Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:03,000
El nombre del sospechoso
es Patrick Llewellyn.
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,390
~ Está muerto, Cathy. Está terminado.
~ No, no lo es.
3
00:00:06,440 --> 00:00:10,430
~ Exijo saber lo que está
escondiéndose de mí en el caso Downs.
~ Nada.
4
00:00:10,480 --> 00:00:13,430
Patrick le dijo que tenía en la mano
hacia fuera para alguien recta?
5
00:00:13,480 --> 00:00:16,310
~ ¿Cómo se llamaba?
~ Sean Lang, Viv, fingió su puta muerte.
6
00:00:16,360 --> 00:00:18,150
No podríamos haber pedido
para un mejor hijo.
7
00:00:18,200 --> 00:00:20,950
Y él era un perfecto
hermano a su hermana.
8
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
¿Él no menciona ella?
9
00:00:26,960 --> 00:00:30,960
Disculpe, querida.
10
00:00:34,480 --> 00:00:37,270
♪ Whoa-oh-oh-oh
11
00:00:37,320 --> 00:00:40,470
♪ Usted podría ser
12
00:00:40,520 --> 00:00:44,520
♪ Para mí ... ♪
13
00:00:45,740 --> 00:00:49,250
No está mal para un grupo de edad manky
pedos. Usted viene a casa, ¿no?
14
00:00:49,300 --> 00:00:53,300
Sí, sí.
15
00:00:55,000 --> 00:01:01,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
16
00:01:05,820 --> 00:01:07,570
ELLA RÍE
17
00:01:07,620 --> 00:01:10,330
Gracias a Dios que me perdí
polla en el warm-up.
18
00:01:10,380 --> 00:01:13,610
Suena como si alguien
roofied Kate Bush.
19
00:01:13,660 --> 00:01:17,330
Usted debe venir con nosotros,
saber. Mejor roadie que nunca tuvimos.
20
00:01:17,380 --> 00:01:19,250
Mañana marchamos en Bélgica.
21
00:01:19,300 --> 00:01:21,890
Si necesitas algo
mientras estás de gira,
22
00:01:21,940 --> 00:01:25,940
no me texto listas de deseos cuando estás
cabreado porque estoy publicar nada.
23
00:01:26,140 --> 00:01:28,690
"¿Puede usted me acaba de enviar ...?" No.
24
00:01:28,740 --> 00:01:31,290
Oficina de Correos significa dos horas escuchando
a esa perra vieja aburrida
25
00:01:31,340 --> 00:01:32,690
quejarnos acerca de las tasas de criminalidad.
26
00:01:32,740 --> 00:01:36,740
Ella hizo una vez un juego de
mi padre delante de mi madre.
27
00:01:37,020 --> 00:01:41,020
ELLOS RÍEN
28
00:01:46,820 --> 00:01:50,330
~ Usted está bloqueando el tráfico.
~ Dinah está tratando de conseguir a través.
29
00:01:50,380 --> 00:01:54,380
~ Justo detrás de nosotros.
~ Viv, el tráfico ....
~ Dos segundos.
30
00:02:11,780 --> 00:02:13,610
Lo sé.
31
00:02:13,660 --> 00:02:17,660
Él piensa que estamos hablando
trabajar, por lo que hacer un esfuerzo.
32
00:02:17,820 --> 00:02:21,820
Danos ese catálogo.
33
00:02:25,780 --> 00:02:29,780
~ ¿Qué pasa con registro de empleo de Sean Lang?
~ No hay nada en él.
34
00:02:31,100 --> 00:02:35,100
Porque tú destruiste?
35
00:02:38,380 --> 00:02:40,450
Me quemé.
36
00:02:40,500 --> 00:02:44,500
Quemé todo.
37
00:02:45,780 --> 00:02:48,330
No me importa quién es usted, Viv,
38
00:02:48,380 --> 00:02:50,890
usted no va a
dejarlo puto pie.
39
00:02:50,940 --> 00:02:54,940
~ Cierra la grasa, cara bocazas para
dos segundos y escuchan. ¡Escucha!
~ ¡No!
40
00:02:57,140 --> 00:02:59,890
Usted nos dijo que parar, por lo
que va a pasar aquí,
41
00:02:59,940 --> 00:03:03,940
ahora en esta calle - uno de
nosotros o ambos de nosotros lo estamos tomando en.
42
00:03:04,460 --> 00:03:08,460
Nadie le está tomando en, Dina.
43
00:03:09,300 --> 00:03:13,300
Vomita
44
00:03:19,500 --> 00:03:23,500
Yo lo estoy haciendo en.
45
00:03:45,940 --> 00:03:49,940
~ ¿Está todo bien?
~ Sí. Sí, sí.
46
00:03:51,780 --> 00:03:55,010
Hicieron un arresto con
un fuera de fecha orden.
47
00:03:55,060 --> 00:03:58,850
Él está demandando por allanamiento. Increíble.
48
00:03:58,900 --> 00:04:01,690
~ Yo tenía el teléfono en el concierto.
~ Uh-huh.
49
00:04:01,740 --> 00:04:05,740
Voy a buscar un gran McLaren
no-no, pero él SOD, ¿eh?
50
00:04:07,780 --> 00:04:11,780
Ellos piensan que podría ser el tordo.
51
00:04:32,860 --> 00:04:34,890
Bien, no recoger.
52
00:04:34,940 --> 00:04:38,940
Lo que usted cree que va
hacer, sabemos que tenemos que hablar.
53
00:04:41,740 --> 00:04:43,930
~ Hola, amor.
~ ¿Quién era?
54
00:04:43,980 --> 00:04:47,290
~ Oh, un mensaje para Viv.
~ ¿Para qué?
55
00:04:47,340 --> 00:04:49,730
¡Oh, la razón por la que no lo hizo
quedarse en el concierto.
56
00:04:49,780 --> 00:04:51,530
Lo siento, sé que dije yo ...
57
00:04:51,580 --> 00:04:55,580
¿Quieres que te diga
ustedes que creo que es?
58
00:04:59,740 --> 00:05:03,370
Cathy ...
59
00:05:03,420 --> 00:05:05,850
Esta es una promesa de hierro fundido.
60
00:05:05,900 --> 00:05:09,900
Las personas que hicieron eso a usted no lo hará
ser capaz de tocar más.
61
00:05:11,420 --> 00:05:15,420
Creelo.
62
00:05:38,780 --> 00:05:42,780
Timbre del teléfono
63
00:05:44,060 --> 00:05:47,330
~ Sí?
~ 'Viv, es Dan. Tenemos un problema.
64
00:05:47,380 --> 00:05:51,380
'Uno de sus oficiales acaba de ser llevado
en un estado de angustia - Jonás Mitchell '.
65
00:05:52,140 --> 00:05:56,140
Jonás? Pero él no es el cambio.
sesenta y cinco
00:06:04,220 --> 00:06:06,010
Él se presentó en mi casa a las 3:30.
66
00:06:06,060 --> 00:06:08,370
~ Ni siquiera podía decirle lo que estaba diciendo.
~ Obtener un poco de kip.
67
00:06:08,420 --> 00:06:12,420
Te voy a dar dos horas
la gracia en el siguiente turno.
68
00:06:14,940 --> 00:06:16,690
Señora.
69
00:06:16,740 --> 00:06:19,410
Fue horrible.
70
00:06:19,460 --> 00:06:23,460
He visto cadáveres
antes, pero ... Un bebé?
71
00:06:24,180 --> 00:06:27,210
Si me había sentado nav yo podría
han ido de una manera diferente
72
00:06:27,260 --> 00:06:28,810
pero no era mi coche y no lo hizo,
73
00:06:28,860 --> 00:06:32,860
~ Y una vez a tomar la decisión
sólo tienes que pegar ...
~ Jonás.
74
00:06:34,900 --> 00:06:36,770
Primera fecha.
75
00:06:36,820 --> 00:06:38,610
Yo y Ruth.
76
00:06:38,660 --> 00:06:40,650
La conocí después del concierto.
77
00:06:40,700 --> 00:06:43,130
Enfermera? Irlandesa?
78
00:06:43,180 --> 00:06:45,530
Bien jugado.
79
00:06:45,580 --> 00:06:47,650
Estoy fuera de práctica.
80
00:06:47,700 --> 00:06:51,700
¿Y qué? Usted y Ruth? Bueno configuración?
81
00:06:52,380 --> 00:06:56,380
Ella recibe una llamada de una amiga suya,
Ama de llaves de Michael Docherty.
82
00:06:57,860 --> 00:07:00,770
En un estado de derecho.
83
00:07:00,820 --> 00:07:03,370
La mujer ha ido en
la mano de obra de forma inesperada
84
00:07:03,420 --> 00:07:07,420
y él no estaba allí y la ambulancia
No iba a venir, así que nos fuimos.
85
00:07:08,900 --> 00:07:11,610
Me dirigía a A & E, pero Ruth dice:
86
00:07:11,660 --> 00:07:15,410
"No, la madre no va a hacerlo,
ir directamente a la emergencia pediátrica ".
87
00:07:15,460 --> 00:07:18,050
Traté de control de llamadas
para obtener ayuda.
88
00:07:18,100 --> 00:07:21,450
Sabía a dónde iba, me
Pensé que teníamos tiempo suficiente.
89
00:07:21,500 --> 00:07:25,450
Oh Dios...
90
00:07:25,500 --> 00:07:29,500
Joder.
91
00:07:31,180 --> 00:07:35,180
Solloza SILENCIO
92
00:07:39,020 --> 00:07:40,930
TOCA LA PUERTA
93
00:07:40,980 --> 00:07:42,610
Michael Docherty está aquí.
94
00:07:42,660 --> 00:07:46,660
Con un ... Yo iba a decir legal
equipo, pero ellos parecen un poco Hogwarts.
95
00:07:57,220 --> 00:07:59,490
Nos vemos en media
hora? ¿Dónde estabas?
96
00:07:59,540 --> 00:08:03,410
Ahora no, estoy mirando
para la vida de otra persona.
97
00:08:03,460 --> 00:08:05,410
Una hora.
98
00:08:05,460 --> 00:08:08,090
Una hora y lo traigo en mí mismo.
99
00:08:08,140 --> 00:08:12,140
Después de los acontecimientos de la noche
de 22 de septiembre de este año
100
00:08:13,300 --> 00:08:17,300
que condujo a la muerte de mi esposa, Marilyn
Rhys Docherty, y mi hijo, Bren ...
101
00:08:19,140 --> 00:08:20,610
Brendan Doherty,
102
00:08:20,660 --> 00:08:24,660
y previa consulta con
especialistas médicos, jurídicos
103
00:08:25,540 --> 00:08:28,210
Estoy en busca de la detención
por homicidio
104
00:08:28,260 --> 00:08:32,260
de PC Jonás Mitchell
y Ruth Cheetham.
105
00:08:42,820 --> 00:08:46,530
Vaya, lo siento mucho. Señora,
lo siento por eso. Apenado.
106
00:08:46,580 --> 00:08:48,610
Lo siento mucho, Sr. Docherty.
107
00:08:48,660 --> 00:08:52,660
Eso es PC Thompson. 24796, si
que desee agregar a su a su lista.
108
00:08:55,900 --> 00:08:59,900
Discúlpeme. Apenado.
109
00:09:00,820 --> 00:09:02,490
Ni siquiera mira avergonzado.
110
00:09:02,540 --> 00:09:05,370
Fue escrito esto?
111
00:09:05,420 --> 00:09:07,770
Acorralarlo sin los abogados?
112
00:09:07,820 --> 00:09:11,490
Mala decisión, porque sé
Más información sobre la ley
113
00:09:11,540 --> 00:09:13,810
que esos dos pavos nunca.
114
00:09:13,860 --> 00:09:16,730
Sin embargo, usted TAPÓN ellos 500 tepes una hora
para conseguir que en este tipo de estado,
115
00:09:16,780 --> 00:09:17,970
cómo es que respetuosa?
116
00:09:18,020 --> 00:09:22,020
Esta no es mi decisión de
se hable de, inspector.
117
00:09:22,380 --> 00:09:25,690
Causaron la muerte de la
dos cosas más valiosas que
118
00:09:25,740 --> 00:09:27,530
Que he tenido.
119
00:09:27,580 --> 00:09:31,050
Quiero que clavaron a una cruz.
120
00:09:31,100 --> 00:09:35,100
A pesar de que hicieron su
humana mejor, como ciudadanos?
121
00:09:36,500 --> 00:09:39,010
Bueno, mientras que usted está golpeando
en las uñas, Michael,
122
00:09:39,060 --> 00:09:43,060
su esposa y su hijo están mintiendo en cajas en un
ladrillo rojo moho en Moston códigos de barras de desgaste.
123
00:09:57,980 --> 00:10:00,650
Voy a matar al hijo de puta.
124
00:10:00,700 --> 00:10:02,210
~ ¿Cómo?
~ Sé que la gente.
125
00:10:02,260 --> 00:10:06,260
Todos conocemos a personas y nos
conocerlos por una razón, Viv.
126
00:10:07,780 --> 00:10:11,780
¿Conoce a la gente? Sé que la gente.
127
00:10:12,660 --> 00:10:15,530
No se limitó a hacer esto para usted.
128
00:10:15,580 --> 00:10:18,690
Quiero Cathy verlo en
corte, le mira a los ojos
129
00:10:18,740 --> 00:10:22,740
y saber en sus huesos que ella
gana, que es mejor que él.
130
00:10:30,620 --> 00:10:34,620
Si se vuelve a la corte, que tiene
una audiencia. Él va a encantar.
131
00:10:35,660 --> 00:10:37,970
El amor de ver lo que ha hecho a ella.
132
00:10:38,020 --> 00:10:39,970
Lo que ha hecho a todos nosotros.
133
00:10:40,020 --> 00:10:43,930
Yo no voy a dar
lo que la satisfacción.
134
00:10:43,980 --> 00:10:47,980
Mejor chico que he encontrado en años era
solamente compartir mi cama por esta razón.
135
00:10:49,700 --> 00:10:52,210
No puedo creer que Laurie
planeado esto para usted.
136
00:10:52,260 --> 00:10:56,260
Seis semanas de gira, entonces es
baño de ácido o alimento de cerdos.
137
00:10:56,420 --> 00:10:58,890
¿Seis semanas?
138
00:10:58,940 --> 00:11:01,530
Usted quiere que él enviando tarjetas postales
de sus últimas víctimas ?!
139
00:11:01,580 --> 00:11:05,580
Yo sé lo que estoy haciendo, yo sólo
necesario para cuadrar las esquinas.
140
00:11:05,740 --> 00:11:09,740
Consiguió papá de mi lado.
141
00:11:10,180 --> 00:11:14,180
No es tu papá, Viv, es un pony.
142
00:11:34,140 --> 00:11:36,730
Si usted no está atrapado ahora,
143
00:11:36,780 --> 00:11:39,890
que va a ser cuando usted se ha olvidado
todas las mentiras que has tenido que contar
144
00:11:39,940 --> 00:11:43,940
y se le cae una palabra equivocada,
una palabra, y estamos en la mierda.
145
00:11:45,980 --> 00:11:49,980
¿Nosotros?
146
00:11:50,580 --> 00:11:54,580
Hagas lo que hagas, lo menos que
debe usted es limpiar después.
147
00:11:56,340 --> 00:11:58,770
Y el más.
148
00:11:58,820 --> 00:12:02,210
¿Entendido?
149
00:12:02,260 --> 00:12:06,260
Pero hay que decidir y que tiene
que ser ahora, el tiempo no seis semanas.
150
00:12:06,580 --> 00:12:08,700
Hoy en día.
151
00:12:10,220 --> 00:12:33,220
♪
152
00:12:34,480 --> 00:12:37,510
Cathy tiene que ir con usted.
153
00:12:37,560 --> 00:12:41,560
OK.
154
00:13:13,200 --> 00:13:17,200
¿Eres tu?
155
00:13:18,280 --> 00:13:21,310
¿Qué haces en casa?
156
00:13:21,360 --> 00:13:24,070
Creo que confío en ti para empacar su
bolsa propia de un niño de seis semanas despedida de soltero?
157
00:13:24,120 --> 00:13:26,790
~ No será así.
~ Se le rompiste tus cráneos
158
00:13:26,840 --> 00:13:30,840
antes de que acabe el ferry
los muelles. El lote de ustedes.
159
00:13:32,640 --> 00:13:34,870
¿De verdad viene a casa para mí?
160
00:13:34,920 --> 00:13:38,920
¿Por qué más?
161
00:13:42,760 --> 00:13:45,670
~ ¿Qué pasa con ellos?
~ No se puede tomar sólo los pantalones vaqueros.
162
00:13:45,720 --> 00:13:47,230
Son un cabrón que se seque.
163
00:13:47,280 --> 00:13:49,230
Conducir largas distancias
en húmedos de mezclilla
164
00:13:49,280 --> 00:13:51,590
una invitación a la infección por hongos.
165
00:13:51,640 --> 00:13:55,070
¿Estás bien?
166
00:13:55,120 --> 00:13:58,950
Usted no es bastante a ti mismo.
167
00:13:59,000 --> 00:14:01,110
No me malinterpreten, Laurie,
168
00:14:01,160 --> 00:14:04,830
sino para todos los conciertos, discos,
giras que nunca ocurrieron ...
169
00:14:04,880 --> 00:14:08,310
No te puedo decir cómo chuffed
Estoy a favor de todos ustedes, pero ...
170
00:14:08,360 --> 00:14:10,390
seis semanas se siente como ...
171
00:14:10,440 --> 00:14:12,190
Me voy a volver, ¿sabes?
172
00:14:12,240 --> 00:14:16,240
El hogar es donde está el corazón y
Dios sabe que estás en casa para mí.
173
00:14:18,760 --> 00:14:21,550
Jumpers.
174
00:14:21,600 --> 00:14:25,600
~ ¿A qué hora vas a reunir a la banda?
~ Recogerme unos seis.
175
00:14:30,320 --> 00:14:33,870
Hay algo,
sin embargo, ¿no es así?
176
00:14:33,920 --> 00:14:37,920
Mm? ¿Qué es?
177
00:14:38,080 --> 00:14:41,990
~ ¿Tienes una sorpresa para mí?
~ No.
178
00:14:42,040 --> 00:14:45,790
No. Pero ojalá hubiera pensado en ello.
179
00:14:45,840 --> 00:14:49,840
Enviar que con un poco de algo.
180
00:14:51,080 --> 00:14:55,080
Tengo nuevos cepillos de dientes.
Tome uno de esos.
181
00:15:20,240 --> 00:15:23,550
~ ¿Estás bien ahí dentro?
~ Sí.
182
00:15:23,600 --> 00:15:27,030
Sí, estoy ... estoy ...
183
00:15:27,080 --> 00:15:30,830
Cerca de allí.
184
00:15:30,880 --> 00:15:34,880
¿Se trata de Sean Lang?
185
00:15:40,000 --> 00:15:41,470
¿Dónde has estado?
186
00:15:41,520 --> 00:15:44,230
Yo estábamos persiguiendo una pista sobre
que el fraude tienda de apuestas.
187
00:15:44,280 --> 00:15:48,280
~ No se puede ver que va a ninguna parte.
~ No, no, no me sorprende.
188
00:15:50,080 --> 00:15:51,950
El caso Llewellyn.
189
00:15:52,000 --> 00:15:55,030
¿Por qué Viv llegar Connie para dragar
un registro de empleo muertos?
190
00:15:55,080 --> 00:15:57,350
¿Y quién es Sean Lang?
191
00:15:57,400 --> 00:15:58,790
¿Qué empleo disco?
192
00:15:58,840 --> 00:16:01,670
Dinah, me quedo con una mentira, pero mirando
a mí directamente a los ojos
193
00:16:01,720 --> 00:16:05,720
mientras intenta deslizarse otra
más allá de mí, eso es tomando el pelo.
194
00:16:07,200 --> 00:16:10,750
Yo te diría si pudiera.
Usted sabe que yo haría.
195
00:16:10,800 --> 00:16:12,830
Alegría, hay algunos
cosas que simplemente no puedo ...
196
00:16:12,880 --> 00:16:14,830
El caso no está todavía vivo, ¿no?
197
00:16:14,880 --> 00:16:18,880
~ Alegría?
~ Sí, sólo un segundo. No lo es?
198
00:16:19,960 --> 00:16:23,950
Eso está bien. Descubrir por mí mismo.
199
00:16:24,000 --> 00:16:27,310
Docherty del apuntando con un arma a Jonás
cabeza. Voy a ir a ver a Ruth.
200
00:16:27,360 --> 00:16:30,790
~ Tenemos que conseguir toda esa historia.
~ Sí, voy a venir con.
~ Aceptar.
201
00:16:30,840 --> 00:16:34,840
SUENA EL TELÉFONO
202
00:16:37,600 --> 00:16:41,600
¿Quién ha dicho, Viv?
203
00:16:43,720 --> 00:16:45,350
Le he dicho a nadie.
204
00:16:45,400 --> 00:16:47,870
Me encantaría creerte.
205
00:16:47,920 --> 00:16:50,830
Usted no sabe lo mal ...
206
00:16:50,880 --> 00:16:54,880
Me encantaría creerte.
207
00:16:56,120 --> 00:17:00,120
Destruí pruebas para usted.
208
00:17:00,520 --> 00:17:03,670
~ ¿Lo hiciste?
~ Sí, lo hice.
209
00:17:03,720 --> 00:17:06,950
Patrick Llewellyn de
arrestar a hoja, 1999.
210
00:17:07,000 --> 00:17:09,950
Las imágenes de vídeo de ustedes va
volver al plano de Llewellyn ...
211
00:17:10,000 --> 00:17:12,670
en traje de fantasía.
212
00:17:12,720 --> 00:17:15,350
Registro de empleo de Sean Lang.
213
00:17:15,400 --> 00:17:19,400
Todas las cosas que
que enlazar a Llewellyn.
214
00:17:31,480 --> 00:17:35,150
Todo ello.
215
00:17:35,200 --> 00:17:39,200
Porque tengo un plan.
216
00:17:39,600 --> 00:17:41,430
Llame a Viv.
217
00:17:41,480 --> 00:17:43,670
TELÉFONO:No veo Victor
en sus contactos.
218
00:17:43,720 --> 00:17:46,030
Llame follando Viv!
219
00:17:46,080 --> 00:17:50,080
Teléfono marca
220
00:17:50,320 --> 00:17:52,550
'Esto es Viv. Deja un mensaje.'
221
00:17:52,600 --> 00:17:54,270
Señora?
222
00:17:54,320 --> 00:17:58,320
DC Kowalska comprobar en aproximadamente
esa cosa, porque somos ...
223
00:17:58,760 --> 00:18:02,670
Todos nos preguntamos dónde vamos desde
aquí y no tienes de nuevo a nosotros.
224
00:18:02,720 --> 00:18:06,720
Así que no sabemos lo que
hacer, ¿sabes?
225
00:18:07,800 --> 00:18:11,310
Usted hace la gira de seis semanas
beber y dar conciertos.
226
00:18:11,360 --> 00:18:12,830
Y vete a la mierda a alguien.
227
00:18:12,880 --> 00:18:15,830
No importa quién, pero tú la mierda.
228
00:18:15,880 --> 00:18:18,390
Y asegúrese de que está visto.
229
00:18:18,440 --> 00:18:22,440
Y luego llegas a casa, arrastrando
su triste polla detrás de usted en la vergüenza.
230
00:18:24,360 --> 00:18:26,350
¿Y entonces?
231
00:18:26,400 --> 00:18:29,470
La bolsa está en el escalón de la entrada.
232
00:18:29,520 --> 00:18:31,750
Tú caminas.
233
00:18:31,800 --> 00:18:35,800
Y no veo o escucho de ustedes de nuevo.
234
00:18:46,160 --> 00:18:48,150
Pero si voy a
barrer después de vosotros,
235
00:18:48,200 --> 00:18:52,200
Necesito saber exactamente lo que hizo.
236
00:18:52,680 --> 00:18:55,750
Usted sabe todo lo que hay es, Viv.
237
00:18:55,800 --> 00:18:59,800
Sé que usted llevó a cabo la cabeza de su hermana
bajo el agua hasta que se ahogó.
238
00:19:01,160 --> 00:19:03,750
Conocí a tu mamá y papá.
239
00:19:03,800 --> 00:19:06,670
Gente encantadora.
240
00:19:06,720 --> 00:19:09,510
¿Quién te quería mucho ...
241
00:19:09,560 --> 00:19:13,560
Sean.
242
00:19:14,200 --> 00:19:17,150
Tomó tanto, Viv.
243
00:19:17,200 --> 00:19:19,350
Ella nos estaba ahogando.
244
00:19:19,400 --> 00:19:21,630
Sofocando toda la familia.
245
00:19:21,680 --> 00:19:23,790
Mis padres,
246
00:19:23,840 --> 00:19:27,840
firmaron los papeles, acordaron
a tratarme como propio,
247
00:19:27,960 --> 00:19:30,030
pero no lo hicieron.
248
00:19:30,080 --> 00:19:32,990
Fue 70-30 ella.
249
00:19:33,040 --> 00:19:37,030
Y ella tomó y ella tomó.
250
00:19:37,080 --> 00:19:41,080
~ Cuando ella murió ...
~ Cuando asesinaste a tu hermana.
251
00:19:42,080 --> 00:19:46,080
¿Qué pasó con las otras chicas?
252
00:19:48,960 --> 00:19:52,510
Lucy Cooke?
253
00:19:52,560 --> 00:19:55,710
Sí.
254
00:19:55,760 --> 00:19:59,310
Jocelyn Wade?
255
00:19:59,360 --> 00:20:00,910
Sí.
256
00:20:00,960 --> 00:20:04,960
Theresa Adamson?
257
00:20:05,160 --> 00:20:07,310
Sí, Dios me ayude.
258
00:20:07,360 --> 00:20:10,630
¿Qué pasa con Cathy Calvert?
259
00:20:10,680 --> 00:20:12,310
Ella todavía está vivo.
260
00:20:12,360 --> 00:20:16,360
~ Todavía fue violada.
~ No por mí.
261
00:20:18,000 --> 00:20:20,870
Viv, mira, las cosas terribles
sucedido, nunca en mi vida ...
262
00:20:20,920 --> 00:20:24,190
¿Estás diciendo Llewellyn hizo
ella o él haga lo haces?
263
00:20:24,240 --> 00:20:28,240
, Reinas dobladas escamosos tienden
que atenerse a su propia cuenta.
264
00:20:35,240 --> 00:20:39,240
~ No se puede no estar preguntándose
cómo terminamos juntos? ¿Por qué?
~ Yo ...
265
00:20:39,720 --> 00:20:43,720
No quiero saber por qué
que realmente me necesitabas.
266
00:20:49,880 --> 00:20:51,630
Ese primer viernes nos reunimos.
267
00:20:51,680 --> 00:20:55,680
Usted me derritieron como nadie
tenido, podría o nunca antes.
268
00:20:58,520 --> 00:21:01,790
Te quiero, Viv.
269
00:21:01,840 --> 00:21:03,670
Te amo.
270
00:21:03,720 --> 00:21:07,720
El resto de lo que acaba de suceder.
271
00:21:15,640 --> 00:21:17,830
Viv ?!
272
00:21:17,880 --> 00:21:21,590
Le dijiste a nadie, ¿verdad?
273
00:21:21,640 --> 00:21:23,430
Usted miente puta.
274
00:21:23,480 --> 00:21:27,480
~ Viv ?!
~ Usted sabe lo que está pasando
a pasar ahora, inspector.
275
00:21:30,960 --> 00:21:33,550
~ Viv ?!
~ Yo sólo tengo que decir que una vez en la corte,
276
00:21:33,600 --> 00:21:36,070
suave, como si estuviéramos juntos en esto,
277
00:21:36,120 --> 00:21:37,430
lo hicimos por amor.
278
00:21:37,480 --> 00:21:39,550
Y lo haré. Voy a mierda
Rose West ya.
279
00:21:39,600 --> 00:21:43,600
Y no habrá un alma que duda
una vez que he terminado.
280
00:21:44,680 --> 00:21:47,590
"Ella destruyó pruebas
para él. "¿Qué tienes.
281
00:21:47,640 --> 00:21:49,870
Se ríe
282
00:21:49,920 --> 00:21:53,920
¿Eh?
283
00:21:55,920 --> 00:21:59,920
Viv!
284
00:22:01,680 --> 00:22:05,680
VIV estremece EN DOLOR
285
00:22:26,640 --> 00:22:27,950
Gritan
286
00:22:28,000 --> 00:22:32,000
CRACK
287
00:22:32,240 --> 00:22:36,240
¡Mierda! ¡Mierda!
288
00:22:42,320 --> 00:22:44,550
Puede deshacer esa mierda, un 'todo.
289
00:22:44,600 --> 00:22:46,950
Si viene redonda y
Twats la par de nosotros,
290
00:22:47,000 --> 00:22:51,000
no sabremos qué historia hay alguien
diciendo. Uno, dos, tres, ascensor.
291
00:22:56,520 --> 00:22:59,750
Ir a sus pies.
292
00:22:59,800 --> 00:23:03,800
Gime
293
00:23:09,200 --> 00:23:11,910
Jadean
294
00:23:11,960 --> 00:23:15,190
Qué...? Qué exactamente
estamos haciendo aquí?
295
00:23:15,240 --> 00:23:19,240
Para el amplificador. Lo altavoz.
296
00:23:21,320 --> 00:23:24,350
Tire hacia abajo de las mangas. Que podría
han escapado a su notificación,
297
00:23:24,400 --> 00:23:27,510
pero puños tienden a dejar
una marca distintiva.
298
00:23:27,560 --> 00:23:29,590
Grita
299
00:23:29,640 --> 00:23:33,640
Es jodido, Viv.
300
00:23:39,000 --> 00:23:41,110
Así que ...
301
00:23:41,160 --> 00:23:43,030
¿Así que lo que?
302
00:23:43,080 --> 00:23:45,910
Así que usted estaba esperando
podría tener alguna idea.
303
00:23:45,960 --> 00:23:49,960
SUENA EL TELÉFONO
304
00:23:53,280 --> 00:23:56,630
~ DI Deering.
~ 'Vivienne, este es Michael Docherty.
~ Michael.
305
00:23:56,680 --> 00:23:58,870
Michael Docherty. Puedo...?
306
00:23:58,920 --> 00:24:00,390
'Lea su e-mail.
307
00:24:00,440 --> 00:24:01,790
'Estaban en coque.
308
00:24:01,840 --> 00:24:04,710
'Estaban en mierda coque.'
309
00:24:04,760 --> 00:24:07,510
Mierda.
310
00:24:07,560 --> 00:24:09,390
Quiero decir, incluso si
no llega a los tribunales,
311
00:24:09,440 --> 00:24:11,550
no se puede tener un bebé muerto
en su expediente, ¿verdad?
312
00:24:11,600 --> 00:24:13,150
Te hace ver como si ...
313
00:24:13,200 --> 00:24:15,710
~ Todo va a estar ...
~ ¿De qué está jugando?
314
00:24:15,760 --> 00:24:17,190
Ella no puede culparse a sí misma.
315
00:24:17,240 --> 00:24:20,070
~ Dile a ella, es culpa de nadie.
~ Jonás, no puedes estar aquí.
316
00:24:20,120 --> 00:24:23,510
~ Oh, él sólo estaba siendo amable.
~ Eres testigos.
~ Sólo tienes que arrastrar una charla, ¿de acuerdo?
317
00:24:23,560 --> 00:24:25,790
~ Off the record.
~ Sí, lo siento.
318
00:24:25,840 --> 00:24:27,470
Jonás, que va a estar bien.
319
00:24:27,520 --> 00:24:31,390
Sólo queremos escuchar lo que pasó
desde su punto de vista.
320
00:24:31,440 --> 00:24:35,440
La puerta se abre
321
00:24:36,280 --> 00:24:38,030
Lo siento, esto viene de Maclaren.
322
00:24:38,080 --> 00:24:41,550
Ruth Joanne Cheetham, estoy arrestando
que bajo la sospecha del homicidio
323
00:24:41,600 --> 00:24:43,590
de Brendan y Marilyn
Reece Docherty.
324
00:24:43,640 --> 00:24:44,950
Usted no tiene que decir nada,
325
00:24:45,000 --> 00:24:47,790
pero puede perjudicar a su defensa si
usted no menciona cuando se le preguntó
326
00:24:47,840 --> 00:24:49,950
algo que más tarde
confiar en el tribunal.
327
00:24:50,000 --> 00:24:53,230
Todo lo que diga puede
dar en evidencia.
328
00:24:53,280 --> 00:24:57,280
Usted necesitará un abrigo. Es mojado.
329
00:25:08,440 --> 00:25:10,630
Usted ... Y-Puede no entrar.
330
00:25:10,680 --> 00:25:13,510
¿Cómo no?
331
00:25:13,560 --> 00:25:15,550
Lo que normalmente hago ...
332
00:25:15,600 --> 00:25:19,600
en lo que tiene que aparecer para ser el
más excepcionalmente normal de día?
333
00:25:19,840 --> 00:25:21,950
No hay comunicación. A menos que usted tenga que hacerlo.
334
00:25:22,000 --> 00:25:24,430
Qué...? Qué...? Qué
si viene ronda?
335
00:25:24,480 --> 00:25:26,510
Y si...?
336
00:25:26,560 --> 00:25:30,560
No quitar la vista de encima.
337
00:25:33,240 --> 00:25:37,240
Gime
338
00:25:44,840 --> 00:25:48,420
Sordo
339
00:25:57,060 --> 00:25:59,530
Quiero sus salarios,
sus pensiones,
340
00:25:59,580 --> 00:26:03,210
~ Sus casas, sus reputaciones ...
~ Michael. Lo sé...
341
00:26:03,260 --> 00:26:07,170
No, Vivienne, ella era una
enfermera profesional en el coque.
342
00:26:07,220 --> 00:26:10,810
Era un profesional de cobre
tratando de cubrir las cosas.
343
00:26:10,860 --> 00:26:14,530
Eso es dinero de los contribuyentes. Se lo merecen
saber lo que estamos pagando.
344
00:26:14,580 --> 00:26:17,290
De su empresa registrada
en Guernsey.
345
00:26:17,340 --> 00:26:21,340
Están jodiendo muerto!
346
00:26:26,780 --> 00:26:30,780
Oh no.
347
00:26:37,100 --> 00:26:41,100
Eso fue culpa de nadie.
348
00:27:01,060 --> 00:27:05,060
Dije algo terrible
a mi esposa antes.
349
00:27:05,460 --> 00:27:09,250
Me amenazó con implicar a ella.
350
00:27:09,300 --> 00:27:12,570
Ella ha hecho nada malo.
351
00:27:12,620 --> 00:27:15,570
Mira, sé que ha habido más
la violencia que a Dios, pero ...
352
00:27:15,620 --> 00:27:18,970
Oh, no me interesa
en lo que Dios piensa en ti.
353
00:27:19,020 --> 00:27:21,970
Quiero que sepas lo que has hecho.
354
00:27:22,020 --> 00:27:26,020
Esto es de Viv, justo
después de que dos se conocieron.
355
00:27:27,700 --> 00:27:31,700
Tres mitad de la mañana.
356
00:27:33,100 --> 00:27:35,290
"No sé cómo voy
va a decir esto,
357
00:27:35,340 --> 00:27:38,730
"Pero el tío que conocí esta noche
No era una cita a ciegas.
358
00:27:38,780 --> 00:27:40,930
"Mentí.
359
00:27:40,980 --> 00:27:43,770
"Fue nuestra tercera, pero no puedo
Siempre confía en tu boca,
360
00:27:43,820 --> 00:27:47,730
"Así que lo dejé hasta ahora.
361
00:27:47,780 --> 00:27:50,770
"Laurie, le llaman.
362
00:27:50,820 --> 00:27:54,820
"He mirado debajo de cada piedra
y no hay un lado a él.
363
00:27:56,620 --> 00:27:59,530
"Me encanta.
364
00:27:59,580 --> 00:28:02,970
"Puedo decir que a mi edad?
365
00:28:03,020 --> 00:28:07,020
"Pero yo si.
366
00:28:09,620 --> 00:28:13,620
"Eliminar este texto cos
Probablemente estoy cabreado ".
367
00:28:15,380 --> 00:28:18,890
Señora. Señora, Darren
quiere una palabra tranquila.
368
00:28:18,940 --> 00:28:22,940
Pedirle que pasarlo
en contra del objeto.
369
00:28:56,380 --> 00:29:00,090
Si supieras que había tomado de coque ¿por qué
ir en cualquier lugar cerca de una emergencia médica?
370
00:29:00,140 --> 00:29:02,410
No sabía.
371
00:29:02,460 --> 00:29:04,050
No es hasta después.
372
00:29:04,100 --> 00:29:07,650
Para ser honesto, nunca es una suposición
con polluelos rechonchos, ¿verdad?
373
00:29:07,700 --> 00:29:11,700
Y ella me dijo que había tomado
horas antes, sin embargo. Horas.
374
00:29:12,140 --> 00:29:14,690
~ Pero no se ponen a prueba
ella, me pidió que no lo hiciera.
~ ¿Quién?
375
00:29:14,740 --> 00:29:17,330
Carrisford y un chico
con una varilla por el culo.
376
00:29:17,380 --> 00:29:21,380
Pero te voy a decir ahora, bajo juramento, que
era totalmente recta cuando más importaba.
377
00:29:22,460 --> 00:29:25,810
Docherty debe haber oído
diferente de uno de ellos.
378
00:29:25,860 --> 00:29:27,010
Cristo, Jonás.
379
00:29:27,060 --> 00:29:31,060
Coca-Cola no es por qué murieron,
fue putos obras viales.
380
00:29:38,420 --> 00:29:42,330
Una cosa que necesito saber.
381
00:29:42,380 --> 00:29:46,380
¿Qué pasó con Cathy Calvert?
382
00:29:54,780 --> 00:29:58,570
¿Qué crees que le hice, ¿eh?
383
00:29:58,620 --> 00:30:01,730
No soy una puta total.
384
00:30:01,780 --> 00:30:05,780
Le roofied a painkilling nivel antes
dividir ella en dos como los demás.
385
00:30:07,980 --> 00:30:10,450
La vergüenza era un chelín completa.
386
00:30:10,500 --> 00:30:13,130
Pero me di cuenta de que el cuerpo
lengua que estaba embarazada,
387
00:30:13,180 --> 00:30:17,180
que era lo suficientemente bueno para darme la erección
Que necesitaba para brindar por ella ambas partes.
388
00:30:19,540 --> 00:30:21,570
Regate lo que te gusta
que gob apestoso,
389
00:30:21,620 --> 00:30:25,090
usted podrida saco de mierda.
390
00:30:25,140 --> 00:30:29,140
El hecho es que eres ...
391
00:31:01,900 --> 00:31:03,490
Dinah!
392
00:31:03,540 --> 00:31:07,540
Dinah!
393
00:31:09,300 --> 00:31:11,250
Dinah!
394
00:31:11,300 --> 00:31:13,490
Dinah, abre los ojos.
395
00:31:13,540 --> 00:31:17,010
Vamos, Dinah, abierta
tus ojos. Vamos.
396
00:31:17,060 --> 00:31:19,130
Oi! Vamos, que estás bien.
397
00:31:19,180 --> 00:31:20,490
Cathy, Cathy.
398
00:31:20,540 --> 00:31:21,650
Cathy.
399
00:31:21,700 --> 00:31:24,170
¿Qué?
400
00:31:24,220 --> 00:31:28,090
Si su bebé no es el pleno
día de campo, lo llaman Laurie.
401
00:31:28,140 --> 00:31:30,090
Cierra la boca o yo ...
402
00:31:30,140 --> 00:31:32,330
Hazlo, querida.
403
00:31:32,380 --> 00:31:36,380
Para el par de nosotros.
404
00:31:44,420 --> 00:31:48,420
Eso es.
405
00:31:48,580 --> 00:31:52,580
Cállate la boca.
406
00:32:26,860 --> 00:32:30,130
~ Era una línea.
~ No se debe tomar en absoluto.
407
00:32:30,180 --> 00:32:33,730
No es algo que incluso
hacer. Mi hermana me odia.
408
00:32:33,780 --> 00:32:37,780
Ella sólo me convenció porque
ella sabe que me da dolores de cabeza
y me hace muerdo mis propios dientes.
409
00:32:38,260 --> 00:32:42,260
Lo que sucedió en el
noche de los muertos?
410
00:32:44,060 --> 00:32:46,530
Nieve llama.
411
00:32:46,580 --> 00:32:50,580
Ella es el ama de llaves
Michael Docherty.
412
00:32:51,980 --> 00:32:55,980
En mi vida, hice todo
en mi capacidad profesional para
413
00:32:56,980 --> 00:32:59,650
ayudar a su esposa, luego su hijo.
414
00:32:59,700 --> 00:33:03,700
Las cuentas médicas de asesoramiento coinciden
que Ruth hizo nada clínicamente mal.
415
00:33:06,060 --> 00:33:09,690
Bien o mal, Michael Docherty de
va a hacer pagar a alguien.
416
00:33:09,740 --> 00:33:12,210
Oh, Jesús Santa María.
417
00:33:12,260 --> 00:33:16,260
Digo "alguien" deliberadamente.
418
00:33:24,900 --> 00:33:28,900
No, señora, no. Ambos hicieron
lo que pensábamos que era lo correcto.
419
00:33:29,180 --> 00:33:31,250
Jonás, este no es el momento de ser ...
420
00:33:31,300 --> 00:33:35,300
No, si Ruth eran Tegan o Taz o
Stuart, harías lo mismo?
421
00:33:35,620 --> 00:33:38,450
Es ninguno de los dos o los dos.
422
00:33:38,500 --> 00:33:42,500
Tiene que ser.
423
00:34:07,100 --> 00:34:11,100
Teléfono vibra
424
00:34:23,860 --> 00:34:27,530
¡Vamos!
425
00:34:27,580 --> 00:34:31,580
SUENA EL TIMBRE
426
00:34:38,940 --> 00:34:40,370
Dinah?
427
00:34:59,980 --> 00:35:03,980
HORN bocinazos
428
00:35:08,140 --> 00:35:11,770
~ Hola, chicos.
~ Muy bien.
~ ¿Estás bien?
~ Sí, bien, sí. Excelente.
429
00:35:11,820 --> 00:35:15,820
~ Es la alegría, ¿no es así?
~ ¿Estás aquí para Laurie?
~ Sí, listo para rodar.
430
00:35:16,100 --> 00:35:18,610
~ ¿Por qué? ¿No es él ...
~ No. No hubo respuesta.
431
00:35:18,660 --> 00:35:22,660
Usted no ha visto Viv
o Dinah, ¿verdad?
432
00:35:24,020 --> 00:35:25,410
Oye,
433
00:35:25,460 --> 00:35:29,460
y sé lo que eres
fumar, por cierto.
434
00:35:40,980 --> 00:35:44,980
Derecho, a través de allí.
435
00:35:56,340 --> 00:36:00,340
DS Freers solicitando urgente
copia de seguridad de 29 Keveral Lane.
436
00:36:04,060 --> 00:36:06,450
¿Hola?
437
00:36:06,500 --> 00:36:08,450
Policía.
438
00:36:08,500 --> 00:36:12,500
Dinah?
439
00:37:19,300 --> 00:37:21,890
Dinah, ¿seguro? Estás herido suficiente.
440
00:37:21,940 --> 00:37:25,940
Tiene que parecer convincente.
441
00:37:31,060 --> 00:37:32,050
Correcto.
442
00:37:32,100 --> 00:37:36,100
Revoluciones del motor
443
00:37:39,860 --> 00:37:42,170
¿Estas bien? ¿Estás bien, ¿no?
444
00:37:42,220 --> 00:37:43,810
Perro ladra
445
00:37:43,860 --> 00:37:47,860
Rápida, entrar.
446
00:37:53,740 --> 00:37:57,740
¿Listo?
447
00:37:59,140 --> 00:38:03,140
¡Oh!
448
00:38:04,540 --> 00:38:08,540
~ ¿Estás bien?
~ ¿Estás bien?
~ Sí, sí, estoy bien.
449
00:38:11,780 --> 00:38:13,930
Si me has traído dos
cartas de renuncia,
450
00:38:13,980 --> 00:38:15,530
Hago un muy buen café expreso.
451
00:38:15,580 --> 00:38:19,330
Que no...
452
00:38:19,380 --> 00:38:21,770
PC Mitchell estaba limpio.
453
00:38:21,820 --> 00:38:24,610
Se aplaza a la Sra Cheetham cuando
se trataba de decidir dónde llevar
454
00:38:24,660 --> 00:38:28,660
su esposa y su hijo para el tratamiento
así, si uno es menos culpable ...
455
00:38:28,900 --> 00:38:30,850
Oh, él está rodeando los vagones?
456
00:38:30,900 --> 00:38:32,930
¿Es aquí donde le dices
conmigo acerca de los tres niños,
457
00:38:32,980 --> 00:38:34,450
sus vidas arruinadas cuando su papá
458
00:38:34,500 --> 00:38:37,250
pierde un trabajo que no era
competente para hacerlo?
459
00:38:37,300 --> 00:38:41,050
~ No.
~ Cinco niños, en realidad.
460
00:38:41,100 --> 00:38:45,100
Estoy sentado aquí en una de 70 pies
cocina por mi cuenta, en realidad.
461
00:38:45,980 --> 00:38:49,980
Michael, por encima de todas las personas deben
entender lo que significa una familia.
462
00:38:50,540 --> 00:38:52,530
Ruth, ella es inteligente. Ninguna responsabilidad.
463
00:38:52,580 --> 00:38:56,580
Ella va a caminar en otra
vida, sino PC Mitchell ...
464
00:38:57,900 --> 00:39:01,900
Jonás, que no sabe nada más.
465
00:39:04,740 --> 00:39:08,740
Eran en su primera cita.
No sabía nada de la coca.
466
00:39:10,820 --> 00:39:14,820
Y él hizo lo mejor
para ayudar a todos ustedes.
467
00:39:18,860 --> 00:39:22,860
La enfermera.
468
00:39:26,220 --> 00:39:29,690
Muy bien, Michael. Si
eso es lo que quieres.
469
00:39:29,740 --> 00:39:32,570
Si eso es lo que usted piensa que valemos.
470
00:39:32,620 --> 00:39:36,620
Su esposa y su hijo de
una enfermera de 29 mil dólares al año.
471
00:39:37,340 --> 00:39:40,010
Porque,
472
00:39:40,060 --> 00:39:44,060
francamente, entre nosotros,
473
00:39:44,740 --> 00:39:48,740
parece barato para mí.
474
00:39:51,020 --> 00:39:55,020
Manténgase en contacto, Michael.
475
00:40:05,180 --> 00:40:09,180
Y ahí está el otro pie.
476
00:40:10,900 --> 00:40:14,900
Ese es el latido del corazón.
477
00:40:15,140 --> 00:40:19,140
Usted puede ver su cara! ¡Puedes verlo!
478
00:40:27,380 --> 00:40:30,530
¡Ven aca!
479
00:40:30,580 --> 00:40:32,570
Las exploraciones,
480
00:40:32,620 --> 00:40:34,690
estamos bien.
481
00:40:34,740 --> 00:40:36,170
¡Ella esta bien!
482
00:40:36,220 --> 00:40:39,130
~ Ella?
~ Sí.
483
00:40:39,180 --> 00:40:41,890
Mamá, ¿estás bien?
484
00:40:41,940 --> 00:40:44,210
Sólo un accidente, cariño.
485
00:40:44,260 --> 00:40:46,050
Aparcamiento Sangriento.
486
00:40:46,100 --> 00:40:49,930
Tuvo que TUERCA un especialista del hígado
sólo para conseguir un espacio.
487
00:40:49,980 --> 00:40:51,530
¿Igualmente?
488
00:40:51,580 --> 00:40:53,450
MAGDA:Dinah, ¿qué pasó?
489
00:40:53,500 --> 00:40:56,210
Entramos en una pared en Tabley.
490
00:40:56,260 --> 00:40:57,610
Viniendo de donde?
491
00:40:57,660 --> 00:40:59,610
St Marys.
492
00:40:59,660 --> 00:41:03,660
Cathy tiene calambres. La llevamos en
pero era sólo calambres, ¿no?
493
00:41:04,060 --> 00:41:07,290
Gracias por traerlos.
494
00:41:07,340 --> 00:41:11,340
Maldita sea, Dina. ¿Vas
para darme un consejo, también?
495
00:41:35,340 --> 00:41:39,340
Infierno sangriento. Usted es un lío, mujer.
496
00:41:39,780 --> 00:41:43,610
Lo siento.
497
00:41:43,660 --> 00:41:45,170
Apenado.
498
00:41:45,220 --> 00:41:49,220
No hay nada que lamentar.
499
00:41:51,020 --> 00:41:55,020
SUENA EL TELÉFONO
500
00:41:57,300 --> 00:42:01,300
Pico?
501
00:42:04,580 --> 00:42:07,530
Espere, señora,
502
00:42:07,580 --> 00:42:10,010
que van a llamarte.
503
00:42:10,060 --> 00:42:14,060
No recoja. No vayas a casa.
504
00:42:14,900 --> 00:42:18,900
Confía en mí.
505
00:42:54,940 --> 00:42:58,940
No vamos a dormir hasta que nos clavamos
él, señora. Te lo prometo.
506
00:43:02,060 --> 00:43:03,970
Viv,
507
00:43:04,020 --> 00:43:08,020
Estoy tan...
508
00:43:12,740 --> 00:43:16,210
Cristo, lo que pasó
¿A usted? ¿Estas bien?
509
00:43:16,260 --> 00:43:18,010
Sí. Si estoy bien.
510
00:43:18,060 --> 00:43:22,060
Te digo mas tarde.
511
00:43:28,980 --> 00:43:31,570
Señora, ¿puedo decir
512
00:43:31,620 --> 00:43:33,050
esto es horrible negocio.
513
00:43:33,100 --> 00:43:37,100
Este es oficialmente puta
horribles negocio.
514
00:43:46,980 --> 00:43:48,530
Viv, usted no puede entrar ahí.
515
00:43:48,580 --> 00:43:51,530
Darren, marcha atrás.
516
00:43:51,580 --> 00:43:55,580
Por favor.
517
00:44:11,100 --> 00:44:15,100
VIV SOBS
518
00:44:17,700 --> 00:44:21,700
Viv.
519
00:45:00,300 --> 00:45:02,810
Dina.
520
00:45:02,860 --> 00:45:05,810
¿Qué?
521
00:45:05,860 --> 00:45:09,860
Segundo uno abajo.
522
00:45:11,460 --> 00:45:15,460
A que no adivinas
donde encontré esto.
523
00:45:18,820 --> 00:45:21,770
Alegría.
524
00:45:21,820 --> 00:45:23,930
Tienes mi corazón.
525
00:45:23,980 --> 00:45:27,980
Tengo la espalda.
526
00:45:42,580 --> 00:45:46,580
¿Estamos bien?
526
00:45:47,305 --> 00:46:47,627
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/4847g Ayuda a otros a elegir el mejor
40924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.