00:15:48,405 The last thing we need is a mob war in Hamburg. 158 00:15:48,509 --> 00:15:50,969 Zumkle: You don't think he's behind her operation? 159 00:15:51,071 --> 00:15:53,941 Brunner: That's highly unlikely. 160 00:15:54,035 --> 00:15:55,655 Any news on the Deputy Consul? 161 00:15:55,757 --> 00:15:58,097 I'm working on it. 162 00:15:58,199 --> 00:16:02,379 It all happened during the reception. Nobody noticed. 163 00:16:02,484 --> 00:16:04,394 Nobody saw anything. 164 00:16:04,486 --> 00:16:07,386 Aracy: They hanged her overnight 165 00:16:07,489 --> 00:16:09,789 Without even a pretense of a trial. 166 00:16:09,892 --> 00:16:12,072 Joao: They don't need to bother pretending anymore. 167 00:16:12,175 --> 00:16:14,355 Aracy: Because Germany's winning the war. 168 00:16:14,457 --> 00:16:15,837 Joao: No. 169 00:16:15,939 --> 00:16:17,399 Aracy: Let's face it, Joao. 170 00:16:17,500 --> 00:16:19,280 Italy's their ally. 171 00:16:19,382 --> 00:16:22,212 Spain, Portugal, and Greece are staying neutral. 172 00:16:22,306 --> 00:16:24,166 They already own Czechoslovakia, Poland, 173 00:16:24,268 --> 00:16:25,808 Denmark, and Norway. 174 00:16:25,910 --> 00:16:28,170 And now France has fallen with Belgium and Holland. 175 00:16:28,272 --> 00:16:29,692 They own Europe! 176 00:16:29,794 --> 00:16:32,504 Joao: Germany can never win this war. 177 00:16:32,597 --> 00:16:34,097 Russia's watching. 178 00:16:34,199 --> 00:16:35,899 They have a nonaggression pact with Russia. 179 00:16:36,001 --> 00:16:38,901 Russia's waiting for Germany to lose all its blood, 180 00:16:39,004 --> 00:16:41,114 and then it'll deliver the killer blow. 181 00:16:41,206 --> 00:16:44,106 Tina: Aracy, Edu's school just telephoned. 182 00:16:44,210 --> 00:16:45,670 They want you to come in and see them. 183 00:16:45,771 --> 00:16:47,311 Aracy: Why is something wrong? 184 00:16:47,413 --> 00:16:49,423 Tina: I don't know. They didn't say. 185 00:16:50,937 --> 00:16:52,397 Is it all right If he measures up now 186 00:16:52,499 --> 00:16:53,839 for the new blackout curtains? 187 00:16:53,940 --> 00:16:55,940 Joao: Yeah, sure. 188 00:16:57,144 --> 00:16:58,654 Tina: Please, come in. 189 00:16:58,745 --> 00:17:00,745 It's gonna be right here. 190 00:17:02,790 --> 00:17:04,790 [Door closes] 191 00:17:13,001 --> 00:17:15,381 Vivi: Thomas? 192 00:17:15,484 --> 00:17:17,774 What is it that's so urgent? 193 00:17:19,969 --> 00:17:22,309 Zumkle: Have you seen the news? 194 00:17:22,411 --> 00:17:24,791 Vivi: I don't read newspaper. 195 00:17:24,894 --> 00:17:28,604 Zumkle: Mm-hmm. Sit down. 196 00:17:28,698 --> 00:17:30,698 Sit. 197 00:17:36,707 --> 00:17:39,207 Do you know a man called Mendel Krik? 198 00:17:39,310 --> 00:17:42,410 a Bukharan, head of the Jewish mob? 199 00:17:42,513 --> 00:17:44,503 He controls the docks. 200 00:17:44,596 --> 00:17:49,056 His daughter was involved in a conspiracy to kill Goebbels. 201 00:17:49,160 --> 00:17:51,160 Did they catch her? 202 00:17:52,604 --> 00:17:54,614 [Sets glass on table] She's dead. 203 00:17:58,971 --> 00:18:01,831 You live at the docks. 204 00:18:01,934 --> 00:18:04,324 You know the area. 205 00:18:04,417 --> 00:18:08,377 Yeah, but I don't mix with that kind of people. 206 00:18:09,623 --> 00:18:11,853 I have to powder my nose. 207 00:18:11,945 --> 00:18:14,405 I had a long night. 208 00:18:14,508 --> 00:18:17,388 You can help me relax first. 209 00:18:19,313 --> 00:18:21,323 [Door squeaks] 210 00:18:36,692 --> 00:18:39,922 Hardner: Mendel Krik. 211 00:18:40,016 --> 00:18:44,196 [Krik praying in native language] 212 00:18:44,301 --> 00:18:46,301 Amen. 213 00:18:54,512 --> 00:18:57,622 My youngest daughter is dead. 214 00:18:57,715 --> 00:19:00,895 I'm very sorry for your loss. 215 00:19:00,999 --> 00:19:03,899 My older daughter is still in Ravensbruck. 216 00:19:04,002 --> 00:19:07,712 But I need visas now for her children and my wife. 217 00:19:07,806 --> 00:19:11,626 Germany is not safe for them anymore. 218 00:19:11,731 --> 00:19:14,531 Your friend can arrange it. 219 00:19:16,856 --> 00:19:19,996 Principal: I asked you to come in so we could discuss Edu. 220 00:19:20,100 --> 00:19:22,480 He hasn't been doing his homework. 221 00:19:22,583 --> 00:19:24,973 Aracy: But his grades are excellent. 222 00:19:25,065 --> 00:19:27,565 In History and German, yes, 223 00:19:27,668 --> 00:19:30,928 but look at his arithmetic. 224 00:19:31,032 --> 00:19:32,772 He doesn't finish his assignments. 225 00:19:32,874 --> 00:19:34,584 He leaves questions unanswered. 226 00:19:34,676 --> 00:19:37,616 "The Jews are aliens in Germany. 227 00:19:37,719 --> 00:19:41,819 "In 1933, there were 66 million people living in Germany. 228 00:19:41,924 --> 00:19:45,554 499,862 were Jewish." 229 00:19:45,648 --> 00:19:48,348 Principal: These questions have been formulated with care 230 00:19:48,451 --> 00:19:50,111 by children's educators. 231 00:19:50,213 --> 00:19:52,003 They're not just math problems. 232 00:19:52,095 --> 00:19:54,635 There are also lessons in civics. 233 00:19:54,738 --> 00:19:59,138 Aracy: "What is the percentage of aliens in Germany?" 234 00:20:01,025 --> 00:20:03,925 Probably a lot less than in 1933. 235 00:20:04,028 --> 00:20:06,888 Principal: When a student solves one of these equations, 236 00:20:06,991 --> 00:20:10,581 his view of the world broadens. 237 00:20:10,675 --> 00:20:14,655 He learns concepts that will be useful for the rest of his life. 238 00:20:14,760 --> 00:20:18,620 Economics, moral, and civic education. 239 00:20:18,724 --> 00:20:21,194 Your son is 10 now. 240 00:20:21,287 --> 00:20:23,547 He's just the right age to enlist 241 00:20:23,649 --> 00:20:25,769 in the Deutsches Jungvolk. 242 00:20:28,695 --> 00:20:30,955 Sadly, he's not allowed since we are Brazilian. 243 00:20:31,057 --> 00:20:33,597 But his grandmother is German, 244 00:20:33,700 --> 00:20:36,080 so they'd be happy to make an exception. 245 00:20:36,183 --> 00:20:40,213 I've already talked to the troop leader. 246 00:20:40,308 --> 00:20:44,788 Here are the forms. He needs order and discipline. 247 00:20:46,434 --> 00:20:48,444 Thank you. 248 00:20:51,159 --> 00:20:54,379 [Bell tolling] 249 00:20:54,483 --> 00:20:56,893 Joao told me you were here. Get in. 250 00:20:59,088 --> 00:21:02,448 Aracy: That was Mendel Krik's daughter they hanged? 251 00:21:03,853 --> 00:21:05,523 He's calling in the favor he did us 252 00:21:05,615 --> 00:21:07,915 when he got the sulfa drugs for Edu. 253 00:21:08,018 --> 00:21:10,478 So he needs visas? 254 00:21:10,581 --> 00:21:11,841 For his wife and the two granddaughters. 255 00:21:11,942 --> 00:21:13,602 They are all in danger now. 256 00:21:13,704 --> 00:21:16,054 Aracy: And their mother? Hardner: She's in Ravensbruck. 257 00:21:16,147 --> 00:21:18,367 But he wants to get the kids out of Germany. 258 00:21:18,469 --> 00:21:20,209 Do you have their passports? 259 00:21:20,311 --> 00:21:21,491 No, they don't have passports. 260 00:21:21,593 --> 00:21:22,813 What? 261 00:21:22,914 --> 00:21:24,224 But I'm trying to organize them 262 00:21:24,316 --> 00:21:25,816 and all the paperwork they need. 263 00:21:25,917 --> 00:21:27,917 It won't be easy after what happened. 264 00:21:29,922 --> 00:21:32,142 We owe him a favor and he called it in. 265 00:21:32,244 --> 00:21:34,234 Hardner, he saved Edu's life. 266 00:21:34,327 --> 00:21:37,187 I will do whatever I have to to save his granddaughters. 267 00:21:37,290 --> 00:21:39,110 [Bell clanging] 268 00:21:39,212 --> 00:21:41,432 Ribeiro: So many Brazilians wanting to leave Hamburg now, 269 00:21:41,534 --> 00:21:43,844 even the ones with businesses here. 270 00:21:43,937 --> 00:21:46,157 It's like they're abandoning ship. 271 00:21:46,260 --> 00:21:48,000 Joao: People are afraid of the war. 272 00:21:48,102 --> 00:21:51,372 [Knock on door] 273 00:21:51,465 --> 00:21:53,565 Tina: Consul Ribeiro, the Gestapo are here. 274 00:21:53,668 --> 00:21:55,748 They want to speak with the Deputy Consul. 275 00:21:57,672 --> 00:22:00,262 Karlson: Mr. Guimaraes Rosa. 276 00:22:00,355 --> 00:22:02,335 We'd like you to come with us, please. 277 00:22:02,437 --> 00:22:04,217 Gentlemen, this is a consulate. 278 00:22:04,319 --> 00:22:06,619 You can't just walk in here and take away the Deputy Consul. 279 00:22:06,722 --> 00:22:09,152 Krause: We need to ask the Deputy Consul some questions 280 00:22:09,245 --> 00:22:11,385 about his recent activities. 281 00:22:11,487 --> 00:22:14,307 We're in the process of making a formal complaint 282 00:22:14,410 --> 00:22:16,310 to the Brazilian ambassador. 283 00:22:16,413 --> 00:22:18,483 Please. 284 00:22:18,575 --> 00:22:20,975 Can I get my coat? 285 00:22:24,702 --> 00:22:28,452 Aracy: Joao, what's happening? 286 00:22:28,546 --> 00:22:30,846 But you just can't let them take him, sir. 287 00:22:30,948 --> 00:22:34,108 I'm calling the Ambassador in Berlin right now. 288 00:22:35,553 --> 00:22:37,103 Tina: Aracy. 289 00:22:37,195 --> 00:22:38,855 Aracy: It's my fault. Tina: Calm down. 290 00:22:38,957 --> 00:22:41,337 It's me they should be questioning, not Joao. 291 00:22:41,440 --> 00:22:43,720 Consul Ribeiro's taking care of it. 292 00:22:45,604 --> 00:22:48,114 I'm the one that should be there. 293 00:22:48,207 --> 00:22:50,667 Chief Brunner, I'm here as a diplomat 294 00:22:50,770 --> 00:22:54,470 representing my country as a guest of the German government. 295 00:22:54,574 --> 00:22:58,284 Which is why you are being treated so respectfully. 296 00:22:58,378 --> 00:23:00,038 We have evidence that you have been involved 297 00:23:00,140 --> 00:23:01,280 in illegal activities. 298 00:23:01,382 --> 00:23:03,282 What illegal activities? 299 00:23:03,384 --> 00:23:08,134 Brunner: Expatriation of funds, smuggling, helping Jews, 300 00:23:08,229 --> 00:23:10,729 making anti-Nazi statements about the war, the Fuehrer, 301 00:23:10,832 --> 00:23:12,212 and German people. 302 00:23:12,314 --> 00:23:14,324 That's ludicrous. 303 00:23:15,637 --> 00:23:18,017 Look, I have diplomatic immunity. 304 00:23:18,120 --> 00:23:20,480 I cannot be interrogated like this. 305 00:23:25,128 --> 00:23:27,788 You cannot leave me locked up in here. 306 00:23:27,891 --> 00:23:29,911 [Door opens] 307 00:23:30,013 --> 00:23:32,483 [Footsteps approaching] 308 00:23:32,576 --> 00:23:35,316 Brunner: He's right... 309 00:23:35,419 --> 00:23:37,919 we can't hold him here. 310 00:23:38,022 --> 00:23:40,562 He's a diplomat from a friendly country. 311 00:23:40,665 --> 00:23:43,445 As soon as the Ambassador gets back from the golf course, 312 00:23:43,548 --> 00:23:46,288 you're going to have to release him. 313 00:23:46,391 --> 00:23:50,841 I want him sent back to his country once and for all. 314 00:24:05,492 --> 00:24:08,762 I should have known you were in this. 315 00:24:08,855 --> 00:24:11,095 Zumkle: Mr. Deputy Consul. 316 00:24:24,833 --> 00:24:27,303 Joao: I demand to be released right now. 317 00:24:27,396 --> 00:24:29,776 Well, there are some serious charges 318 00:24:29,878 --> 00:24:31,658 hanging over your head. 319 00:24:31,760 --> 00:24:34,460 I was brought in illegally. I have diplomatic immunity. 320 00:24:34,563 --> 00:24:36,353 This is beyond unacceptable. 321 00:24:36,446 --> 00:24:39,606 Zumkle: No, you're the one overstepping the mark here. 322 00:24:42,092 --> 00:24:44,092 It's about that? 323 00:24:46,096 --> 00:24:47,996 "The Fuehrer does as he pleases 324 00:24:48,098 --> 00:24:51,598 because Germany is a nation of idiots." 325 00:24:51,702 --> 00:24:56,212 "Germany can never win the war because Russia is watching." 326 00:24:56,307 --> 00:24:58,007 That was... 327 00:24:58,109 --> 00:25:00,849 "Russia is waiting for Germany to lose all its blood, 328 00:25:00,952 --> 00:25:03,982 and then it'll deliver the killer blow." 329 00:25:04,076 --> 00:25:08,016 Does the Gestapo have spies inside the Brazilian Consulate? 330 00:25:08,120 --> 00:25:11,300 'Cause that would be against all diplomatic protocol. 331 00:25:11,404 --> 00:25:13,934 You were heard saying this outside the consulate. 332 00:25:18,732 --> 00:25:22,562 I want to speak to my Ambassador in Berlin. Now. 333 00:25:22,656 --> 00:25:24,476 Zumkle: We've been trying to reach him 334 00:25:24,578 --> 00:25:26,398 but we've been unable to so far. 335 00:25:26,500 --> 00:25:28,960 That is why you are here. 336 00:25:29,063 --> 00:25:31,973 He's playing his regular game at the Berlin-Wannsee golf course, 337 00:25:32,066 --> 00:25:35,006 which is apparently rather a long one. 338 00:25:35,110 --> 00:25:37,650 Naturally, we're observing all international laws 339 00:25:37,753 --> 00:25:40,003 and diplomatic protocols. 340 00:25:45,201 --> 00:25:47,021 [Knock on door] Tina: Consul Ribeiro, 341 00:25:47,123 --> 00:25:48,833 I have the Ambassador on the line for you. 342 00:25:48,925 --> 00:25:50,925 Ribeiro: At last. 343 00:25:51,808 --> 00:25:53,108 Hello? 344 00:25:53,209 --> 00:25:54,709 Excellency. 345 00:25:54,811 --> 00:25:57,131 I'm sorry about all this. 346 00:26:01,498 --> 00:26:04,178 [Explosion] [Screams] 347 00:26:07,865 --> 00:26:09,865 [Coughing] 348 00:26:17,156 --> 00:26:19,296 [High-pitched ringing] 349 00:26:19,398 --> 00:26:21,438 [Sirens] 350 00:26:35,215 --> 00:26:37,155 Consul... 351 00:26:37,258 --> 00:26:39,258 we need to get out. 352 00:26:44,385 --> 00:26:46,385 [Coughing] 353 00:26:53,195 --> 00:26:54,935 [Pounding] 354 00:26:55,037 --> 00:26:56,497 Tina! 355 00:26:56,599 --> 00:26:59,719 [Coughing] Tina! 356 00:27:02,765 --> 00:27:04,625 Why is it taking so long? 357 00:27:04,728 --> 00:27:07,468 We still haven't been able to speak to your superiors 358 00:27:07,571 --> 00:27:09,431 in Berlin or in Rio de Janeiro. 359 00:27:09,533 --> 00:27:13,203 Until we have a response to our formal complaint about you, 360 00:27:13,297 --> 00:27:16,057 you're to remain in the custody of the Reich. 361 00:27:18,943 --> 00:27:21,133 [Whispering] 362 00:27:21,226 --> 00:27:23,566 What's going on? 363 00:27:23,668 --> 00:27:25,968 Brunner: Your consulate has been bombed. 364 00:27:26,071 --> 00:27:28,071 What? 365 00:27:31,477 --> 00:27:34,357 Joao: No, no, no! Let--let me out of here! 366 00:27:46,733 --> 00:27:49,163 Zumkle: Why did you let him leave? 367 00:27:49,256 --> 00:27:50,716 His consul has been bombed. 368 00:27:50,818 --> 00:27:53,878 This places outside of normal protocol. 369 00:27:53,981 --> 00:27:55,981 [Sirens] 370 00:28:12,442 --> 00:28:14,682 [People coughing] 371 00:28:18,728 --> 00:28:20,108 Are you OK? 372 00:28:20,210 --> 00:28:23,470 Yes, we're fine. Aracy's stuck in there. 373 00:28:23,574 --> 00:28:25,164 Aracy! 374 00:28:25,256 --> 00:28:26,756 [Aracy coughing] Joao! 375 00:28:26,857 --> 00:28:29,277 Joao: Are you OK? Aracy: The doors are jammed! 376 00:28:29,380 --> 00:28:31,200 Joao: Who else is in there? 377 00:28:31,302 --> 00:28:33,492 Just me and the Consul. 378 00:28:33,585 --> 00:28:36,285 [Ribeiro coughing] Aracy: He's hurt! 379 00:28:36,388 --> 00:28:39,968 You got to help me. We got to open this. 380 00:28:40,072 --> 00:28:42,072 Take that end. 381 00:28:43,836 --> 00:28:45,836 [Grunting] Got it? 382 00:28:49,082 --> 00:28:51,102 Stay away from the door! 383 00:28:51,204 --> 00:28:52,354 Aracy: All right! 384 00:28:52,445 --> 00:28:54,445 Joao: 2...now! 385 00:28:56,249 --> 00:28:58,249 Again. 386 00:28:59,413 --> 00:29:01,423 Again. One more! 387 00:29:05,820 --> 00:29:08,040 Aracy: Please, help the Consul. 388 00:29:08,142 --> 00:29:10,152 [Coughing] He's hurt. 389 00:29:20,075 --> 00:29:22,115 [Coughing] 390 00:29:23,800 --> 00:29:26,200 [Sirens continue] 391 00:29:48,106 --> 00:29:52,206 Joao: Aracy, we got to get out of here. 392 00:29:52,311 --> 00:29:54,311 I'm coming. 393 00:30:17,899 --> 00:30:19,879 Aracy: They've taken Joao to Berlin. 394 00:30:19,981 --> 00:30:21,321 He's been summoned by the Ambassador. 395 00:30:21,423 --> 00:30:23,453 You think they will send him home? 396 00:30:23,545 --> 00:30:25,965 I don't know. I don't even know what they accusing him of. 397 00:30:26,068 --> 00:30:28,848 [Coughing] It was too fast to take it in. 398 00:30:28,951 --> 00:30:31,771 I should take you to the hospital. 399 00:30:31,874 --> 00:30:34,784 Just inhaled a bit of smoke. I'll be fine. 400 00:30:34,877 --> 00:30:36,297 I need to see Edu. 401 00:30:36,399 --> 00:30:38,779 What would happen to him if I had died today? 402 00:30:38,882 --> 00:30:41,082 Nothing because you didn't die. 403 00:30:42,486 --> 00:30:45,346 Look what I've got. 404 00:30:45,449 --> 00:30:47,349 Aracy... 405 00:30:47,451 --> 00:30:49,111 you get more reckless by the day. 406 00:30:49,213 --> 00:30:51,883 You need to get those children out of Germany. 407 00:30:51,976 --> 00:30:53,556 I'll take them to Rudi. 408 00:30:53,658 --> 00:30:55,078 I've got the kids' photos ready. 409 00:30:55,179 --> 00:30:56,839 Aracy: Can he get these done by tomorrow? 410 00:30:56,941 --> 00:30:59,201 There's a morning sailing. Won't be full. 411 00:30:59,304 --> 00:31:01,214 People are afraid to cross the Atlantic now. 412 00:31:01,306 --> 00:31:02,806 I'll ask him to try. 413 00:31:02,908 --> 00:31:05,208 I'll call and reserve places for them now 414 00:31:05,310 --> 00:31:07,310 on the "Cap Arcona." 415 00:31:19,366 --> 00:31:21,586 [Telephone rings] 416 00:31:21,688 --> 00:31:23,348 Hello? 417 00:31:23,450 --> 00:31:26,070 Margarethe. 418 00:31:26,173 --> 00:31:28,283 Yes, yes. 419 00:31:28,376 --> 00:31:31,156 Uh, no, I-I'm fine. 420 00:31:31,259 --> 00:31:35,019 I'm just shocked, a little bit shocked, but all right. 421 00:31:37,145 --> 00:31:39,685 No, of course, I'm still coming. 422 00:31:39,788 --> 00:31:43,108 I'm driving you there. Nothing's changed. 423 00:31:47,837 --> 00:31:50,797 I'd forgotten you were leaving tomorrow. 424 00:31:53,243 --> 00:31:57,133 They hanged her, Hardner, like a criminal. 425 00:31:58,649 --> 00:32:00,649 One day, they will pay for it. 426 00:32:02,293 --> 00:32:04,123 Is that why you came here? 427 00:32:04,215 --> 00:32:08,635 I need to get you into hiding before they find you, too. 428 00:32:08,740 --> 00:32:11,520 And... 429 00:32:11,623 --> 00:32:13,413 Rudi: Brazilian passports? 430 00:32:13,505 --> 00:32:15,645 Hardner: Mendel Krik's wife and his granddaughters. 431 00:32:15,747 --> 00:32:18,487 He wants to get them out of Germany. 432 00:32:18,591 --> 00:32:20,951 How quickly can you get them ready? 433 00:32:22,635 --> 00:32:24,335 I'll do it now. 434 00:32:24,437 --> 00:32:26,177 Are you sure? 435 00:32:26,279 --> 00:32:28,339 You up to doing it? 436 00:32:28,441 --> 00:32:33,011 They're Helena's family. I have to do it. 437 00:32:34,248 --> 00:32:35,828 [Knock on door] 438 00:32:35,930 --> 00:32:39,050 It can't be Joao back already. 439 00:32:41,375 --> 00:32:42,475 Zumkle: Aracy. 440 00:32:42,577 --> 00:32:44,077 What are you doing here? 441 00:32:44,179 --> 00:32:46,799 I heard about the bomb at the consulate. 442 00:32:46,902 --> 00:32:48,902 I'm fine, thank you. 443 00:32:50,185 --> 00:32:52,245 Zumkle: Hello! 444 00:32:52,347 --> 00:32:54,967 Aren't you going to introduce us? 445 00:32:55,070 --> 00:32:58,570 You're Eduardo, right? My name is Thomas. 446 00:32:58,674 --> 00:33:01,424 Eduardo de Carvalho Tess. 447 00:33:01,517 --> 00:33:02,897 He's a handsome boy. 448 00:33:02,999 --> 00:33:04,779 Colonel Zumkle was on his way out. 449 00:33:04,881 --> 00:33:07,801 Zumkle: It was very nice to meet you, Eduardo. 450 00:33:19,417 --> 00:33:21,957 [Bell tolling] 451 00:33:22,060 --> 00:33:24,060 [Door opens, closes] 452 00:33:32,631 --> 00:33:34,731 Joao, I was so afraid for you. 453 00:33:34,834 --> 00:33:38,384 Joao: I was reprimanded by the Ambassador. 454 00:33:38,478 --> 00:33:40,458 Is he sending you home? 455 00:33:40,560 --> 00:33:45,630 Joao: No, but he's taken disciplinary action. 456 00:33:45,726 --> 00:33:47,826 Aracy: It's all my fault. 457 00:33:47,928 --> 00:33:49,468 This could affect your career. 458 00:33:49,570 --> 00:33:53,270 I don't care as long as you're safe, 459 00:33:53,374 --> 00:33:55,544 as long as you're with me. 460 00:34:08,911 --> 00:34:10,811 Tina: Will we still be able to work from here? 461 00:34:10,913 --> 00:34:13,143 Ribeiro: It will take some cleaning up, 462 00:34:13,236 --> 00:34:16,636 but apparently the building structure is still intact. 463 00:34:41,186 --> 00:34:43,366 There should be more passports than this. 464 00:34:43,469 --> 00:34:45,809 They must have caught fire. 465 00:34:45,912 --> 00:34:50,942 Maybe, but they're worth a lot of money on the black market. 466 00:34:51,037 --> 00:34:54,097 I'll find the list of serial numbers. 467 00:34:54,201 --> 00:34:58,231 I had a long talk with the Ambassador last night. 468 00:34:58,325 --> 00:35:00,665 He wants us to fully cooperate with the investigation 469 00:35:00,768 --> 00:35:04,348 into the Deputy Consul's so-called troubling 470 00:35:04,452 --> 00:35:06,592 and unfitting behavior. 471 00:35:06,694 --> 00:35:09,564 But it was the bomb that burnt up the passports. 472 00:35:09,657 --> 00:35:12,837 Still, I better inform the German authorities 473 00:35:12,941 --> 00:35:15,681 that passports are missing. 474 00:35:15,784 --> 00:35:18,294 Get the police on the phone, Tina. 475 00:35:18,387 --> 00:35:20,247 Yes, sir. 476 00:35:20,349 --> 00:35:24,729 Beyle: Aren't you taking us to the ship? 477 00:35:24,834 --> 00:35:27,004 Krik: You'll be safer without me. 478 00:35:33,644 --> 00:35:39,734 You're going to sail away on a big ship to beautiful country. 479 00:35:41,292 --> 00:35:43,332 [Beyle praying] 480 00:35:45,857 --> 00:35:47,997 Aracy: As soon as you arrive in Brazil, 481 00:35:48,100 --> 00:35:50,520 you must go and visit my mother. 482 00:35:50,622 --> 00:35:53,812 Margarethe: You've told me that at least 100 times. 483 00:35:53,906 --> 00:35:56,166 Aracy: She lives in-- Margarethe: I know. 484 00:35:56,268 --> 00:35:59,808 The neighborhood is called Perdizes. 485 00:35:59,912 --> 00:36:01,452 [Aracy chuckling] 486 00:36:01,554 --> 00:36:04,224 Hugo: We can't thank you enough. 487 00:36:04,317 --> 00:36:09,277 Aracy: You can... living happily ever after. 488 00:36:23,298 --> 00:36:26,198 So you can remember the two of us... 489 00:36:26,301 --> 00:36:28,041 in Hamburg. 490 00:36:28,143 --> 00:36:30,153 How could I forget? 491 00:36:36,232 --> 00:36:38,232 My Brazilian sister. 492 00:36:43,800 --> 00:36:45,060 Take Care. 493 00:36:45,162 --> 00:36:47,162 Thank you. 494 00:37:10,870 --> 00:37:13,090 I don't know if the Krik family made it. 495 00:37:13,192 --> 00:37:16,222 I have no idea what they look like. 496 00:37:16,316 --> 00:37:18,296 You'll find out from Hardner. 497 00:37:18,398 --> 00:37:20,398 Both: Let's go. 498 00:37:42,505 --> 00:37:43,925 Aracy: Is that them? 499 00:37:44,026 --> 00:37:45,166 Hardner: I would say it's too late. 500 00:37:45,268 --> 00:37:47,268 There's nothing you can do. 501 00:37:49,392 --> 00:37:51,882 Someone must have tipped off the police. 502 00:37:57,201 --> 00:37:59,201 Aracy? 503 00:38:03,688 --> 00:38:06,928 We can talk here. It's safe. I know the owner. 504 00:38:09,934 --> 00:38:13,324 So you're still risking your life to save other people. 505 00:38:13,418 --> 00:38:14,958 I wish I could be more like you. 506 00:38:15,060 --> 00:38:16,680 Aracy: Like me? No. 507 00:38:16,782 --> 00:38:19,572 I've made a horrible mess. 508 00:38:19,665 --> 00:38:22,445 My whole life is a mess. 509 00:38:22,548 --> 00:38:25,128 Aracy: You need to leave Germany, Vivi. I can help you. 510 00:38:25,231 --> 00:38:29,241 No, no, I have to stay and finish something. 511 00:38:33,040 --> 00:38:35,700 Hardner: The police were tipped off about the passports. 512 00:38:35,803 --> 00:38:38,033 Aracy: Did you find out where they've taken them? 513 00:38:38,125 --> 00:38:41,785 Hardner: Not yet, but Mendel Krik isn't going to let it go. 514 00:38:41,889 --> 00:38:43,829 Vivi: Mendel Krik? 515 00:38:43,932 --> 00:38:45,592 This is the reason why I came here. 516 00:38:45,694 --> 00:38:48,124 I heard his family was leaving. 517 00:38:48,216 --> 00:38:50,436 We were trying to get them out. 518 00:38:50,539 --> 00:38:52,759 Helena Krik was my friend. 519 00:38:52,861 --> 00:38:55,681 I came to say good-bye to her mother. 520 00:38:55,785 --> 00:38:57,245 I can help. 521 00:38:57,346 --> 00:38:59,486 I can talk to her father. He knows me. 522 00:38:59,589 --> 00:39:01,589 He trusts me. 523 00:39:05,355 --> 00:39:07,775 Thank you for seeing me. 524 00:39:07,878 --> 00:39:10,998 I'm so sorry about Helena. 525 00:39:15,606 --> 00:39:18,546 You said you had information about her death? 526 00:39:18,650 --> 00:39:20,790 Yes. 527 00:39:20,892 --> 00:39:23,132 I know who's behind it all. 528 00:39:26,939 --> 00:39:29,019 [Liquid pouring] 529 00:39:31,063 --> 00:39:34,653 Zumkle: So did you ask around at the docks? 530 00:39:34,747 --> 00:39:38,047 Yes, but nobody thinks Mendel Krik knew 531 00:39:38,151 --> 00:39:40,291 about the attacks on Goebbels. 532 00:39:40,393 --> 00:39:43,363 He's never been involved in politics. 533 00:39:46,320 --> 00:39:48,680 [Footsteps] 534 00:39:59,414 --> 00:40:03,724 You're not trying to poison me, like Dr. Goebbels? 535 00:40:03,819 --> 00:40:06,319 Why would I do that? 536 00:40:06,422 --> 00:40:08,582 [Footsteps thudding] 537 00:40:20,197 --> 00:40:22,197 I'd be helpless without you. 538 00:40:30,008 --> 00:40:32,648 Have you been with Schaffer? 539 00:40:36,375 --> 00:40:41,995 Zumkle: Now that idiot thinks he can use it to humiliate me. 540 00:40:42,101 --> 00:40:44,301 What did you tell him about me? 541 00:40:52,432 --> 00:40:55,522 [Footsteps thudding] 542 00:41:21,063 --> 00:41:23,073 [Click] 543 00:41:25,588 --> 00:41:29,548 Why are you here with me? You know what we do to Jews. 544 00:41:33,837 --> 00:41:37,697 Jews always looked down on me. 545 00:41:37,802 --> 00:41:40,912 You know I never belonged to that world, 546 00:41:41,005 --> 00:41:43,685 and you never judged me for it. 547 00:41:46,091 --> 00:41:49,881 You're very powerful, and that's very appealing 548 00:41:49,975 --> 00:41:52,255 to someone who has no power at all. 549 00:41:54,340 --> 00:41:57,160 I know a lot of women would be happy to take my place. 550 00:41:57,263 --> 00:41:59,273 [Distant thuds] 551 00:42:00,747 --> 00:42:03,847 Vivi: You know I'm yours. 552 00:42:03,950 --> 00:42:06,690 You can trust me. 553 00:42:06,793 --> 00:42:08,803 [Telephone ringing] 554 00:42:17,085 --> 00:42:19,085 Zumkle: Yeah. 555 00:42:31,300 --> 00:42:33,300 Zumkle: Danke schoen. 556 00:42:39,549 --> 00:42:42,729 A man was just captured. 557 00:42:42,833 --> 00:42:46,623 He was coming to kill me. 558 00:42:46,717 --> 00:42:49,097 Mendel Krik. 559 00:42:49,200 --> 00:42:52,060 Your friend's father. 560 00:42:52,163 --> 00:42:56,933 Your best friend Helena Krik who you said you didn't know. 561 00:42:58,690 --> 00:43:01,830 You betrayed me with Schaffer. 562 00:43:01,934 --> 00:43:04,264 You were lying to me all the time. 563 00:43:10,583 --> 00:43:13,393 Zumkle: This is what you want, isn't it? 564 00:43:34,009 --> 00:43:36,009 Vivi: Uhh! 565 00:43:48,144 --> 00:43:50,154 Mmm... 566 00:43:52,509 --> 00:43:55,389 [Vivi sighs] I don't want to die. 567 00:43:58,956 --> 00:44:00,956 [Vivi gasps] 568 00:44:04,322 --> 00:44:06,322 [Exhales] 569 00:44:11,009 --> 00:44:13,009 [Exhales] 570 00:44:32,312 --> 00:44:35,102 Aracy: I wonder if we'll ever see them again. 571 00:44:35,195 --> 00:44:37,375 Of course, we will... 572 00:44:37,478 --> 00:44:39,478 when we get home. 573 00:44:43,164 --> 00:44:45,614 [Plane flying] 574 00:44:55,097 --> 00:44:57,457 Aracy: Joao, I've made a decision. 575 00:45:01,144 --> 00:45:03,914 Can't raise my son here anymore. 576 00:45:05,989 --> 00:45:09,149 I'm getting Edu out of Germany as soon as I can. 577 00:45:18,243 --> 00:45:20,533 [Plane flying] 39185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.