Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:04,090
Est�n las dos en la lista corta
para sargento.
2
00:00:04,140 --> 00:00:05,984
�Dinah lo va a conseguir,
todos sabemos eso!
3
00:00:06,184 --> 00:00:07,130
- Eres t�.
- �T�?
4
00:00:07,180 --> 00:00:10,730
Oh mi Dios.
5
00:00:10,780 --> 00:00:13,210
Esas dos chicas Down
ahogadas en seis meses.
6
00:00:13,260 --> 00:00:15,090
�Qu� tal si es una de tres?
7
00:00:15,140 --> 00:00:18,410
Est�s persiguiendo
a una chica que no es Down.
8
00:00:18,460 --> 00:00:21,890
- Es la misma chica.
- Las tir� al agua.
9
00:00:21,940 --> 00:00:25,940
- Se requiere asistencia m�dica urgente.
- Oh mi Dios.
10
00:00:27,300 --> 00:00:31,300
Hay un cuarto para ti en casa.
�Nos vamos juntas?
11
00:00:33,000 --> 00:00:39,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
12
00:00:57,820 --> 00:01:00,130
�Por cu�nto tiempo se va a quedar?
13
00:01:00,180 --> 00:01:02,650
- Lo veremos.
- Bueno, �por cu�nto tiempo le has dicho?
14
00:01:02,700 --> 00:01:04,650
Vamos a ver.
15
00:01:04,700 --> 00:01:07,090
Te veo luego, Cathy.
16
00:01:07,140 --> 00:01:10,130
Volver� a casa a las 3:30.
Te mostrar� los alrededores.
17
00:01:10,180 --> 00:01:14,180
- Adi�s Nana.
- Chau.
18
00:01:15,980 --> 00:01:18,690
Tessa es la madre que nunca ped�.
19
00:01:18,740 --> 00:01:19,466
Tengo hambre.
20
00:01:19,666 --> 00:01:22,740
Y mi mami es la madre que
un ni�o no merece. Vamos.
21
00:01:31,140 --> 00:01:35,140
Toma. Para lavarse las manos antes
del desayuno. Este es tuyo.
22
00:01:38,340 --> 00:01:40,340
Sali� del ba�o sin lavarse las manos.
23
00:01:40,660 --> 00:01:42,660
�Mam�, c�lmate
o mantente lejos de ella!
24
00:01:42,860 --> 00:01:46,860
Tenemos cereales, hay
huevos revueltos, tocino.
25
00:01:48,100 --> 00:01:49,017
O ambas cosas.
26
00:01:49,217 --> 00:01:52,100
- No podr�a con ambas cosas.
- Ten ambos.
27
00:01:53,700 --> 00:01:57,700
Quiere las dos. Ten las dos.
28
00:02:07,940 --> 00:02:11,940
- �Y el cuarto est� bien? �Dormiste bien?
- La habitaci�n es enorme.
29
00:02:13,220 --> 00:02:17,220
Dorm� como un tronco, gracias.
30
00:02:44,540 --> 00:02:48,540
Disculpa, �qu� est�s haciendo?
31
00:02:51,060 --> 00:02:53,250
Maclaren va a llevar el
caso de Cathy Calvert.
32
00:02:53,300 --> 00:02:56,530
- No se nos permite acercarnos m�s.
- �Es de verdad? �Por qu�?
33
00:02:56,580 --> 00:03:00,580
�Por qu� crees?
34
00:03:03,260 --> 00:03:05,970
Porque te llevaste a Cathy Calvert
a tu habitaci�n de hu�spedes,
35
00:03:06,020 --> 00:03:09,010
destruyendo cualquier enjuiciamiento si
creen que la testigo est� contaminada.
36
00:03:09,060 --> 00:03:13,060
�C�mo puede hacerlo? Ella no estar�a viva
si no fuera por nosotros. Yo no...
37
00:03:14,220 --> 00:03:18,220
No, no la saqu� del r�o para
ponerla en el sistema.
38
00:03:21,380 --> 00:03:23,002
- Dos para m� y para ti.
- �Toallas?
39
00:03:23,202 --> 00:03:25,380
- As� no tenemos que usar las suyas.
- �De qui�n?
40
00:03:25,700 --> 00:03:28,850
- El spa que tu mam� me tiene prometido.
- �Ahora?
41
00:03:28,900 --> 00:03:32,900
- Hay toneladas de trabajo que hacer.
- Tengo dos vales. Esto es trabajo.
42
00:03:33,100 --> 00:03:38,100
Www.SubAdicos.Net
presenta:
43
00:03:38,300 --> 00:03:44,300
No Offence
S01E02
44
00:03:44,500 --> 00:03:49,500
Un subt�tulo de
GarielaCaetano y TioDRock
45
00:03:49,940 --> 00:03:52,210
�Est�s determinada
a sabotear mi carrera?
46
00:03:52,260 --> 00:03:54,210
Cathy Calvert necesitaba protecci�n.
47
00:03:54,260 --> 00:03:56,450
- Hay agencias para eso.
- S�, claro.
48
00:03:56,500 --> 00:04:00,130
Resp�ndeme esto, si no hubieras
perdido tu ascenso con Joy Freers,
49
00:04:00,180 --> 00:04:02,850
- �hubieras tomado esa chica bajo tus alas?
- Resp�ndeme eso.
50
00:04:02,900 --> 00:04:05,770
Porque una vez que supiste que me alej�
del accidente de Marvin Manley...
51
00:04:05,820 --> 00:04:07,050
Perseguiste al hombre bajo el autob�s.
52
00:04:07,100 --> 00:04:09,170
Quien, sabemos a ciencia cierta, hab�a
apu�alado al menos a dos...
53
00:04:09,220 --> 00:04:13,220
�Si lo hubi�ramos sabido, entonces
estar�a en la c�rcel y no hecho tapioca!
54
00:04:13,900 --> 00:04:17,900
- Nadie m�s sabe sobre eso.
- Correcto. Gracias a m�.
55
00:04:18,140 --> 00:04:19,601
�Est�s segura que no hablan ingl�s?
56
00:04:23,801 --> 00:04:30,741
Mi amiga lesbiana se pregunta s� puede
pagar extra 20 libras por un final feliz.
57
00:04:31,742 --> 00:04:35,142
Dile a Brezhnev que prefiero
atragantarme con una polla de cerdo.
58
00:04:36,143 --> 00:04:38,143
Calma. Es nueva en el tema...
59
00:04:38,144 --> 00:04:40,144
S�lo preguntaba...
60
00:04:40,460 --> 00:04:41,970
Joy se merece su cargo.
61
00:04:42,020 --> 00:04:44,734
Todav�a llama todo el
tiempo y se mastica las u�as.
62
00:04:44,934 --> 00:04:46,020
La gente lo hace.
63
00:04:47,020 --> 00:04:50,270
�Sus u�as postizas!
64
00:04:50,320 --> 00:04:52,810
Si la compraste en la liquidaci�n Viv,
pensando que gastar�...
65
00:04:52,860 --> 00:04:54,970
el resto de mi carrera
limpiando lo que deje,
66
00:04:55,020 --> 00:04:56,810
m�s te vale tener otra idea.
67
00:04:56,860 --> 00:04:58,850
Amo cuando te quejas sobre tu futuro...
68
00:04:58,900 --> 00:05:02,900
cuando tu presente
se va totalmente a la mierda.
69
00:05:03,860 --> 00:05:07,860
- La han lastimado realmente, Viv.
- La gente lo hace.
70
00:05:13,580 --> 00:05:14,930
�Oi!
71
00:05:14,980 --> 00:05:17,730
Oh, as� que eso es tu juego, �verdad?
72
00:05:17,780 --> 00:05:20,290
Con cualquiera con vales
t� te sirves la propina.
73
00:05:20,340 --> 00:05:23,530
�Bueno, aqu� hay un gran consejo para
usted, Aeroflot, persona equivocada,
74
00:05:23,580 --> 00:05:25,650
lugar equivocado, �rbol equivocado,
int�ntalo de nuevo...
75
00:05:25,700 --> 00:05:29,490
y te voy a mandar con los traficantes de
sexo albaneses, t�, flaca asquerosa!
76
00:05:29,540 --> 00:05:32,770
Viv, Viv fue una broma.
77
00:05:32,820 --> 00:05:36,820
�Un final feliz?
78
00:05:44,580 --> 00:05:46,214
Hablando del maldito clima.
79
00:05:46,414 --> 00:05:48,410
- Buen d�a, se�or.
- �Qu� pasa?
80
00:05:48,460 --> 00:05:50,450
�No se pudo abrochar sus botones o algo?
81
00:05:50,500 --> 00:05:53,850
Empezamos el turno a las diez y
y ya tenemos personas...
82
00:05:53,900 --> 00:05:56,770
viniendo de tan lejos como de Chorlton
a Bury, �verdad?
83
00:05:56,820 --> 00:05:59,121
Vamos, Cartman,
veamos quien eres realmente.
84
00:05:59,321 --> 00:06:00,820
�Est�s bien, compa�ero?
85
00:06:01,140 --> 00:06:03,090
�Puedes decirme tu nombre?
86
00:06:03,140 --> 00:06:04,530
Dime tu nombre.
87
00:06:04,580 --> 00:06:06,410
- �Jes�s!
- �Est�s bien?
88
00:06:06,460 --> 00:06:08,490
Se solicita asistencia m�dica urgente.
89
00:06:08,540 --> 00:06:10,210
�Puedes o�rme? Dime tu nombre.
90
00:06:10,260 --> 00:06:13,450
Recibido, patrulla Tango.
La ambulancia va en camino.
91
00:06:13,500 --> 00:06:17,500
�Oh Dios! Dej� de respirar.
92
00:06:22,340 --> 00:06:25,650
Joy, siento lo que pas�...
93
00:06:25,700 --> 00:06:28,930
y har� lo que sea para arreglarlo,
pero no voy a pedir disculpas por Cathy,
94
00:06:28,980 --> 00:06:32,050
a nadie. Primero me ir�a.
95
00:06:32,100 --> 00:06:34,050
Bueno, no est� sucediendo
en mi turno.
96
00:06:34,100 --> 00:06:36,370
�C�mo voy a trabajar apropiadamente
si estoy siendo ignorada?
97
00:06:36,420 --> 00:06:40,420
No est�n enojados contigo,
est�n enojados...
98
00:06:42,820 --> 00:06:46,820
Est�n enojados con Maclaren,
el ladr�n, pendejo sin gracia.
99
00:06:47,220 --> 00:06:51,210
Pero, �sabes lo que me entristece m�s?
100
00:06:51,260 --> 00:06:53,810
No ha habido un martes o
un jueves desde que cumpl� 25...
101
00:06:53,860 --> 00:06:55,610
que no haya dormido en tu casa,
102
00:06:55,660 --> 00:06:57,410
y ya no puedo hacer eso
nunca m�s, �verdad?
103
00:06:57,460 --> 00:07:01,330
No con Cathy como tu nueva compa�era
de piso y t� no puedes dormir en la m�a.
104
00:07:01,380 --> 00:07:02,490
No hasta que mates al gato.
105
00:07:02,540 --> 00:07:06,370
Se�ora.
106
00:07:06,420 --> 00:07:09,610
Maclaren quiere que uno de nosotros le
informe a �l y a su equipo de conejitas...
107
00:07:09,660 --> 00:07:11,450
y no me quiere a m� por esa raz�n,
108
00:07:11,500 --> 00:07:14,290
Prefiero que hablen contigo
a ver que dicen...
109
00:07:14,340 --> 00:07:17,210
- si yo no estoy en la habitaci�n.
- Claro.
110
00:07:17,260 --> 00:07:19,570
Junta la mierda que sea y ve all�...
111
00:07:19,620 --> 00:07:22,770
y bienvenida al mando.
112
00:07:22,820 --> 00:07:26,820
Oh, �t� est�pida vaca vieja! �Qu� nos
has hecho a todos?
113
00:07:27,140 --> 00:07:29,730
No. No, te est�s moviendo.
114
00:07:29,780 --> 00:07:32,890
Para ser honesto, no me importa
echar un vistazo por m� mismo.
115
00:07:32,940 --> 00:07:36,450
Bueno, uno de nosotros no puede...
Ah�. Ah�.
116
00:07:36,500 --> 00:07:39,970
No te muevas. No te atrevas a moverte.
117
00:07:40,020 --> 00:07:42,410
Maclaren estaba mirando la lista
de clientes de Jocelyn Wade.
118
00:07:42,460 --> 00:07:44,370
�No!
119
00:07:44,420 --> 00:07:48,420
- S�lo yo se�ora.
- S�lo.
120
00:07:51,100 --> 00:07:55,050
Alerta �mbar de la unidad
de venenos. Oh hola.
121
00:07:55,100 --> 00:07:58,410
Stuart y Tegan acudieron a
una muerte repentina en St. Michael.
122
00:07:58,460 --> 00:08:01,130
Hay qu�micos en la calle que
no deber�an estar.
123
00:08:01,180 --> 00:08:04,330
Tres m�s en este cuadro, no
muertos todav�a, pero no muy lejos.
124
00:08:04,380 --> 00:08:06,890
- �De qu� estamos hablando?
- Algo de mefedrona-ketamina...
125
00:08:06,940 --> 00:08:09,330
y algo nuevo que no pueden
identificar se�ora.
126
00:08:09,380 --> 00:08:12,210
Si est�n mutando la mefedrona vamos a
limpiar la mierda de la clase media,
127
00:08:12,260 --> 00:08:14,810
de mediana edad, hasta
las pr�ximas olimp�adas.
128
00:08:14,860 --> 00:08:16,050
S�, bueno, el �ltimo...
129
00:08:16,100 --> 00:08:20,100
ten�a 19 a�os, estudiante
de econom�a en Manchester.
130
00:08:21,460 --> 00:08:25,460
Ten la direcci�n, lleva a Jonah contigo
para informar a los familiares.
131
00:08:27,820 --> 00:08:29,450
Hola.
132
00:08:29,500 --> 00:08:31,970
Hay una ventana justo atr�s
de los ba�os de damas.
133
00:08:32,020 --> 00:08:33,570
Podr�n ver mucho mejor,
134
00:08:33,620 --> 00:08:36,290
aunque tienes que quitar
la bombilla de luz autom�tica.
135
00:08:36,340 --> 00:08:39,410
�Eso es lo de la muerte por la
que llamaron Stuart y Tegan?
136
00:08:39,460 --> 00:08:42,570
S�, pobrecito animalito. Casi todos
sus �rganos hab�an empezado a licuarse.
137
00:08:42,620 --> 00:08:44,730
�Basta! Su madre est� en recepci�n.
138
00:08:44,780 --> 00:08:48,780
Creo que est� tratando de
denunciar su desaparici�n.
139
00:09:08,340 --> 00:09:09,890
Hab�a ido a buscar drogas.
140
00:09:09,940 --> 00:09:12,810
El �nico momento en que tom� prestado el
auto fue mientras estaba en el gimnasio,
141
00:09:12,860 --> 00:09:15,810
porque estaba bebiendo con amigas
y tom� un taxi a casa.
142
00:09:15,860 --> 00:09:18,810
Siempre lo dejaba donde y como lo dej�.
143
00:09:18,860 --> 00:09:21,289
Excepto que la cabina
ol�a a hierba fresca.
144
00:09:21,489 --> 00:09:22,530
�S�lo hierba?
145
00:09:22,580 --> 00:09:25,890
Su padre muri� hace un mes.
146
00:09:25,940 --> 00:09:29,940
Yo s� lo que he necesitado para pasar
por esto, que Dios le ayude.
147
00:09:30,460 --> 00:09:34,090
No creemos que lo hayan robado,
pero no pudimos encontrar su tel�fono.
148
00:09:34,140 --> 00:09:37,650
Lo dej� atr�s. Eso es por qu�...
149
00:09:37,700 --> 00:09:40,090
Eso es por qu� no lo encontraron.
150
00:09:40,140 --> 00:09:44,140
S�. Vamos. Vamos a llevarla
a casa, Suzanne.
151
00:09:44,220 --> 00:09:47,410
Habl� con su hermana y est� en
su casa con su madre.
152
00:09:47,460 --> 00:09:49,359
�C�mo arregl� que viniera
mi madre de Worcester?
153
00:09:49,559 --> 00:09:50,610
Ped� algunos favores.
154
00:09:50,660 --> 00:09:54,170
Muchas gracias. Gracias.
155
00:09:54,220 --> 00:09:56,930
La DC Kowalska ir� con usted
a tomarle la declaraci�n.
156
00:09:56,980 --> 00:10:00,970
S� que parece indecente pero
necesitamos la informaci�n ahora �s�?
157
00:10:01,020 --> 00:10:05,020
Dios la bendiga.
158
00:10:08,780 --> 00:10:11,970
Saca a los chicos de inteligencia
del Spotify y m�telos en esto.
159
00:10:12,020 --> 00:10:16,020
Necesito cruzar registros de
llamadas con urgencia.
160
00:10:22,340 --> 00:10:26,340
As� que el caso del asesino de downs.
�D�nde nos est� llevando Maclaren?
161
00:10:26,500 --> 00:10:29,081
De vuelta a la lista de
clientes de Jocelyn Wade.
162
00:10:29,281 --> 00:10:30,410
�C�mo lo sabes?
163
00:10:30,460 --> 00:10:32,930
Bueno, �l piensa que
es la pista m�s viable.
164
00:10:32,980 --> 00:10:34,130
Tonter�as muy caras.
165
00:10:34,180 --> 00:10:36,010
Los clientes de Jocelyn Wade
no son sospechosos,
166
00:10:36,060 --> 00:10:37,850
son s�lo monstruos retorcidos calentones.
167
00:10:37,900 --> 00:10:40,210
Necesitamos meternos
en la cabeza de Cathy Calvert.
168
00:10:40,260 --> 00:10:41,130
Tr�ela para hablar.
169
00:10:41,180 --> 00:10:42,750
En el momento que est�
lista para hablar,
170
00:10:42,800 --> 00:10:44,850
estar� ah� para escuchar.
Tiene mi palabra.
171
00:10:44,900 --> 00:10:47,090
Mantenme informada mientras tanto,
hay un tipo ah� afuera...
172
00:10:47,140 --> 00:10:51,640
matando chicas Downs que no
tiene tanta paciencia como t�.
173
00:10:52,700 --> 00:10:56,700
Inteligencia. Los registros del tel�fono
del chico muerto llevaron a este tipo.
174
00:10:56,820 --> 00:11:00,330
Lo tenemos en custodia. Su nombre
es Roy Proctor. Es un cartero.
175
00:11:00,380 --> 00:11:03,130
No es conocido nuestro pero recientemente
fue reconocido por vecinos...
176
00:11:03,180 --> 00:11:05,730
como un proveedor ocasional.
S�lo hierba por lo general,
177
00:11:05,780 --> 00:11:08,290
pero en este caso,
rob� un no registrado...
178
00:11:08,340 --> 00:11:09,340
paquete de su ronda.
179
00:11:09,540 --> 00:11:12,340
�Bingo! son c�psulas con un
contenido no especificado.
180
00:11:12,460 --> 00:11:13,295
�Enviado a qu� direcci�n?
181
00:11:13,495 --> 00:11:15,410
Quem� el embalaje
para su propio beneficio.
182
00:11:15,460 --> 00:11:17,410
�Por d�nde hace su ronda?
183
00:11:17,460 --> 00:11:19,890
Lo olvid�, pero no es un basurero.
184
00:11:19,940 --> 00:11:23,940
Em... El �rea de Richmon Fall.
185
00:11:27,580 --> 00:11:30,610
De ninguna manera voy a
buscar en Sandy Street.
186
00:11:30,660 --> 00:11:33,570
Mira, ac� es donde pedimos
vigilancia en noviembre.
187
00:11:33,620 --> 00:11:35,650
Pero nos gritaron cuando
se dieron cuenta...
188
00:11:35,700 --> 00:11:38,970
- que no hab�a explosivos involucrados.
- Estaban fabric�ndolos.
189
00:11:39,020 --> 00:11:43,020
- S�, pero s�lo hidropon�a y mierda.
- La hidropon�a no causa eso.
190
00:11:43,660 --> 00:11:46,130
Bien, si ellos subieron la apuesta,
nosotros tambi�n.
191
00:11:46,180 --> 00:11:52,750
Y me han agarrado en luna llena por lo
tanto no sabr�n lo que los ha golpeado.
192
00:11:56,900 --> 00:12:00,900
�Todo bien?
193
00:12:05,700 --> 00:12:08,650
�Esto es idea tuya? �No pod�as esperar
a que la gente comiera?
194
00:12:08,700 --> 00:12:12,700
Hab�a que esperar hasta que
estuviera lista.
195
00:12:13,580 --> 00:12:14,850
Sargento.
196
00:12:16,260 --> 00:12:19,410
Oh, creo que tengo una idea que...
197
00:12:19,460 --> 00:12:21,690
nos pondr� otra vez en carrera en el caso
de las chicas Down.
198
00:12:21,740 --> 00:12:23,890
Es un poco complicado y
se refiere a Cathy Calvert.
199
00:12:23,940 --> 00:12:26,610
Dado que Cathy no habla
y Dinah ni siquiera nos deja tratar...
200
00:12:26,660 --> 00:12:28,730
necesitamos nuevas ideas
para esquivar los tr�mites...
201
00:12:28,780 --> 00:12:32,290
- �De cu�nto est�s hablando?
- 400.
202
00:12:32,340 --> 00:12:36,340
Mant�n tu idea para ti misma,
gasta cinco...
203
00:12:36,940 --> 00:12:38,890
22 y 24 de Sandy Street.
204
00:12:38,940 --> 00:12:41,850
dos camiones se han comprado
en los �ltimos 12 meses.
205
00:12:41,900 --> 00:12:44,690
Pero no son camiones,
son laboratorios de drogas.
206
00:12:44,740 --> 00:12:48,740
Trabajamos en la teor�a que han dispersado
un lote de prueba en humanos.
207
00:12:48,980 --> 00:12:52,170
Cinco personas ya han muerto
o agonizan por su causa.
208
00:12:52,220 --> 00:12:54,170
Quiero esa cocina cerrada.
209
00:12:54,220 --> 00:12:55,770
Esta noche.
210
00:12:55,820 --> 00:12:59,050
Podr�amos haber tenido m�s
preparaci�n, pero man�jenlo.
211
00:12:59,100 --> 00:13:00,450
Disculpen.
212
00:13:00,500 --> 00:13:02,690
�Sabemos qu� es lo que est�n haciendo?
213
00:13:02,740 --> 00:13:06,010
S�lo tenemos al joven Lucas Hyatt de
toxicolog�a, y es...
214
00:13:06,060 --> 00:13:09,290
buscando una transmutaci�n del viejo
4-methylmethcathinone con...
215
00:13:09,340 --> 00:13:11,530
S�, pero, en otras palabras,
es falso el MCat,
216
00:13:11,580 --> 00:13:14,490
S�, lo que est� muy lejos,
porque s�lo la mitad est� modificado,
217
00:13:14,540 --> 00:13:18,540
pero sigue siendo una neurotoxina que hace
que te ahogues en tu propia sangre.
218
00:13:20,660 --> 00:13:23,690
Joseph Raphael, del n�mero 22.
219
00:13:23,740 --> 00:13:26,970
Suena extranjero, pero es ingl�s como
el muffin y por reputaci�n...
220
00:13:27,020 --> 00:13:28,730
un muy desagradable bastardo.
221
00:13:28,780 --> 00:13:32,370
La gente que se ha metido con �l no
se ha vuelto a ver desde entonces.
222
00:13:32,420 --> 00:13:35,930
Angelina Costeros, del n�mero
24 Sandy Street.
223
00:13:35,980 --> 00:13:38,530
Dos PhD en qu�mica industrial.
224
00:13:38,580 --> 00:13:42,580
Su declaraci�n de impuestos dice que
es profesora suplente de ciencias.
225
00:13:43,540 --> 00:13:47,540
No se puede conseguir un sost�n en esa
tienda por menos de 200.
226
00:13:47,660 --> 00:13:51,660
Esto es a las 4:30. Angelina Costeros
vuelve al n�mero 24.
227
00:13:52,780 --> 00:13:55,130
Espera por algo.
228
00:13:55,180 --> 00:13:56,810
Tres minutos despu�s,
229
00:13:56,860 --> 00:14:00,860
est� en la ventana de arriba del n�mero
22 con sus bollos al aire.
230
00:14:01,100 --> 00:14:03,610
No est�n teniendo sexo en casa.
231
00:14:03,660 --> 00:14:07,290
As� que sabemos que las dos casas
est�n conectadas, pero no sabemos c�mo.
232
00:14:07,340 --> 00:14:11,170
S�, me gustar�a presentarles
al bot�n de mierda.
233
00:14:11,220 --> 00:14:14,330
Instalado en muchos laboratorios
de drogas en caso de...
234
00:14:14,380 --> 00:14:15,810
irrupciones sin previo aviso.
235
00:14:15,860 --> 00:14:18,610
Est� listo para expulsar toda evidencia...
236
00:14:18,660 --> 00:14:21,250
al pulsarlo,
237
00:14:21,300 --> 00:14:25,300
alguna de ellas al menos, se necesitar�n
en la corte, y cr�anme,
238
00:14:25,380 --> 00:14:27,650
si el bot�n de mierda es pulsado,
239
00:14:27,700 --> 00:14:30,530
entonces, las pruebas que obtendr�n...
240
00:14:30,580 --> 00:14:34,170
podr�an ser de un piso de un par
de estudiantes un viernes de noche.
241
00:14:34,220 --> 00:14:36,410
Sargento Freers.
242
00:14:36,460 --> 00:14:39,290
Uno, voluntarios para vigilancia.
243
00:14:39,340 --> 00:14:42,090
Que est�n familiarizados
con los nuevos equipos.
244
00:14:42,140 --> 00:14:45,450
Correcto. Dos, digan a sus familias
que no saben cu�ndo volver�n a casa.
245
00:14:45,500 --> 00:14:48,050
�Puedo decirle a Rosie
que podr�a ser en octubre?
246
00:14:48,100 --> 00:14:50,330
E... tres...
247
00:14:50,380 --> 00:14:52,770
�Permiso para explicar se�ora?
248
00:14:52,820 --> 00:14:55,690
Bueno.
249
00:14:55,740 --> 00:14:59,690
Angelina Costeros y Joseph Raphael...
250
00:14:59,740 --> 00:15:02,770
los dos trabajaban para Pharmadansk
en sus laboratorios en Kent.
251
00:15:02,820 --> 00:15:06,450
Bueno, ella fue despedida por robar
compuestos psicoactivos Clase A...
252
00:15:06,500 --> 00:15:09,970
y arrestada por la polic�a de Kent,
pero Raphael fue el que...
253
00:15:10,020 --> 00:15:13,210
hizo las acusaciones en
nombre de la compa��a.
254
00:15:13,260 --> 00:15:16,330
Dos meses despu�s de eso, �l se retira
tempranamente alegando debilidad mental.
255
00:15:16,380 --> 00:15:19,450
Un mes despu�s de eso,
retira los cargos...
256
00:15:19,500 --> 00:15:21,370
y se muda con Costeros.
257
00:15:21,420 --> 00:15:23,890
��l la puso en el gancho
para obtener su ayuda?
258
00:15:23,940 --> 00:15:26,010
Ella no sabe que fue �l quien la enga��.
259
00:15:26,060 --> 00:15:29,650
�l consigue la financiaci�n de un
laboratorio y su cerebro cient�fico.
260
00:15:29,700 --> 00:15:32,930
Mira, si podemos aislar a Costeros
y le ofrecemos un trato,
261
00:15:32,980 --> 00:15:35,130
tenemos chance de
cosechar la evidencia...
262
00:15:35,180 --> 00:15:39,180
y conseguir la m�xima sentencia.
263
00:15:39,660 --> 00:15:43,660
Levanten la mano los que crean que separar
a Costeros y a Raphael es riesgoso.
264
00:15:46,700 --> 00:15:47,850
Bajen las manos.
265
00:15:47,900 --> 00:15:51,900
Levanten la mano los que crean
que el nivel de riesgo...
266
00:15:52,180 --> 00:15:56,180
es sexy.
267
00:16:05,620 --> 00:16:08,410
Pi�rdete, te di dos
libras hace menos de media hora.
268
00:16:08,460 --> 00:16:10,890
Angelina Costeros, la arresto
por sospecha de...
269
00:16:10,940 --> 00:16:13,410
Oh, y sabemos por sus facturas
por qu� no tienes cambio chico,
270
00:16:13,460 --> 00:16:16,010
porque has pagado diez grandes
por estos estos jodidos amiguitos.
271
00:16:16,060 --> 00:16:19,890
La arresto por sospecha de tr�fico de
drogas a y desde costas brit�nicas.
272
00:16:19,940 --> 00:16:23,940
Tiene derecho a permanecer
callada, etc�tera.
273
00:16:24,180 --> 00:16:28,180
Oh j�danse.
274
00:16:29,060 --> 00:16:32,490
�C�mo es que Jonah es menos
interesante que yo?
275
00:16:32,540 --> 00:16:36,370
Vamos a mandar un coche patrulla
hacia ah� arriba por exposici�n indecente.
276
00:16:36,420 --> 00:16:40,420
Estoy tratando de concentrarme.
277
00:16:51,180 --> 00:16:55,180
Los delitos por los que la detuvieron no
son los cargos a que se enfrenta ahora.
278
00:16:55,660 --> 00:16:59,660
Usted tambi�n est� acusada
de los asesinatos de tres j�venes almas.
279
00:17:01,180 --> 00:17:04,530
Dos con familia y otro apenas con la
suficiente edad para empezar una propia.
280
00:17:04,580 --> 00:17:08,580
Puedo traer a su madre de vuelta si desea
hablar con ella personalmente, Angelina.
281
00:17:11,220 --> 00:17:11,911
Esa no era yo.
282
00:17:12,111 --> 00:17:15,220
As� que, h�blenos del robo de
productos qu�micos, Angelina.
283
00:17:16,380 --> 00:17:20,210
Si eras inocente, deber�as haber
enfrentado los cargos �verdad?
284
00:17:20,260 --> 00:17:22,410
No era yo.
285
00:17:22,460 --> 00:17:26,460
Sabemos que no.
286
00:17:28,020 --> 00:17:32,020
�C�mo conoci� a Joseph Raphael?
287
00:17:34,540 --> 00:17:37,290
Era su gerente en Pharmadansk.
288
00:17:37,340 --> 00:17:41,340
�Y sab�a que su firma estaba en los
documentos que la acusaban de ladrona?
289
00:17:44,060 --> 00:17:45,850
El la inculp�.
290
00:17:45,900 --> 00:17:48,890
Destroz� su reputaci�n y
dren� sus ingresos por lo que estaba...
291
00:17:48,940 --> 00:17:52,940
tan desesperada que aceptar�a
cualquier ofrecimiento de ayuda.
292
00:17:53,580 --> 00:17:56,650
�Estoy cerca?
293
00:17:56,700 --> 00:18:00,210
�De qu� est� hablando?
294
00:18:00,260 --> 00:18:03,330
Hemos hablando directamente
con la fiscal�a...
295
00:18:03,380 --> 00:18:05,970
Y a cambio de su cooperaci�n
para lograr...
296
00:18:06,020 --> 00:18:09,170
los cargos de Joseph Raphael,
sostendremos su defensa.
297
00:18:09,220 --> 00:18:12,410
Cari�o, al minuto que �l sepa que
les di evidencia, estoy muerta.
298
00:18:12,460 --> 00:18:15,810
Todo lo que necesitamos es detalles sobre
como est� dise�ado el laboratorio...
299
00:18:15,860 --> 00:18:17,970
para hacer desaparecer cualquier
evidencia en caso de una irrupci�n.
300
00:18:18,020 --> 00:18:20,290
�Puede enviarla a buscar
golosinas o algo?
301
00:18:20,340 --> 00:18:23,250
Cuantas armas, si hay, en los recintos.
302
00:18:23,300 --> 00:18:25,770
Que riesgos hay para los oficiales
que entren al recinto.
303
00:18:25,820 --> 00:18:29,820
Subsecuentemente se le ingresar�
al sistema como una v�ctima, Angelina.
304
00:18:30,180 --> 00:18:32,650
�D�nde fue entrenada? �Currys?
305
00:18:32,700 --> 00:18:35,970
Me han dado la raz�n para no cooperar.
306
00:18:36,020 --> 00:18:39,410
Me han declarado un v�ctima.
307
00:18:39,460 --> 00:18:42,210
�Por qu� debo mover un dedo
a partir de ahora?
308
00:18:46,740 --> 00:18:50,290
Gracias por esperar. S�lo he seccionado
tres en aproximadamente una hora.
309
00:18:50,340 --> 00:18:54,340
- �Fumas?
- Mientras se permita.
310
00:18:54,740 --> 00:18:58,740
Cathy no dice habla y
Deering est� poniendo impaciente.
311
00:19:03,260 --> 00:19:05,330
Admiro mucho lo que hiciste por Cathy...
312
00:19:05,380 --> 00:19:08,210
pero me siento obligada a pensar en
la manipulaci�n que haces sobre la chica.
313
00:19:08,260 --> 00:19:11,210
As� que ella rechaza sedantes
o drogas de cualquier tipo...
314
00:19:11,260 --> 00:19:13,490
Realmente necesito que
pienses en hipnosis.
315
00:19:13,540 --> 00:19:17,540
S�lo dile que mire en internet testimonios
por stress post traum�ticos, violaci�n,
316
00:19:18,260 --> 00:19:21,730
y dile que esa es la mejor forma de
tratamiento si quiere hacerse cargo.
317
00:19:21,780 --> 00:19:25,780
Entonces ella fue violada, �verdad?
318
00:19:26,460 --> 00:19:29,410
Naturalmente ella te pedir� que la
acompa�es en su primera sesi�n.
319
00:19:29,460 --> 00:19:31,450
Lo har�a, claro que lo har�a.
320
00:19:31,500 --> 00:19:35,500
No, no lo har�s, ella nunca ha tenido una
manta de seguridad. No se la des ahora.
321
00:19:35,580 --> 00:19:39,490
�Crees que no es violaci�n cuando la chica
no ha descruzado las piernas en 48 horas?
322
00:19:39,540 --> 00:19:41,770
Si te preocupas por la chica, tr�emela.
323
00:19:41,820 --> 00:19:43,970
Los que no hablan tienden
a no durar mucho tiempo.
324
00:19:44,020 --> 00:19:45,930
Ellos se tratan exitosamente
con hipnosis...
325
00:19:45,980 --> 00:19:48,530
porque a su edad se acelera su confianza.
326
00:19:48,580 --> 00:19:52,090
Mi madre es una vaca y eso me envejece.
As� que hay una ventana, Dinah, por favor.
327
00:19:52,140 --> 00:19:55,810
�Se dan cuenta que todo el complejo
es un lugar de "no fumar"?
328
00:19:55,860 --> 00:19:57,530
S�, y esa es una venta herm�tica,
329
00:19:57,580 --> 00:19:59,770
as� que deber�as haber
aprendido a cerrarla.
330
00:19:59,820 --> 00:20:03,820
- �Es verdad?
- No, no lo es.
331
00:20:08,260 --> 00:20:10,570
Tengo un Audi blanco
estacionando debajo de m�.
332
00:20:10,620 --> 00:20:14,620
Y es genial. Vale m�s que la casa.
333
00:20:14,780 --> 00:20:18,690
Morena, delgada, blanca, sobre los 40.
334
00:20:20,940 --> 00:20:22,690
Muy delgada.
335
00:20:22,740 --> 00:20:25,770
Audi, VRM Victor Alfa India
Three Lima Kilo Echo.
336
00:20:25,820 --> 00:20:29,810
Y ella tiene sus propias
llaves para el 22.
337
00:20:29,860 --> 00:20:31,290
Bien, aqu� vamos.
338
00:20:31,340 --> 00:20:34,930
Es Corinne Raphael, es su ex-esposa.
339
00:20:34,980 --> 00:20:37,650
Correcto. Se la debe estar tirando.
340
00:20:37,700 --> 00:20:40,930
Bueno, escuchen, saquen una foto de ellos
juntos. Es lo que tienen que hacer.
341
00:20:40,980 --> 00:20:44,980
Jonah, herramientas.
342
00:20:51,140 --> 00:20:53,010
�Vicky!
343
00:20:53,060 --> 00:20:54,770
�Qu� has hecho!
344
00:20:54,820 --> 00:20:57,570
Me est�n jodiendo. �Qu� has hecho?
345
00:20:57,620 --> 00:21:02,220
Mira c�mo qued�.
�Qu� has hecho, in�til?
346
00:21:02,380 --> 00:21:03,930
�Por qu� lo dejaste caer?
347
00:21:03,980 --> 00:21:05,970
Har� que te despidas del trabajo
por esto, vaca gorda.
348
00:21:06,020 --> 00:21:07,797
Lo siento compa�ero, se me cay�.
349
00:21:07,997 --> 00:21:09,330
- Mira eso.
- Oh mi...
350
00:21:09,380 --> 00:21:11,690
- Puedes escribir al jefe.
- Jodido idiota.
351
00:21:11,740 --> 00:21:13,940
Ellos pueden reembolsarlo...
352
00:21:14,740 --> 00:21:16,880
Toma seis u ocho semanas.
353
00:21:19,340 --> 00:21:22,010
�C�mo est� Cathy? �C�mo lo est�s llevando?
354
00:21:22,011 --> 00:21:24,612
No ha vendido la tv por crack a�n,
355
00:21:24,812 --> 00:21:26,212
pero no he tomado una siesta.
356
00:21:26,220 --> 00:21:30,220
Te llamo despu�s.
357
00:21:30,420 --> 00:21:32,090
Gracias se�or.
358
00:21:32,140 --> 00:21:35,490
Se�or.
359
00:21:35,540 --> 00:21:38,170
�Qu� esperas de nosotros?
�Que hagamos acrobacias?
360
00:21:38,220 --> 00:21:40,970
�l tiene que dejar que la gente se duerma
en eso. Incluida t�.
361
00:21:41,020 --> 00:21:43,530
Mientras tanto, hemos aterrizado
bastante bien.
362
00:21:43,580 --> 00:21:45,450
Mira el video, lee mis notas,
363
00:21:45,500 --> 00:21:47,250
vamos a presentarlo a
Doubtfire juntos.
364
00:21:47,300 --> 00:21:51,300
Tal vez te consiga algunos puntos.
365
00:21:56,500 --> 00:21:58,500
Anda por toda la casa...
366
00:21:58,700 --> 00:22:01,700
�y ni siquiera puede cuidar
la hija que se le dio!
367
00:22:01,900 --> 00:22:03,900
Y esta pone agua en los cereales.
368
00:22:28,700 --> 00:22:32,690
Es un gato. Est�s temblando,
ven aqu� cari�o.
369
00:22:41,740 --> 00:22:43,090
Jock tiene raz�n.
370
00:22:43,140 --> 00:22:45,250
Me he hecho en mis propios zapatos.
Ella no ceder�.
371
00:22:45,300 --> 00:22:48,970
Se�ora. Mire estos personajes.
372
00:22:49,020 --> 00:22:50,930
- �A qui�n pertenecen?
- Su ex-esposa.
373
00:22:50,980 --> 00:22:53,890
Y, de acuerdo con las anteriores
im�genes de vigilancia,
374
00:22:53,940 --> 00:22:55,019
el coche aparece a menudo.
375
00:22:55,219 --> 00:22:57,210
Casi tan a menudo como
Angelina va de compras.
376
00:22:57,260 --> 00:22:58,810
Martes, jueves...
377
00:22:58,860 --> 00:23:00,970
�Van a hacer el interrogatorio
en la siguiente ronda?
378
00:23:01,020 --> 00:23:02,650
Conducir� los t�rminos de la oferta.
379
00:23:02,700 --> 00:23:06,250
- Y t� sabr�s lo que estamos ofreciendo.
- No. Dinah y Spike.
380
00:23:06,300 --> 00:23:09,770
No habr� nada de eso. T�
fuiste genial all�, se�ora.
381
00:23:09,820 --> 00:23:12,770
Es s�lo que tengo toda la raz�n
para creer que esta situaci�n...
382
00:23:12,820 --> 00:23:15,530
pide dos perras locas con un
par de cojones bien puestos.
383
00:23:15,580 --> 00:23:17,050
Mu�ranse, demando un abogado.
384
00:23:17,100 --> 00:23:21,100
Modera tu lenguaje o vete a la mierda.
385
00:23:21,380 --> 00:23:23,050
Es cosa de hombres...
386
00:23:23,100 --> 00:23:24,090
es cosa de hombres.
387
00:23:24,140 --> 00:23:28,140
Puedo ver como �l no puede resistir
las buenas, �sabes que quiero decir?
388
00:23:29,900 --> 00:23:33,900
�Qu� pas� ah�? Ustedes lo han
falsificado, d�jame ver.
389
00:23:40,660 --> 00:23:43,210
- �Bastardo!
- �Hey se�orita!
390
00:23:43,260 --> 00:23:47,260
Saben, quiero que se tome nota
para un reclamo si se ha roto.
391
00:23:48,420 --> 00:23:51,090
�l se la ha estado tirando desde
el d�a que se divorciaron.
392
00:23:51,140 --> 00:23:53,610
B�sicamente cada vez que
t� te ibas de compras.
393
00:23:53,660 --> 00:23:54,650
El Audi se estaciona.
394
00:23:54,700 --> 00:23:57,290
T� sabes, siempre terminan
en diagonal, en la otra casa.
395
00:23:57,340 --> 00:23:59,450
El mismo dormitorio que compartes con �l.
396
00:23:59,500 --> 00:24:01,250
Ella se debe haber re�do todo
el camino hacia el banco...
397
00:24:01,300 --> 00:24:04,130
si el precio de ese auto era algo
de tomar para llevar.
398
00:24:04,180 --> 00:24:07,770
�Te hab�a convencido
de que se trataba de ti?
399
00:24:07,820 --> 00:24:11,650
�Y �l? �Y el dinero?
400
00:24:11,700 --> 00:24:15,700
No es tu dinero cari�o.
401
00:24:16,260 --> 00:24:17,930
Es de ella.
402
00:24:17,980 --> 00:24:19,210
Hey.
403
00:24:19,260 --> 00:24:21,050
�Quieres tu reputaci�n restaurada?
404
00:24:21,100 --> 00:24:25,100
Necesitamos saber. Ahora.
405
00:24:29,700 --> 00:24:32,410
No pusimos un lote de prueba
de sustancias ah� afuera.
406
00:24:32,460 --> 00:24:35,490
Un paquete con una cantidad peque�a
de ingredientes desapareci�.
407
00:24:35,540 --> 00:24:37,610
Pero no pusimos en circulaci�n
esa mierda, �por qu� lo har�amos...
408
00:24:37,660 --> 00:24:41,660
cuando no est� comercialmente lista?
409
00:24:43,540 --> 00:24:46,570
Hay una v�lvula
de evacuaci�n en el s�tano.
410
00:24:46,620 --> 00:24:48,770
- Necesitamos deshabilitarla.
- No puedo, no podr�a,
411
00:24:48,820 --> 00:24:50,490
no podr�a estar cerca de all�.
412
00:24:50,540 --> 00:24:54,540
Esos dos animales me
van a matar cuando...
413
00:24:55,180 --> 00:24:58,410
Hay un control remoto de emergencia en
la puerta del frente, por obvias razones.
414
00:24:58,460 --> 00:25:01,410
Se dispara una se�al al
sistema totalmente auto destructiva.
415
00:25:01,460 --> 00:25:03,130
Es realmente, realmente r�pida.
416
00:25:03,180 --> 00:25:04,930
Pero t� la deshabilitar�s.
417
00:25:04,980 --> 00:25:06,290
Imposible.
418
00:25:06,340 --> 00:25:10,330
�Dos PhDs y no puedes
deshabilitar una bater�a?
419
00:25:18,260 --> 00:25:22,260
Lo hizo bien Spike, manteni�ndote
en el asiento de atr�s.
420
00:25:22,700 --> 00:25:25,650
Lo que hizo Spike ejemplifica exactamente
lo que no se hace en un trabajo de equipo.
421
00:25:25,700 --> 00:25:28,690
T� eres parte de un equipo
de primera categor�a.
422
00:25:28,740 --> 00:25:30,610
Eso es mucho amor para ti, Dinah.
423
00:25:30,660 --> 00:25:33,770
Pero lo que todos queremos es el
caso de Cathy Calvert de vuelta.
424
00:25:33,820 --> 00:25:37,690
As� que, ve a casa, pasa tiempo con Cathy,
ay�dala a estar lista para hablar.
425
00:25:37,740 --> 00:25:39,600
�S�?
426
00:26:19,660 --> 00:26:20,890
Cathy.
427
00:26:20,940 --> 00:26:24,530
Esta noche, es tu sesi�n con Bo Peep.
428
00:26:24,580 --> 00:26:27,630
Dr. Peep.
429
00:26:27,680 --> 00:26:31,680
Nosotros... �sabes por qu�
no voy a la sesi�n contigo?
430
00:26:32,180 --> 00:26:33,810
Bueno, mira...
431
00:26:33,860 --> 00:26:37,860
La manera que Peep dijo es la
mejor forma de hacerlo.
432
00:26:40,180 --> 00:26:43,370
Si estoy ah�, sosteniendo tu mano,
como un polic�a,
433
00:26:43,420 --> 00:26:46,690
no ser�s capaz de arremangarte y...
434
00:26:46,740 --> 00:26:50,690
enfrentarte a las cosas y eso es
para lo que se hace la sesi�n.
435
00:26:50,740 --> 00:26:53,130
Lo s�.
436
00:26:53,180 --> 00:26:57,180
He pasado por eso yo misma.
437
00:26:57,820 --> 00:26:59,420
�Con el Dr. Peep?
438
00:27:00,180 --> 00:27:03,010
No pod�a pagar a Peep si
no ped�a una hipoteca.
439
00:27:03,060 --> 00:27:06,170
�Por qu� necesitaste esas sesiones?
440
00:27:06,220 --> 00:27:08,090
Dos veces a la semana por tres a�os,
441
00:27:08,140 --> 00:27:12,140
para entender que todo lo que ten�a que
hacer era golpear alg�n bastardo de vuelta.
442
00:27:12,420 --> 00:27:15,650
�El padre de Tessa?
443
00:27:15,700 --> 00:27:17,370
El m�o.
444
00:27:17,420 --> 00:27:21,420
�l nos dej� hace a�os y volvi�
cuando la casa estuvo pagada.
445
00:27:23,220 --> 00:27:25,370
Empez� a golpear a mi mam�,
446
00:27:25,420 --> 00:27:29,420
dej�ndole manchas en el h�gado que
eran muy grandes para fingir,
447
00:27:29,580 --> 00:27:33,580
as� que lo pate� por las escaleras
y lo saqu� para afuera.
448
00:27:34,380 --> 00:27:37,410
Nunca m�s lo vi desde entonces.
449
00:27:37,460 --> 00:27:41,290
Apuesto a que Magda te culpa por eso.
450
00:27:41,340 --> 00:27:44,250
Mucho.
451
00:27:44,300 --> 00:27:48,300
Y a m� no me importa mucho.
452
00:27:50,740 --> 00:27:54,740
Bo Peep. �Es por eso que la llamaste?
453
00:27:57,700 --> 00:28:00,210
Knock, knock.
454
00:28:00,260 --> 00:28:04,010
Est� bien. Es Spike.
Dos minutos compa�ero.
455
00:28:04,060 --> 00:28:06,188
Nos estamos poniendo labial.
456
00:28:06,388 --> 00:28:08,060
- Te veo abajo.
- S�.
457
00:28:17,940 --> 00:28:21,490
Compr� esto para Cathy.
S� que perdi� los de suyos.
458
00:28:21,540 --> 00:28:25,540
- Joy. No ten�as que hacer esto.
- Y s� que muy pronto para entrar.
459
00:28:25,620 --> 00:28:29,250
Nadie quiere irrumpir.
460
00:28:31,260 --> 00:28:34,450
�Esto es lo que creo que es, verdad?
461
00:28:34,500 --> 00:28:38,450
- �A cu�ntos se conecta eso?
- Cuatro. �Incluyendo uno para ti!
462
00:28:38,500 --> 00:28:40,610
�Espiando a un ni�a, Joy?
Me est�s jodiendo.
463
00:28:40,660 --> 00:28:43,090
Porque eso es lo opuesto
de lo que le promet�.
464
00:28:43,140 --> 00:28:44,850
Bueno, eso est� bien para ti Dinah,
465
00:28:44,900 --> 00:28:47,370
pero McLaren est� que arde
por todo desde...
466
00:28:47,420 --> 00:28:50,090
Ian Brady y est�s lanzando los
brazos alrededor de Cathy como una t�a.
467
00:28:50,140 --> 00:28:52,650
�De qui�n fue la idea?
468
00:28:52,700 --> 00:28:56,290
Nada se est� moviendo realmente,
y es realmente necesario Dinah.
469
00:28:56,340 --> 00:28:59,210
de otra manera, el tipo que
les hizo eso est� libre.
470
00:28:59,260 --> 00:28:59,678
�Est� bien?
471
00:28:59,878 --> 00:29:01,930
Bueno, si ella supo sobre esto,
va a joderlo todo.
472
00:29:01,980 --> 00:29:03,126
Voy a empezar a ense�ar.
473
00:29:03,326 --> 00:29:05,570
C�llate Dinah, dame un segundo.
�S� se�ora?
474
00:29:05,620 --> 00:29:07,650
S� se�ora.
475
00:29:07,700 --> 00:29:11,650
S�, listo para la batalla. Estamos
en camino. Vamos.
476
00:29:27,340 --> 00:29:31,330
�Ah! A tiempo.
�Est� todo arreglado? �S�?
477
00:29:31,380 --> 00:29:32,730
He trabajado este perfectamente.
478
00:29:32,780 --> 00:29:35,318
Necesito tetas y dientes en la
delantera, por lo que t� vas primero.
479
00:29:35,518 --> 00:29:36,010
�Yo qu�?
480
00:29:36,060 --> 00:29:40,060
- Con Joy.
- �Qu�? �Ella? �Pero dijo que iba yo!
481
00:29:40,700 --> 00:29:44,650
Y aprendan sus l�neas.
Quiero que sea perfecto.
482
00:29:44,700 --> 00:29:47,170
�ndices, l�neas, actuaci�n.
483
00:29:47,220 --> 00:29:51,220
�No deber�a uno de ustedes mencionar
las consecuencias para ella?
484
00:29:51,900 --> 00:29:54,170
S�, me quedo con esta.
485
00:29:54,660 --> 00:29:55,860
�Muchachos!
486
00:29:56,940 --> 00:30:00,940
Emm, disculpen se�oras.
Necesito colocar...
487
00:30:01,900 --> 00:30:05,370
- el equipo de grabaci�n
- No. Stuart ya los coloc�.
488
00:30:05,420 --> 00:30:07,210
�Con qu�?
489
00:30:07,260 --> 00:30:11,260
Oh...
490
00:30:15,540 --> 00:30:19,210
�D�nde est� Tattoo? Necesito a Tattoo.
491
00:30:19,260 --> 00:30:22,358
�Chicas! �Adivino que una
de ustedes no es de Laponia!
492
00:30:22,558 --> 00:30:23,260
Nevada.
493
00:30:23,340 --> 00:30:25,250
Campo de tiro para autom�ticas.
494
00:30:25,300 --> 00:30:27,650
Sabes que son mi elecci�n directa
para la primera l�nea.
495
00:30:27,700 --> 00:30:30,410
Nos sentimos honradas cuando lo vimos en
la hoja de comandos, se�ora.
496
00:30:30,460 --> 00:30:34,130
S� que como bautismo de fuego es un
poco como el culo, como regalo de bodas...
497
00:30:34,180 --> 00:30:35,930
pero no me decepcionen chicas.
498
00:30:35,980 --> 00:30:37,450
�Se�ora!
499
00:30:37,500 --> 00:30:38,490
Bueno, escuchen.
500
00:30:38,540 --> 00:30:40,050
Cuando Joy y Dinah entren por la puerta,
501
00:30:40,100 --> 00:30:42,170
las recibir� Angelina Costeros.
502
00:30:42,220 --> 00:30:44,730
Costeros se aprovechar�
del camuflaje para quedarse con...
503
00:30:44,780 --> 00:30:47,690
el control remoto para prevenir
que nadie desaparezca la evidencia.
504
00:30:47,740 --> 00:30:49,290
Entonces, estaremos a cargo,
505
00:30:49,340 --> 00:30:53,340
y no pararemos hasta que la v�lvula
del s�tano sea deshabilitada.
506
00:30:54,220 --> 00:30:55,730
�Est� claro?
507
00:30:55,780 --> 00:30:56,540
Se�ora.
508
00:30:56,740 --> 00:30:59,780
- S�, se�ora.
- S�, se�ora.
509
00:30:59,980 --> 00:31:03,980
Quiero la mejor actuaci�n que
nunca hayan hecho.
510
00:31:12,940 --> 00:31:15,770
�Oh!
511
00:31:15,820 --> 00:31:18,050
T� cuida a las chicas �eh?
512
00:31:18,100 --> 00:31:22,100
Bien.
513
00:31:22,300 --> 00:31:25,850
Est� bien. Cobra 20.
514
00:31:25,900 --> 00:31:27,370
Gracias.
515
00:31:45,380 --> 00:31:47,650
No eres Jasmine.
516
00:31:47,700 --> 00:31:49,650
Costeros nos est� mostrando su culo.
517
00:31:49,700 --> 00:31:51,530
Prep�rense para puestos de urgencia.
518
00:31:51,580 --> 00:31:54,930
�Fiesta? �La fiesta de Jasmine?
519
00:31:54,980 --> 00:31:58,010
Ojal� fuera eso. Estoy pasando la noche
con mi esposa y una pel�cula.
520
00:31:58,060 --> 00:31:59,810
Lamentamos molestarlo.
521
00:31:59,860 --> 00:32:02,330
Oh, mier.. No tengo se�al.
522
00:32:02,380 --> 00:32:05,170
�Puedo usar su tel�fono fijo y pedir
al conductor que vuelva por nosotras?
523
00:32:05,220 --> 00:32:06,810
No tengo fijo o se�al.
524
00:32:06,860 --> 00:32:08,970
Tenemos que ir al final del jard�n
para conseguir l�nea.
525
00:32:09,020 --> 00:32:11,620
- Ok chicas, plan Z.
- Lo siento, Buenas noches.
526
00:32:14,420 --> 00:32:18,420
�No me jodas! Dios m�o! �Oh,
Dios m�o, mira mis dedos!
527
00:32:18,860 --> 00:32:21,290
- �Rompiste mis dedos!
- �Joder!
528
00:32:21,340 --> 00:32:24,530
Denme dos segundos, necesito encerrar
los perros. Se vuelven locos.
529
00:32:24,580 --> 00:32:26,290
- �Oh mi Dios!
- Entren.
530
00:32:26,340 --> 00:32:27,650
Oh mi Dios, lo lamento...
531
00:32:27,700 --> 00:32:30,490
El comando de las perras ha llegado
por m�. �Pueden creer eso?
532
00:32:30,540 --> 00:32:33,050
- �Roddy, consigue toallas!
- T� sabes d�nde est�n.
533
00:32:33,100 --> 00:32:36,010
- Y limpia eso antes...
- �Es mi dedo de boda!
534
00:32:36,060 --> 00:32:40,260
Estamos a tres putas semanas.
�Creo que me voy a desmayar!
535
00:32:42,340 --> 00:32:44,437
- Oh, Dios.
- Qu�tale el control.
536
00:32:44,637 --> 00:32:46,340
�C�mo? �Y si me atrapa?
537
00:32:47,060 --> 00:32:51,060
S�lo hazlo. Y ponlo en mis manos
y deja el resto a nosotros.
538
00:32:54,140 --> 00:32:55,530
Oh...
539
00:33:05,460 --> 00:33:07,130
�Puedes ver algo?
540
00:33:07,180 --> 00:33:11,180
No puedo decirlo.
541
00:33:28,780 --> 00:33:31,130
Se�ora, los huevos est�n en la canasta.
542
00:33:31,180 --> 00:33:34,170
Repito. Huevos en la canasta.
543
00:33:34,220 --> 00:33:36,570
�S�!
544
00:33:36,620 --> 00:33:39,490
�S�!
545
00:33:39,540 --> 00:33:40,930
�Polic�a!
546
00:33:40,980 --> 00:33:42,850
�Pongan sus manos donde pueda verlas.
547
00:33:42,900 --> 00:33:46,900
o volaremos sus cerebros!
548
00:33:49,940 --> 00:33:53,940
�Sal de aqu�!
549
00:34:07,260 --> 00:34:10,650
Sujeto uno detenido se�ora.
550
00:34:14,420 --> 00:34:18,330
�No! D�jenme! �J�dete!
551
00:34:21,940 --> 00:34:24,570
Escolten al prisionero en la ambulancia
por su propia seguridad.
552
00:34:24,620 --> 00:34:26,370
Un placer se�ora.
553
00:34:26,420 --> 00:34:28,690
Gracias.
554
00:34:32,660 --> 00:34:36,660
�rdenes del Alto Comando.
Nos quedaremos con el paciente.
555
00:34:40,540 --> 00:34:42,290
�Cuidado!
556
00:34:42,340 --> 00:34:43,930
�Todo el mundo afuera ahora!
557
00:34:43,980 --> 00:34:46,410
�Ahora!
558
00:34:50,660 --> 00:34:53,890
�Muchachos?
559
00:34:53,940 --> 00:34:57,940
�Muchachos? ��Muchachos?!
560
00:35:00,220 --> 00:35:01,890
�Qu� fue eso?
561
00:35:01,940 --> 00:35:04,250
- �Dinah?
- �Vamos!
562
00:35:06,740 --> 00:35:09,210
Mantenla abajo, abajo. Abajo.
563
00:35:10,700 --> 00:35:13,930
Stuart dame tu radio.
564
00:35:13,980 --> 00:35:16,770
PI Deering a Control.
565
00:35:16,820 --> 00:35:20,990
Se requiere apoyo m�dico.
S�, una emergencia.
566
00:35:30,380 --> 00:35:34,380
�Cuidado tus espaldas, por favor!
�Cuidado tus espaldas, por favor!
567
00:35:35,620 --> 00:35:37,530
Detective, no hay m�s
personal para llamar.
568
00:35:37,580 --> 00:35:40,330
�Has visto lo que est�n haciendo
el uno al otro ah�? �O all�?
569
00:35:40,380 --> 00:35:43,570
�O ah�? No es de personal m�dico
del que carecemos, es ayuda f�sica.
570
00:35:43,620 --> 00:35:45,970
Entiendo lo que est�s diciendo.
S�lo dame un minuto.
571
00:35:46,020 --> 00:35:48,161
Hemos convertido este lugar
en un zool�gico de mierda.
572
00:35:48,361 --> 00:35:49,250
�D�nde est� Tatu?
573
00:35:49,300 --> 00:35:52,010
Ellas fueron las m�s expuestas aparte
del prisionero, pero ha sido...
574
00:35:52,060 --> 00:35:54,410
ventilado y est� bajo guardia
armada, as� que le daremos...
575
00:35:54,460 --> 00:35:55,909
- su d�a en la corte, Sra.
- Las chicas nos hicieron...
576
00:35:56,109 --> 00:35:56,770
- sentir orgullosos.
- S�.
577
00:35:56,820 --> 00:35:58,610
S�, yo no ir�a ah� s� fuera usted.
578
00:35:58,660 --> 00:36:02,410
- Van a estar bien, �no?
- Oh, s�, s�, s�. Es s�lo...
579
00:36:02,460 --> 00:36:06,460
sea lo que sea,
tiene a la gente un poco complicada.
580
00:36:07,380 --> 00:36:11,010
�Alguna vez has visto a dos
ni�as, un solo vaso, se�ora?
581
00:36:12,660 --> 00:36:16,050
T�, t�, sal de ah�.
Ayuda a esa enfermera...
582
00:36:16,100 --> 00:36:17,610
Y mira donde pisas, est� resbaloso.
583
00:36:17,660 --> 00:36:19,210
Bueno...
584
00:36:19,260 --> 00:36:20,810
esto sali� bien.
585
00:36:20,860 --> 00:36:23,970
- Muy bien.
- Por aqu� Inspector.
586
00:36:24,020 --> 00:36:25,010
Gracias.
587
00:36:25,060 --> 00:36:29,060
Los forenses lo estimaron en dos millones,
valor en la calle.
588
00:36:30,260 --> 00:36:32,770
Yo estoy... con usted se�ora.
589
00:36:32,820 --> 00:36:35,930
Tengo, como, informes
y archivos para enviar.
590
00:36:35,980 --> 00:36:38,930
�Cu�ndo cree que mi equipo
pueda interrogar a Cathy Calvert?
591
00:36:38,980 --> 00:36:42,250
Eso no lo puedo responder, usted
se llev� el caso a otro lado.
592
00:36:42,300 --> 00:36:44,130
Bueno, estamos en el mismo equipo Viv.
593
00:36:44,180 --> 00:36:46,823
Y te has asegurado un
buen futuro con todo esto.
594
00:36:47,023 --> 00:36:47,810
Oh, yo no.
595
00:36:48,900 --> 00:36:52,570
No. Fue Tatu el que salv� todo
el tocino del fuego, se�or.
596
00:36:52,620 --> 00:36:54,170
Equipo de apoyo t�ctico.
597
00:36:54,220 --> 00:36:57,810
Ellos merecen unas palabras
de los de arriba.
598
00:36:57,860 --> 00:36:59,090
Un placer.
599
00:36:59,140 --> 00:37:02,450
- �D�nde est�n?
- Segunda puerta a la izquierda.
600
00:37:02,500 --> 00:37:06,500
- Si me disculpa, voy a...
- S�.
601
00:37:11,620 --> 00:37:12,890
Correcto.
602
00:37:14,700 --> 00:37:16,090
- S�.
- S�.
603
00:37:16,140 --> 00:37:19,490
Voy a...
604
00:37:19,540 --> 00:37:23,540
No puedo sacarme esta maldita cinta.
605
00:37:27,620 --> 00:37:31,120
No, tenemos tijeras, d�jame buscar...
606
00:37:33,500 --> 00:37:34,970
Correcto.
607
00:37:36,620 --> 00:37:38,850
Hola.
608
00:37:38,900 --> 00:37:40,890
Estuvieron en una redada.
609
00:37:40,940 --> 00:37:42,748
Pueden haber estado expuestas
a ciertas sustancias.
610
00:37:42,948 --> 00:37:43,490
�C�mo cu�les?
611
00:37:43,540 --> 00:37:45,610
Um... no fue ketamina.
612
00:37:45,660 --> 00:37:48,050
La ketamina nunca me hizo esto antes.
613
00:37:48,100 --> 00:37:49,810
Entren y miren a ver que...
614
00:37:49,860 --> 00:37:51,570
Ella...
615
00:37:51,620 --> 00:37:55,010
Mira lo que he hecho para ti.
616
00:37:55,060 --> 00:37:56,770
Oh cari�o, fue tu sesi�n.
617
00:37:56,820 --> 00:37:59,930
Lo siento. Eso no es para el p�blico.
Lo siento.
618
00:37:59,980 --> 00:38:03,980
Ella est� absolutamente colocada
y no recuerda nada. Adelante.
619
00:38:05,500 --> 00:38:07,970
Oh querida. Eso es fant�stico.
620
00:38:08,020 --> 00:38:10,010
�C�mo fue?
621
00:38:10,060 --> 00:38:12,450
Fue absolutamente soberbio.
622
00:38:12,500 --> 00:38:16,500
Ella dijo todo eso que t� sabes,
dijo grandes cosas y...
623
00:38:18,740 --> 00:38:22,090
y creo que realmente le gusto y todo.
624
00:38:33,380 --> 00:38:35,930
�Qu� le dijiste?
625
00:38:35,980 --> 00:38:37,810
- �Qu� pas�?
- Lo hiciste.
626
00:38:37,860 --> 00:38:40,370
Le ofrec� una oportunidad de
un sesi�n "no investigada"...
627
00:38:40,420 --> 00:38:42,730
como una inducci�n al proceso
de la hipnosis cl�nica...
628
00:38:42,780 --> 00:38:46,780
ella farfull� como
un ave rastrera...
629
00:38:47,740 --> 00:38:51,740
Estoy llenando los estantes,
con latas y cajas.
630
00:38:52,860 --> 00:38:56,810
- �Est� el gato todav�a delante de ti?
- Mir�ndome.
631
00:38:56,860 --> 00:38:59,290
�Y el gato negro tiene un collar?
632
00:38:59,340 --> 00:39:01,490
Un enorme collar.
633
00:39:01,540 --> 00:39:04,850
Grande como su cara, casi.
634
00:39:04,900 --> 00:39:08,770
As� que est�s llenando los estantes
con latas y cajas,
635
00:39:08,820 --> 00:39:10,930
y otras cosas.
636
00:39:10,980 --> 00:39:13,770
Chica lista.
637
00:39:13,820 --> 00:39:15,490
Repite eso por favor Cathy.
638
00:39:15,540 --> 00:39:17,570
Chica lista.
639
00:39:17,620 --> 00:39:18,770
�Chica lista para qu�?
640
00:39:18,820 --> 00:39:21,770
�Chica lista!
641
00:39:21,820 --> 00:39:23,970
Eso suena un poco enojado.
642
00:39:24,020 --> 00:39:28,020
�Tienes dolor en alguna
parte ahora Cathy?
643
00:39:29,060 --> 00:39:31,930
Duele en todas partes.
644
00:39:31,980 --> 00:39:34,970
Pens� que �l hab�a roto todo.
645
00:39:35,020 --> 00:39:38,650
El gato es probablemente algo
que su imaginaci�n fabric�...
646
00:39:38,700 --> 00:39:40,130
para soportar el momento.
647
00:39:40,180 --> 00:39:42,570
Por lo que sabemos
de la familia de Cathy,
648
00:39:42,620 --> 00:39:45,560
no puedo ver mascotas por ah�, �verdad?
649
00:39:49,300 --> 00:39:53,300
�Puedo preguntar c�mo ese material �ntimo
es adecuado para un foro abierto?
650
00:39:53,780 --> 00:39:55,250
Pues bien, en contra de mi consejo,
651
00:39:55,300 --> 00:39:58,410
Cathy Calvert dio su consentimiento para
que todas las sesiones futuras sean...
652
00:39:58,460 --> 00:40:01,490
compartida como testimonio de las cosas
ella no puede repetir en persona,
653
00:40:01,540 --> 00:40:05,540
con la �nica condici�n de que
Dinah los escuchara primero.
654
00:40:09,140 --> 00:40:13,140
Una v�ctima que habla nos deja
un punto de partida decente.
655
00:40:14,660 --> 00:40:18,660
Bueno, por supuesto, va a seguir
hablando de la violaci�n en detalle.
656
00:40:24,460 --> 00:40:27,130
Ella est� de permiso.
657
00:40:27,180 --> 00:40:30,450
Bien, quiero que cada uno de nosotros
escuche cada palabra...
658
00:40:30,500 --> 00:40:32,130
que esa ni�a tan dolorosamente nos dio.
659
00:40:32,180 --> 00:40:33,450
No sentimentalmente.
660
00:40:33,500 --> 00:40:36,570
Y no se aburran,
o les patear� el culo.
661
00:40:36,620 --> 00:40:39,370
Una palabra en 100 podr�a
significar algo para nosotros.
662
00:40:39,420 --> 00:40:42,050
Incluso si ella no lo sabe todav�a.
663
00:40:42,100 --> 00:40:46,100
Bendita sea.
664
00:40:54,620 --> 00:40:58,620
No podemos hacerlo sin Dinah.
665
00:40:59,300 --> 00:41:01,290
Voy a mantener su nombre
fuera del papeleo,
666
00:41:01,340 --> 00:41:03,170
y recemos para que a�n
les guste ella...
667
00:41:03,370 --> 00:41:05,340
siempre y cuando de esto
salga en un juicio.
668
00:41:05,460 --> 00:41:09,460
Tienes el caso otra vez. S�lo
atrapa a ese hijo de puta, Viv.
669
00:41:21,940 --> 00:41:24,970
�Alguien conoce un camino decente
desde el centro de Trafford?
670
00:41:25,020 --> 00:41:29,020
Te perdiste al final de todo
eso y necesito mear de todos modos.
671
00:41:30,860 --> 00:41:32,090
�Cathy!
672
00:41:32,140 --> 00:41:34,330
Dinah te describi� muy bien.
673
00:41:34,380 --> 00:41:38,380
Eres un peque�a luchadora, �no es as�?
674
00:41:39,220 --> 00:41:40,890
Y qu� suerte que nosotros
tambi�n lo somos, �eh?
675
00:41:40,940 --> 00:41:42,530
�Verdad se�ora?
676
00:41:42,580 --> 00:41:45,050
Lo s�.
677
00:41:45,100 --> 00:41:49,100
Todos tenemos que saber c�mo ser buenos
en eso, �no es as�, luchando?
678
00:41:49,540 --> 00:41:52,930
As� que...
679
00:41:52,980 --> 00:41:54,890
Buena lectura.
680
00:41:58,500 --> 00:42:02,170
Mi pap� me compr� una primera edici�n
de ese cuando ten�a 12.
681
00:42:02,220 --> 00:42:04,370
En una semana, un tipo
vino detr�s de m�...
682
00:42:04,420 --> 00:42:06,370
yo no com�a bien en esos d�as,
683
00:42:06,420 --> 00:42:10,130
�zas! lo agarr�, directamente de
los brotes, con un manojo de llaves.
684
00:42:10,180 --> 00:42:13,490
P�gina 43. Todav�a lo leo
en las vacaciones cada a�o.
685
00:42:13,540 --> 00:42:17,540
Y los he firmado por ustedes.
686
00:42:24,980 --> 00:42:28,980
�Vamos a verlos arriba?
687
00:42:36,220 --> 00:42:40,220
Gracias.
688
00:42:46,820 --> 00:42:49,490
Usted es algo especial �eh?
689
00:42:49,540 --> 00:42:53,540
Mi madre siempre dec�a algo as�
cuando luchaba por adjetivos.
690
00:42:55,780 --> 00:42:57,970
Muchas gracias Vivienne.
691
00:42:58,020 --> 00:43:00,530
S�, pero... un adjetivo.
692
00:43:00,580 --> 00:43:04,580
Uno.
693
00:43:05,780 --> 00:43:07,210
Nunca...
694
00:43:07,260 --> 00:43:10,370
dejas...
695
00:43:10,420 --> 00:43:12,850
de sorprender.
696
00:43:12,900 --> 00:43:14,730
Bendita seas por eso.
697
00:43:14,780 --> 00:43:18,780
Te ver� en la ma�ana, muchacha bonita.
698
00:43:33,020 --> 00:43:35,690
Ha perdido a su apoyo,
as� que est� agitado.
699
00:43:35,740 --> 00:43:38,130
Hay un hombre por ah�
que quiere chicas como t�...
700
00:43:38,180 --> 00:43:40,850
subiendo y bajando en
el r�o como manzanas.
701
00:43:40,900 --> 00:43:42,850
No ser� f�cil sacarlo de un tir�n
de su propia boda.
702
00:43:42,900 --> 00:43:45,210
Bueno, si t� eres del tipo de un
asustado p�jaro asi�tico empetrolado,
703
00:43:45,260 --> 00:43:46,530
no tendr�amos que hacerlo, �verdad?
704
00:43:46,580 --> 00:43:49,050
Nos tropezamos con su
tel�fono esta ma�ana.
705
00:43:49,100 --> 00:43:50,890
�Alguna idea de c�mo lo
puede haber extraviado?
706
00:43:50,940 --> 00:43:52,810
�Por qu� nos molestan por un paki...
707
00:43:52,860 --> 00:43:54,730
cuando hay 15 de
ellos cinco puertas m�s abajo?
708
00:43:54,780 --> 00:43:56,080
�C�llate la boca!
709
00:43:56,280 --> 00:44:36,280
Sigue No Offence por
Www.SubAdictos.Net.
710
00:44:37,305 --> 00:45:37,587
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/zgf Ayuda a otros a elegir el mejor
59467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.