Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,790
Es Patrick. ��l lo hizo!
2
00:00:03,840 --> 00:00:05,830
- Lo tengo.
- Su coartada se sostiene.
3
00:00:06,030 --> 00:00:07,590
Quiero ayudar a atraparlo.
4
00:00:07,640 --> 00:00:11,640
Necesitamos que todos ustedes
tengan miedo de este tipo.
5
00:00:11,920 --> 00:00:15,550
El gato es probablemente algo
que su imaginaci�n ha fabricado...
6
00:00:15,600 --> 00:00:17,670
para suavizar el recuerdo.
7
00:00:18,840 --> 00:00:22,840
Todos nos pusimos el cuello en la soga
por esta criatura. No hay vuelta atr�s.
8
00:00:23,800 --> 00:00:26,350
�Est� bien se�or?
9
00:00:26,400 --> 00:00:30,400
Est� desaparecida.
10
00:00:32,800 --> 00:00:35,870
Es mi�rcoles 17 de septiembre
y usted est� aqu� con Andy Eden...
11
00:00:35,920 --> 00:00:39,630
y el nuevo equipo, llev�ndole a
usted, en asociaci�n con Billetes.
12
00:00:39,680 --> 00:00:41,630
#�Tengo algunos Billetes!
13
00:00:41,680 --> 00:00:44,350
Est� un poco fr�o ah� afuera,
as� que si es inteligente,
14
00:00:44,400 --> 00:00:47,070
y lo debe ser, porque est�
escuch�ndonos, permanezca arropado...
15
00:00:47,120 --> 00:00:50,310
en la cama y nosotros nos encargaremos
de usted en las pr�ximas dos horas.
16
00:00:50,360 --> 00:00:52,790
Muy bien, aqu� est� un cl�sico de
los a�os 80 para empezar...
17
00:00:52,840 --> 00:00:56,430
y que est� aqu� con Andy
Eden y la nueva tripulaci�n.
18
00:00:56,480 --> 00:00:58,270
#No necesito esta presi�n sobre...
19
00:00:58,320 --> 00:01:00,350
#No necesito esta presi�n sobre...
20
00:01:00,400 --> 00:01:03,070
#No necesito esta presi�n sobre...
21
00:01:05,000 --> 00:01:11,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
22
00:01:15,880 --> 00:01:19,880
A un lado, por favor,
Soy oficial de polic�a.
23
00:01:20,720 --> 00:01:24,720
No pude detenerme.
Acaba de salir y...
24
00:01:27,280 --> 00:01:29,190
Necesito una ambulancia.
25
00:01:29,240 --> 00:01:31,510
Bridge Street. Peat�n
atropellado por un coche.
26
00:01:31,560 --> 00:01:33,383
- Muerto en el impacto.
- �Maldita sea!
27
00:01:33,583 --> 00:01:35,070
Correcto, vuelva a su coche.
28
00:01:35,120 --> 00:01:38,030
�Maldici�n! ��l no tiene derecho
a hacerme esto a m�!
29
00:01:38,080 --> 00:01:40,430
Cinco malditas veces me
ha pasado esto antes.
30
00:01:40,480 --> 00:01:43,150
- �Usted ha atropellado a cinco personas?
- No, en el tren, cari�o.
31
00:01:43,200 --> 00:01:46,550
Conductor por 20 a�os, tengo un
maldito trauma por accidente...
32
00:01:46,600 --> 00:01:50,550
porque la gente como �l camina
por las v�as, para la gran despedida.
33
00:01:50,600 --> 00:01:53,390
�Est� diciendo que �l deliberadamente
se puso delante de su coche?
34
00:01:53,440 --> 00:01:55,870
En una fracci�n de segundos antes
de que yo... le pegu�,
35
00:01:55,920 --> 00:01:58,590
y todo lo que veo es a �l
murmurando "lo siento"
36
00:01:58,640 --> 00:02:00,510
y luego �zas!
37
00:02:00,560 --> 00:02:04,560
�Lo siento! Como si eso me
hiciera sentir mejor.
38
00:02:04,760 --> 00:02:09,760
Www.SubAdictos.Net
presenta:
39
00:02:09,960 --> 00:02:14,960
No Offence
S01E04
40
00:02:15,160 --> 00:02:20,160
Un subt�tulo de
GabrielaCaetano y TioDRock
41
00:02:21,320 --> 00:02:23,710
S� que muchos de ustedes han
pasado todas las noches en vela,
42
00:02:23,760 --> 00:02:25,430
y se quieren ir a la mierda.
43
00:02:25,480 --> 00:02:29,390
Pero est� esa ventana entre
cuando las atrapa...
44
00:02:29,440 --> 00:02:31,590
y cuando las mata.
45
00:02:31,640 --> 00:02:35,640
Y no es mucho. Se hace m�s peque�a.
Nos estamos quedando sin tiempo.
46
00:02:35,800 --> 00:02:37,910
Dios sabe que no quiero
estar pensando en lo que...
47
00:02:37,960 --> 00:02:41,830
Teresa Adamson est� pasando ahora.
48
00:02:41,880 --> 00:02:44,710
He buscado en mi gran libro
discursos de inspiraci�n desde...
49
00:02:44,760 --> 00:02:47,390
Winston Churchill a Glenn Hoddle
y todo se reduce a esto...
50
00:02:47,440 --> 00:02:49,150
podemos hacer esto.
51
00:02:49,200 --> 00:02:52,270
Podemos encontrarla, la podemos
llevar de vuelta a casa.
52
00:02:52,320 --> 00:02:53,630
Tenemos que hacerlo...
53
00:02:53,680 --> 00:02:57,590
porque somos su �nica esperanza.
54
00:02:57,640 --> 00:03:01,640
Vamos a hacer que ella
se sienta orgullosa, �s�?
55
00:03:02,440 --> 00:03:05,750
Dinah, voy a necesitarte a ti y a
Joy para tratar con los padres.
56
00:03:05,800 --> 00:03:08,110
Hey, necesitamos un "llamador de puerta".
57
00:03:08,160 --> 00:03:10,950
Suicidio, Jeffrey Braithshaw de
se puso delante de un coche.
58
00:03:11,000 --> 00:03:13,110
Saludos.
59
00:03:13,160 --> 00:03:16,350
Por favor, no me digas que est�s llevando
sus restos a trav�s de la estaci�n.
60
00:03:16,400 --> 00:03:18,890
�Podemos poner un cartel aclarando
"No se requieren ps�quicos"?
61
00:03:18,940 --> 00:03:20,870
Hemos tenido tres llamadas
esta ma�ana.
62
00:03:20,920 --> 00:03:24,670
Todos ellos est�n hablando idioteces.
�Qu�... qu� hay de malo con tus zapatos?
63
00:03:27,920 --> 00:03:30,470
Ehh, se�ora, aqu� est�
una buena taza de t� para usted.
64
00:03:30,520 --> 00:03:33,870
S�lo para animarla despu�s de
todo lo que ha pasado.
65
00:03:33,920 --> 00:03:37,920
�A causa de lo que ha pasado
con Laurie?
66
00:03:42,080 --> 00:03:44,270
Buenas noches, �fue buena no?
67
00:03:44,320 --> 00:03:45,390
Se orin� en la calle,
68
00:03:45,440 --> 00:03:48,350
vagando, alivi�ndose
contra un coche...
69
00:03:48,400 --> 00:03:50,390
Oh, no, un coche de polic�a, nada menos,
70
00:03:50,440 --> 00:03:52,990
y luego cuando lo detuvieron
insult� a los oficiales...
71
00:03:53,040 --> 00:03:56,710
"Ll�venme, adelante.
joder si se atreven".
72
00:03:56,760 --> 00:03:59,270
Me tom� un par de tragos
en la pr�ctica con la banda.
73
00:03:59,320 --> 00:04:01,750
Algunos demasiados.
74
00:04:01,800 --> 00:04:04,270
Muchos, muchos, demasiados.
75
00:04:04,320 --> 00:04:07,390
Lo siento. Soy una total verg�enza,
una desgracia.
76
00:04:07,440 --> 00:04:09,910
Te he visto borracho.
Perfectamente borracho.
77
00:04:09,960 --> 00:04:13,110
Con los huesos de goma, y eres el
hombre m�s feliz en la habitaci�n.
78
00:04:13,160 --> 00:04:15,150
Nunca un golpe, ni un gru�ido,
79
00:04:15,200 --> 00:04:18,470
y mucho menos insultar a un oficial
de polic�a, de todas las personas.
80
00:04:18,520 --> 00:04:20,590
�Puedo no ser s�lo un culo
sucio por una vez?
81
00:04:20,640 --> 00:04:23,590
No tiene por qu� haber
un motivo oculto para todo.
82
00:04:23,640 --> 00:04:25,390
No te creo.
83
00:04:25,440 --> 00:04:27,670
Tengo una chica perdida...
84
00:04:27,720 --> 00:04:30,790
Tengo 100 cosas para hacer malabares.
No puedo hacer frente a 101.
85
00:04:30,840 --> 00:04:34,390
Volver� cuando dejes de
contarme esos cuentos.
86
00:04:34,440 --> 00:04:36,150
Vamos...
87
00:04:36,200 --> 00:04:40,200
�Ni siquiera te diste cuenta
de que me fui anoche?
88
00:04:48,080 --> 00:04:50,670
Sean amables, �s�?
89
00:04:50,720 --> 00:04:52,790
Lo siento, s�lo...
90
00:04:52,840 --> 00:04:55,350
Nuestra Teresa es muy ordenada
tiene un lugar para cada cosa.
91
00:04:55,400 --> 00:04:57,550
Todo tiene su lugar.
92
00:04:57,600 --> 00:05:01,600
Podr�a ser m�s f�cil si espera abajo.
93
00:05:08,800 --> 00:05:10,910
Muy bien, cara a la pared.
94
00:05:10,960 --> 00:05:14,960
Adelante, es una orden directa.
95
00:05:19,080 --> 00:05:23,080
Ojos al frente.
96
00:05:39,880 --> 00:05:43,670
Ella sigui� y sigui� con esto,
as� que le dije que era demasiado caro...
97
00:05:43,720 --> 00:05:45,630
y entonces...
98
00:05:45,680 --> 00:05:49,680
Pens� que la hab�a sorprendido.
99
00:05:51,000 --> 00:05:53,670
�Qu�...?
100
00:05:53,720 --> 00:05:56,350
�Qu� le hizo a las otras chicas?
101
00:05:56,400 --> 00:06:00,400
- Susan...
- Necesito saberlo.
102
00:06:00,720 --> 00:06:03,350
No.
103
00:06:03,400 --> 00:06:07,400
En serio.
104
00:06:10,120 --> 00:06:12,630
�l la tiene en este momento y...
105
00:06:12,680 --> 00:06:15,830
Yo estoy parada aqu� y ella...
106
00:06:15,880 --> 00:06:19,510
Ella es tan dulce e ingenua,
no deber�a lastimarla. No deber�a...
107
00:06:19,560 --> 00:06:23,390
T� no puedes. Ella es... No lo entiendo.
108
00:06:23,440 --> 00:06:26,950
Estamos haciendo todo lo
posible para traerla de vuelta.
109
00:06:27,000 --> 00:06:30,590
Lo prometo.
110
00:06:30,640 --> 00:06:34,390
Le dije que saliera, que disfrutara.
111
00:06:34,440 --> 00:06:37,910
Ella es una persona, no algo
para tener l�stima y...
112
00:06:37,960 --> 00:06:41,830
S�lo sal y haz algo est�pido
como cualquier persona.
113
00:06:41,880 --> 00:06:44,110
Yo...
114
00:06:54,160 --> 00:06:55,710
Odio ser un "llamador de puerta".
115
00:06:55,760 --> 00:06:59,760
Se siente como si debiera llevar
una capa y una guada�a.
116
00:07:00,520 --> 00:07:03,150
Acabo de poner el agua a hervir.
117
00:07:03,200 --> 00:07:07,200
Lamentamos informarle que su hijo
muri� en un accidente de tr�nsito.
118
00:07:07,480 --> 00:07:09,470
No sufri�, fue instant�neo.
119
00:07:09,520 --> 00:07:12,190
�Galletitas?
120
00:07:12,240 --> 00:07:16,240
Disculpa, �puede encenderlo?
121
00:07:17,160 --> 00:07:21,160
Siempre me olvido.
�Vivo en mi propio mundo!
122
00:07:21,680 --> 00:07:23,630
�Ha o�do algo de lo que le he dicho?
123
00:07:23,680 --> 00:07:26,070
No, pero s� por qu� est�n aqu�.
124
00:07:26,120 --> 00:07:27,750
Estamos detr�s de tantas cosas.
125
00:07:27,800 --> 00:07:30,870
Le dije a mi David y a
su esposa, "si no pagan,
126
00:07:30,920 --> 00:07:32,576
enviar�n a los ni�os
a la escuela p�blica.
127
00:07:32,776 --> 00:07:34,310
�Est� la Sra. Braithshaw en casa?
128
00:07:34,360 --> 00:07:36,070
�La esposa de David?
129
00:07:36,120 --> 00:07:39,670
- Tal vez debamos hablar con ella primero.
- Todav�a est� en la cama.
130
00:07:39,720 --> 00:07:42,470
Ha estado enferma.
131
00:07:42,520 --> 00:07:46,520
�Hola, Sra. Braithshaw? �Est� decente?
Es la polic�a.
132
00:07:47,280 --> 00:07:51,280
�Sra. Braithshaw?
133
00:08:03,240 --> 00:08:07,240
Ah, carajo. Est� fr�a como
el hielo, compa�ero.
134
00:08:08,680 --> 00:08:12,390
No, no sab�a que ten�a un diario.
135
00:08:12,440 --> 00:08:16,440
�Tiene idea lo que significan
estas cartas?
136
00:08:16,960 --> 00:08:19,030
�Teresa tiene alg�n amigo
que pueda saber?
137
00:08:19,080 --> 00:08:21,350
Tal vez podr�a ayudarnos
a entender el diario.
138
00:08:21,400 --> 00:08:25,400
Tal vez Olivia. Olivia Bacon.
Liberty Close.
139
00:08:25,840 --> 00:08:29,840
�Tenemos el tel�fono en alg�n lado?
140
00:08:30,760 --> 00:08:33,550
No se preocupe. Lo trataremos
con respeto.
141
00:08:33,600 --> 00:08:37,600
Ella se va a enojar mucho porque
revolvimos su cuarto.
142
00:08:38,480 --> 00:08:42,190
�Verdad Sus?
143
00:08:42,240 --> 00:08:45,750
Reciente operaci�n de h�gado,
muy reciente.
144
00:08:45,800 --> 00:08:48,230
Infecci�n, shock,
presi�n arterial baja,
145
00:08:48,280 --> 00:08:51,750
alguna condici�n card�aca escondida
o cualquier otra maravillosa variable.
146
00:08:51,800 --> 00:08:54,350
Descarto que este horrible
papel sea responsable,
147
00:08:54,400 --> 00:08:56,550
- pero eso es todo.
- �Qu� pas� con el esposo?
148
00:08:56,600 --> 00:09:00,600
- �La vio as� y huy�?
- Qu� imaginaci�n m�s m�rbida.
149
00:09:01,520 --> 00:09:05,390
Podr�a haber despertado al lado
del cuerpo o bajado, y al volver...
150
00:09:05,440 --> 00:09:07,630
Definitivamente uno de nosotros
tendr� que buscar la respuesta.
151
00:09:07,680 --> 00:09:11,350
"Algo huele a podrido en el estado de
Primark", como dijo el buen bardo.
152
00:09:11,400 --> 00:09:14,550
Ning�n hospital le habr�a dado el alta
poco despu�s de una cirug�a mayor,
153
00:09:14,600 --> 00:09:17,910
no en este estado. Nunca.
154
00:09:17,960 --> 00:09:20,590
- Oh...
- Lo siento, se me escap�.
155
00:09:20,640 --> 00:09:23,510
Sra. Braithshaw, no podemos estar aqu�.
156
00:09:23,560 --> 00:09:27,560
- Oh...
- Vamos.
157
00:09:41,400 --> 00:09:44,110
- �Olivia?
- Es un c�digo.
158
00:09:44,160 --> 00:09:47,950
- Le mostr� como se hace.
- �C�mo funciona?
159
00:09:48,000 --> 00:09:52,000
Es f�cil. Una carta hacia adelante.
160
00:09:52,920 --> 00:09:55,750
�Y para qu� necesitaba un c�digo Teresa?
161
00:09:55,800 --> 00:09:59,310
Ella no quer�a que sus padres supieran.
162
00:09:59,360 --> 00:10:01,510
"Encontr� un pr�ncipe".
163
00:10:01,560 --> 00:10:03,710
�Teresa mencion� que ten�a novio?
164
00:10:03,760 --> 00:10:06,750
No, pero alguien estaba muy interesado.
165
00:10:06,800 --> 00:10:08,470
�Y c�mo lo conoci�?
166
00:10:08,520 --> 00:10:11,190
No saben pero ellos iban a salir.
167
00:10:11,240 --> 00:10:15,240
"�l dice que soy una chica inteligente y
que estaremos juntos para siempre".
168
00:10:16,760 --> 00:10:19,110
�Dice algo m�s sobre �l?
169
00:10:19,160 --> 00:10:20,870
Ella dijo que era feliz.
170
00:10:20,920 --> 00:10:23,430
Ella quer�a un novio.
171
00:10:23,480 --> 00:10:27,390
"Handyman y Princesa
Teza para siempre".
172
00:10:27,440 --> 00:10:28,990
�Eso significa algo?
173
00:10:29,040 --> 00:10:33,040
Princesa Teza es su apodo.
174
00:10:41,880 --> 00:10:45,880
Connie, �podr�as llevar a Olivia
a tomar una taza de t� o algo?
175
00:10:48,400 --> 00:10:50,830
�Vas a encontrarla?
176
00:10:50,880 --> 00:10:54,880
Vamos a intentarlo, �s�?
177
00:11:00,440 --> 00:11:04,440
Princesa Teza con una Z y Handyman
juntos tenemos un resultado.
178
00:11:05,520 --> 00:11:08,510
Los dos tienen perfiles en la
misma p�gina de citas.
179
00:11:08,560 --> 00:11:12,560
"Ese alguien especial donde
las barreras no significan nada".
180
00:11:14,800 --> 00:11:17,070
Encuentra al propietario del sitio.
181
00:11:17,120 --> 00:11:20,310
Necesitamos acceso total, llaves
para sus sucios y peque�os reinos.
182
00:11:20,360 --> 00:11:22,710
Comprueba si hay otros
sitios similares por ah�.
183
00:11:22,760 --> 00:11:24,510
Puede haber muchos perfiles.
184
00:11:24,560 --> 00:11:26,870
Como t�, en tu fase de citas por internet.
185
00:11:26,920 --> 00:11:29,433
Del cual quedamos en
nunca volver a hablar.
186
00:11:29,633 --> 00:11:30,830
Se�ora, se�ora.
187
00:11:30,880 --> 00:11:32,470
Laurie est� preguntando por usted.
188
00:11:32,520 --> 00:11:36,270
Bueno, a menos que se haya colgado
con los cordones, no estoy interesada.
189
00:11:36,320 --> 00:11:38,070
- �No es eso verdad?
- S�lo quiere hablar un momento.
190
00:11:38,120 --> 00:11:41,710
Bueno, lo mismo quiere el resto
del mundo en este momento.
191
00:11:41,760 --> 00:11:45,430
A ver... brutalmente honesta.
De uno a diez, �c�mo me veo?
192
00:11:45,480 --> 00:11:47,110
Emmm...
193
00:11:47,160 --> 00:11:49,110
�Siete y medio?
194
00:11:49,160 --> 00:11:53,160
Me gusta un hombre que no
se interesa por su promoci�n.
195
00:11:54,520 --> 00:11:57,230
Estamos apelando al p�blico,
para que est� atento,
196
00:11:57,280 --> 00:12:01,280
y reporte cualquier cosa sospechosa.
Alguien ah� afuera conoce a esta persona.
197
00:12:01,640 --> 00:12:03,950
Puede ser que no se den
cuenta pero lo conocen,
198
00:12:04,000 --> 00:12:07,310
y su llamada puede ser la clave...
199
00:12:07,360 --> 00:12:11,030
para que encontremos a Teresa Adamson.
200
00:12:11,080 --> 00:12:14,270
Ella est� asustada, vulnerable...
201
00:12:14,320 --> 00:12:16,590
Lo siento Jim. �Te estoy aburriendo?
202
00:12:16,640 --> 00:12:18,550
No, s�lo...
203
00:12:18,600 --> 00:12:19,810
Noticias de �ltima hora, Viv.
204
00:12:19,860 --> 00:12:23,010
Aqu� hay una Inspectora hablando y esta
es la �ltima noticia, pedazo de idiota.
205
00:12:23,060 --> 00:12:24,630
�Qu� public� tu peri�dico esta ma�ana?
206
00:12:24,680 --> 00:12:26,510
�Alg�n circo lleg� al club...
207
00:12:26,560 --> 00:12:30,230
- con su Golden Globes colgando?
- Han encontrado a la chica.
208
00:12:30,280 --> 00:12:32,990
Lo siento Inspector.
209
00:12:33,040 --> 00:12:35,470
Viv.
210
00:12:35,520 --> 00:12:39,510
�Qu� est�n haciendo para proteger a
las otras chicas como Teresa, Inspector?
211
00:12:39,560 --> 00:12:43,010
La requieren dentro, es urgente.
212
00:12:54,400 --> 00:12:57,470
Bien, el esposo vio algo
flotando en el canal.
213
00:12:57,520 --> 00:13:00,670
Se zambull� sin darse cuenta,
bueno, como lo hace siempre...
214
00:13:00,720 --> 00:13:04,670
se hizo tarde, y entonces sinti� la
necesidad de subir un tweet, #cadaver.
215
00:13:04,720 --> 00:13:08,310
Eso no es sarcasmo, por cierto.
Realmente pas�.
216
00:13:08,360 --> 00:13:10,110
Casa-por-casa, dos millas a la redonda.
217
00:13:10,160 --> 00:13:13,070
Peinar todo el jard�n, ayudar al
consejo a revisar los desag�es,
218
00:13:13,120 --> 00:13:16,230
ver si los contenedores
han sido recogidos.
219
00:13:16,280 --> 00:13:18,190
Evidencia, evidencia.
220
00:13:18,240 --> 00:13:20,750
�Subi� el tweet antes o despu�s
de llamar a la polic�a?
221
00:13:20,800 --> 00:13:22,990
Mientras esperaba que llegaran.
222
00:13:23,040 --> 00:13:27,040
El cu�ado es periodista. El tweet se
esparci� como la disenter�a en un cuarto.
223
00:13:34,440 --> 00:13:36,950
Puedo ayudar a quebrar
a Cathy si te parece.
224
00:13:37,000 --> 00:13:40,030
- S�lo en caso ella...
- No, mejor si viene de m�.
225
00:13:40,080 --> 00:13:43,310
Puede que no sea una mala idea
escucharlo de un sargento, oficialmente.
226
00:13:43,360 --> 00:13:46,310
Quiero decir, cl�nica, profesionalmente.
227
00:13:46,360 --> 00:13:49,390
Ella es nuestro testigo estrella. No
queremos que se caiga a pedazos.
228
00:13:49,440 --> 00:13:53,440
Ella est� manejando esto mejor
que cualquiera de nosotros har�a. S�lo yo.
229
00:13:59,120 --> 00:14:03,120
Cuando ten�a 19 a�os mi madre segu�a
comprando mis sostenes y mis zapatillas.
230
00:14:08,680 --> 00:14:12,680
�Est�s bien?
231
00:14:12,960 --> 00:14:15,430
No lo creo.
232
00:14:15,480 --> 00:14:18,630
Me siento como si quisiera
aplastar algo...
233
00:14:18,680 --> 00:14:19,950
a alguien.
234
00:14:20,000 --> 00:14:23,430
Est� bien sentirse enojada.
No debes contenerte.
235
00:14:23,480 --> 00:14:27,480
En esta sesi�n con Peep, voy a lograr
que me abra el cr�neo.
236
00:14:27,960 --> 00:14:30,430
Me siento como si estuviera
dentro de m�,
237
00:14:30,480 --> 00:14:32,870
para recordar su cara y todo eso.
238
00:14:32,920 --> 00:14:36,920
Estoy sentada aqu� pensando que le har�a
a ese tipo si tuviera la oportunidad.
239
00:14:38,480 --> 00:14:42,480
�Qu� tal t�? Cinco minutos a solas.
240
00:14:42,760 --> 00:14:46,110
�Qu� har�as?
241
00:14:49,840 --> 00:14:53,840
Creo que voy a ir a jugar entonces.
242
00:14:54,200 --> 00:14:58,200
�Cathy!
243
00:15:05,680 --> 00:15:09,230
Ha habido quejas por ruidos,
abuso, todo tipo de cosas.
244
00:15:09,280 --> 00:15:12,080
- Nos haremos cargo desde aqu�.
- Gracias.
245
00:15:13,200 --> 00:15:15,710
Polic�a.
246
00:15:15,760 --> 00:15:17,990
�Qu� est�s haciendo?
247
00:15:18,040 --> 00:15:20,270
Bueno, bueno, �qu� est� pasando aqu�?
248
00:15:20,320 --> 00:15:22,550
No nos pag�. Dice que el dinero se fue.
249
00:15:22,600 --> 00:15:25,590
- Te pagu� ayer.
- Y nos quedamos otro d�a.
250
00:15:25,640 --> 00:15:28,150
Hey, no.
251
00:15:28,200 --> 00:15:30,350
�De qu� se trata todo esto?
252
00:15:30,400 --> 00:15:34,400
- Deber�a ver al otro tipo.
- �Por qu�? �Tiene un micro pene tambi�n?
253
00:15:39,600 --> 00:15:43,600
No es m�o, es de ellas.
254
00:15:43,920 --> 00:15:47,920
- Gracias. Es nuestro.
- �En serio?
255
00:15:51,160 --> 00:15:55,160
Demando ver a un buen abogado.
�Ustedes son una mierda de gente!
256
00:15:55,161 --> 00:15:57,161
�Quieres ir a la c�rcel?
257
00:15:57,162 --> 00:15:59,162
Entonces apl�quense una falsa sonrisa...
258
00:15:59,163 --> 00:16:01,163
y dejen que ellos les "acaricien"
las mu�ecas...
259
00:16:01,164 --> 00:16:04,164
y mantengan sus bocas cerradas.
260
00:16:04,400 --> 00:16:08,400
Eres s�per en tu trabajo.
261
00:16:08,680 --> 00:16:11,310
Entonces �qu� sacamos de ese ni�o?
262
00:16:11,360 --> 00:16:13,270
Dice aqu� que pag� el hotel
por adelantado.
263
00:16:13,320 --> 00:16:15,070
No le vamos a tirar con el c�digo...
264
00:16:15,120 --> 00:16:16,590
por ir con dos "prostis".
265
00:16:16,640 --> 00:16:18,990
Es Franny Lowry de los
Cinder Block Lowrys.
266
00:16:19,040 --> 00:16:22,070
Graduado con honores en la joder
de la universidad de la vida.
267
00:16:22,120 --> 00:16:24,390
Actualmente durmiendo con la madre
de todas las degradaciones.
268
00:16:24,440 --> 00:16:26,670
�D�nde consigue un chico de 19
a�os el dinero para...
269
00:16:26,720 --> 00:16:29,110
pagar por una semana en un hotel de lujo?
270
00:16:29,160 --> 00:16:32,830
- �Dijo que estuvo en una pelea?
- Bueno, s�, eso dijo.
271
00:16:32,880 --> 00:16:36,880
- Tiene una enorme cicatriz aqu�, reciente.
- �Has visto a Jonah o a Taz?
272
00:16:42,440 --> 00:16:45,190
Um, estoy seguro que no est�
permitido que est�s aqu�.
273
00:16:45,240 --> 00:16:48,550
Ese cuerpo esta ma�ana, la esposa del
suicida, �ten�a una cicatriz verdad?
274
00:16:48,600 --> 00:16:50,470
�Operaci�n del ri��n?
275
00:16:50,520 --> 00:16:52,350
S�, ella est� en la fila para autopsia,
276
00:16:52,400 --> 00:16:54,590
detr�s de la pobre chica Down, claro.
277
00:16:54,640 --> 00:16:56,750
El agua est� congelada en casa.
278
00:16:56,800 --> 00:16:58,368
Tienes fotos de ella, �no?
279
00:16:58,568 --> 00:17:00,800
- �De las ca�er�as?
- La cicatriz.
280
00:17:00,920 --> 00:17:04,920
S�, est�n en el expediente.
Te las mostrar�.
281
00:17:11,160 --> 00:17:15,160
As� que tenemos el hotel, servicio a
la habitaci�n y dos damas de la noche.
282
00:17:15,880 --> 00:17:19,880
Eso es cerca de dos grandes,
que pagaste en efectivo en mano.
283
00:17:20,560 --> 00:17:23,365
Un mont�n de monedas estar�n
sonando en tu bolsillo, Franny.
284
00:17:23,565 --> 00:17:24,230
Las gan�.
285
00:17:24,280 --> 00:17:25,630
�Con los levantadores de apuestas?
286
00:17:25,680 --> 00:17:29,680
La cosa es que sobre una ganancia como
esa hubi�ramos o�do hablar de eso.
287
00:17:31,560 --> 00:17:35,560
Todo el mundo habr�a o�do
hablar sobre eso.
288
00:17:38,320 --> 00:17:42,320
�Sabes lo que es esto?
289
00:17:42,640 --> 00:17:45,140
No. No es tuyo, pero esa mirada
me dice mucho.
290
00:17:46,441 --> 00:17:48,741
Jock: Tengo una sorpresa para ti.
Foto enviada de Jock.
291
00:17:49,200 --> 00:17:51,910
Jack, no puedo creer
que vaya a pedir esto.
292
00:17:51,960 --> 00:17:54,430
�Vendiste tu ri��n por dinero Franny?
293
00:17:54,480 --> 00:17:57,870
�Sabes que eso es ilegal, correcto?
aunque sea el tuyo.
294
00:17:57,920 --> 00:18:01,430
- Conspiraci�n para cometer da�os.
- C�rcel, eso.
295
00:18:01,480 --> 00:18:04,510
Todo lo que necesito es un nombre,
un n�mero. �Qui�n est� haciendo esto?
296
00:18:04,560 --> 00:18:06,910
Se los dije.
Gan� dinero con una apuesta.
297
00:18:06,960 --> 00:18:08,830
Mira, soy realista.
298
00:18:08,880 --> 00:18:11,070
S� que firmar una declaraci�n
como testigo,
299
00:18:11,120 --> 00:18:13,070
ah� parado en la corte.
Ser�a una quimera.
300
00:18:13,120 --> 00:18:15,350
T� eres un Lowry y tu padre
y hermano te habr�n...
301
00:18:15,400 --> 00:18:18,270
llenado la cabeza acerca de c�mo un
hombre mantiene la boca cerrada.
302
00:18:18,320 --> 00:18:20,430
Tiene su tiempo sin quejarse.
303
00:18:20,480 --> 00:18:22,750
Pero nunca has estado
en prisi�n antes �verdad?
304
00:18:22,800 --> 00:18:26,800
Tres a�os, Franny.
�Por qu� no intentas hablar?
305
00:18:27,000 --> 00:18:31,000
Ah�rrate esos a�os.
306
00:18:34,720 --> 00:18:38,510
Infortunadamente, la autopsia de Teresa
no nos brind� nada inesperado.
307
00:18:38,560 --> 00:18:40,710
Ella muri� de la misma manera
que las otras chicas,
308
00:18:40,760 --> 00:18:42,510
atacada sexualmente y ahogada.
309
00:18:42,560 --> 00:18:45,190
Sin ADN, ni rastros.
310
00:18:45,240 --> 00:18:47,030
�Est�s buscando en esta p�gina web?
311
00:18:47,080 --> 00:18:49,310
Todav�a tratando de encontrar al due�o.
312
00:18:49,360 --> 00:18:51,750
Emm, �te importa?
313
00:18:51,800 --> 00:18:55,800
�Te importar�a?
314
00:18:55,920 --> 00:18:57,910
Est� bien. S� lo que hago.
315
00:18:57,960 --> 00:19:00,070
Mira, "hackear" un sitio web
es b�sicamente lo mismo...
316
00:19:00,120 --> 00:19:01,630
que cortar cuerpos.
317
00:19:01,680 --> 00:19:04,190
Tratas de ser preciso, no causar
mucho da�o en el camino.
318
00:19:04,240 --> 00:19:06,030
- Eso tiene sentido.
- No, s�lo lo digo.
319
00:19:06,080 --> 00:19:08,710
Pens� que sonar�a bien.
Es totalmente diferente en realidad.
320
00:19:08,760 --> 00:19:11,110
Creen que estos sitios se
manejan en el este de Europa.
321
00:19:11,160 --> 00:19:13,990
�S�, calculo que eso es un sch-mokescreen!
(pantalla para burros)
322
00:19:14,040 --> 00:19:16,030
�Qu� te hace decir eso?
323
00:19:16,080 --> 00:19:17,990
Porque justo debajo de los
t�rminos y condiciones,
324
00:19:18,040 --> 00:19:22,040
que nadie lee, han escrito
tambi�n, "Vamos, el Dale"
325
00:19:22,120 --> 00:19:23,910
Rochdale AFC, �verdad?
326
00:19:23,960 --> 00:19:27,590
36 temporadas en la divisi�n inferior,
pero estamos en el ascenso ahora.
327
00:19:27,640 --> 00:19:29,710
Definitivamente suena
a uno local para m�.
328
00:19:29,760 --> 00:19:32,730
Claro, t� querr�s comprobar con el
ciber-chico, si est� correcto que yo...
329
00:19:32,780 --> 00:19:34,110
proceda y cave m�s profundo.
330
00:19:34,160 --> 00:19:38,160
Que se jodan, ese es mi lema. Nombre
y direcci�n en cuanto sea posible.
331
00:19:39,480 --> 00:19:42,510
Tom� un pr�stamo con Readies...
332
00:19:42,560 --> 00:19:46,560
Saben, ellos tienen
una m�quina habladora...
333
00:19:46,680 --> 00:19:49,990
y siguen envi�ndome mensajes
amenazantes: "�Paga, cretino!
334
00:19:50,040 --> 00:19:54,040
Bueno, estoy en mi cuarto y este
chico llama, ofrece ayudarme.
335
00:19:55,800 --> 00:19:58,830
Dice que si yo...
336
00:19:58,880 --> 00:20:02,880
Saben, dinero en mano,
sin preguntas.
337
00:20:08,800 --> 00:20:11,070
Bueno, eso es todo.
338
00:20:11,120 --> 00:20:13,230
�Oh, por el amor de Dios!
�Oh, por el amor de Dios!
339
00:20:13,280 --> 00:20:17,280
No es justo. No s� nada m�s.
340
00:20:18,840 --> 00:20:20,990
Nombre...
341
00:20:21,040 --> 00:20:25,040
y n�mero.
342
00:20:27,720 --> 00:20:29,870
No s� lo que es lo que me est�
poniendo m�s nerviosa,
343
00:20:29,920 --> 00:20:33,470
el hecho de que si metemos la pata en
esto, no tenemos un caso, no tenemos...
344
00:20:33,520 --> 00:20:37,520
pruebas, o si es el inicio de la peor
cita a ciegas que nunca haya tenido.
345
00:20:38,080 --> 00:20:40,310
�C�mo est� Bob, por cierto?
346
00:20:40,360 --> 00:20:42,630
�Cu�ntas veces lo has
echado esta semana?
347
00:20:42,680 --> 00:20:46,630
�Te pido malditas disculpas?
Bastardo entrometido.
348
00:20:46,680 --> 00:20:49,190
Lo cancel�.
349
00:20:49,240 --> 00:20:53,240
Atr�s del reloj, llegando por derecha.
350
00:20:54,040 --> 00:20:55,870
�Sarah Wood?
351
00:20:55,920 --> 00:20:59,920
S�, hola.
352
00:21:00,600 --> 00:21:04,550
�As� que Franny Lowry le dio mi n�mero?
353
00:21:04,600 --> 00:21:07,950
No deber�a haberlo hecho. No es as�
como hago las cosas.
354
00:21:08,000 --> 00:21:11,510
- �C�mo lo conociste?
- Mi prima sal�a con �l.
355
00:21:11,560 --> 00:21:13,390
Condolencias.
356
00:21:15,720 --> 00:21:19,720
S�lo me preguntaba c�mo
seguimos desde aqu�.
357
00:21:20,400 --> 00:21:22,910
Porque �l tiene una bocota...
358
00:21:22,960 --> 00:21:24,470
y porque estoy desesperada.
359
00:21:24,520 --> 00:21:27,070
Consigue un pr�stamo el d�a de pago.
360
00:21:27,120 --> 00:21:30,110
Bien, dale l�nea.
Un poco m�s vulnerable.
361
00:21:30,160 --> 00:21:34,160
Nunca voy a poder pagar eso.
362
00:21:34,360 --> 00:21:38,360
Jes�s, el techo gotea, tuve un ni�o.
363
00:21:40,920 --> 00:21:44,920
Cada ma�ana me despierto y es como
si alguien me estuviera ahogando.
364
00:21:45,480 --> 00:21:47,670
Nunca te he visto por aqu�.
365
00:21:47,720 --> 00:21:49,350
Nacida y criada, por mis pecados.
366
00:21:49,400 --> 00:21:52,750
C�mprame un par de vodkas
y una coca y ese lado saldr�,
367
00:21:52,800 --> 00:21:56,800
cr�eme.
368
00:22:01,200 --> 00:22:05,200
Mira, Franny dijo que si necesitaba
dinero t� eras la persona indicada.
369
00:22:09,320 --> 00:22:13,320
�Cierra tu maldita boca!
370
00:22:14,640 --> 00:22:16,830
Mierda. Dinah, creo que me vio.
371
00:22:16,880 --> 00:22:20,390
Estoy jodida aqu�. Por favor, yo...
372
00:22:20,440 --> 00:22:23,830
Me estoy hundiendo.
373
00:22:23,880 --> 00:22:26,910
Eso es todo.
374
00:22:26,960 --> 00:22:30,110
�Cu�nto est�s precisando?
375
00:22:39,040 --> 00:22:43,040
�Sarah?
376
00:22:57,541 --> 00:22:59,741
S�cate el cable y hablamos.
377
00:23:06,640 --> 00:23:10,470
Estuviste bien. Muy convincente.
378
00:23:10,520 --> 00:23:13,270
Si alguien hiciera lo que
creo que est�s sugiriendo,
379
00:23:13,320 --> 00:23:15,030
�cu�l ser�a el crimen?
380
00:23:15,080 --> 00:23:17,150
Estamos hablando de gente
que est� desesperada...
381
00:23:17,200 --> 00:23:18,510
que vender�an su propio ri��n.
382
00:23:18,560 --> 00:23:20,470
Un poco apretado aqu� para un caballo.
383
00:23:20,520 --> 00:23:22,470
Miriam Brazier, �la recuerdas?
384
00:23:22,520 --> 00:23:26,520
La encontraron muerta en su cama
despu�s de una mala atenci�n.
385
00:23:27,840 --> 00:23:29,110
S�.
386
00:23:29,160 --> 00:23:31,230
Puerta abierta.
387
00:23:31,280 --> 00:23:33,310
No tienes nada.
388
00:23:33,360 --> 00:23:35,730
T� tienes mi cable.
389
00:23:53,800 --> 00:23:55,590
Y est� lloviendo.
390
00:23:55,640 --> 00:23:57,110
Y hace fr�o.
391
00:23:57,160 --> 00:24:01,160
Y estoy enojada.
392
00:24:02,640 --> 00:24:06,640
Y hay una camioneta y para.
393
00:24:08,120 --> 00:24:11,390
Y �l est� diciendo algo.
394
00:24:11,440 --> 00:24:14,550
Y hay un gato.
395
00:24:14,600 --> 00:24:17,190
Maldito gato, vestido.
396
00:24:17,240 --> 00:24:18,630
Corbata de mo�o.
397
00:24:18,680 --> 00:24:21,190
Trata de verlo, trata de ver su cara.
398
00:24:21,240 --> 00:24:24,750
Estoy tratando.
399
00:24:24,800 --> 00:24:27,270
�l est� ah�.
400
00:24:27,320 --> 00:24:29,390
Puedo verlo, �l es...
401
00:24:34,680 --> 00:24:36,630
�Maldici�n!
402
00:24:36,680 --> 00:24:38,150
�Qu� hay de malo conmigo?
403
00:24:38,200 --> 00:24:41,790
Una mano, una boca, un gato.
�Ese maldito gato!
404
00:24:41,840 --> 00:24:42,403
No es nada.
405
00:24:42,603 --> 00:24:45,110
Te est�s acercando.
Est�s llenando lo vac�os.
406
00:24:45,160 --> 00:24:46,510
Cerca de nada.
407
00:24:46,560 --> 00:24:49,350
�l va a violar y matar a otra chica,
y es mi culpa, �lo ves?
408
00:24:49,400 --> 00:24:53,400
�Mi jodida cabeza lenta, mi cerebro!
409
00:24:59,120 --> 00:25:01,990
- Nosotros siempre tocamos.
- Lo siento se�ora.
410
00:25:02,040 --> 00:25:06,040
Em... Su esposo acaba de preguntar
por usted otra vez.
411
00:25:06,440 --> 00:25:08,910
Eligi� un maldito d�a.
412
00:25:08,960 --> 00:25:10,830
Y...
413
00:25:10,880 --> 00:25:12,590
Dinah y Spike volvieron.
414
00:25:12,640 --> 00:25:14,070
La trampa fue un fracaso.
415
00:25:14,120 --> 00:25:18,120
Claro que lo fue.
Hoy es uno de esos d�as.
416
00:25:19,680 --> 00:25:22,630
Esto es lo que me preocupa. Creo que
este Andrew golpea y huye.
417
00:25:22,680 --> 00:25:25,590
�Dos incidentes con ri�ones en una semana?
Limpia todo, asegura las operaciones,
418
00:25:25,640 --> 00:25:27,030
despu�s se va. Se evapora. Polvo.
419
00:25:27,080 --> 00:25:28,390
Ahora �l sabe que lo atrapamos.
420
00:25:28,440 --> 00:25:30,270
- �Por qu� fracas� con el trabajo?
- No.
421
00:25:30,320 --> 00:25:33,510
Hiciste una actuaci�n
como la de Charlie Bronson.
422
00:25:33,560 --> 00:25:35,510
Pero �l desaparecer� en cuanto pueda.
423
00:25:35,560 --> 00:25:37,630
El celular era prepago.
424
00:25:37,680 --> 00:25:40,750
Sin direcci�n, y ahora, fuera de servicio.
425
00:25:40,800 --> 00:25:44,800
Hey. Todav�a tienes
esa conexi�n con Readies.
426
00:25:44,960 --> 00:25:48,960
Penny Lowry y Miriam Brazier
ambos viven en Cinder Block, �verdad?
427
00:25:49,800 --> 00:25:52,030
Bueno, ambos pagan los
pr�stamos de Readies.
428
00:25:52,080 --> 00:25:53,950
Y los dos recibieron su cuarta
carta de advertencia,
429
00:25:54,000 --> 00:25:56,490
que los vecinos llaman la ardilla enojada
por pasar la grabaci�n a alta velocidad.
430
00:25:56,540 --> 00:25:59,110
Pero fue Andrew quien se puso en
contacto con Franny, no al rev�s.
431
00:25:59,160 --> 00:26:03,160
As� que, �c�mo sab�a Andrew
que Franny ten�a deudas?
432
00:26:03,400 --> 00:26:05,510
Vamos a conseguir una orden para
la lista de clientes de Readies.
433
00:26:05,560 --> 00:26:08,230
Referencias cruzadas, advertencias finales
con los residentes de Cinder Block.
434
00:26:08,280 --> 00:26:10,630
A ver si hay alguien m�s con quien Andrew
est� tratando de ponerse en contacto.
435
00:26:10,680 --> 00:26:11,830
�Le importa si lo hago yo se�ora?
436
00:26:11,880 --> 00:26:14,510
Es s�lo que, esa maldita ardilla,
que saca de las casillas.
437
00:26:14,560 --> 00:26:16,950
- Te necesito para un viaje en taxi.
- �A qui�n hay que recoger?
438
00:26:17,000 --> 00:26:19,150
A esa peque�a mierda lleno de
autocompasi�n de Patrick Llewellyn.
439
00:26:19,200 --> 00:26:21,670
Miller tom� alg�n perfil de las
fotograf�as de la p�gina web de citas.
440
00:26:21,720 --> 00:26:24,030
Ninguno de ellos parece coincidir
el esbozo, pero nunca se sabe.
441
00:26:24,080 --> 00:26:27,096
Tal vez uno de ellos tocar�
la campana por Patrick.
442
00:26:27,296 --> 00:26:28,080
En ello.
443
00:26:28,880 --> 00:26:29,990
"En ello".
444
00:26:30,040 --> 00:26:33,110
Me suena a charla de macho.
445
00:26:33,160 --> 00:26:36,310
Viv.
446
00:26:36,360 --> 00:26:37,870
- �Viv!
- No.
447
00:26:37,920 --> 00:26:38,990
No, no estoy interesada.
448
00:26:39,040 --> 00:26:40,790
Ni siquiera sabes lo que voy a decir.
449
00:26:40,840 --> 00:26:43,590
A pesar de que no te des cuenta
necesitas el apoyo de Laurie.
450
00:26:43,640 --> 00:26:46,470
Mantenerlo en la celda no es justo.
451
00:26:46,520 --> 00:26:47,870
Te est�s castigando t� misma.
452
00:26:47,920 --> 00:26:50,070
Probablemente no lo habr�a
dicho tan melodram�ticamente.
453
00:26:50,120 --> 00:26:52,150
Bueno, claro que no.
Pero podr�a haber funcionado.
454
00:26:52,200 --> 00:26:55,270
Pero somos los malabaristas aqu� y el
circo se va a poner m�s concurrido.
455
00:26:55,320 --> 00:26:56,710
Stuart y Tegan est�n en camino...
456
00:26:56,760 --> 00:26:59,110
para traer al due�o de la
p�gina, Roland Stubbs.
457
00:26:59,160 --> 00:27:00,750
�Quieres que lo quiebre para ti?
458
00:27:00,800 --> 00:27:03,190
Oh, ella lee mi mente,
anticipa mis movimientos.
459
00:27:03,240 --> 00:27:06,310
Es como Tovill y Dean bailando
un maldito bolero.
460
00:27:06,360 --> 00:27:10,360
Esos son poco anteriores a mi tiempo.
461
00:27:23,000 --> 00:27:26,830
Pareces un perro tratando
de hacer una larga divisi�n.
462
00:27:26,880 --> 00:27:30,880
Vi la foto que mi padre te envi�.
463
00:27:31,680 --> 00:27:33,990
- Oh.
- No s� qu� estaba pensando.
464
00:27:34,040 --> 00:27:38,040
No... estaba respondiendo un mensaje m�o.
465
00:27:41,800 --> 00:27:45,800
Espera, �t� le enviaste
a mi padre fotos tuyas?
466
00:27:46,000 --> 00:27:47,110
�Por qu�?
467
00:27:47,160 --> 00:27:49,590
Porque �l lo pidi�.
468
00:27:49,640 --> 00:27:52,230
- �T� no has...?
- No.
469
00:27:52,280 --> 00:27:56,150
No todav�a en todo caso.
470
00:27:56,200 --> 00:27:58,230
�Podemos concentrarnos en esto?
Porque por lo que sabemos,
471
00:27:58,280 --> 00:28:00,630
este tipo, el due�o del sitio, podr�a ser
el asesino que mat� a esas chicas,
472
00:28:00,680 --> 00:28:03,390
y si �l viene arremetiendo contra m� con
su polla metida entre las piernas...
473
00:28:03,440 --> 00:28:05,990
y un cuchillo de carnicero en la mano,
prefiero tener un respaldo...
474
00:28:06,040 --> 00:28:10,040
que no est� obsesionado
con la vida sexual de su padre.
475
00:28:16,240 --> 00:28:18,070
�Qu�?
476
00:28:21,080 --> 00:28:23,990
�Por qu� empezaste
esa p�gina web Ronald?
477
00:28:24,040 --> 00:28:26,750
Para saber si hab�an otras personas o...
478
00:28:26,800 --> 00:28:28,590
Yo, s�lo estaba...
479
00:28:28,640 --> 00:28:31,910
luchando para satisfacer... ya sabes...
480
00:28:31,960 --> 00:28:34,390
chicas.
481
00:28:34,440 --> 00:28:37,030
Result� una Fiesta de "salchichas"
de todos modos, y...
482
00:28:37,080 --> 00:28:41,080
�Conoces al usuario llamado Handyman?
483
00:28:42,520 --> 00:28:43,550
Eso...
484
00:28:43,600 --> 00:28:45,350
�Eso es por lo que quer�an verme?
485
00:28:45,400 --> 00:28:47,590
��l es el que ustedes piensan...
486
00:28:47,640 --> 00:28:51,230
la chica?
487
00:28:51,280 --> 00:28:53,790
Maldita sea.
488
00:28:53,840 --> 00:28:56,630
Roland...
489
00:28:56,680 --> 00:28:59,150
�qu� hiciste?
490
00:28:59,200 --> 00:29:02,550
Roland bloque� a Handyman
porque era muy espec�fico.
491
00:29:02,600 --> 00:29:04,950
Solo Downs. Correcto, Keith est�
tratando de conseguir que Handyman...
492
00:29:05,000 --> 00:29:07,390
se convierta en un miembro platino.
Handyman no lo hizo.
493
00:29:07,440 --> 00:29:10,510
As� Roland, molesto, piensa en echarlo,
494
00:29:10,560 --> 00:29:14,560
pero entonces decide meterse con �l.
495
00:29:14,680 --> 00:29:16,950
Creando una falsa Down, Patty,
496
00:29:17,000 --> 00:29:20,630
que accede a conocerlo en una cita.
497
00:29:20,680 --> 00:29:21,910
6 de setiembre.
498
00:29:21,960 --> 00:29:25,350
La noche en que Cathy fue raptada.
499
00:29:25,400 --> 00:29:29,400
Correcto.
500
00:29:29,880 --> 00:29:33,350
El pub "El perro sonriente", donde Patty
accede a encontrarse con Handyman,
501
00:29:33,400 --> 00:29:37,400
est� a unas calles de distancia...
502
00:29:38,160 --> 00:29:40,550
Belvedere Road, conde Cathy fue raptada.
503
00:29:40,600 --> 00:29:44,070
As�, por ejemplo Handyman va all�. �S�?
504
00:29:44,120 --> 00:29:48,030
Espera por Patty, que nunca llega,
obviamente. Bueno, queda frustrado.
505
00:29:48,080 --> 00:29:52,070
Todo vestido, ning�n lugar a donde ir.
Empieza a manejar. Estaba lloviendo.
506
00:29:52,120 --> 00:29:53,550
La visibilidad era baja...
507
00:29:53,600 --> 00:29:57,510
Toma a Cathy por una de las de su tipo.
508
00:29:57,560 --> 00:30:01,390
Tomamos el control del perfil de Patty,
enviamos un mensaje a Handyman,
509
00:30:01,440 --> 00:30:03,650
disculp�ndose, pidi�ndole
otra oportunidad.
510
00:30:03,700 --> 00:30:05,750
A ver si no podemos convencer
este hijo de puta de...
511
00:30:05,800 --> 00:30:08,310
salir de cualquiera que sea el agujero
de conejo donde se esconde.
512
00:30:08,360 --> 00:30:11,430
Lo siento se�ora. Ha habido un problema
con la orden para Readies.
513
00:30:11,480 --> 00:30:15,480
Pretender� que no he o�do eso, Joy.
514
00:30:18,000 --> 00:30:20,510
As� que... �t� sabes que llenaste la
solicitud para la orden...
515
00:30:20,560 --> 00:30:22,755
y que despu�s me la pasaste
a m� para llevarla al juez?
516
00:30:22,855 --> 00:30:23,310
S�.
517
00:30:23,360 --> 00:30:24,710
Como que lo olvid�.
518
00:30:24,760 --> 00:30:26,630
- �Olvidaste enviarla?
- Fue enviada ahora.
519
00:30:26,680 --> 00:30:29,150
Lo siento. Ten�a mucho en mi bandeja.
Realmente lo siento.
520
00:30:29,200 --> 00:30:31,270
Correcto entonces.
�Bueno, limpia tu maldita bandeja!
521
00:30:31,320 --> 00:30:34,230
Sin la orden, todo el caso se detiene.
522
00:30:34,280 --> 00:30:35,750
�Mierda! Viv me va a despellejar.
523
00:30:35,800 --> 00:30:39,800
- No la vamos a obtener ahora...
- Estoy durmiendo en el auto.
524
00:30:40,400 --> 00:30:41,510
�Qu�?
525
00:30:41,560 --> 00:30:44,630
�Pas� algo entre Rosie y t�?
526
00:30:44,680 --> 00:30:46,870
No...
527
00:30:46,920 --> 00:30:48,070
Lo siento, yo...
528
00:30:48,120 --> 00:30:49,830
Hice eso.
529
00:30:49,880 --> 00:30:53,750
Suena a "el perro se comi� mi tarea"
o "el chico grande lo hizo y huy�".
530
00:30:53,800 --> 00:30:54,304
�Jonah!
531
00:30:54,404 --> 00:30:56,390
Y no necesitas una
orden para caso Readies,
532
00:30:56,440 --> 00:30:58,430
porque ellos no van
a querer mala publicidad.
533
00:30:58,480 --> 00:31:00,550
Ellos entregar�n la lista.
Si la otra opci�n...
534
00:31:00,600 --> 00:31:02,910
es ver su nombre salpicado
en todos los peri�dicos.
535
00:31:02,960 --> 00:31:06,710
Y honestamente, lo que dije
de dormir en mi auto,
536
00:31:06,760 --> 00:31:10,710
no s� d�nde sali� eso. Met� la pata.
Eso es todo.
537
00:31:10,760 --> 00:31:14,030
Bien. Llama a la oficina de Readies,
di que lo que acabas de decir.
538
00:31:14,080 --> 00:31:17,350
Consigue que acepten y entreguen la lista
de clientes porque la precisamos.
539
00:31:17,400 --> 00:31:19,230
Y, Jonah...
540
00:31:19,280 --> 00:31:21,310
Si... si necesitas hablar...
541
00:31:21,360 --> 00:31:25,360
Nada que decir se�ora.
542
00:31:29,120 --> 00:31:30,990
#Venga y tenga sus Billetes...
543
00:31:31,040 --> 00:31:33,110
#�Efectivo r�pido para ti!
544
00:31:34,440 --> 00:31:36,840
�Quieres apagar esa cosa?
545
00:31:38,720 --> 00:31:41,390
Oh, he tenido esa est�pida voz de ardilla
en mi cabeza todo el d�a.
546
00:31:41,440 --> 00:31:45,440
Es, t�cnicamente, una ardilla gris
y no una ardilla rayada.
547
00:31:46,440 --> 00:31:48,470
Est�n bailando bailando
alrededor de un �rbol.
548
00:31:48,520 --> 00:31:51,130
Son las ardillas grises las que construyen
sus casas en las ramas.
549
00:31:51,180 --> 00:31:54,510
Las ardillas rayadas viven bajo tierra.
550
00:31:54,560 --> 00:31:57,510
- Uno m�s para revisar.
- Roger, dedos cruzados por eso.
551
00:31:57,560 --> 00:31:59,070
�Cu�l es la historia con este?
552
00:31:59,120 --> 00:32:03,120
Alison Craey, 36. Todav�a tiene
deudas con Readies.
553
00:32:03,720 --> 00:32:07,720
Recibi� cuatro advertencias
hace tres semanas.
554
00:32:07,960 --> 00:32:10,710
Una quinta advertencia, env�an un
chico con un traje de ardilla...
555
00:32:10,760 --> 00:32:13,350
a romper tus piernas.
556
00:32:14,560 --> 00:32:18,560
No, no. Nadie me ha
contactado o algo.
557
00:32:19,880 --> 00:32:22,430
- �Est� su esposo por aqu�?
- Ah, est� lejos trabajando.
558
00:32:22,480 --> 00:32:24,750
En el sector de la construcci�n.
559
00:32:24,800 --> 00:32:26,750
�Est� lejos...?
560
00:32:26,800 --> 00:32:28,150
Alemania.
561
00:32:28,200 --> 00:32:31,150
Oh s�. O� mucho de los hombres
que han ido recientemente.
562
00:32:31,200 --> 00:32:33,230
Est�n ayudando en ese nuevo...
563
00:32:33,280 --> 00:32:35,750
Emm... Ausgaben Bank, la oficina central.
564
00:32:35,800 --> 00:32:39,800
Correcto. S�.
565
00:32:40,880 --> 00:32:42,910
Entonces, d�jeme hablarle sobre este tipo.
566
00:32:42,960 --> 00:32:46,830
Encuentra a alguien con deuda
sobre la propiedad, un blanco f�cil,
567
00:32:46,880 --> 00:32:48,550
desesperado, listo para derrumbarse.
568
00:32:48,600 --> 00:32:52,600
Se lo dije, no es conmigo.
569
00:32:54,200 --> 00:32:56,230
Ausgaben Bank, oficina central...
570
00:32:56,280 --> 00:33:00,280
Lo acabo de sacar de mi trasero.
571
00:33:00,920 --> 00:33:03,310
Una mujer muri�.
572
00:33:03,360 --> 00:33:06,350
A unas cuadras de aqu�. Miriam Brazier.
573
00:33:06,400 --> 00:33:10,400
Vendi� su ri��n, y se desangr�
hasta la muerte en su propia cama.
574
00:33:11,800 --> 00:33:14,630
Eso podr�a pasarle
f�cilmente a su marido.
575
00:33:14,680 --> 00:33:18,310
- Mire, s� lo que siente.
- �En serio?
576
00:33:18,360 --> 00:33:19,750
�Lo sabe?
577
00:33:19,800 --> 00:33:22,830
�Porque tengo sue�os,
verdaderos, sue�os reales,
578
00:33:22,880 --> 00:33:26,880
sobre ahogar a mis propios
hijos, a m� misma,
579
00:33:27,200 --> 00:33:29,190
entonces puedo ser libre de todo esto...
580
00:33:29,240 --> 00:33:33,240
por un maldito d�a donde no est�
jodidamente asustada!
581
00:33:33,960 --> 00:33:36,030
�Ryan trat� de conseguir un trabajo!
582
00:33:36,080 --> 00:33:39,350
Miren, ustedes no est�n aqu� para ayudar,
nunca lo hacen.
583
00:33:39,400 --> 00:33:42,190
No, tiene raz�n. No lo hacemos.
584
00:33:42,240 --> 00:33:43,630
Estamos aqu� para advertirle...
585
00:33:43,680 --> 00:33:46,870
que este hombre le importa
una mierda usted y su familia,
586
00:33:46,920 --> 00:33:50,190
Ustedes son n�meros para �l.
Usted es un beneficio.
587
00:33:50,240 --> 00:33:54,240
Esto es lo que est� arriesgando.
588
00:33:54,640 --> 00:33:58,640
Pens� que esa foto realmente funcionar�a.
589
00:33:58,760 --> 00:34:00,030
O el discurso.
590
00:34:00,080 --> 00:34:02,790
Uh, tal vez. Uno...
591
00:34:02,840 --> 00:34:06,840
u otro.
592
00:34:10,080 --> 00:34:12,070
Bueno, la podemos seguir, en cambio.
593
00:34:12,120 --> 00:34:15,430
Tal vez est� suficientemente preocupada
como para ir a ver a su esposo, o...
594
00:34:15,480 --> 00:34:19,480
O alguien m�s.
595
00:34:21,880 --> 00:34:25,310
Usted me lo puso muy dif�cil �lo sabe?
596
00:34:25,360 --> 00:34:29,360
�Maldita sea!
597
00:34:30,240 --> 00:34:32,750
Hoy, �est� bien?
598
00:34:32,800 --> 00:34:36,180
La operaci�n se va a hacer hoy.
599
00:34:47,960 --> 00:34:51,150
Ella me odia, �verdad? Tu jefa.
600
00:34:51,200 --> 00:34:53,950
- Lo puedo ver.
- No, esa es su forma de ser.
601
00:34:54,000 --> 00:34:57,190
- Corta, aguda, al grano.
- Est� bien.
602
00:34:57,240 --> 00:35:01,240
No me gusta mucho ella tampoco.
603
00:35:03,440 --> 00:35:07,440
�Alguna cosa?
604
00:35:08,400 --> 00:35:11,990
Si hay alguien aqu�, en particular,
que quieres se�alar,
605
00:35:12,040 --> 00:35:15,430
s�lo dilo.
606
00:35:15,480 --> 00:35:17,990
No. No, Jes�s, no.
607
00:35:18,040 --> 00:35:20,550
S�lo tiene que decirnos si piensa alguno
de ellos es el tipo que vio.
608
00:35:20,600 --> 00:35:23,070
Honestamente, estoy intentando, pero...
609
00:35:23,120 --> 00:35:27,120
no.
610
00:35:35,920 --> 00:35:38,590
El oficial que te arrest�
ha estado tir�ndose a una...
611
00:35:38,640 --> 00:35:40,230
a espaldas de su esposa.
612
00:35:40,280 --> 00:35:42,390
Lo chantajeaste pare que
me deje ir, �verdad?
613
00:35:42,440 --> 00:35:45,240
Le convenc� para ahorrarse el papeleo.
614
00:35:49,320 --> 00:35:51,910
La gente me miente todos
los d�as, Laurie.
615
00:35:51,960 --> 00:35:55,110
- T� entras en ese modo de pensar...
- No hay necesidad de disculparse, amor.
616
00:35:55,160 --> 00:35:57,870
�Qui�n est� pidiendo disculpas?
Estoy diciendo que no te creo.
617
00:35:57,920 --> 00:36:00,550
Creo que hay otras razones
por qu� saliste de tu �rbol...
618
00:36:00,600 --> 00:36:02,350
- e hiciste algo as�.
- Bien,
619
00:36:02,400 --> 00:36:06,070
me orin� contra un coche
de la polic�a porque...
620
00:36:06,120 --> 00:36:09,230
no me gusta la polic�a. Se han
llevado a mi esposa lejos de m�...
621
00:36:09,280 --> 00:36:11,190
y no s� c�mo hablar con ella sobre eso.
622
00:36:11,240 --> 00:36:14,550
- �C�mo que ellos me alejan?
- Es como que no est�s m�s aqu�, Viv.
623
00:36:14,600 --> 00:36:18,600
Tal vez es porque aqu� es donde
tenemos una chica indefensa.
624
00:36:19,360 --> 00:36:23,360
Donde lo mejor que pudimos hacer fue
arrastrarla fuera del agua fr�a.
625
00:36:25,480 --> 00:36:29,480
No puedo llevar eso a casa. Lo siento.
626
00:36:30,000 --> 00:36:31,710
No.
627
00:36:31,760 --> 00:36:34,630
Te dir� que.
628
00:36:34,680 --> 00:36:37,830
Nombra diez personas cuyos coches
quieres que mee,
629
00:36:37,880 --> 00:36:41,790
y lo har�.
630
00:36:41,840 --> 00:36:45,840
Que sean 25 y tienes un trato.
631
00:36:55,640 --> 00:36:58,030
Nuestro chico aqu� va
a llevarte a casa.
632
00:36:58,080 --> 00:37:00,990
Escucha, no te rindas en esto. Hiciste
lo mejor que pudiste, �de acuerdo?
633
00:37:01,040 --> 00:37:05,040
- Gracias.
- Bien.
634
00:37:06,120 --> 00:37:09,830
Laurie, grand�simo farrero. Apuesto a que
tienes tienes la resaca monumental.
635
00:37:09,880 --> 00:37:12,470
- S�, y algo m�s por mis pecados.
- Est�s al aire en vivo.
636
00:37:12,520 --> 00:37:15,670
Ubicaci�n de la operaci�n confirmada.
Comenzamos ahora, nos dirigimos all�.
637
00:37:15,720 --> 00:37:17,350
- Tenemos una grande.
- �S�?
638
00:37:17,400 --> 00:37:21,400
Te ver� en casa �s�?
639
00:37:29,600 --> 00:37:31,750
- Espera en el auto �s�?
- �Con el dinero?
640
00:37:31,800 --> 00:37:34,150
No hay manera de que
lo logren todav�a, no.
641
00:37:34,200 --> 00:37:37,630
Muy bien, revisen todo.
Cubran las salidas.
642
00:37:37,680 --> 00:37:41,680
No hay donde correr, donde esconderse.
643
00:37:45,160 --> 00:37:48,310
Averig�e qui�nes son estas
encantadoras personas.
644
00:37:48,360 --> 00:37:49,910
Lo har�.
645
00:37:49,960 --> 00:37:53,960
Ap�galo.
646
00:37:56,920 --> 00:37:58,750
Espera.
647
00:37:58,800 --> 00:38:01,470
Espera un momento.
648
00:38:01,520 --> 00:38:05,520
�Creo que tenemos un fugitivo!
Ir� a la parte de atr�s.
649
00:38:05,880 --> 00:38:07,430
No es s�lo una remoci�n.
650
00:38:07,480 --> 00:38:10,030
Buen ojo. Pensamos que era el
festival de la cosecha, �no es cierto?
651
00:38:10,080 --> 00:38:13,350
- Pero es un banco de reciclaje.
- Esa es la familia del receptor.
652
00:38:13,400 --> 00:38:15,630
El Servicio de Salud ni siquiera lo
pondr� en una lista de trasplante.
653
00:38:15,680 --> 00:38:17,670
Baja posibilidad de �xito,
desperdicio de recursos.
654
00:38:17,720 --> 00:38:20,190
Y si ponemos fin a esto,
el ri��n no va para nadie.
655
00:38:20,240 --> 00:38:24,240
A menos que el trasplante estuviera
en curso cuando llegamos.
656
00:38:28,840 --> 00:38:32,070
S�, s�, s�. Nosotros dos
sabemos que est�s en problemas.
657
00:38:32,120 --> 00:38:36,120
As� que yo me concentrar�a si fuera t�.
Yo me estoy enfocando, maldita sea.
658
00:38:36,200 --> 00:38:38,910
- �Nada?
- Nada.
659
00:38:38,960 --> 00:38:42,590
Espera.
660
00:38:42,640 --> 00:38:46,640
�Primer piso!
661
00:38:53,800 --> 00:38:57,800
�Andrew!
662
00:38:59,640 --> 00:39:01,510
Te ves muy bien.
663
00:39:01,560 --> 00:39:04,270
Como un perfecto polic�a. Ese traje.
664
00:39:04,320 --> 00:39:06,430
Oh, y aqu� estaba yo
a punto de arrestarte,
665
00:39:06,480 --> 00:39:08,510
pero viendo las cosas lindas que dices...
666
00:39:08,560 --> 00:39:11,630
Mira, no importa lo que pienses de m�,
le hice un favor a esas personas.
667
00:39:11,680 --> 00:39:15,680
- �Por qu� no me dejas llevarte Andrew?
- Espera un poco.
668
00:39:16,080 --> 00:39:18,510
Has visto el estado de
lugares como este, �no?
669
00:39:18,560 --> 00:39:21,330
Si has nacido all�, la esperanza de
vida es menor diez a�os...
670
00:39:21,380 --> 00:39:22,204
repentinamente.
671
00:39:22,404 --> 00:39:24,430
Y eso es antes de que alguien
como t� los precipite...
672
00:39:24,480 --> 00:39:27,110
- para explotar su situaci�n, �no?
- Hay lugares en la India...
673
00:39:27,160 --> 00:39:31,160
donde la mitad de la aldea han vendido
�rganos. La mitad del pueblo, �para qu�?
674
00:39:33,000 --> 00:39:35,190
300 libras una porci�n.
675
00:39:35,240 --> 00:39:36,990
Yo pago 2000.
676
00:39:37,040 --> 00:39:39,150
�Y a cu�nto los vendes?
677
00:39:39,200 --> 00:39:41,350
Andrew, �cu�l es tu plan aqu�?
678
00:39:41,400 --> 00:39:43,350
�Darnos lecciones de muerte?
679
00:39:43,400 --> 00:39:45,150
Ves, ella entiende.
680
00:39:45,200 --> 00:39:48,190
Ella finge que no pero...
681
00:39:48,240 --> 00:39:51,710
Cuando me estaba diciendo
toda esa perorata acerca de los ni�os,
682
00:39:51,760 --> 00:39:54,910
sobre como ella se siente,
como se ahoga,
683
00:39:54,960 --> 00:39:58,270
ella sab�a lo que quer�a
decir cada palabra.
684
00:39:58,320 --> 00:40:00,070
�Verdad?
685
00:40:00,120 --> 00:40:04,120
Est�s desesperada para que lleguen.
686
00:40:07,760 --> 00:40:10,630
�Joy! �Joy!
687
00:40:10,680 --> 00:40:13,670
�Abajo!
688
00:40:21,280 --> 00:40:23,670
Todo lo que hice fue pedir
una foto de tu padre.
689
00:40:23,720 --> 00:40:25,790
�Vas a actuar como un chico
de 12 a�os?
690
00:40:25,840 --> 00:40:28,510
Un foto de mi padre desnudo, Tegan.
691
00:40:28,560 --> 00:40:30,990
Quien, de paso, usa a las mujeres
como pa�uelos desechables.
692
00:40:31,040 --> 00:40:34,030
Hace su negocio con ellas,
las arruga y las tira.
693
00:40:34,080 --> 00:40:36,910
- He visto eso toda mi vida.
- Est� bien, pero me concierne s�lo a m�,
694
00:40:36,960 --> 00:40:38,950
�no? Y no arruines
los asuntos de tu padre.
695
00:40:39,150 --> 00:40:40,430
No me importa. L�stima.
696
00:40:40,480 --> 00:40:43,230
Te hiciste al hijo y ahora vas
a v�rtelas con el padre.
697
00:40:43,280 --> 00:40:45,493
S�, �sabes qu�?
Puedes joder con quien quieras.
698
00:40:45,693 --> 00:40:47,280
Correcto, est� bien para m�.
699
00:40:48,000 --> 00:40:50,510
�Seguro que est�s bien?
Eso fue algo removedor.
700
00:40:50,560 --> 00:40:53,590
Mira, lo siento si me congel� ah� atr�s.
701
00:40:53,640 --> 00:40:56,950
�No! Estuvo genial.
Mira, ese es mi trabajo.
702
00:40:57,000 --> 00:40:59,430
Si alguno de ustedes se congela,
tengo que actuar,
703
00:40:59,480 --> 00:41:03,030
y lo sab�a de antes pero de repente,
todo eso hizo click.
704
00:41:03,080 --> 00:41:06,470
Al menos hasta que pasamos a trav�s
de ese vidrio y yo s�lo...
705
00:41:06,520 --> 00:41:10,520
bueno, eso fue est�pido.
706
00:41:13,720 --> 00:41:17,110
- Esa es Patty lista para reactivarse.
- Ve por ello.
707
00:41:17,160 --> 00:41:21,160
Y Joy dice:
h�gase la luz y la luz se hizo.
708
00:41:24,360 --> 00:41:26,110
�Qu� pas�?
709
00:41:26,160 --> 00:41:28,070
Pequ� de exceso de confianza.
710
00:41:28,120 --> 00:41:32,120
Intentado acariciar a un animal herido.
711
00:41:37,400 --> 00:41:41,400
Tal vez quieras sentarte.
712
00:42:01,520 --> 00:42:03,630
�Sorpresa!
713
00:42:03,680 --> 00:42:05,910
B�belo cuando est�s lista.
714
00:42:05,960 --> 00:42:08,710
Estoy preparando algo especial
para esta noche, sin discusiones.
715
00:42:08,760 --> 00:42:10,870
Emm �est� Cathy en casa?
716
00:42:10,920 --> 00:42:14,920
S�, est� arriba, creo.
717
00:42:17,480 --> 00:42:21,480
Dinah.
718
00:42:28,320 --> 00:42:29,830
Vi el video.
719
00:42:29,880 --> 00:42:32,314
- De ti y la Dra. Peep.
- �Ella est� bien?
720
00:42:32,514 --> 00:42:33,880
�Qu� est�s pensando?
721
00:42:36,400 --> 00:42:38,630
Me vas a tener que mirar
en alg�n momento, Cathy.
722
00:42:38,680 --> 00:42:40,590
No puedes pretender que eso no pas�.
723
00:42:40,640 --> 00:42:42,870
Mira, yo s� que est�s frustrada.
724
00:42:42,920 --> 00:42:46,920
�No, t� no sabes nada!
Nada sobre m�, como me siento.
725
00:42:48,120 --> 00:42:50,470
Me tratas como si fuera un puto
rompecabezas que hay que resolver.
726
00:42:50,520 --> 00:42:54,520
- No, no es as�.
- �Lo disfrut�! Golpearla. Abofetearla.
727
00:42:55,080 --> 00:42:59,080
Sabiendo que no iba a luchar y...
728
00:43:03,440 --> 00:43:05,390
Voy a ir a quedarme en Alfa.
729
00:43:05,440 --> 00:43:08,830
- Estoy molesta, pero no te estoy echando.
- Tengo que irme de todos modos.
730
00:43:08,880 --> 00:43:10,710
�Por qu�?
731
00:43:10,760 --> 00:43:14,310
�Por qu� te tienes que ir?
732
00:43:14,360 --> 00:43:17,990
- Unos pocos meses ahora.
- Oh, Cathy...
733
00:43:18,040 --> 00:43:20,030
No te preocupes. Es un Alpha.
734
00:43:20,080 --> 00:43:23,750
�l est� en la luna.
Va a ser un gran pap�.
735
00:43:23,800 --> 00:43:25,830
Muy entusiasta.
736
00:43:25,880 --> 00:43:28,030
Apuesto a que est�s aliviada, �correcto?
737
00:43:28,080 --> 00:43:32,080
No voy a ser tu responsabilidad
nunca m�s.
738
00:43:55,600 --> 00:43:58,070
- �Se va?
- S�.
739
00:43:59,800 --> 00:44:03,800
�Quieres que la lleve?
740
00:44:06,320 --> 00:44:09,710
Me llamaron del trabajo.
741
00:44:09,760 --> 00:44:13,760
Lo siento.
742
00:44:22,200 --> 00:44:26,200
Lo s�. Soy una pesadilla.
743
00:44:26,400 --> 00:44:30,400
En alg�n momento ma�ana �s�?
744
00:44:32,160 --> 00:44:34,790
�Qu�, cu�ndo dices que has
estado haciendo la cena...?
745
00:44:34,840 --> 00:44:36,510
�S�?
746
00:44:36,560 --> 00:44:38,910
Para llevar no es la misma cosa.
747
00:44:38,960 --> 00:44:41,750
Escucha, tengo que desaprovecharla.
Est� pasando algo grande aqu�.
748
00:44:41,800 --> 00:44:43,750
Bueno, te llamo luego.
749
00:44:43,800 --> 00:44:47,510
Ahora di que me amas y mol�state �eh?
750
00:44:47,560 --> 00:44:50,310
Deber�a haber hecho que lo arrestaran
hace meses. El perfecto esposo.
751
00:44:50,360 --> 00:44:52,950
Correcto, est�n son la novedades.
Tuvimos �xito hace 20 minutos.
752
00:44:53,000 --> 00:44:57,000
- Handyman envi� un mensaje a Patty.
- Oh, �qu� le dice?
753
00:44:58,520 --> 00:45:01,950
"Hey sexy". Pausa de 34 segundos.
"�D�nde has estado?"
754
00:45:02,000 --> 00:45:03,870
Pausa por un minuto 40 segundos.
755
00:45:03,920 --> 00:45:06,950
"Usualmente no le doy a la chicas que me
plantan, una segunda oportunidad".
756
00:45:07,000 --> 00:45:09,910
"Podr�a hacer una excepci�n por ti,
si tienes suerte".
757
00:45:09,960 --> 00:45:11,950
- �Y le respondimos?
- S�lo una sonrisa.
758
00:45:12,000 --> 00:45:14,630
Uno de esos que gui�an y tiran
un beso al mismo tiempo.
759
00:45:14,680 --> 00:45:18,590
Pens� que lo mejor era empezar lento,
que pase trabajo. Mantenerlo interesado.
760
00:45:23,600 --> 00:45:27,600
Y aparentemente as� es.
761
00:45:40,040 --> 00:45:42,150
Handyman est� tratando de
hacer contacto con Miller.
762
00:45:42,200 --> 00:45:44,270
�Accedi� a una cita!
763
00:45:46,320 --> 00:45:47,630
Saben d�nde vivimos.
764
00:45:47,680 --> 00:45:50,190
Fueron atr�s de mi esposa. Fueron
detr�s de Elizabeth.
765
00:45:50,240 --> 00:45:52,790
Esto no es justicia. El nunca deber�a
haber sido liberado.
766
00:45:52,840 --> 00:45:54,350
�Wow, su�lteme, maldita perra!
767
00:45:54,400 --> 00:45:57,030
��Por qu� no me dijeron
lo que hab�a hecho?!
768
00:45:57,080 --> 00:45:59,070
�Me est� amenazando?
769
00:45:59,120 --> 00:46:01,120
Eso creo.
770
00:46:01,320 --> 00:46:41,320
Sigue No Offence por
Www.SubAdictos.Net.
771
00:46:42,305 --> 00:47:42,452
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
63783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.