All language subtitles for No Offence 2015 S01E02 720p WEB-DL H265 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:04,090 Est�n las dos en la lista corta para sargento. 2 00:00:04,140 --> 00:00:05,984 �Dinah lo va a conseguir, todos sabemos eso! 3 00:00:06,184 --> 00:00:07,130 - Eres t�. - �T�? 4 00:00:07,180 --> 00:00:10,730 Oh mi Dios. 5 00:00:10,780 --> 00:00:13,210 Esas dos chicas Down ahogadas en seis meses. 6 00:00:13,260 --> 00:00:15,090 �Qu� tal si es una de tres? 7 00:00:15,140 --> 00:00:18,410 Est�s persiguiendo a una chica que no es Down. 8 00:00:18,460 --> 00:00:21,890 - Es la misma chica. - Las tir� al agua. 9 00:00:21,940 --> 00:00:25,940 - Se requiere asistencia m�dica urgente. - Oh mi Dios. 10 00:00:27,300 --> 00:00:31,300 Hay un cuarto para ti en casa. �Nos vamos juntas? 11 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 12 00:00:57,820 --> 00:01:00,130 �Por cu�nto tiempo se va a quedar? 13 00:01:00,180 --> 00:01:02,650 - Lo veremos. - Bueno, �por cu�nto tiempo le has dicho? 14 00:01:02,700 --> 00:01:04,650 Vamos a ver. 15 00:01:04,700 --> 00:01:07,090 Te veo luego, Cathy. 16 00:01:07,140 --> 00:01:10,130 Volver� a casa a las 3:30. Te mostrar� los alrededores. 17 00:01:10,180 --> 00:01:14,180 - Adi�s Nana. - Chau. 18 00:01:15,980 --> 00:01:18,690 Tessa es la madre que nunca ped�. 19 00:01:18,740 --> 00:01:19,466 Tengo hambre. 20 00:01:19,666 --> 00:01:22,740 Y mi mami es la madre que un ni�o no merece. Vamos. 21 00:01:31,140 --> 00:01:35,140 Toma. Para lavarse las manos antes del desayuno. Este es tuyo. 22 00:01:38,340 --> 00:01:40,340 Sali� del ba�o sin lavarse las manos. 23 00:01:40,660 --> 00:01:42,660 �Mam�, c�lmate o mantente lejos de ella! 24 00:01:42,860 --> 00:01:46,860 Tenemos cereales, hay huevos revueltos, tocino. 25 00:01:48,100 --> 00:01:49,017 O ambas cosas. 26 00:01:49,217 --> 00:01:52,100 - No podr�a con ambas cosas. - Ten ambos. 27 00:01:53,700 --> 00:01:57,700 Quiere las dos. Ten las dos. 28 00:02:07,940 --> 00:02:11,940 - �Y el cuarto est� bien? �Dormiste bien? - La habitaci�n es enorme. 29 00:02:13,220 --> 00:02:17,220 Dorm� como un tronco, gracias. 30 00:02:44,540 --> 00:02:48,540 Disculpa, �qu� est�s haciendo? 31 00:02:51,060 --> 00:02:53,250 Maclaren va a llevar el caso de Cathy Calvert. 32 00:02:53,300 --> 00:02:56,530 - No se nos permite acercarnos m�s. - �Es de verdad? �Por qu�? 33 00:02:56,580 --> 00:03:00,580 �Por qu� crees? 34 00:03:03,260 --> 00:03:05,970 Porque te llevaste a Cathy Calvert a tu habitaci�n de hu�spedes, 35 00:03:06,020 --> 00:03:09,010 destruyendo cualquier enjuiciamiento si creen que la testigo est� contaminada. 36 00:03:09,060 --> 00:03:13,060 �C�mo puede hacerlo? Ella no estar�a viva si no fuera por nosotros. Yo no... 37 00:03:14,220 --> 00:03:18,220 No, no la saqu� del r�o para ponerla en el sistema. 38 00:03:21,380 --> 00:03:23,002 - Dos para m� y para ti. - �Toallas? 39 00:03:23,202 --> 00:03:25,380 - As� no tenemos que usar las suyas. - �De qui�n? 40 00:03:25,700 --> 00:03:28,850 - El spa que tu mam� me tiene prometido. - �Ahora? 41 00:03:28,900 --> 00:03:32,900 - Hay toneladas de trabajo que hacer. - Tengo dos vales. Esto es trabajo. 42 00:03:33,100 --> 00:03:38,100 Www.SubAdicos.Net presenta: 43 00:03:38,300 --> 00:03:44,300 No Offence S01E02 44 00:03:44,500 --> 00:03:49,500 Un subt�tulo de GarielaCaetano y TioDRock 45 00:03:49,940 --> 00:03:52,210 �Est�s determinada a sabotear mi carrera? 46 00:03:52,260 --> 00:03:54,210 Cathy Calvert necesitaba protecci�n. 47 00:03:54,260 --> 00:03:56,450 - Hay agencias para eso. - S�, claro. 48 00:03:56,500 --> 00:04:00,130 Resp�ndeme esto, si no hubieras perdido tu ascenso con Joy Freers, 49 00:04:00,180 --> 00:04:02,850 - �hubieras tomado esa chica bajo tus alas? - Resp�ndeme eso. 50 00:04:02,900 --> 00:04:05,770 Porque una vez que supiste que me alej� del accidente de Marvin Manley... 51 00:04:05,820 --> 00:04:07,050 Perseguiste al hombre bajo el autob�s. 52 00:04:07,100 --> 00:04:09,170 Quien, sabemos a ciencia cierta, hab�a apu�alado al menos a dos... 53 00:04:09,220 --> 00:04:13,220 �Si lo hubi�ramos sabido, entonces estar�a en la c�rcel y no hecho tapioca! 54 00:04:13,900 --> 00:04:17,900 - Nadie m�s sabe sobre eso. - Correcto. Gracias a m�. 55 00:04:18,140 --> 00:04:19,601 �Est�s segura que no hablan ingl�s? 56 00:04:23,801 --> 00:04:30,741 Mi amiga lesbiana se pregunta s� puede pagar extra 20 libras por un final feliz. 57 00:04:31,742 --> 00:04:35,142 Dile a Brezhnev que prefiero atragantarme con una polla de cerdo. 58 00:04:36,143 --> 00:04:38,143 Calma. Es nueva en el tema... 59 00:04:38,144 --> 00:04:40,144 S�lo preguntaba... 60 00:04:40,460 --> 00:04:41,970 Joy se merece su cargo. 61 00:04:42,020 --> 00:04:44,734 Todav�a llama todo el tiempo y se mastica las u�as. 62 00:04:44,934 --> 00:04:46,020 La gente lo hace. 63 00:04:47,020 --> 00:04:50,270 �Sus u�as postizas! 64 00:04:50,320 --> 00:04:52,810 Si la compraste en la liquidaci�n Viv, pensando que gastar�... 65 00:04:52,860 --> 00:04:54,970 el resto de mi carrera limpiando lo que deje, 66 00:04:55,020 --> 00:04:56,810 m�s te vale tener otra idea. 67 00:04:56,860 --> 00:04:58,850 Amo cuando te quejas sobre tu futuro... 68 00:04:58,900 --> 00:05:02,900 cuando tu presente se va totalmente a la mierda. 69 00:05:03,860 --> 00:05:07,860 - La han lastimado realmente, Viv. - La gente lo hace. 70 00:05:13,580 --> 00:05:14,930 �Oi! 71 00:05:14,980 --> 00:05:17,730 Oh, as� que eso es tu juego, �verdad? 72 00:05:17,780 --> 00:05:20,290 Con cualquiera con vales t� te sirves la propina. 73 00:05:20,340 --> 00:05:23,530 �Bueno, aqu� hay un gran consejo para usted, Aeroflot, persona equivocada, 74 00:05:23,580 --> 00:05:25,650 lugar equivocado, �rbol equivocado, int�ntalo de nuevo... 75 00:05:25,700 --> 00:05:29,490 y te voy a mandar con los traficantes de sexo albaneses, t�, flaca asquerosa! 76 00:05:29,540 --> 00:05:32,770 Viv, Viv fue una broma. 77 00:05:32,820 --> 00:05:36,820 �Un final feliz? 78 00:05:44,580 --> 00:05:46,214 Hablando del maldito clima. 79 00:05:46,414 --> 00:05:48,410 - Buen d�a, se�or. - �Qu� pasa? 80 00:05:48,460 --> 00:05:50,450 �No se pudo abrochar sus botones o algo? 81 00:05:50,500 --> 00:05:53,850 Empezamos el turno a las diez y y ya tenemos personas... 82 00:05:53,900 --> 00:05:56,770 viniendo de tan lejos como de Chorlton a Bury, �verdad? 83 00:05:56,820 --> 00:05:59,121 Vamos, Cartman, veamos quien eres realmente. 84 00:05:59,321 --> 00:06:00,820 �Est�s bien, compa�ero? 85 00:06:01,140 --> 00:06:03,090 �Puedes decirme tu nombre? 86 00:06:03,140 --> 00:06:04,530 Dime tu nombre. 87 00:06:04,580 --> 00:06:06,410 - �Jes�s! - �Est�s bien? 88 00:06:06,460 --> 00:06:08,490 Se solicita asistencia m�dica urgente. 89 00:06:08,540 --> 00:06:10,210 �Puedes o�rme? Dime tu nombre. 90 00:06:10,260 --> 00:06:13,450 Recibido, patrulla Tango. La ambulancia va en camino. 91 00:06:13,500 --> 00:06:17,500 �Oh Dios! Dej� de respirar. 92 00:06:22,340 --> 00:06:25,650 Joy, siento lo que pas�... 93 00:06:25,700 --> 00:06:28,930 y har� lo que sea para arreglarlo, pero no voy a pedir disculpas por Cathy, 94 00:06:28,980 --> 00:06:32,050 a nadie. Primero me ir�a. 95 00:06:32,100 --> 00:06:34,050 Bueno, no est� sucediendo en mi turno. 96 00:06:34,100 --> 00:06:36,370 �C�mo voy a trabajar apropiadamente si estoy siendo ignorada? 97 00:06:36,420 --> 00:06:40,420 No est�n enojados contigo, est�n enojados... 98 00:06:42,820 --> 00:06:46,820 Est�n enojados con Maclaren, el ladr�n, pendejo sin gracia. 99 00:06:47,220 --> 00:06:51,210 Pero, �sabes lo que me entristece m�s? 100 00:06:51,260 --> 00:06:53,810 No ha habido un martes o un jueves desde que cumpl� 25... 101 00:06:53,860 --> 00:06:55,610 que no haya dormido en tu casa, 102 00:06:55,660 --> 00:06:57,410 y ya no puedo hacer eso nunca m�s, �verdad? 103 00:06:57,460 --> 00:07:01,330 No con Cathy como tu nueva compa�era de piso y t� no puedes dormir en la m�a. 104 00:07:01,380 --> 00:07:02,490 No hasta que mates al gato. 105 00:07:02,540 --> 00:07:06,370 Se�ora. 106 00:07:06,420 --> 00:07:09,610 Maclaren quiere que uno de nosotros le informe a �l y a su equipo de conejitas... 107 00:07:09,660 --> 00:07:11,450 y no me quiere a m� por esa raz�n, 108 00:07:11,500 --> 00:07:14,290 Prefiero que hablen contigo a ver que dicen... 109 00:07:14,340 --> 00:07:17,210 - si yo no estoy en la habitaci�n. - Claro. 110 00:07:17,260 --> 00:07:19,570 Junta la mierda que sea y ve all�... 111 00:07:19,620 --> 00:07:22,770 y bienvenida al mando. 112 00:07:22,820 --> 00:07:26,820 Oh, �t� est�pida vaca vieja! �Qu� nos has hecho a todos? 113 00:07:27,140 --> 00:07:29,730 No. No, te est�s moviendo. 114 00:07:29,780 --> 00:07:32,890 Para ser honesto, no me importa echar un vistazo por m� mismo. 115 00:07:32,940 --> 00:07:36,450 Bueno, uno de nosotros no puede... Ah�. Ah�. 116 00:07:36,500 --> 00:07:39,970 No te muevas. No te atrevas a moverte. 117 00:07:40,020 --> 00:07:42,410 Maclaren estaba mirando la lista de clientes de Jocelyn Wade. 118 00:07:42,460 --> 00:07:44,370 �No! 119 00:07:44,420 --> 00:07:48,420 - S�lo yo se�ora. - S�lo. 120 00:07:51,100 --> 00:07:55,050 Alerta �mbar de la unidad de venenos. Oh hola. 121 00:07:55,100 --> 00:07:58,410 Stuart y Tegan acudieron a una muerte repentina en St. Michael. 122 00:07:58,460 --> 00:08:01,130 Hay qu�micos en la calle que no deber�an estar. 123 00:08:01,180 --> 00:08:04,330 Tres m�s en este cuadro, no muertos todav�a, pero no muy lejos. 124 00:08:04,380 --> 00:08:06,890 - �De qu� estamos hablando? - Algo de mefedrona-ketamina... 125 00:08:06,940 --> 00:08:09,330 y algo nuevo que no pueden identificar se�ora. 126 00:08:09,380 --> 00:08:12,210 Si est�n mutando la mefedrona vamos a limpiar la mierda de la clase media, 127 00:08:12,260 --> 00:08:14,810 de mediana edad, hasta las pr�ximas olimp�adas. 128 00:08:14,860 --> 00:08:16,050 S�, bueno, el �ltimo... 129 00:08:16,100 --> 00:08:20,100 ten�a 19 a�os, estudiante de econom�a en Manchester. 130 00:08:21,460 --> 00:08:25,460 Ten la direcci�n, lleva a Jonah contigo para informar a los familiares. 131 00:08:27,820 --> 00:08:29,450 Hola. 132 00:08:29,500 --> 00:08:31,970 Hay una ventana justo atr�s de los ba�os de damas. 133 00:08:32,020 --> 00:08:33,570 Podr�n ver mucho mejor, 134 00:08:33,620 --> 00:08:36,290 aunque tienes que quitar la bombilla de luz autom�tica. 135 00:08:36,340 --> 00:08:39,410 �Eso es lo de la muerte por la que llamaron Stuart y Tegan? 136 00:08:39,460 --> 00:08:42,570 S�, pobrecito animalito. Casi todos sus �rganos hab�an empezado a licuarse. 137 00:08:42,620 --> 00:08:44,730 �Basta! Su madre est� en recepci�n. 138 00:08:44,780 --> 00:08:48,780 Creo que est� tratando de denunciar su desaparici�n. 139 00:09:08,340 --> 00:09:09,890 Hab�a ido a buscar drogas. 140 00:09:09,940 --> 00:09:12,810 El �nico momento en que tom� prestado el auto fue mientras estaba en el gimnasio, 141 00:09:12,860 --> 00:09:15,810 porque estaba bebiendo con amigas y tom� un taxi a casa. 142 00:09:15,860 --> 00:09:18,810 Siempre lo dejaba donde y como lo dej�. 143 00:09:18,860 --> 00:09:21,289 Excepto que la cabina ol�a a hierba fresca. 144 00:09:21,489 --> 00:09:22,530 �S�lo hierba? 145 00:09:22,580 --> 00:09:25,890 Su padre muri� hace un mes. 146 00:09:25,940 --> 00:09:29,940 Yo s� lo que he necesitado para pasar por esto, que Dios le ayude. 147 00:09:30,460 --> 00:09:34,090 No creemos que lo hayan robado, pero no pudimos encontrar su tel�fono. 148 00:09:34,140 --> 00:09:37,650 Lo dej� atr�s. Eso es por qu�... 149 00:09:37,700 --> 00:09:40,090 Eso es por qu� no lo encontraron. 150 00:09:40,140 --> 00:09:44,140 S�. Vamos. Vamos a llevarla a casa, Suzanne. 151 00:09:44,220 --> 00:09:47,410 Habl� con su hermana y est� en su casa con su madre. 152 00:09:47,460 --> 00:09:49,359 �C�mo arregl� que viniera mi madre de Worcester? 153 00:09:49,559 --> 00:09:50,610 Ped� algunos favores. 154 00:09:50,660 --> 00:09:54,170 Muchas gracias. Gracias. 155 00:09:54,220 --> 00:09:56,930 La DC Kowalska ir� con usted a tomarle la declaraci�n. 156 00:09:56,980 --> 00:10:00,970 S� que parece indecente pero necesitamos la informaci�n ahora �s�? 157 00:10:01,020 --> 00:10:05,020 Dios la bendiga. 158 00:10:08,780 --> 00:10:11,970 Saca a los chicos de inteligencia del Spotify y m�telos en esto. 159 00:10:12,020 --> 00:10:16,020 Necesito cruzar registros de llamadas con urgencia. 160 00:10:22,340 --> 00:10:26,340 As� que el caso del asesino de downs. �D�nde nos est� llevando Maclaren? 161 00:10:26,500 --> 00:10:29,081 De vuelta a la lista de clientes de Jocelyn Wade. 162 00:10:29,281 --> 00:10:30,410 �C�mo lo sabes? 163 00:10:30,460 --> 00:10:32,930 Bueno, �l piensa que es la pista m�s viable. 164 00:10:32,980 --> 00:10:34,130 Tonter�as muy caras. 165 00:10:34,180 --> 00:10:36,010 Los clientes de Jocelyn Wade no son sospechosos, 166 00:10:36,060 --> 00:10:37,850 son s�lo monstruos retorcidos calentones. 167 00:10:37,900 --> 00:10:40,210 Necesitamos meternos en la cabeza de Cathy Calvert. 168 00:10:40,260 --> 00:10:41,130 Tr�ela para hablar. 169 00:10:41,180 --> 00:10:42,750 En el momento que est� lista para hablar, 170 00:10:42,800 --> 00:10:44,850 estar� ah� para escuchar. Tiene mi palabra. 171 00:10:44,900 --> 00:10:47,090 Mantenme informada mientras tanto, hay un tipo ah� afuera... 172 00:10:47,140 --> 00:10:51,640 matando chicas Downs que no tiene tanta paciencia como t�. 173 00:10:52,700 --> 00:10:56,700 Inteligencia. Los registros del tel�fono del chico muerto llevaron a este tipo. 174 00:10:56,820 --> 00:11:00,330 Lo tenemos en custodia. Su nombre es Roy Proctor. Es un cartero. 175 00:11:00,380 --> 00:11:03,130 No es conocido nuestro pero recientemente fue reconocido por vecinos... 176 00:11:03,180 --> 00:11:05,730 como un proveedor ocasional. S�lo hierba por lo general, 177 00:11:05,780 --> 00:11:08,290 pero en este caso, rob� un no registrado... 178 00:11:08,340 --> 00:11:09,340 paquete de su ronda. 179 00:11:09,540 --> 00:11:12,340 �Bingo! son c�psulas con un contenido no especificado. 180 00:11:12,460 --> 00:11:13,295 �Enviado a qu� direcci�n? 181 00:11:13,495 --> 00:11:15,410 Quem� el embalaje para su propio beneficio. 182 00:11:15,460 --> 00:11:17,410 �Por d�nde hace su ronda? 183 00:11:17,460 --> 00:11:19,890 Lo olvid�, pero no es un basurero. 184 00:11:19,940 --> 00:11:23,940 Em... El �rea de Richmon Fall. 185 00:11:27,580 --> 00:11:30,610 De ninguna manera voy a buscar en Sandy Street. 186 00:11:30,660 --> 00:11:33,570 Mira, ac� es donde pedimos vigilancia en noviembre. 187 00:11:33,620 --> 00:11:35,650 Pero nos gritaron cuando se dieron cuenta... 188 00:11:35,700 --> 00:11:38,970 - que no hab�a explosivos involucrados. - Estaban fabric�ndolos. 189 00:11:39,020 --> 00:11:43,020 - S�, pero s�lo hidropon�a y mierda. - La hidropon�a no causa eso. 190 00:11:43,660 --> 00:11:46,130 Bien, si ellos subieron la apuesta, nosotros tambi�n. 191 00:11:46,180 --> 00:11:52,750 Y me han agarrado en luna llena por lo tanto no sabr�n lo que los ha golpeado. 192 00:11:56,900 --> 00:12:00,900 �Todo bien? 193 00:12:05,700 --> 00:12:08,650 �Esto es idea tuya? �No pod�as esperar a que la gente comiera? 194 00:12:08,700 --> 00:12:12,700 Hab�a que esperar hasta que estuviera lista. 195 00:12:13,580 --> 00:12:14,850 Sargento. 196 00:12:16,260 --> 00:12:19,410 Oh, creo que tengo una idea que... 197 00:12:19,460 --> 00:12:21,690 nos pondr� otra vez en carrera en el caso de las chicas Down. 198 00:12:21,740 --> 00:12:23,890 Es un poco complicado y se refiere a Cathy Calvert. 199 00:12:23,940 --> 00:12:26,610 Dado que Cathy no habla y Dinah ni siquiera nos deja tratar... 200 00:12:26,660 --> 00:12:28,730 necesitamos nuevas ideas para esquivar los tr�mites... 201 00:12:28,780 --> 00:12:32,290 - �De cu�nto est�s hablando? - 400. 202 00:12:32,340 --> 00:12:36,340 Mant�n tu idea para ti misma, gasta cinco... 203 00:12:36,940 --> 00:12:38,890 22 y 24 de Sandy Street. 204 00:12:38,940 --> 00:12:41,850 dos camiones se han comprado en los �ltimos 12 meses. 205 00:12:41,900 --> 00:12:44,690 Pero no son camiones, son laboratorios de drogas. 206 00:12:44,740 --> 00:12:48,740 Trabajamos en la teor�a que han dispersado un lote de prueba en humanos. 207 00:12:48,980 --> 00:12:52,170 Cinco personas ya han muerto o agonizan por su causa. 208 00:12:52,220 --> 00:12:54,170 Quiero esa cocina cerrada. 209 00:12:54,220 --> 00:12:55,770 Esta noche. 210 00:12:55,820 --> 00:12:59,050 Podr�amos haber tenido m�s preparaci�n, pero man�jenlo. 211 00:12:59,100 --> 00:13:00,450 Disculpen. 212 00:13:00,500 --> 00:13:02,690 �Sabemos qu� es lo que est�n haciendo? 213 00:13:02,740 --> 00:13:06,010 S�lo tenemos al joven Lucas Hyatt de toxicolog�a, y es... 214 00:13:06,060 --> 00:13:09,290 buscando una transmutaci�n del viejo 4-methylmethcathinone con... 215 00:13:09,340 --> 00:13:11,530 S�, pero, en otras palabras, es falso el MCat, 216 00:13:11,580 --> 00:13:14,490 S�, lo que est� muy lejos, porque s�lo la mitad est� modificado, 217 00:13:14,540 --> 00:13:18,540 pero sigue siendo una neurotoxina que hace que te ahogues en tu propia sangre. 218 00:13:20,660 --> 00:13:23,690 Joseph Raphael, del n�mero 22. 219 00:13:23,740 --> 00:13:26,970 Suena extranjero, pero es ingl�s como el muffin y por reputaci�n... 220 00:13:27,020 --> 00:13:28,730 un muy desagradable bastardo. 221 00:13:28,780 --> 00:13:32,370 La gente que se ha metido con �l no se ha vuelto a ver desde entonces. 222 00:13:32,420 --> 00:13:35,930 Angelina Costeros, del n�mero 24 Sandy Street. 223 00:13:35,980 --> 00:13:38,530 Dos PhD en qu�mica industrial. 224 00:13:38,580 --> 00:13:42,580 Su declaraci�n de impuestos dice que es profesora suplente de ciencias. 225 00:13:43,540 --> 00:13:47,540 No se puede conseguir un sost�n en esa tienda por menos de 200. 226 00:13:47,660 --> 00:13:51,660 Esto es a las 4:30. Angelina Costeros vuelve al n�mero 24. 227 00:13:52,780 --> 00:13:55,130 Espera por algo. 228 00:13:55,180 --> 00:13:56,810 Tres minutos despu�s, 229 00:13:56,860 --> 00:14:00,860 est� en la ventana de arriba del n�mero 22 con sus bollos al aire. 230 00:14:01,100 --> 00:14:03,610 No est�n teniendo sexo en casa. 231 00:14:03,660 --> 00:14:07,290 As� que sabemos que las dos casas est�n conectadas, pero no sabemos c�mo. 232 00:14:07,340 --> 00:14:11,170 S�, me gustar�a presentarles al bot�n de mierda. 233 00:14:11,220 --> 00:14:14,330 Instalado en muchos laboratorios de drogas en caso de... 234 00:14:14,380 --> 00:14:15,810 irrupciones sin previo aviso. 235 00:14:15,860 --> 00:14:18,610 Est� listo para expulsar toda evidencia... 236 00:14:18,660 --> 00:14:21,250 al pulsarlo, 237 00:14:21,300 --> 00:14:25,300 alguna de ellas al menos, se necesitar�n en la corte, y cr�anme, 238 00:14:25,380 --> 00:14:27,650 si el bot�n de mierda es pulsado, 239 00:14:27,700 --> 00:14:30,530 entonces, las pruebas que obtendr�n... 240 00:14:30,580 --> 00:14:34,170 podr�an ser de un piso de un par de estudiantes un viernes de noche. 241 00:14:34,220 --> 00:14:36,410 Sargento Freers. 242 00:14:36,460 --> 00:14:39,290 Uno, voluntarios para vigilancia. 243 00:14:39,340 --> 00:14:42,090 Que est�n familiarizados con los nuevos equipos. 244 00:14:42,140 --> 00:14:45,450 Correcto. Dos, digan a sus familias que no saben cu�ndo volver�n a casa. 245 00:14:45,500 --> 00:14:48,050 �Puedo decirle a Rosie que podr�a ser en octubre? 246 00:14:48,100 --> 00:14:50,330 E... tres... 247 00:14:50,380 --> 00:14:52,770 �Permiso para explicar se�ora? 248 00:14:52,820 --> 00:14:55,690 Bueno. 249 00:14:55,740 --> 00:14:59,690 Angelina Costeros y Joseph Raphael... 250 00:14:59,740 --> 00:15:02,770 los dos trabajaban para Pharmadansk en sus laboratorios en Kent. 251 00:15:02,820 --> 00:15:06,450 Bueno, ella fue despedida por robar compuestos psicoactivos Clase A... 252 00:15:06,500 --> 00:15:09,970 y arrestada por la polic�a de Kent, pero Raphael fue el que... 253 00:15:10,020 --> 00:15:13,210 hizo las acusaciones en nombre de la compa��a. 254 00:15:13,260 --> 00:15:16,330 Dos meses despu�s de eso, �l se retira tempranamente alegando debilidad mental. 255 00:15:16,380 --> 00:15:19,450 Un mes despu�s de eso, retira los cargos... 256 00:15:19,500 --> 00:15:21,370 y se muda con Costeros. 257 00:15:21,420 --> 00:15:23,890 ��l la puso en el gancho para obtener su ayuda? 258 00:15:23,940 --> 00:15:26,010 Ella no sabe que fue �l quien la enga��. 259 00:15:26,060 --> 00:15:29,650 �l consigue la financiaci�n de un laboratorio y su cerebro cient�fico. 260 00:15:29,700 --> 00:15:32,930 Mira, si podemos aislar a Costeros y le ofrecemos un trato, 261 00:15:32,980 --> 00:15:35,130 tenemos chance de cosechar la evidencia... 262 00:15:35,180 --> 00:15:39,180 y conseguir la m�xima sentencia. 263 00:15:39,660 --> 00:15:43,660 Levanten la mano los que crean que separar a Costeros y a Raphael es riesgoso. 264 00:15:46,700 --> 00:15:47,850 Bajen las manos. 265 00:15:47,900 --> 00:15:51,900 Levanten la mano los que crean que el nivel de riesgo... 266 00:15:52,180 --> 00:15:56,180 es sexy. 267 00:16:05,620 --> 00:16:08,410 Pi�rdete, te di dos libras hace menos de media hora. 268 00:16:08,460 --> 00:16:10,890 Angelina Costeros, la arresto por sospecha de... 269 00:16:10,940 --> 00:16:13,410 Oh, y sabemos por sus facturas por qu� no tienes cambio chico, 270 00:16:13,460 --> 00:16:16,010 porque has pagado diez grandes por estos estos jodidos amiguitos. 271 00:16:16,060 --> 00:16:19,890 La arresto por sospecha de tr�fico de drogas a y desde costas brit�nicas. 272 00:16:19,940 --> 00:16:23,940 Tiene derecho a permanecer callada, etc�tera. 273 00:16:24,180 --> 00:16:28,180 Oh j�danse. 274 00:16:29,060 --> 00:16:32,490 �C�mo es que Jonah es menos interesante que yo? 275 00:16:32,540 --> 00:16:36,370 Vamos a mandar un coche patrulla hacia ah� arriba por exposici�n indecente. 276 00:16:36,420 --> 00:16:40,420 Estoy tratando de concentrarme. 277 00:16:51,180 --> 00:16:55,180 Los delitos por los que la detuvieron no son los cargos a que se enfrenta ahora. 278 00:16:55,660 --> 00:16:59,660 Usted tambi�n est� acusada de los asesinatos de tres j�venes almas. 279 00:17:01,180 --> 00:17:04,530 Dos con familia y otro apenas con la suficiente edad para empezar una propia. 280 00:17:04,580 --> 00:17:08,580 Puedo traer a su madre de vuelta si desea hablar con ella personalmente, Angelina. 281 00:17:11,220 --> 00:17:11,911 Esa no era yo. 282 00:17:12,111 --> 00:17:15,220 As� que, h�blenos del robo de productos qu�micos, Angelina. 283 00:17:16,380 --> 00:17:20,210 Si eras inocente, deber�as haber enfrentado los cargos �verdad? 284 00:17:20,260 --> 00:17:22,410 No era yo. 285 00:17:22,460 --> 00:17:26,460 Sabemos que no. 286 00:17:28,020 --> 00:17:32,020 �C�mo conoci� a Joseph Raphael? 287 00:17:34,540 --> 00:17:37,290 Era su gerente en Pharmadansk. 288 00:17:37,340 --> 00:17:41,340 �Y sab�a que su firma estaba en los documentos que la acusaban de ladrona? 289 00:17:44,060 --> 00:17:45,850 El la inculp�. 290 00:17:45,900 --> 00:17:48,890 Destroz� su reputaci�n y dren� sus ingresos por lo que estaba... 291 00:17:48,940 --> 00:17:52,940 tan desesperada que aceptar�a cualquier ofrecimiento de ayuda. 292 00:17:53,580 --> 00:17:56,650 �Estoy cerca? 293 00:17:56,700 --> 00:18:00,210 �De qu� est� hablando? 294 00:18:00,260 --> 00:18:03,330 Hemos hablando directamente con la fiscal�a... 295 00:18:03,380 --> 00:18:05,970 Y a cambio de su cooperaci�n para lograr... 296 00:18:06,020 --> 00:18:09,170 los cargos de Joseph Raphael, sostendremos su defensa. 297 00:18:09,220 --> 00:18:12,410 Cari�o, al minuto que �l sepa que les di evidencia, estoy muerta. 298 00:18:12,460 --> 00:18:15,810 Todo lo que necesitamos es detalles sobre como est� dise�ado el laboratorio... 299 00:18:15,860 --> 00:18:17,970 para hacer desaparecer cualquier evidencia en caso de una irrupci�n. 300 00:18:18,020 --> 00:18:20,290 �Puede enviarla a buscar golosinas o algo? 301 00:18:20,340 --> 00:18:23,250 Cuantas armas, si hay, en los recintos. 302 00:18:23,300 --> 00:18:25,770 Que riesgos hay para los oficiales que entren al recinto. 303 00:18:25,820 --> 00:18:29,820 Subsecuentemente se le ingresar� al sistema como una v�ctima, Angelina. 304 00:18:30,180 --> 00:18:32,650 �D�nde fue entrenada? �Currys? 305 00:18:32,700 --> 00:18:35,970 Me han dado la raz�n para no cooperar. 306 00:18:36,020 --> 00:18:39,410 Me han declarado un v�ctima. 307 00:18:39,460 --> 00:18:42,210 �Por qu� debo mover un dedo a partir de ahora? 308 00:18:46,740 --> 00:18:50,290 Gracias por esperar. S�lo he seccionado tres en aproximadamente una hora. 309 00:18:50,340 --> 00:18:54,340 - �Fumas? - Mientras se permita. 310 00:18:54,740 --> 00:18:58,740 Cathy no dice habla y Deering est� poniendo impaciente. 311 00:19:03,260 --> 00:19:05,330 Admiro mucho lo que hiciste por Cathy... 312 00:19:05,380 --> 00:19:08,210 pero me siento obligada a pensar en la manipulaci�n que haces sobre la chica. 313 00:19:08,260 --> 00:19:11,210 As� que ella rechaza sedantes o drogas de cualquier tipo... 314 00:19:11,260 --> 00:19:13,490 Realmente necesito que pienses en hipnosis. 315 00:19:13,540 --> 00:19:17,540 S�lo dile que mire en internet testimonios por stress post traum�ticos, violaci�n, 316 00:19:18,260 --> 00:19:21,730 y dile que esa es la mejor forma de tratamiento si quiere hacerse cargo. 317 00:19:21,780 --> 00:19:25,780 Entonces ella fue violada, �verdad? 318 00:19:26,460 --> 00:19:29,410 Naturalmente ella te pedir� que la acompa�es en su primera sesi�n. 319 00:19:29,460 --> 00:19:31,450 Lo har�a, claro que lo har�a. 320 00:19:31,500 --> 00:19:35,500 No, no lo har�s, ella nunca ha tenido una manta de seguridad. No se la des ahora. 321 00:19:35,580 --> 00:19:39,490 �Crees que no es violaci�n cuando la chica no ha descruzado las piernas en 48 horas? 322 00:19:39,540 --> 00:19:41,770 Si te preocupas por la chica, tr�emela. 323 00:19:41,820 --> 00:19:43,970 Los que no hablan tienden a no durar mucho tiempo. 324 00:19:44,020 --> 00:19:45,930 Ellos se tratan exitosamente con hipnosis... 325 00:19:45,980 --> 00:19:48,530 porque a su edad se acelera su confianza. 326 00:19:48,580 --> 00:19:52,090 Mi madre es una vaca y eso me envejece. As� que hay una ventana, Dinah, por favor. 327 00:19:52,140 --> 00:19:55,810 �Se dan cuenta que todo el complejo es un lugar de "no fumar"? 328 00:19:55,860 --> 00:19:57,530 S�, y esa es una venta herm�tica, 329 00:19:57,580 --> 00:19:59,770 as� que deber�as haber aprendido a cerrarla. 330 00:19:59,820 --> 00:20:03,820 - �Es verdad? - No, no lo es. 331 00:20:08,260 --> 00:20:10,570 Tengo un Audi blanco estacionando debajo de m�. 332 00:20:10,620 --> 00:20:14,620 Y es genial. Vale m�s que la casa. 333 00:20:14,780 --> 00:20:18,690 Morena, delgada, blanca, sobre los 40. 334 00:20:20,940 --> 00:20:22,690 Muy delgada. 335 00:20:22,740 --> 00:20:25,770 Audi, VRM Victor Alfa India Three Lima Kilo Echo. 336 00:20:25,820 --> 00:20:29,810 Y ella tiene sus propias llaves para el 22. 337 00:20:29,860 --> 00:20:31,290 Bien, aqu� vamos. 338 00:20:31,340 --> 00:20:34,930 Es Corinne Raphael, es su ex-esposa. 339 00:20:34,980 --> 00:20:37,650 Correcto. Se la debe estar tirando. 340 00:20:37,700 --> 00:20:40,930 Bueno, escuchen, saquen una foto de ellos juntos. Es lo que tienen que hacer. 341 00:20:40,980 --> 00:20:44,980 Jonah, herramientas. 342 00:20:51,140 --> 00:20:53,010 �Vicky! 343 00:20:53,060 --> 00:20:54,770 �Qu� has hecho! 344 00:20:54,820 --> 00:20:57,570 Me est�n jodiendo. �Qu� has hecho? 345 00:20:57,620 --> 00:21:02,220 Mira c�mo qued�. �Qu� has hecho, in�til? 346 00:21:02,380 --> 00:21:03,930 �Por qu� lo dejaste caer? 347 00:21:03,980 --> 00:21:05,970 Har� que te despidas del trabajo por esto, vaca gorda. 348 00:21:06,020 --> 00:21:07,797 Lo siento compa�ero, se me cay�. 349 00:21:07,997 --> 00:21:09,330 - Mira eso. - Oh mi... 350 00:21:09,380 --> 00:21:11,690 - Puedes escribir al jefe. - Jodido idiota. 351 00:21:11,740 --> 00:21:13,940 Ellos pueden reembolsarlo... 352 00:21:14,740 --> 00:21:16,880 Toma seis u ocho semanas. 353 00:21:19,340 --> 00:21:22,010 �C�mo est� Cathy? �C�mo lo est�s llevando? 354 00:21:22,011 --> 00:21:24,612 No ha vendido la tv por crack a�n, 355 00:21:24,812 --> 00:21:26,212 pero no he tomado una siesta. 356 00:21:26,220 --> 00:21:30,220 Te llamo despu�s. 357 00:21:30,420 --> 00:21:32,090 Gracias se�or. 358 00:21:32,140 --> 00:21:35,490 Se�or. 359 00:21:35,540 --> 00:21:38,170 �Qu� esperas de nosotros? �Que hagamos acrobacias? 360 00:21:38,220 --> 00:21:40,970 �l tiene que dejar que la gente se duerma en eso. Incluida t�. 361 00:21:41,020 --> 00:21:43,530 Mientras tanto, hemos aterrizado bastante bien. 362 00:21:43,580 --> 00:21:45,450 Mira el video, lee mis notas, 363 00:21:45,500 --> 00:21:47,250 vamos a presentarlo a Doubtfire juntos. 364 00:21:47,300 --> 00:21:51,300 Tal vez te consiga algunos puntos. 365 00:21:56,500 --> 00:21:58,500 Anda por toda la casa... 366 00:21:58,700 --> 00:22:01,700 �y ni siquiera puede cuidar la hija que se le dio! 367 00:22:01,900 --> 00:22:03,900 Y esta pone agua en los cereales. 368 00:22:28,700 --> 00:22:32,690 Es un gato. Est�s temblando, ven aqu� cari�o. 369 00:22:41,740 --> 00:22:43,090 Jock tiene raz�n. 370 00:22:43,140 --> 00:22:45,250 Me he hecho en mis propios zapatos. Ella no ceder�. 371 00:22:45,300 --> 00:22:48,970 Se�ora. Mire estos personajes. 372 00:22:49,020 --> 00:22:50,930 - �A qui�n pertenecen? - Su ex-esposa. 373 00:22:50,980 --> 00:22:53,890 Y, de acuerdo con las anteriores im�genes de vigilancia, 374 00:22:53,940 --> 00:22:55,019 el coche aparece a menudo. 375 00:22:55,219 --> 00:22:57,210 Casi tan a menudo como Angelina va de compras. 376 00:22:57,260 --> 00:22:58,810 Martes, jueves... 377 00:22:58,860 --> 00:23:00,970 �Van a hacer el interrogatorio en la siguiente ronda? 378 00:23:01,020 --> 00:23:02,650 Conducir� los t�rminos de la oferta. 379 00:23:02,700 --> 00:23:06,250 - Y t� sabr�s lo que estamos ofreciendo. - No. Dinah y Spike. 380 00:23:06,300 --> 00:23:09,770 No habr� nada de eso. T� fuiste genial all�, se�ora. 381 00:23:09,820 --> 00:23:12,770 Es s�lo que tengo toda la raz�n para creer que esta situaci�n... 382 00:23:12,820 --> 00:23:15,530 pide dos perras locas con un par de cojones bien puestos. 383 00:23:15,580 --> 00:23:17,050 Mu�ranse, demando un abogado. 384 00:23:17,100 --> 00:23:21,100 Modera tu lenguaje o vete a la mierda. 385 00:23:21,380 --> 00:23:23,050 Es cosa de hombres... 386 00:23:23,100 --> 00:23:24,090 es cosa de hombres. 387 00:23:24,140 --> 00:23:28,140 Puedo ver como �l no puede resistir las buenas, �sabes que quiero decir? 388 00:23:29,900 --> 00:23:33,900 �Qu� pas� ah�? Ustedes lo han falsificado, d�jame ver. 389 00:23:40,660 --> 00:23:43,210 - �Bastardo! - �Hey se�orita! 390 00:23:43,260 --> 00:23:47,260 Saben, quiero que se tome nota para un reclamo si se ha roto. 391 00:23:48,420 --> 00:23:51,090 �l se la ha estado tirando desde el d�a que se divorciaron. 392 00:23:51,140 --> 00:23:53,610 B�sicamente cada vez que t� te ibas de compras. 393 00:23:53,660 --> 00:23:54,650 El Audi se estaciona. 394 00:23:54,700 --> 00:23:57,290 T� sabes, siempre terminan en diagonal, en la otra casa. 395 00:23:57,340 --> 00:23:59,450 El mismo dormitorio que compartes con �l. 396 00:23:59,500 --> 00:24:01,250 Ella se debe haber re�do todo el camino hacia el banco... 397 00:24:01,300 --> 00:24:04,130 si el precio de ese auto era algo de tomar para llevar. 398 00:24:04,180 --> 00:24:07,770 �Te hab�a convencido de que se trataba de ti? 399 00:24:07,820 --> 00:24:11,650 �Y �l? �Y el dinero? 400 00:24:11,700 --> 00:24:15,700 No es tu dinero cari�o. 401 00:24:16,260 --> 00:24:17,930 Es de ella. 402 00:24:17,980 --> 00:24:19,210 Hey. 403 00:24:19,260 --> 00:24:21,050 �Quieres tu reputaci�n restaurada? 404 00:24:21,100 --> 00:24:25,100 Necesitamos saber. Ahora. 405 00:24:29,700 --> 00:24:32,410 No pusimos un lote de prueba de sustancias ah� afuera. 406 00:24:32,460 --> 00:24:35,490 Un paquete con una cantidad peque�a de ingredientes desapareci�. 407 00:24:35,540 --> 00:24:37,610 Pero no pusimos en circulaci�n esa mierda, �por qu� lo har�amos... 408 00:24:37,660 --> 00:24:41,660 cuando no est� comercialmente lista? 409 00:24:43,540 --> 00:24:46,570 Hay una v�lvula de evacuaci�n en el s�tano. 410 00:24:46,620 --> 00:24:48,770 - Necesitamos deshabilitarla. - No puedo, no podr�a, 411 00:24:48,820 --> 00:24:50,490 no podr�a estar cerca de all�. 412 00:24:50,540 --> 00:24:54,540 Esos dos animales me van a matar cuando... 413 00:24:55,180 --> 00:24:58,410 Hay un control remoto de emergencia en la puerta del frente, por obvias razones. 414 00:24:58,460 --> 00:25:01,410 Se dispara una se�al al sistema totalmente auto destructiva. 415 00:25:01,460 --> 00:25:03,130 Es realmente, realmente r�pida. 416 00:25:03,180 --> 00:25:04,930 Pero t� la deshabilitar�s. 417 00:25:04,980 --> 00:25:06,290 Imposible. 418 00:25:06,340 --> 00:25:10,330 �Dos PhDs y no puedes deshabilitar una bater�a? 419 00:25:18,260 --> 00:25:22,260 Lo hizo bien Spike, manteni�ndote en el asiento de atr�s. 420 00:25:22,700 --> 00:25:25,650 Lo que hizo Spike ejemplifica exactamente lo que no se hace en un trabajo de equipo. 421 00:25:25,700 --> 00:25:28,690 T� eres parte de un equipo de primera categor�a. 422 00:25:28,740 --> 00:25:30,610 Eso es mucho amor para ti, Dinah. 423 00:25:30,660 --> 00:25:33,770 Pero lo que todos queremos es el caso de Cathy Calvert de vuelta. 424 00:25:33,820 --> 00:25:37,690 As� que, ve a casa, pasa tiempo con Cathy, ay�dala a estar lista para hablar. 425 00:25:37,740 --> 00:25:39,600 �S�? 426 00:26:19,660 --> 00:26:20,890 Cathy. 427 00:26:20,940 --> 00:26:24,530 Esta noche, es tu sesi�n con Bo Peep. 428 00:26:24,580 --> 00:26:27,630 Dr. Peep. 429 00:26:27,680 --> 00:26:31,680 Nosotros... �sabes por qu� no voy a la sesi�n contigo? 430 00:26:32,180 --> 00:26:33,810 Bueno, mira... 431 00:26:33,860 --> 00:26:37,860 La manera que Peep dijo es la mejor forma de hacerlo. 432 00:26:40,180 --> 00:26:43,370 Si estoy ah�, sosteniendo tu mano, como un polic�a, 433 00:26:43,420 --> 00:26:46,690 no ser�s capaz de arremangarte y... 434 00:26:46,740 --> 00:26:50,690 enfrentarte a las cosas y eso es para lo que se hace la sesi�n. 435 00:26:50,740 --> 00:26:53,130 Lo s�. 436 00:26:53,180 --> 00:26:57,180 He pasado por eso yo misma. 437 00:26:57,820 --> 00:26:59,420 �Con el Dr. Peep? 438 00:27:00,180 --> 00:27:03,010 No pod�a pagar a Peep si no ped�a una hipoteca. 439 00:27:03,060 --> 00:27:06,170 �Por qu� necesitaste esas sesiones? 440 00:27:06,220 --> 00:27:08,090 Dos veces a la semana por tres a�os, 441 00:27:08,140 --> 00:27:12,140 para entender que todo lo que ten�a que hacer era golpear alg�n bastardo de vuelta. 442 00:27:12,420 --> 00:27:15,650 �El padre de Tessa? 443 00:27:15,700 --> 00:27:17,370 El m�o. 444 00:27:17,420 --> 00:27:21,420 �l nos dej� hace a�os y volvi� cuando la casa estuvo pagada. 445 00:27:23,220 --> 00:27:25,370 Empez� a golpear a mi mam�, 446 00:27:25,420 --> 00:27:29,420 dej�ndole manchas en el h�gado que eran muy grandes para fingir, 447 00:27:29,580 --> 00:27:33,580 as� que lo pate� por las escaleras y lo saqu� para afuera. 448 00:27:34,380 --> 00:27:37,410 Nunca m�s lo vi desde entonces. 449 00:27:37,460 --> 00:27:41,290 Apuesto a que Magda te culpa por eso. 450 00:27:41,340 --> 00:27:44,250 Mucho. 451 00:27:44,300 --> 00:27:48,300 Y a m� no me importa mucho. 452 00:27:50,740 --> 00:27:54,740 Bo Peep. �Es por eso que la llamaste? 453 00:27:57,700 --> 00:28:00,210 Knock, knock. 454 00:28:00,260 --> 00:28:04,010 Est� bien. Es Spike. Dos minutos compa�ero. 455 00:28:04,060 --> 00:28:06,188 Nos estamos poniendo labial. 456 00:28:06,388 --> 00:28:08,060 - Te veo abajo. - S�. 457 00:28:17,940 --> 00:28:21,490 Compr� esto para Cathy. S� que perdi� los de suyos. 458 00:28:21,540 --> 00:28:25,540 - Joy. No ten�as que hacer esto. - Y s� que muy pronto para entrar. 459 00:28:25,620 --> 00:28:29,250 Nadie quiere irrumpir. 460 00:28:31,260 --> 00:28:34,450 �Esto es lo que creo que es, verdad? 461 00:28:34,500 --> 00:28:38,450 - �A cu�ntos se conecta eso? - Cuatro. �Incluyendo uno para ti! 462 00:28:38,500 --> 00:28:40,610 �Espiando a un ni�a, Joy? Me est�s jodiendo. 463 00:28:40,660 --> 00:28:43,090 Porque eso es lo opuesto de lo que le promet�. 464 00:28:43,140 --> 00:28:44,850 Bueno, eso est� bien para ti Dinah, 465 00:28:44,900 --> 00:28:47,370 pero McLaren est� que arde por todo desde... 466 00:28:47,420 --> 00:28:50,090 Ian Brady y est�s lanzando los brazos alrededor de Cathy como una t�a. 467 00:28:50,140 --> 00:28:52,650 �De qui�n fue la idea? 468 00:28:52,700 --> 00:28:56,290 Nada se est� moviendo realmente, y es realmente necesario Dinah. 469 00:28:56,340 --> 00:28:59,210 de otra manera, el tipo que les hizo eso est� libre. 470 00:28:59,260 --> 00:28:59,678 �Est� bien? 471 00:28:59,878 --> 00:29:01,930 Bueno, si ella supo sobre esto, va a joderlo todo. 472 00:29:01,980 --> 00:29:03,126 Voy a empezar a ense�ar. 473 00:29:03,326 --> 00:29:05,570 C�llate Dinah, dame un segundo. �S� se�ora? 474 00:29:05,620 --> 00:29:07,650 S� se�ora. 475 00:29:07,700 --> 00:29:11,650 S�, listo para la batalla. Estamos en camino. Vamos. 476 00:29:27,340 --> 00:29:31,330 �Ah! A tiempo. �Est� todo arreglado? �S�? 477 00:29:31,380 --> 00:29:32,730 He trabajado este perfectamente. 478 00:29:32,780 --> 00:29:35,318 Necesito tetas y dientes en la delantera, por lo que t� vas primero. 479 00:29:35,518 --> 00:29:36,010 �Yo qu�? 480 00:29:36,060 --> 00:29:40,060 - Con Joy. - �Qu�? �Ella? �Pero dijo que iba yo! 481 00:29:40,700 --> 00:29:44,650 Y aprendan sus l�neas. Quiero que sea perfecto. 482 00:29:44,700 --> 00:29:47,170 �ndices, l�neas, actuaci�n. 483 00:29:47,220 --> 00:29:51,220 �No deber�a uno de ustedes mencionar las consecuencias para ella? 484 00:29:51,900 --> 00:29:54,170 S�, me quedo con esta. 485 00:29:54,660 --> 00:29:55,860 �Muchachos! 486 00:29:56,940 --> 00:30:00,940 Emm, disculpen se�oras. Necesito colocar... 487 00:30:01,900 --> 00:30:05,370 - el equipo de grabaci�n - No. Stuart ya los coloc�. 488 00:30:05,420 --> 00:30:07,210 �Con qu�? 489 00:30:07,260 --> 00:30:11,260 Oh... 490 00:30:15,540 --> 00:30:19,210 �D�nde est� Tattoo? Necesito a Tattoo. 491 00:30:19,260 --> 00:30:22,358 �Chicas! �Adivino que una de ustedes no es de Laponia! 492 00:30:22,558 --> 00:30:23,260 Nevada. 493 00:30:23,340 --> 00:30:25,250 Campo de tiro para autom�ticas. 494 00:30:25,300 --> 00:30:27,650 Sabes que son mi elecci�n directa para la primera l�nea. 495 00:30:27,700 --> 00:30:30,410 Nos sentimos honradas cuando lo vimos en la hoja de comandos, se�ora. 496 00:30:30,460 --> 00:30:34,130 S� que como bautismo de fuego es un poco como el culo, como regalo de bodas... 497 00:30:34,180 --> 00:30:35,930 pero no me decepcionen chicas. 498 00:30:35,980 --> 00:30:37,450 �Se�ora! 499 00:30:37,500 --> 00:30:38,490 Bueno, escuchen. 500 00:30:38,540 --> 00:30:40,050 Cuando Joy y Dinah entren por la puerta, 501 00:30:40,100 --> 00:30:42,170 las recibir� Angelina Costeros. 502 00:30:42,220 --> 00:30:44,730 Costeros se aprovechar� del camuflaje para quedarse con... 503 00:30:44,780 --> 00:30:47,690 el control remoto para prevenir que nadie desaparezca la evidencia. 504 00:30:47,740 --> 00:30:49,290 Entonces, estaremos a cargo, 505 00:30:49,340 --> 00:30:53,340 y no pararemos hasta que la v�lvula del s�tano sea deshabilitada. 506 00:30:54,220 --> 00:30:55,730 �Est� claro? 507 00:30:55,780 --> 00:30:56,540 Se�ora. 508 00:30:56,740 --> 00:30:59,780 - S�, se�ora. - S�, se�ora. 509 00:30:59,980 --> 00:31:03,980 Quiero la mejor actuaci�n que nunca hayan hecho. 510 00:31:12,940 --> 00:31:15,770 �Oh! 511 00:31:15,820 --> 00:31:18,050 T� cuida a las chicas �eh? 512 00:31:18,100 --> 00:31:22,100 Bien. 513 00:31:22,300 --> 00:31:25,850 Est� bien. Cobra 20. 514 00:31:25,900 --> 00:31:27,370 Gracias. 515 00:31:45,380 --> 00:31:47,650 No eres Jasmine. 516 00:31:47,700 --> 00:31:49,650 Costeros nos est� mostrando su culo. 517 00:31:49,700 --> 00:31:51,530 Prep�rense para puestos de urgencia. 518 00:31:51,580 --> 00:31:54,930 �Fiesta? �La fiesta de Jasmine? 519 00:31:54,980 --> 00:31:58,010 Ojal� fuera eso. Estoy pasando la noche con mi esposa y una pel�cula. 520 00:31:58,060 --> 00:31:59,810 Lamentamos molestarlo. 521 00:31:59,860 --> 00:32:02,330 Oh, mier.. No tengo se�al. 522 00:32:02,380 --> 00:32:05,170 �Puedo usar su tel�fono fijo y pedir al conductor que vuelva por nosotras? 523 00:32:05,220 --> 00:32:06,810 No tengo fijo o se�al. 524 00:32:06,860 --> 00:32:08,970 Tenemos que ir al final del jard�n para conseguir l�nea. 525 00:32:09,020 --> 00:32:11,620 - Ok chicas, plan Z. - Lo siento, Buenas noches. 526 00:32:14,420 --> 00:32:18,420 �No me jodas! Dios m�o! �Oh, Dios m�o, mira mis dedos! 527 00:32:18,860 --> 00:32:21,290 - �Rompiste mis dedos! - �Joder! 528 00:32:21,340 --> 00:32:24,530 Denme dos segundos, necesito encerrar los perros. Se vuelven locos. 529 00:32:24,580 --> 00:32:26,290 - �Oh mi Dios! - Entren. 530 00:32:26,340 --> 00:32:27,650 Oh mi Dios, lo lamento... 531 00:32:27,700 --> 00:32:30,490 El comando de las perras ha llegado por m�. �Pueden creer eso? 532 00:32:30,540 --> 00:32:33,050 - �Roddy, consigue toallas! - T� sabes d�nde est�n. 533 00:32:33,100 --> 00:32:36,010 - Y limpia eso antes... - �Es mi dedo de boda! 534 00:32:36,060 --> 00:32:40,260 Estamos a tres putas semanas. �Creo que me voy a desmayar! 535 00:32:42,340 --> 00:32:44,437 - Oh, Dios. - Qu�tale el control. 536 00:32:44,637 --> 00:32:46,340 �C�mo? �Y si me atrapa? 537 00:32:47,060 --> 00:32:51,060 S�lo hazlo. Y ponlo en mis manos y deja el resto a nosotros. 538 00:32:54,140 --> 00:32:55,530 Oh... 539 00:33:05,460 --> 00:33:07,130 �Puedes ver algo? 540 00:33:07,180 --> 00:33:11,180 No puedo decirlo. 541 00:33:28,780 --> 00:33:31,130 Se�ora, los huevos est�n en la canasta. 542 00:33:31,180 --> 00:33:34,170 Repito. Huevos en la canasta. 543 00:33:34,220 --> 00:33:36,570 �S�! 544 00:33:36,620 --> 00:33:39,490 �S�! 545 00:33:39,540 --> 00:33:40,930 �Polic�a! 546 00:33:40,980 --> 00:33:42,850 �Pongan sus manos donde pueda verlas. 547 00:33:42,900 --> 00:33:46,900 o volaremos sus cerebros! 548 00:33:49,940 --> 00:33:53,940 �Sal de aqu�! 549 00:34:07,260 --> 00:34:10,650 Sujeto uno detenido se�ora. 550 00:34:14,420 --> 00:34:18,330 �No! D�jenme! �J�dete! 551 00:34:21,940 --> 00:34:24,570 Escolten al prisionero en la ambulancia por su propia seguridad. 552 00:34:24,620 --> 00:34:26,370 Un placer se�ora. 553 00:34:26,420 --> 00:34:28,690 Gracias. 554 00:34:32,660 --> 00:34:36,660 �rdenes del Alto Comando. Nos quedaremos con el paciente. 555 00:34:40,540 --> 00:34:42,290 �Cuidado! 556 00:34:42,340 --> 00:34:43,930 �Todo el mundo afuera ahora! 557 00:34:43,980 --> 00:34:46,410 �Ahora! 558 00:34:50,660 --> 00:34:53,890 �Muchachos? 559 00:34:53,940 --> 00:34:57,940 �Muchachos? ��Muchachos?! 560 00:35:00,220 --> 00:35:01,890 �Qu� fue eso? 561 00:35:01,940 --> 00:35:04,250 - �Dinah? - �Vamos! 562 00:35:06,740 --> 00:35:09,210 Mantenla abajo, abajo. Abajo. 563 00:35:10,700 --> 00:35:13,930 Stuart dame tu radio. 564 00:35:13,980 --> 00:35:16,770 PI Deering a Control. 565 00:35:16,820 --> 00:35:20,990 Se requiere apoyo m�dico. S�, una emergencia. 566 00:35:30,380 --> 00:35:34,380 �Cuidado tus espaldas, por favor! �Cuidado tus espaldas, por favor! 567 00:35:35,620 --> 00:35:37,530 Detective, no hay m�s personal para llamar. 568 00:35:37,580 --> 00:35:40,330 �Has visto lo que est�n haciendo el uno al otro ah�? �O all�? 569 00:35:40,380 --> 00:35:43,570 �O ah�? No es de personal m�dico del que carecemos, es ayuda f�sica. 570 00:35:43,620 --> 00:35:45,970 Entiendo lo que est�s diciendo. S�lo dame un minuto. 571 00:35:46,020 --> 00:35:48,161 Hemos convertido este lugar en un zool�gico de mierda. 572 00:35:48,361 --> 00:35:49,250 �D�nde est� Tatu? 573 00:35:49,300 --> 00:35:52,010 Ellas fueron las m�s expuestas aparte del prisionero, pero ha sido... 574 00:35:52,060 --> 00:35:54,410 ventilado y est� bajo guardia armada, as� que le daremos... 575 00:35:54,460 --> 00:35:55,909 - su d�a en la corte, Sra. - Las chicas nos hicieron... 576 00:35:56,109 --> 00:35:56,770 - sentir orgullosos. - S�. 577 00:35:56,820 --> 00:35:58,610 S�, yo no ir�a ah� s� fuera usted. 578 00:35:58,660 --> 00:36:02,410 - Van a estar bien, �no? - Oh, s�, s�, s�. Es s�lo... 579 00:36:02,460 --> 00:36:06,460 sea lo que sea, tiene a la gente un poco complicada. 580 00:36:07,380 --> 00:36:11,010 �Alguna vez has visto a dos ni�as, un solo vaso, se�ora? 581 00:36:12,660 --> 00:36:16,050 T�, t�, sal de ah�. Ayuda a esa enfermera... 582 00:36:16,100 --> 00:36:17,610 Y mira donde pisas, est� resbaloso. 583 00:36:17,660 --> 00:36:19,210 Bueno... 584 00:36:19,260 --> 00:36:20,810 esto sali� bien. 585 00:36:20,860 --> 00:36:23,970 - Muy bien. - Por aqu� Inspector. 586 00:36:24,020 --> 00:36:25,010 Gracias. 587 00:36:25,060 --> 00:36:29,060 Los forenses lo estimaron en dos millones, valor en la calle. 588 00:36:30,260 --> 00:36:32,770 Yo estoy... con usted se�ora. 589 00:36:32,820 --> 00:36:35,930 Tengo, como, informes y archivos para enviar. 590 00:36:35,980 --> 00:36:38,930 �Cu�ndo cree que mi equipo pueda interrogar a Cathy Calvert? 591 00:36:38,980 --> 00:36:42,250 Eso no lo puedo responder, usted se llev� el caso a otro lado. 592 00:36:42,300 --> 00:36:44,130 Bueno, estamos en el mismo equipo Viv. 593 00:36:44,180 --> 00:36:46,823 Y te has asegurado un buen futuro con todo esto. 594 00:36:47,023 --> 00:36:47,810 Oh, yo no. 595 00:36:48,900 --> 00:36:52,570 No. Fue Tatu el que salv� todo el tocino del fuego, se�or. 596 00:36:52,620 --> 00:36:54,170 Equipo de apoyo t�ctico. 597 00:36:54,220 --> 00:36:57,810 Ellos merecen unas palabras de los de arriba. 598 00:36:57,860 --> 00:36:59,090 Un placer. 599 00:36:59,140 --> 00:37:02,450 - �D�nde est�n? - Segunda puerta a la izquierda. 600 00:37:02,500 --> 00:37:06,500 - Si me disculpa, voy a... - S�. 601 00:37:11,620 --> 00:37:12,890 Correcto. 602 00:37:14,700 --> 00:37:16,090 - S�. - S�. 603 00:37:16,140 --> 00:37:19,490 Voy a... 604 00:37:19,540 --> 00:37:23,540 No puedo sacarme esta maldita cinta. 605 00:37:27,620 --> 00:37:31,120 No, tenemos tijeras, d�jame buscar... 606 00:37:33,500 --> 00:37:34,970 Correcto. 607 00:37:36,620 --> 00:37:38,850 Hola. 608 00:37:38,900 --> 00:37:40,890 Estuvieron en una redada. 609 00:37:40,940 --> 00:37:42,748 Pueden haber estado expuestas a ciertas sustancias. 610 00:37:42,948 --> 00:37:43,490 �C�mo cu�les? 611 00:37:43,540 --> 00:37:45,610 Um... no fue ketamina. 612 00:37:45,660 --> 00:37:48,050 La ketamina nunca me hizo esto antes. 613 00:37:48,100 --> 00:37:49,810 Entren y miren a ver que... 614 00:37:49,860 --> 00:37:51,570 Ella... 615 00:37:51,620 --> 00:37:55,010 Mira lo que he hecho para ti. 616 00:37:55,060 --> 00:37:56,770 Oh cari�o, fue tu sesi�n. 617 00:37:56,820 --> 00:37:59,930 Lo siento. Eso no es para el p�blico. Lo siento. 618 00:37:59,980 --> 00:38:03,980 Ella est� absolutamente colocada y no recuerda nada. Adelante. 619 00:38:05,500 --> 00:38:07,970 Oh querida. Eso es fant�stico. 620 00:38:08,020 --> 00:38:10,010 �C�mo fue? 621 00:38:10,060 --> 00:38:12,450 Fue absolutamente soberbio. 622 00:38:12,500 --> 00:38:16,500 Ella dijo todo eso que t� sabes, dijo grandes cosas y... 623 00:38:18,740 --> 00:38:22,090 y creo que realmente le gusto y todo. 624 00:38:33,380 --> 00:38:35,930 �Qu� le dijiste? 625 00:38:35,980 --> 00:38:37,810 - �Qu� pas�? - Lo hiciste. 626 00:38:37,860 --> 00:38:40,370 Le ofrec� una oportunidad de un sesi�n "no investigada"... 627 00:38:40,420 --> 00:38:42,730 como una inducci�n al proceso de la hipnosis cl�nica... 628 00:38:42,780 --> 00:38:46,780 ella farfull� como un ave rastrera... 629 00:38:47,740 --> 00:38:51,740 Estoy llenando los estantes, con latas y cajas. 630 00:38:52,860 --> 00:38:56,810 - �Est� el gato todav�a delante de ti? - Mir�ndome. 631 00:38:56,860 --> 00:38:59,290 �Y el gato negro tiene un collar? 632 00:38:59,340 --> 00:39:01,490 Un enorme collar. 633 00:39:01,540 --> 00:39:04,850 Grande como su cara, casi. 634 00:39:04,900 --> 00:39:08,770 As� que est�s llenando los estantes con latas y cajas, 635 00:39:08,820 --> 00:39:10,930 y otras cosas. 636 00:39:10,980 --> 00:39:13,770 Chica lista. 637 00:39:13,820 --> 00:39:15,490 Repite eso por favor Cathy. 638 00:39:15,540 --> 00:39:17,570 Chica lista. 639 00:39:17,620 --> 00:39:18,770 �Chica lista para qu�? 640 00:39:18,820 --> 00:39:21,770 �Chica lista! 641 00:39:21,820 --> 00:39:23,970 Eso suena un poco enojado. 642 00:39:24,020 --> 00:39:28,020 �Tienes dolor en alguna parte ahora Cathy? 643 00:39:29,060 --> 00:39:31,930 Duele en todas partes. 644 00:39:31,980 --> 00:39:34,970 Pens� que �l hab�a roto todo. 645 00:39:35,020 --> 00:39:38,650 El gato es probablemente algo que su imaginaci�n fabric�... 646 00:39:38,700 --> 00:39:40,130 para soportar el momento. 647 00:39:40,180 --> 00:39:42,570 Por lo que sabemos de la familia de Cathy, 648 00:39:42,620 --> 00:39:45,560 no puedo ver mascotas por ah�, �verdad? 649 00:39:49,300 --> 00:39:53,300 �Puedo preguntar c�mo ese material �ntimo es adecuado para un foro abierto? 650 00:39:53,780 --> 00:39:55,250 Pues bien, en contra de mi consejo, 651 00:39:55,300 --> 00:39:58,410 Cathy Calvert dio su consentimiento para que todas las sesiones futuras sean... 652 00:39:58,460 --> 00:40:01,490 compartida como testimonio de las cosas ella no puede repetir en persona, 653 00:40:01,540 --> 00:40:05,540 con la �nica condici�n de que Dinah los escuchara primero. 654 00:40:09,140 --> 00:40:13,140 Una v�ctima que habla nos deja un punto de partida decente. 655 00:40:14,660 --> 00:40:18,660 Bueno, por supuesto, va a seguir hablando de la violaci�n en detalle. 656 00:40:24,460 --> 00:40:27,130 Ella est� de permiso. 657 00:40:27,180 --> 00:40:30,450 Bien, quiero que cada uno de nosotros escuche cada palabra... 658 00:40:30,500 --> 00:40:32,130 que esa ni�a tan dolorosamente nos dio. 659 00:40:32,180 --> 00:40:33,450 No sentimentalmente. 660 00:40:33,500 --> 00:40:36,570 Y no se aburran, o les patear� el culo. 661 00:40:36,620 --> 00:40:39,370 Una palabra en 100 podr�a significar algo para nosotros. 662 00:40:39,420 --> 00:40:42,050 Incluso si ella no lo sabe todav�a. 663 00:40:42,100 --> 00:40:46,100 Bendita sea. 664 00:40:54,620 --> 00:40:58,620 No podemos hacerlo sin Dinah. 665 00:40:59,300 --> 00:41:01,290 Voy a mantener su nombre fuera del papeleo, 666 00:41:01,340 --> 00:41:03,170 y recemos para que a�n les guste ella... 667 00:41:03,370 --> 00:41:05,340 siempre y cuando de esto salga en un juicio. 668 00:41:05,460 --> 00:41:09,460 Tienes el caso otra vez. S�lo atrapa a ese hijo de puta, Viv. 669 00:41:21,940 --> 00:41:24,970 �Alguien conoce un camino decente desde el centro de Trafford? 670 00:41:25,020 --> 00:41:29,020 Te perdiste al final de todo eso y necesito mear de todos modos. 671 00:41:30,860 --> 00:41:32,090 �Cathy! 672 00:41:32,140 --> 00:41:34,330 Dinah te describi� muy bien. 673 00:41:34,380 --> 00:41:38,380 Eres un peque�a luchadora, �no es as�? 674 00:41:39,220 --> 00:41:40,890 Y qu� suerte que nosotros tambi�n lo somos, �eh? 675 00:41:40,940 --> 00:41:42,530 �Verdad se�ora? 676 00:41:42,580 --> 00:41:45,050 Lo s�. 677 00:41:45,100 --> 00:41:49,100 Todos tenemos que saber c�mo ser buenos en eso, �no es as�, luchando? 678 00:41:49,540 --> 00:41:52,930 As� que... 679 00:41:52,980 --> 00:41:54,890 Buena lectura. 680 00:41:58,500 --> 00:42:02,170 Mi pap� me compr� una primera edici�n de ese cuando ten�a 12. 681 00:42:02,220 --> 00:42:04,370 En una semana, un tipo vino detr�s de m�... 682 00:42:04,420 --> 00:42:06,370 yo no com�a bien en esos d�as, 683 00:42:06,420 --> 00:42:10,130 �zas! lo agarr�, directamente de los brotes, con un manojo de llaves. 684 00:42:10,180 --> 00:42:13,490 P�gina 43. Todav�a lo leo en las vacaciones cada a�o. 685 00:42:13,540 --> 00:42:17,540 Y los he firmado por ustedes. 686 00:42:24,980 --> 00:42:28,980 �Vamos a verlos arriba? 687 00:42:36,220 --> 00:42:40,220 Gracias. 688 00:42:46,820 --> 00:42:49,490 Usted es algo especial �eh? 689 00:42:49,540 --> 00:42:53,540 Mi madre siempre dec�a algo as� cuando luchaba por adjetivos. 690 00:42:55,780 --> 00:42:57,970 Muchas gracias Vivienne. 691 00:42:58,020 --> 00:43:00,530 S�, pero... un adjetivo. 692 00:43:00,580 --> 00:43:04,580 Uno. 693 00:43:05,780 --> 00:43:07,210 Nunca... 694 00:43:07,260 --> 00:43:10,370 dejas... 695 00:43:10,420 --> 00:43:12,850 de sorprender. 696 00:43:12,900 --> 00:43:14,730 Bendita seas por eso. 697 00:43:14,780 --> 00:43:18,780 Te ver� en la ma�ana, muchacha bonita. 698 00:43:33,020 --> 00:43:35,690 Ha perdido a su apoyo, as� que est� agitado. 699 00:43:35,740 --> 00:43:38,130 Hay un hombre por ah� que quiere chicas como t�... 700 00:43:38,180 --> 00:43:40,850 subiendo y bajando en el r�o como manzanas. 701 00:43:40,900 --> 00:43:42,850 No ser� f�cil sacarlo de un tir�n de su propia boda. 702 00:43:42,900 --> 00:43:45,210 Bueno, si t� eres del tipo de un asustado p�jaro asi�tico empetrolado, 703 00:43:45,260 --> 00:43:46,530 no tendr�amos que hacerlo, �verdad? 704 00:43:46,580 --> 00:43:49,050 Nos tropezamos con su tel�fono esta ma�ana. 705 00:43:49,100 --> 00:43:50,890 �Alguna idea de c�mo lo puede haber extraviado? 706 00:43:50,940 --> 00:43:52,810 �Por qu� nos molestan por un paki... 707 00:43:52,860 --> 00:43:54,730 cuando hay 15 de ellos cinco puertas m�s abajo? 708 00:43:54,780 --> 00:43:56,080 �C�llate la boca! 709 00:43:56,280 --> 00:44:36,280 Sigue No Offence por Www.SubAdictos.Net. 710 00:44:37,305 --> 00:45:37,587 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/zgf Ayuda a otros a elegir el mejor 59467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.