All language subtitles for Kandahar 2023 1080p BluRay REMUX AVC DTS-HD MA 5.1-TRiToN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,990 --> 00:02:31,626 Oliver! Yeah. 2 00:02:31,659 --> 00:02:33,495 Can you get me the big cutters? 3 00:02:33,528 --> 00:02:35,095 You got it. Thanks. 4 00:03:36,357 --> 00:03:38,225 Accessing underground structure. 5 00:03:38,259 --> 00:03:40,595 Feeds are live. Got it. 6 00:03:40,628 --> 00:03:42,196 We're in. 7 00:03:42,229 --> 00:03:43,731 Wait until the asset gives the all clear. 8 00:03:43,765 --> 00:03:45,300 Copy. 9 00:03:45,333 --> 00:03:47,469 Take some pictures. Roger. 10 00:03:47,502 --> 00:03:50,037 Getting imagery now. 11 00:03:50,070 --> 00:03:51,606 And of the nuclear facility. 12 00:03:51,639 --> 00:03:54,074 Look at that, they got the whole thing underground. 13 00:03:54,107 --> 00:03:55,677 Even the chimneys are hidden. 14 00:04:08,790 --> 00:04:11,124 Come on Oliver, let's wrap it up. 15 00:04:12,201 --> 00:04:13,577 Show me what you did! 16 00:04:14,696 --> 00:04:15,996 Hey! 17 00:04:17,064 --> 00:04:19,434 Hey, I'm talking to you. 18 00:04:19,416 --> 00:04:20,960 Show me what you did! 19 00:04:21,536 --> 00:04:22,537 Hey, hey! 20 00:04:23,003 --> 00:04:26,507 We're almost done here. Almost done! 21 00:04:27,132 --> 00:04:29,718 He needs to show us, what he was doing 22 00:04:33,113 --> 00:04:35,350 You've seen our paperwork. 23 00:04:35,383 --> 00:04:37,819 Which is working on the telephone lines... 24 00:04:38,018 --> 00:04:41,397 The internet... better connectivity for the city of Qom. 25 00:04:43,857 --> 00:04:45,317 He's a spy. 26 00:04:45,401 --> 00:04:46,819 A pig! 27 00:04:46,661 --> 00:04:49,162 No, no, no! 28 00:04:49,196 --> 00:04:51,366 He's just quiet, he doesn't talk much. 29 00:04:54,326 --> 00:04:56,161 We call Quds Force. 30 00:05:00,124 --> 00:05:02,960 We were hired by your Government. 31 00:05:02,777 --> 00:05:04,379 By the Ayatollah. 32 00:05:05,513 --> 00:05:06,481 Hey, hey! 33 00:05:09,350 --> 00:05:11,586 Scan all frequencies. 34 00:05:11,619 --> 00:05:13,186 Any charter back to Tehran? 35 00:05:13,220 --> 00:05:15,188 Negative, no radio transmissions. 36 00:05:16,391 --> 00:05:18,426 It's okay. 37 00:05:18,459 --> 00:05:19,594 Just my phone. 38 00:05:22,730 --> 00:05:24,064 Look. 39 00:05:26,233 --> 00:05:27,234 See? 40 00:05:29,470 --> 00:05:30,738 Come here. 41 00:05:36,209 --> 00:05:38,178 Look, see? Come here. 42 00:05:38,211 --> 00:05:40,113 Now you got fast internet. 43 00:05:41,516 --> 00:05:42,517 Ey? 44 00:05:44,619 --> 00:05:46,387 Still want to call Quds Force? 45 00:05:48,756 --> 00:05:51,191 Come here. Come here. 46 00:05:52,159 --> 00:05:53,728 Come here, watch. 47 00:05:53,761 --> 00:05:55,095 Football. 48 00:05:58,566 --> 00:05:59,701 See? 49 00:05:59,734 --> 00:06:01,402 It's a goal! 50 00:06:02,704 --> 00:06:04,339 Yeah. 51 00:06:04,372 --> 00:06:06,608 It's a goal! Incredible... 52 00:06:21,589 --> 00:06:22,890 They just pulled away from the sight. 53 00:06:22,924 --> 00:06:24,392 Keep eyes in the sky on them. 54 00:06:31,699 --> 00:06:33,901 You think they're onto us? 55 00:06:33,935 --> 00:06:36,136 We're not hanging from a crane yet. 56 00:06:38,940 --> 00:06:41,442 Don't worry, our cover's tight, we're good. 57 00:06:41,476 --> 00:06:43,344 I'm ready for this one to be over. 58 00:06:46,948 --> 00:06:48,383 Watching right up. 59 00:06:48,416 --> 00:06:50,652 UAVs and drones on standby. 60 00:06:50,685 --> 00:06:51,686 Maneuver's a go. 61 00:06:51,719 --> 00:06:52,687 Execute. 62 00:06:54,288 --> 00:06:56,257 Breaching firewall. 63 00:06:56,290 --> 00:06:58,559 System running at 95%. 64 00:06:58,593 --> 00:07:01,295 Confirm the alarms are disabled in centrifuge room. 65 00:07:01,329 --> 00:07:03,297 Confirming, alarms disabled. 66 00:07:05,967 --> 00:07:07,802 Eyes on guard, still no movement. 67 00:07:07,835 --> 00:07:10,271 The Trojan horse is active, and we are undetected. 68 00:07:10,304 --> 00:07:11,773 Copy, no detection. 69 00:07:11,806 --> 00:07:12,907 We're in the mainframe now. 70 00:07:12,940 --> 00:07:14,809 How much time? 71 00:07:14,842 --> 00:07:17,945 Ten hours until it hits the centrifuges. 72 00:07:17,979 --> 00:07:19,347 Twelve until meltdown. 73 00:07:19,380 --> 00:07:21,616 Continue monitoring the CCTV. 74 00:07:21,649 --> 00:07:22,717 Copy. 75 00:07:22,750 --> 00:07:25,353 Three, two, one. 76 00:07:25,386 --> 00:07:27,789 I'm Luna Kujai, and this is your Middle East update 77 00:07:27,822 --> 00:07:29,357 broadcasting live from Oman. 78 00:07:29,390 --> 00:07:31,693 Tensions continue after Iran's decision 79 00:07:31,726 --> 00:07:35,228 to abandon nuclear negotiations with Western powers. 80 00:07:35,263 --> 00:07:37,799 Still no boots on the ground, as promised by the US. 81 00:07:39,000 --> 00:07:41,602 Three, two, one. 82 00:07:41,636 --> 00:07:44,005 Still no boots on the ground, as promised by the US 83 00:07:44,038 --> 00:07:46,239 and its allies, after their withdrawal 84 00:07:46,274 --> 00:07:48,643 of conventional forces in Afghanistan. 85 00:07:48,676 --> 00:07:50,845 Yet the shadow war wages on. 86 00:07:50,878 --> 00:07:53,915 Elite American and British units continue to hunt down 87 00:07:53,948 --> 00:07:56,617 high value targets in denied territories. 88 00:07:56,651 --> 00:08:00,254 In the last month alone, the assassinations of two Iranian 89 00:08:00,288 --> 00:08:02,890 nuclear scientists and a top Al-Qaeda leader... 90 00:08:19,907 --> 00:08:22,677 James, James, what do I do now? 91 00:08:22,710 --> 00:08:24,512 Okay, I'm sending the file. 92 00:08:24,545 --> 00:08:26,347 Open the key to encrypt the connection 93 00:08:26,380 --> 00:08:27,715 point to point, we gotta hurry. 94 00:08:37,792 --> 00:08:39,293 Oh, my God! 95 00:08:40,528 --> 00:08:42,897 This exposes their entire operations. 96 00:08:42,930 --> 00:08:44,766 And that's why we got to be careful okay. 97 00:08:44,799 --> 00:08:47,568 But no names, you hear me? Okay? Protect the assets. 98 00:08:47,602 --> 00:08:49,904 Yes, I promise, I promise, just, just the companies, 99 00:08:49,937 --> 00:08:51,672 the CIA is using for cover, right? 100 00:08:51,706 --> 00:08:53,674 I just want them to know I'm a patriot 101 00:08:53,708 --> 00:08:54,809 that I'm protecting my country, that's why I'm doing this. 102 00:08:54,842 --> 00:08:56,410 Yeah. 103 00:08:56,444 --> 00:08:57,712 Wait, someone's coming, I gotta go. 104 00:08:57,745 --> 00:08:58,679 James? 105 00:09:03,718 --> 00:09:05,887 Der Herald Newspaper, how may I assist your call? 106 00:09:05,920 --> 00:09:07,688 Hi, this is Luna Kujai. 107 00:09:07,722 --> 00:09:10,057 Please connect me to Hans Forzburg's office. 108 00:09:10,091 --> 00:09:11,692 Uh, yeah, yeah, tell him it's an emergency. 109 00:09:13,394 --> 00:09:16,330 Luna, what have you got? Hello, Hans? 110 00:09:16,364 --> 00:09:17,932 My Pentagon source just came through. 111 00:09:17,965 --> 00:09:19,100 Can we verify the information? 112 00:09:19,133 --> 00:09:22,036 Yeah. The CIA's Black Ops. 113 00:09:22,069 --> 00:09:23,371 Jesus, are you sure? 114 00:09:23,404 --> 00:09:24,872 Yeah, trust me. 115 00:09:24,906 --> 00:09:27,909 It'll be bigger than Snowden and WikiLeaks combined. 116 00:09:27,942 --> 00:09:29,343 Fantastic work, Luna. 117 00:09:29,377 --> 00:09:30,678 You're exposing the Hypocrisy 118 00:09:30,711 --> 00:09:32,580 and we're going front page with it. 119 00:10:51,659 --> 00:10:53,961 I'll call Langley, make sure we're on. 120 00:10:53,995 --> 00:10:55,429 We better be. 121 00:10:55,463 --> 00:10:56,631 Some maintenance guy checks 122 00:10:56,664 --> 00:10:58,766 that junction box, we're fucked. 123 00:11:39,206 --> 00:11:41,075 Hello? Hey, it's me. 124 00:11:41,108 --> 00:11:44,011 Huh, every time you call, it's from a different number. 125 00:11:44,045 --> 00:11:47,615 Listen, I get in late tomorrow night to Gatwick. 126 00:11:47,648 --> 00:11:49,951 I'll call you if my flight's delayed, alright? 127 00:11:49,984 --> 00:11:52,520 And make sure you're on the plane this time, Tom. 128 00:11:52,553 --> 00:11:53,888 'Cause Ida's already told her friends that her 129 00:11:53,921 --> 00:11:55,890 fucking dad will be there for her graduation. 130 00:11:55,923 --> 00:11:57,825 Alright, don't start, Cory. 131 00:11:57,858 --> 00:12:00,695 I mean you know, the job dictates everything. 132 00:12:00,728 --> 00:12:03,064 Well, you know what, you need to dictate it this time 133 00:12:03,097 --> 00:12:04,765 or you're gonna break her heart. 134 00:12:06,600 --> 00:12:09,704 And... I-- I also need you to sign the papers. 135 00:12:11,138 --> 00:12:13,140 And, I suppose I could finally move on. 136 00:12:16,577 --> 00:12:18,579 Are you seeing somebody? 137 00:12:18,612 --> 00:12:19,847 Yeah, I am. 138 00:12:19,880 --> 00:12:22,883 Is this serious? 139 00:12:22,917 --> 00:12:25,553 I just want to stop living in this purgatory. 140 00:12:25,586 --> 00:12:27,989 You know what I mean, look at your things. 141 00:12:28,022 --> 00:12:29,857 They're all over the flat. 142 00:12:29,890 --> 00:12:31,826 I'll do whatever you need, alright? 143 00:12:31,859 --> 00:12:33,861 I just... 144 00:12:33,894 --> 00:12:35,997 I want you to be happy. 145 00:12:36,030 --> 00:12:38,733 Sure you're gonna go right back there after the graduation. 146 00:12:38,766 --> 00:12:41,602 You'll never quit. I-- 147 00:12:41,635 --> 00:12:43,704 Admit it. What do you want from me? 148 00:12:43,738 --> 00:12:46,774 I mean, I don't have anything else on my resume, do I? 149 00:12:46,807 --> 00:12:48,310 You know you can teach. 150 00:12:48,343 --> 00:12:50,611 Teach? Yeah, teach. 151 00:12:50,644 --> 00:12:52,646 Y-- you've got the degree. 152 00:12:52,680 --> 00:12:54,648 I'm not really that interested 153 00:12:54,682 --> 00:12:56,617 in sitting behind a desk all day. 154 00:13:03,691 --> 00:13:05,826 I'm sorry, Cory. Okay. 155 00:13:05,860 --> 00:13:08,562 About everything. Just... 156 00:13:08,596 --> 00:13:10,131 Just please be safe, will you? 157 00:13:12,267 --> 00:13:14,869 And please be on that flight. 158 00:13:14,902 --> 00:13:15,803 Okay. 159 00:13:41,270 --> 00:13:42,688 Next. 160 00:13:55,409 --> 00:13:57,161 Place your fingers on there. 161 00:14:07,421 --> 00:14:09,798 What's your business in the Islamic Emirate? 162 00:14:09,882 --> 00:14:12,134 I'm working with the Red Crescent... 163 00:14:12,968 --> 00:14:14,678 Drought relief. 164 00:14:34,281 --> 00:14:36,450 Do not take pictures. 165 00:14:36,533 --> 00:14:37,868 You are to obey Sharia law. 166 00:15:11,919 --> 00:15:12,920 Yeah. 167 00:15:16,957 --> 00:15:18,260 Hello? 168 00:15:18,293 --> 00:15:20,027 It is good to hear your voice. 169 00:15:21,496 --> 00:15:23,365 Any problems getting in the country? 170 00:15:23,398 --> 00:15:26,301 No, they bought the cover story. 171 00:15:26,334 --> 00:15:29,236 And my fingerprints weren't in the system, like you said. 172 00:15:29,271 --> 00:15:30,804 You know I got you back. 173 00:15:30,838 --> 00:15:32,806 But still, you got to be careful. 174 00:15:32,840 --> 00:15:34,775 If they find out who you really are... 175 00:15:34,808 --> 00:15:36,944 I know the risk, Roman. 176 00:15:36,977 --> 00:15:38,413 Trust me. 177 00:15:38,446 --> 00:15:40,781 But I said I will do this job, and I will. 178 00:15:40,814 --> 00:15:42,783 I know you would. 179 00:15:42,816 --> 00:15:45,019 That's why I got that info you wanted. 180 00:15:45,986 --> 00:15:47,821 Nahal Hosseini. 181 00:15:47,855 --> 00:15:49,257 I'll text you her number. 182 00:15:49,291 --> 00:15:51,192 Thank you, thanks. 183 00:15:51,225 --> 00:15:53,160 When does your friends come here? 184 00:15:53,194 --> 00:15:55,430 Day after tomorrow. 185 00:15:55,463 --> 00:15:58,799 Roman, it's just a translating job, right? 186 00:15:58,832 --> 00:16:00,402 Just translating, yes. 187 00:16:01,769 --> 00:16:03,804 Okay, I got to go. 188 00:16:42,544 --> 00:16:44,178 Status? 189 00:16:44,211 --> 00:16:46,514 Centrifuges are at temperature, sir. 190 00:16:46,548 --> 00:16:48,283 Distributing variable spin speed. 191 00:16:48,316 --> 00:16:49,451 It's moving up now. 192 00:16:49,484 --> 00:16:51,419 Increasing to 70,000 rpm. 193 00:16:51,453 --> 00:16:53,521 Do they know we're in? No, sir. 194 00:16:53,555 --> 00:16:55,089 We're still clean. 195 00:16:55,122 --> 00:16:56,391 Do it. 196 00:16:56,424 --> 00:16:57,891 Is everyone at their stations? 197 00:16:57,925 --> 00:17:00,060 Increasing speeds to 90,000 rpm. 198 00:17:02,430 --> 00:17:04,532 Tracking pressure increase in reactive space. 199 00:17:07,569 --> 00:17:09,271 Temperature continuing to rise. 200 00:17:09,304 --> 00:17:10,938 Now at 800 degrees. 201 00:17:12,374 --> 00:17:14,542 They manually triggered their emergency alarms. 202 00:17:18,045 --> 00:17:20,114 They triggered the halon gas system. 203 00:18:22,343 --> 00:18:25,304 Luckily most of the radiation... is trapped underground. 204 00:18:26,096 --> 00:18:29,099 The Supreme Leader thinks we look weak. 205 00:18:30,476 --> 00:18:32,519 Especially after Natanz. 206 00:18:32,603 --> 00:18:35,481 He wants a public execution for the person responsible 207 00:18:36,690 --> 00:18:39,693 Only the Americans or Israelis, have this capability. 208 00:18:40,945 --> 00:18:43,364 Yes, the problem is proving it. 209 00:18:51,080 --> 00:18:53,374 We're monitoring a journalist... 210 00:18:54,917 --> 00:18:58,128 She received classified files, 211 00:18:58,754 --> 00:19:01,674 on all CIA operations in the Middle East. 212 00:19:05,761 --> 00:19:07,972 Do whatever it takes, Farzad. 213 00:19:08,681 --> 00:19:10,015 And do it quick. 214 00:19:47,060 --> 00:19:49,163 Alright, I'm off to the airport. 215 00:19:49,196 --> 00:19:51,266 Anything from Roman? All clean. 216 00:19:51,299 --> 00:19:54,134 Alright, make sure... clean out the house. 217 00:19:54,168 --> 00:19:56,438 Wipe down all the hard drives, ey? 218 00:19:56,471 --> 00:19:58,205 Full burn down. You got it. 219 00:20:00,341 --> 00:20:02,209 Say hello to the free world for me. 220 00:20:03,745 --> 00:20:05,179 Take care. 221 00:20:22,129 --> 00:20:25,466 The Northern Alliance conducted raids in Sheberghan. 222 00:20:26,842 --> 00:20:29,929 They're massing a small force outside of Kunduz. 223 00:20:30,888 --> 00:20:34,475 We need more ammunition for the M4s and rockets 224 00:20:35,108 --> 00:20:38,346 How the fuck can you be running out of ammunition? 225 00:20:38,379 --> 00:20:40,281 When the Americans left you with it? 226 00:20:40,315 --> 00:20:44,218 That was a long time ago, Kahil, we're also fighting Daesh. 227 00:20:44,252 --> 00:20:47,489 New ISISK fighters coming in from the Gulf every single day. 228 00:20:47,488 --> 00:20:49,823 I want to talk about the killings... 229 00:20:50,491 --> 00:20:51,825 in Herat, the teachers. 230 00:20:52,201 --> 00:20:53,410 Re-educating the population... 231 00:20:54,495 --> 00:20:56,121 ...in the old ways. 232 00:20:56,789 --> 00:20:59,917 Set forth by Mullah Omar. 233 00:20:59,767 --> 00:21:01,636 Mullah Omar is dead. 234 00:21:01,669 --> 00:21:03,705 Done gone, now what? 235 00:21:03,738 --> 00:21:06,274 I know they don't understand a word I'm saying right now. 236 00:21:07,342 --> 00:21:09,209 But you better. 237 00:21:09,244 --> 00:21:11,479 Can't have you pull this crazy shit all over again. 238 00:21:14,516 --> 00:21:16,216 Chopping heads off. 239 00:21:17,685 --> 00:21:19,787 Beating women in public. 240 00:21:19,821 --> 00:21:22,189 Taking selfies. 241 00:21:22,222 --> 00:21:23,825 The world is watching. 242 00:21:23,858 --> 00:21:26,761 And you have to show them that you are modernizing. 243 00:21:26,794 --> 00:21:30,365 Because I can't have my leaders face sanctions. 244 00:21:30,398 --> 00:21:33,535 But what you're worried about is the dangers 245 00:21:33,568 --> 00:21:35,403 of little girls going to school. 246 00:21:35,436 --> 00:21:37,839 I'm not worried about little girls in schools. 247 00:21:37,872 --> 00:21:38,840 Then what're you worried about? 248 00:21:38,873 --> 00:21:41,776 Traitors, Kahil, traitors. 249 00:21:41,809 --> 00:21:44,345 You continue this revenge shit. 250 00:21:45,647 --> 00:21:48,148 There will be no sanctuary for you 251 00:21:48,181 --> 00:21:51,218 or anyone of you anywhere in Pakistan. 252 00:21:51,252 --> 00:21:53,421 Because the Americans will come again. 253 00:21:53,454 --> 00:21:57,292 And they will bomb the fuck out of you, again. 254 00:21:57,325 --> 00:21:58,793 So you'll be running around in circles. 255 00:22:08,777 --> 00:22:11,488 You've been given a gift from God. 256 00:22:12,906 --> 00:22:16,577 You've slayed... the American dragon. 257 00:22:16,660 --> 00:22:21,206 Now you must focus on reuniting your people. 258 00:22:21,290 --> 00:22:25,336 So the Caliphate... like a seed in the wind can spread. 259 00:22:26,712 --> 00:22:28,047 Very good. 260 00:22:34,395 --> 00:22:37,197 Remember who put you in that chair, Rasoul. 261 00:22:37,230 --> 00:22:40,233 Who made you, who protected you 262 00:22:40,268 --> 00:22:42,604 when you were being fucked hard. 263 00:22:54,449 --> 00:22:55,883 Salaam Alaikum. 264 00:22:56,033 --> 00:22:57,868 How did the meeting go? 265 00:22:57,952 --> 00:23:00,079 Sir, they've all gone mad. 266 00:23:00,162 --> 00:23:01,664 Times have changed... 267 00:23:02,581 --> 00:23:04,458 and these guys are still living in the past. 268 00:23:05,292 --> 00:23:07,920 As long as they keep their backs to India. 269 00:23:10,464 --> 00:23:11,674 Did you see the news? 270 00:23:12,049 --> 00:23:14,885 Someone burned down Iran's crown jewel. 271 00:23:16,387 --> 00:23:18,973 Be ready... your country may need you. 272 00:23:19,848 --> 00:23:21,058 Yes, sir. 273 00:23:42,563 --> 00:23:44,532 As the United States, Israel 274 00:23:44,565 --> 00:23:46,834 and other Western powers continue to deny 275 00:23:46,868 --> 00:23:48,469 any involvement in the sabotage 276 00:23:48,503 --> 00:23:50,872 of Iran's nuclear reactor today near Kam 277 00:23:50,905 --> 00:23:53,374 there are still no suspects. 278 00:23:53,408 --> 00:23:56,611 Many are reminded of Stuxnet, the malicious computer virus 279 00:23:56,644 --> 00:23:59,681 that caused the centrifuge meltdown of their tanks facility 280 00:23:59,714 --> 00:24:02,350 that incident followed on for many other incidents... 281 00:24:57,071 --> 00:24:58,606 Are you still coming home tomorrow? 282 00:24:58,639 --> 00:25:02,410 No, Mr. Hans wants me in Berlin first thing. 283 00:25:02,443 --> 00:25:04,979 Oh, wait, so you're going to Berlin? 284 00:25:05,012 --> 00:25:07,315 Yeah, I have to supervise the edit. 285 00:25:07,348 --> 00:25:09,016 Well, Lilly and I are sure proud of you. 286 00:25:09,050 --> 00:25:10,952 You did it. Oh, thanks, love. 287 00:25:10,985 --> 00:25:12,720 I miss you both so much. 288 00:25:14,756 --> 00:25:16,724 Has she been good? Yeah, she's been... 289 00:25:17,925 --> 00:25:18,960 Wait, w-- w-- what? 290 00:25:18,993 --> 00:25:21,763 Help! Help me! 291 00:25:21,796 --> 00:25:23,030 Are you okay? 292 00:25:23,064 --> 00:25:24,332 Help! What's going on? 293 00:25:24,365 --> 00:25:25,900 Answer me! Luna! 294 00:25:25,933 --> 00:25:27,368 Help! I'll call the police! 295 00:26:48,015 --> 00:26:50,418 Whoa! There he is! 296 00:26:51,085 --> 00:26:53,120 Ah! Bring it in! 297 00:26:53,154 --> 00:26:54,589 How are you? Fine. 298 00:26:55,990 --> 00:26:58,459 Come on, let's get you a drink. 299 00:27:03,030 --> 00:27:05,466 Good to see you all in one piece. 300 00:27:14,141 --> 00:27:15,877 It's all for show. 301 00:27:16,711 --> 00:27:18,746 The usual? 302 00:27:29,657 --> 00:27:30,892 Cheers! 303 00:27:30,925 --> 00:27:33,427 Sick and tired of working in this cesspool 304 00:27:33,461 --> 00:27:35,129 while looking for the American dream. 305 00:27:35,162 --> 00:27:37,632 Yeah, why am I here, Roman? 306 00:27:38,466 --> 00:27:40,434 Your flight was delayed. 307 00:27:40,468 --> 00:27:41,903 Well, I know. 308 00:27:43,004 --> 00:27:45,673 It leaves in 92 minutes. 309 00:27:47,541 --> 00:27:49,076 I'm gonna push it back again! 310 00:27:53,814 --> 00:27:54,749 Come with me. 311 00:27:56,217 --> 00:27:58,085 And they said it couldn't be done. 312 00:27:58,119 --> 00:27:59,687 My favorite horse... 313 00:28:00,821 --> 00:28:02,123 always delivers. 314 00:28:02,156 --> 00:28:03,791 Yeah, they'll just build another one. 315 00:28:03,824 --> 00:28:05,693 Of course they will. 316 00:28:05,726 --> 00:28:08,195 And that's why I need you for the next phase. 317 00:28:08,229 --> 00:28:09,497 Yeah, when I get back. 318 00:28:09,530 --> 00:28:12,800 No, no, this one can't wait. 319 00:28:12,833 --> 00:28:13,968 Come upstairs. 320 00:28:17,571 --> 00:28:19,707 I don't know, you just tell me when to stop. 321 00:28:23,210 --> 00:28:24,946 I told you, Roman. 322 00:28:26,047 --> 00:28:27,815 When I get back. 323 00:28:27,848 --> 00:28:29,750 Job starts tomorrow, three days work. 324 00:28:29,784 --> 00:28:32,119 You'll be back in time for Ida's graduation. 325 00:28:32,153 --> 00:28:34,555 Oh, are you tapping my phones now? 326 00:28:34,588 --> 00:28:36,824 This job is making you paranoid. 327 00:28:36,857 --> 00:28:39,827 You're gonna sign those divorce papers? 328 00:28:39,860 --> 00:28:41,696 Stay out my fucking personal life, alright? 329 00:28:41,729 --> 00:28:43,731 What personal life? Yeah. 330 00:28:45,733 --> 00:28:47,702 I worry about you, Tommy. 331 00:28:47,735 --> 00:28:50,538 Maybe if you open your mind, you could find some peace, too. 332 00:28:51,839 --> 00:28:53,174 I sure did. 333 00:28:53,207 --> 00:28:54,942 Right, yeah. 334 00:29:02,016 --> 00:29:03,584 Okay, do it for Ida then. 335 00:29:03,617 --> 00:29:06,721 She wants to be a doctor, right? 336 00:29:06,754 --> 00:29:08,923 You could put her through any medical school she wants. 337 00:29:17,932 --> 00:29:19,100 Where's the job? 338 00:29:22,970 --> 00:29:24,839 Here. 339 00:29:24,872 --> 00:29:28,109 Melting Iran's shiny new toy was just the beginning. 340 00:29:28,142 --> 00:29:29,777 Langley wants a covert airstrip 341 00:29:29,810 --> 00:29:32,146 just across the Afghan border near Taybad. 342 00:29:32,179 --> 00:29:34,815 We're gonna go in there and destroy their whole nuclear 343 00:29:34,849 --> 00:29:38,753 program before they have the chance to build the big bomb. 344 00:29:38,786 --> 00:29:41,555 You'll insert here on the Afghan side in Iran. 345 00:29:41,589 --> 00:29:45,559 Jesus. Herat is crawling with foreign spooks. 346 00:29:45,593 --> 00:29:47,262 And you can't get anybody else for this? 347 00:29:47,295 --> 00:29:49,096 I don't want anybody else. 348 00:29:49,130 --> 00:29:51,899 Only know with you, it's not just all about the money. 349 00:29:55,102 --> 00:29:56,203 Alright. 350 00:29:57,605 --> 00:29:59,341 See this? 351 00:29:59,374 --> 00:30:01,642 Taliban control all of this. 352 00:30:01,675 --> 00:30:03,778 Right? North, west, east. 353 00:30:03,811 --> 00:30:07,249 And your warring militias taking shots at them all. 354 00:30:07,282 --> 00:30:08,783 What's the cover story? There's none. 355 00:30:08,816 --> 00:30:10,584 It's black through and through. 356 00:30:10,618 --> 00:30:12,553 You're on your own. Fuck. 357 00:30:16,690 --> 00:30:18,726 Alright, if I do this, 358 00:30:18,759 --> 00:30:20,828 I'm going to need a handler, a good one. 359 00:30:20,861 --> 00:30:23,197 Somebody who speaks both Dari and Pashtun 360 00:30:23,230 --> 00:30:25,267 and knows this fucking area. 361 00:30:25,300 --> 00:30:27,835 He's in country right now. 362 00:30:27,868 --> 00:30:29,904 Tom. 363 00:30:29,937 --> 00:30:32,940 Salaam alaikum. Wa-alaykumus-salaam. 364 00:30:32,973 --> 00:30:35,676 My name is Mohammed. But everyone calls me, Mo. 365 00:30:36,411 --> 00:30:39,914 I brought you change of clothes. 366 00:30:39,947 --> 00:30:42,983 Is there anyone around here who drives a brand new SUV? 367 00:30:43,017 --> 00:30:45,786 You know we're supposed to blend in, right? 368 00:30:45,820 --> 00:30:49,790 We will. Americans left dozens of these at the embassy. 369 00:30:49,824 --> 00:30:51,992 Even these drug dealers have one of these. 370 00:31:08,142 --> 00:31:09,643 Where's the safe house? 371 00:31:09,677 --> 00:31:12,046 Kandahar, which is north of Herat. 372 00:31:12,079 --> 00:31:13,381 Taliban? 373 00:31:13,415 --> 00:31:15,716 Yeah. The country is locked up tight. 374 00:31:15,749 --> 00:31:18,853 So, I mean, if you need something, 375 00:31:18,886 --> 00:31:21,755 just let me know. I will make a run. 376 00:31:21,789 --> 00:31:24,292 So I take it you're from around here? 377 00:31:24,326 --> 00:31:27,728 Yeah, born and raised till I was 16. 378 00:31:27,761 --> 00:31:29,397 Will anyone recognize you? 379 00:31:29,431 --> 00:31:32,900 No, I don't think so. 380 00:31:32,933 --> 00:31:36,137 Yeah, I haven't been here for a very long time. 381 00:31:36,170 --> 00:31:38,139 I mostly lived in Kabul. 382 00:31:53,488 --> 00:31:55,789 Welcome to New Afghanistan. 383 00:31:57,992 --> 00:31:59,727 Same as the old. 384 00:32:00,295 --> 00:32:01,662 Yeah. 385 00:32:23,451 --> 00:32:25,886 My name is Farzad Asadi. 386 00:32:25,920 --> 00:32:28,956 I'm a colonel in the Islamic Revolutionary Guard corps. 387 00:32:29,457 --> 00:32:30,958 Jerusalem force. 388 00:32:32,092 --> 00:32:34,262 I'm not a spy. 389 00:32:34,296 --> 00:32:36,398 I know you're not a spy. 390 00:32:36,431 --> 00:32:38,199 Then why am I here? 391 00:32:43,971 --> 00:32:45,072 Come on. 392 00:32:54,249 --> 00:32:55,983 I have a daughter, too. 393 00:32:58,219 --> 00:33:01,088 Help me get you home. 394 00:33:01,121 --> 00:33:02,490 Yeah, yeah, yeah. 395 00:33:02,524 --> 00:33:05,025 Two days ago, an American named James Vincent 396 00:33:05,059 --> 00:33:08,062 sent you information about my country's nuclear program. 397 00:33:08,095 --> 00:33:11,466 And now one of our nuclear plants has been sabotaged. 398 00:33:11,499 --> 00:33:14,369 Tell me about the company you were researching. 399 00:33:14,402 --> 00:33:16,203 You had files on your computer. 400 00:33:16,237 --> 00:33:18,373 A Swiss company, Civlix. 401 00:33:18,406 --> 00:33:21,309 Okay, if you look at Civlix locations... 402 00:33:24,044 --> 00:33:27,415 they were working exclusively in the nuclear 403 00:33:27,449 --> 00:33:29,251 and military facilities. 404 00:33:30,585 --> 00:33:33,854 Any names at Civlix? Please. 405 00:33:33,887 --> 00:33:36,790 We didn't get any names. We didn't-- we didn't get any... 406 00:33:36,824 --> 00:33:40,160 No-- no names. We don't-- Give me some names. 407 00:33:40,194 --> 00:33:42,930 I'm telling you the truth. We didn't get any names. 408 00:33:48,436 --> 00:33:50,272 Please believe me. 409 00:33:50,305 --> 00:33:52,072 Wait. Please believe me. 410 00:33:52,106 --> 00:33:55,009 Please. You said I could go home. 411 00:33:56,344 --> 00:33:58,413 You will. 412 00:33:58,446 --> 00:34:00,014 As a martyr. 413 00:34:02,584 --> 00:34:04,552 Please! 414 00:34:04,586 --> 00:34:07,154 You said, I could go home. Please. 415 00:34:48,563 --> 00:34:51,065 There's only one bedroom. 416 00:34:51,098 --> 00:34:51,999 Okay. 417 00:35:01,242 --> 00:35:03,911 Package arrived for you yesterday. 418 00:35:39,079 --> 00:35:40,948 What is your mission? 419 00:35:43,016 --> 00:35:45,185 Go to Landing Strip near Taybad. 420 00:35:46,086 --> 00:35:48,423 Taybad. Taybad is in Iran. 421 00:35:49,457 --> 00:35:51,191 We leave at sundown. 422 00:35:52,059 --> 00:35:53,927 What do you mean we? 423 00:35:55,463 --> 00:35:57,599 What, Roman didn't tell you? 424 00:35:57,632 --> 00:36:00,167 No, he just said I'm supposed to pick you up 425 00:36:00,200 --> 00:36:03,971 and be your translator, but here in Herat. 426 00:36:11,446 --> 00:36:13,046 Alright, call him. 427 00:37:05,300 --> 00:37:06,468 Salaam Alaikum. 428 00:37:09,470 --> 00:37:13,182 Nahal dear, it's good to see you. 429 00:37:13,265 --> 00:37:15,517 It's so good to see you. 430 00:37:15,601 --> 00:37:19,146 How's your family? How's my Adela? 431 00:37:19,229 --> 00:37:20,481 They are fine. 432 00:37:20,564 --> 00:37:22,358 We're living outside of Baltimore. 433 00:37:23,400 --> 00:37:26,946 Why are you here? The Taliban are still searching for us. 434 00:37:27,029 --> 00:37:30,199 Adela's sister Fatemah went missing. 435 00:37:30,282 --> 00:37:32,117 I promised Adela I'd find her. 436 00:37:32,201 --> 00:37:33,827 She was teaching in Herat. 437 00:37:35,120 --> 00:37:37,414 I don't know what happened to Fatemah. 438 00:37:37,831 --> 00:37:40,084 I only know that the female teachers disappeared. 439 00:37:43,295 --> 00:37:48,175 There was never going to be a place for us with the Taliban. 440 00:37:48,259 --> 00:37:52,346 Not as Judges, Teachers, Translators or Doctors. 441 00:37:53,973 --> 00:37:56,767 I'll send a word, if I hear anything about Fatemah. 442 00:37:56,850 --> 00:37:58,727 Thank you. 443 00:38:01,981 --> 00:38:06,777 Come with me... There's a flight out. 444 00:38:07,486 --> 00:38:09,655 I can't leave. 445 00:38:10,531 --> 00:38:12,533 Too much was gained. 446 00:38:13,492 --> 00:38:15,119 We lost our freedom. 447 00:38:15,869 --> 00:38:16,870 We can't do it again. 448 00:38:18,247 --> 00:38:19,248 I'm sorry. 449 00:38:48,444 --> 00:38:49,445 Hello my dear son. 450 00:39:01,290 --> 00:39:02,291 Dear son, 451 00:39:05,127 --> 00:39:07,796 you are always in our hearts. 452 00:39:13,844 --> 00:39:15,304 I miss you so much. 453 00:39:29,068 --> 00:39:32,613 I wish I had died and you were alive. 454 00:39:48,329 --> 00:39:49,530 C-I-A... 455 00:39:51,432 --> 00:39:53,501 Breaking news from Der Herald newspaper 456 00:39:53,534 --> 00:39:56,504 exposing the CIA's illegal black operations 457 00:39:56,537 --> 00:39:57,705 in the Middle East. 458 00:39:57,739 --> 00:39:59,273 They include the sabotage of Iran's 459 00:39:59,307 --> 00:40:01,776 top secret nuclear reactor near Qom. 460 00:40:01,809 --> 00:40:03,945 The information was leaked by a Pentagon 461 00:40:03,978 --> 00:40:05,847 whistle-blower after passing classified documents... 462 00:40:05,880 --> 00:40:08,383 Come on now, hurry, pick up the phone. 463 00:40:08,416 --> 00:40:09,350 missing. 464 00:40:09,384 --> 00:40:10,918 Many speculate she's being held 465 00:40:10,952 --> 00:40:14,221 in an Iranian prison awaiting public execution. 466 00:40:14,238 --> 00:40:17,283 Der Herold's editor-in-chief, Hans Forsberg... 467 00:40:17,366 --> 00:40:21,579 ...said he felt compelled to make sure 468 00:40:21,662 --> 00:40:27,418 Cujai's efforts were not in vain. 469 00:40:27,501 --> 00:40:30,129 Hence, the releasing of her report. 470 00:40:29,971 --> 00:40:32,306 Focuses on CIA operatives who posed 471 00:40:32,340 --> 00:40:34,207 as telecommunication contractors 472 00:40:34,242 --> 00:40:35,810 for a Swiss company called, Civlix 473 00:40:35,843 --> 00:40:38,279 causing the meltdown of Iran's reactor. 474 00:40:38,312 --> 00:40:40,548 The fallout from this disclosure could be devastating 475 00:40:40,581 --> 00:40:41,816 for Western interests. 476 00:40:43,451 --> 00:40:44,952 Yo. Put the news on. 477 00:40:44,986 --> 00:40:46,688 Any channel. 478 00:40:46,721 --> 00:40:49,424 Just have him and tell the guy watching the safehouse. 479 00:40:49,457 --> 00:40:51,592 There was a breach at the Pentagon. 480 00:40:51,626 --> 00:40:52,727 We're exposed. 481 00:40:53,861 --> 00:40:55,430 How bad? 482 00:40:55,463 --> 00:40:57,565 They got your picture and your alias 483 00:40:57,598 --> 00:40:59,232 but not your real name. 484 00:41:02,370 --> 00:41:04,572 Can't get in touch with Oliver, Tommy. 485 00:41:23,891 --> 00:41:25,026 What's the play? 486 00:41:25,059 --> 00:41:26,327 Well, mission's aborted. 487 00:41:26,360 --> 00:41:27,862 Let me get you out of there. 488 00:41:27,895 --> 00:41:29,363 Hang tight. 489 00:41:41,283 --> 00:41:43,118 Get in quick. 490 00:41:46,163 --> 00:41:47,665 My scout got me this. 491 00:42:00,552 --> 00:42:03,305 We've found where he is... Herat. 492 00:42:04,098 --> 00:42:06,058 Put together an action team. 493 00:42:06,141 --> 00:42:09,061 I want to deliver him to the Supreme Leader... 494 00:42:09,603 --> 00:42:11,438 Before sundown. Yes sir. 495 00:42:13,065 --> 00:42:15,526 Get me on the phone to Agent Nazir. 496 00:42:31,500 --> 00:42:33,252 I need you in Herat. 497 00:42:33,919 --> 00:42:35,129 What's so special about Herat? 498 00:42:35,671 --> 00:42:38,424 The spy who sabotaged the Iranians. 499 00:42:41,176 --> 00:42:43,095 Sir, I was spending my two days of holiday. 500 00:42:43,762 --> 00:42:45,055 Leave now. 501 00:42:56,442 --> 00:42:59,612 I want you to capture him, before the Iranians. 502 00:43:02,823 --> 00:43:04,617 We'll sell him on the open market. 503 00:43:08,729 --> 00:43:10,965 Roman, I've got Chris Hoyt here with me. 504 00:43:10,998 --> 00:43:13,100 Head of our special operations group. 505 00:43:13,134 --> 00:43:15,703 The deputy director asked him to sit in. 506 00:43:15,736 --> 00:43:17,505 More the merrier. The field asset. 507 00:43:17,538 --> 00:43:19,540 Tell me about him. Who is he? Tom Harris. 508 00:43:19,574 --> 00:43:22,443 A lifer. A loan to us from MI6. 509 00:43:22,476 --> 00:43:25,112 Total chameleon. He's one of my go to low-vis guys. 510 00:43:25,146 --> 00:43:28,449 And he's running with a former Afghan translator 511 00:43:28,482 --> 00:43:30,117 that we flew in to assist. 512 00:43:30,151 --> 00:43:31,485 Sounds like the life of the party. 513 00:43:31,519 --> 00:43:33,120 Are the Iranians their only problem? 514 00:43:33,154 --> 00:43:34,555 Are you joking? 515 00:43:34,589 --> 00:43:35,990 I mean, Afghanistan right now 516 00:43:36,023 --> 00:43:37,658 is like Cold War Berlin. 517 00:43:37,692 --> 00:43:40,528 Yeah, Talibs, Paks, Indians, Russians, Chinese, 518 00:43:40,561 --> 00:43:43,097 and then you got ISISK 519 00:43:43,130 --> 00:43:45,132 too backwards for even Al-Qaeda. 520 00:43:45,166 --> 00:43:47,034 Any of them catch my guy 521 00:43:47,068 --> 00:43:49,470 will sell him to the highest bidder. 522 00:43:49,503 --> 00:43:52,540 Unfortunately, we're gonna have to cut them loose. 523 00:43:52,573 --> 00:43:55,643 We have no other options. Yes, we do. Chris, come on. 524 00:43:55,676 --> 00:43:58,980 You know that 22 SAS is in country right now. 525 00:43:59,013 --> 00:44:00,915 Hunting Al-Qaeda's second in command. 526 00:44:02,183 --> 00:44:04,018 He's right. 527 00:44:04,051 --> 00:44:06,153 The Brits' flight out leaves in 30 hours. 528 00:44:09,757 --> 00:44:13,561 Okay, I'll have the deputy director call MI6. 529 00:44:13,594 --> 00:44:15,596 I'm sure they'll be happy to get their man back. 530 00:44:18,499 --> 00:44:20,167 I'm doing the burn run now. 531 00:44:20,201 --> 00:44:22,536 I'm sorry, Tommy. 532 00:44:22,570 --> 00:44:24,472 This is your only shot of getting out. 533 00:44:24,505 --> 00:44:27,141 That's alright. I know what I signed up for. 534 00:44:27,174 --> 00:44:30,778 If anyone can make it, it's you. 535 00:44:31,913 --> 00:44:33,614 Extraction point... 536 00:44:33,648 --> 00:44:37,151 is an old CIA base in Kandahar province 537 00:44:37,184 --> 00:44:39,086 using a C-130. 538 00:44:39,120 --> 00:44:40,922 Less than a minute on the ground. 539 00:44:40,955 --> 00:44:43,057 How far from Kandahar are they? 540 00:44:43,090 --> 00:44:44,659 About 400 miles. 541 00:44:44,692 --> 00:44:47,929 But the distance is not the main issue. 542 00:44:47,962 --> 00:44:49,563 It's what's in between. 543 00:44:52,891 --> 00:44:54,893 Let's grab him quick and get him back home. 544 00:44:55,519 --> 00:44:57,605 The Taliban are looking for any excuse 545 00:44:57,688 --> 00:45:00,024 to blame us for their failures. 546 00:45:00,357 --> 00:45:03,444 Avoid civilian casualties at all costs. 547 00:45:03,527 --> 00:45:04,528 Understand? 548 00:45:08,916 --> 00:45:09,884 Alright. 549 00:45:13,621 --> 00:45:15,056 What are you doing? 550 00:45:16,157 --> 00:45:17,858 Cover's blown. 551 00:45:17,892 --> 00:45:19,994 Get your stuff. How? 552 00:45:20,027 --> 00:45:21,696 Doesn't matter how. 553 00:45:21,729 --> 00:45:24,031 We'll leave for Kandahar in 15 minutes. 554 00:45:24,065 --> 00:45:27,068 Kandahar? We were supposed to leave from here tomorrow. 555 00:45:28,936 --> 00:45:30,471 Not anymore. 556 00:45:35,876 --> 00:45:37,011 Come on. Let's go. 557 00:46:02,044 --> 00:46:03,379 The honorable Kahil. 558 00:46:03,971 --> 00:46:05,706 Slumming it with us again. 559 00:46:05,740 --> 00:46:09,944 Rasoul, I need a crew for snatch and drive in Gandhar. 560 00:46:09,977 --> 00:46:11,712 Use your red units. 561 00:46:11,746 --> 00:46:13,748 Not those guys who are always high on bugs spray. 562 00:46:14,098 --> 00:46:15,683 I know who you want... 563 00:46:17,059 --> 00:46:20,396 But the Iranians have already paid, to cross the border. 564 00:46:21,397 --> 00:46:23,065 He's their target now. 565 00:46:23,607 --> 00:46:26,944 I'll double whatever they pay you. 566 00:46:28,153 --> 00:46:29,655 I don't want money. 567 00:46:30,072 --> 00:46:32,741 Make me the head of the military council, 568 00:46:32,825 --> 00:46:34,451 my Pakistani brother. 569 00:46:34,602 --> 00:46:35,970 Okay, okay, okay. Yeah. 570 00:46:36,003 --> 00:46:37,872 Just make sure your fucking crew is ready. 571 00:47:18,846 --> 00:47:20,348 They're out of the safe house. 572 00:47:20,382 --> 00:47:21,849 Keep your eyes peeled for hostiles. 573 00:47:21,882 --> 00:47:23,184 Roger that. Start the clock. 574 00:47:23,217 --> 00:47:24,752 We engage if they make contact? 575 00:47:24,785 --> 00:47:27,021 No way. We're not working under title 50. 576 00:47:27,054 --> 00:47:28,390 No, we can only advise. 577 00:47:28,423 --> 00:47:30,825 They wonder why we can't win. 578 00:47:37,932 --> 00:47:39,725 We're green. Go. 579 00:47:51,846 --> 00:47:53,381 Keep your eye out for a hoopty. 580 00:47:53,415 --> 00:47:55,417 For what? It's a shitty car. 581 00:47:55,450 --> 00:47:57,952 We got to ditch this one. 582 00:47:57,985 --> 00:47:59,987 You know, maybe we should have split up. 583 00:48:00,020 --> 00:48:01,989 I mean, I can hide here for a few days 584 00:48:02,022 --> 00:48:04,058 and then take a flight from Herat to Pakistan. 585 00:48:04,091 --> 00:48:05,960 Yeah, good idea, Mo. 586 00:48:05,993 --> 00:48:09,163 And get some rest before they snatch you at Herat airport. 587 00:48:09,196 --> 00:48:10,865 That way, you'll last longer 588 00:48:10,898 --> 00:48:12,900 when they start pulling your fingernails off. 589 00:48:17,037 --> 00:48:19,140 There's the market there. 590 00:48:19,173 --> 00:48:20,941 Okay, let's go this way. 591 00:48:24,979 --> 00:48:25,980 They're in the market. 592 00:48:45,367 --> 00:48:46,834 Where is he going? 593 00:48:46,867 --> 00:48:48,869 I see two SUV's approaching the market. 594 00:48:54,141 --> 00:48:55,109 Here. 595 00:48:58,513 --> 00:49:00,781 Take the bags off the back. 596 00:49:00,814 --> 00:49:02,917 Wait for my signal, okay? 597 00:49:02,950 --> 00:49:03,851 Okay. 598 00:50:03,369 --> 00:50:05,537 They changed vehicles! Nissan truck. 599 00:50:08,165 --> 00:50:09,166 Don't lose him. 600 00:50:09,984 --> 00:50:11,519 They're switching into a white Nissan pickup. 601 00:50:11,553 --> 00:50:12,920 White Nissan. 602 00:50:12,953 --> 00:50:14,256 Someone try to get the plates. 603 00:50:16,590 --> 00:50:17,925 Still can't find them. 604 00:50:20,469 --> 00:50:21,595 Search the entire city. 605 00:50:41,316 --> 00:50:42,317 Shit. 606 00:50:43,418 --> 00:50:44,918 Coming to traffic. 607 00:50:44,952 --> 00:50:46,220 There are two vehicles emerging. 608 00:50:48,989 --> 00:50:51,293 What's the way through this? 609 00:50:51,326 --> 00:50:53,827 The only way to Kandahar is the highway one. 610 00:50:53,861 --> 00:50:55,397 It's on the other side of the town. 611 00:51:03,387 --> 00:51:05,264 Stay here, in case he tries to escape. 612 00:51:19,945 --> 00:51:22,448 We've got company, black motorcycle. 613 00:51:29,038 --> 00:51:30,039 We see him. 614 00:51:34,968 --> 00:51:36,504 Tell him to get away from the truck, Mo. 615 00:51:44,245 --> 00:51:46,648 Fuck! 616 00:51:46,681 --> 00:51:49,083 Fuck! Fuckin' clutch. 617 00:51:52,478 --> 00:51:56,065 Oh my God, you idiot! 618 00:51:56,524 --> 00:51:58,092 Sorry. 619 00:51:57,441 --> 00:52:01,987 What the hell? Look what you did to my car. 620 00:51:58,125 --> 00:51:59,260 I am sorry. 621 00:52:02,071 --> 00:52:04,323 May your house fall down. 622 00:52:08,536 --> 00:52:10,070 Sorry, here, one minute. 623 00:52:11,705 --> 00:52:12,915 Police! 624 00:52:17,010 --> 00:52:19,213 Yeah, here, here, here, sorry, I'm sorry, okay. 625 00:52:41,819 --> 00:52:43,362 Hurry! Block him! Block his way, hurry! 626 00:52:56,418 --> 00:52:59,052 Tom! Tom, go! 627 00:53:12,516 --> 00:53:13,809 Get out! 628 00:53:41,253 --> 00:53:43,464 They're in a Nissan pickup. Find them! 629 00:53:44,632 --> 00:53:46,258 We have our scouts searching now. 630 00:53:55,510 --> 00:53:57,312 Highway one is straight ahead. 631 00:54:03,351 --> 00:54:04,285 What are you doing? 632 00:54:07,288 --> 00:54:09,724 I'm telling you we are going the wrong way. 633 00:54:09,757 --> 00:54:11,426 No, it's a detour. 634 00:54:20,301 --> 00:54:21,302 Get down! 635 00:54:37,619 --> 00:54:39,487 God, I like this guy. He is good. 636 00:54:51,740 --> 00:54:54,159 They got away... heading east from the warehouse area. 637 00:55:22,597 --> 00:55:24,699 Oh, shit. 638 00:55:24,732 --> 00:55:26,434 Check for a spare tire in the back. 639 00:55:31,472 --> 00:55:33,073 Oh, my God. Yes. 640 00:55:34,809 --> 00:55:37,177 Okay, I'll pull security. You change the tire. 641 00:55:43,216 --> 00:55:45,420 Mo, Hurry up. We're exposed out here. 642 00:55:45,453 --> 00:55:46,387 Yeah. 643 00:55:46,888 --> 00:55:48,556 Come on. 644 00:55:49,624 --> 00:55:51,191 What piece of shit! 645 00:55:51,224 --> 00:55:53,328 You do it yourself! 646 00:55:58,399 --> 00:56:01,336 It's the adrenaline. You're coming down. 647 00:56:01,369 --> 00:56:03,538 Try to drink some water. Who was the guy on the bike? 648 00:56:03,571 --> 00:56:07,140 I need you to focus, okay? Just change the fucking tire! 649 00:56:07,775 --> 00:56:09,243 Well... 650 00:56:09,277 --> 00:56:11,613 Well, well, I know... 651 00:56:11,646 --> 00:56:13,681 I know when I'm being lied to. 652 00:56:14,782 --> 00:56:16,351 Mo, where are you going? 653 00:56:16,384 --> 00:56:19,887 I came here to find my wife's sister. 654 00:56:19,921 --> 00:56:22,523 And that's exactly what I'm going to do. 655 00:56:22,557 --> 00:56:25,259 Your wife's sister? Yes. She was missing. 656 00:56:25,293 --> 00:56:27,729 I'm not leaving Herat until I find her. 657 00:56:27,762 --> 00:56:30,832 Well, you're not gonna find her if you're fucking dead. 658 00:56:30,865 --> 00:56:32,533 Good luck to you. 659 00:56:49,651 --> 00:56:50,918 Mo? 660 00:56:50,952 --> 00:56:52,720 Call him to come out. 661 00:57:05,733 --> 00:57:08,201 Tom, Tom, he's just a little boy. 662 00:57:14,842 --> 00:57:16,844 Tell him to drop it. 663 00:57:27,689 --> 00:57:29,290 Jesus. 664 00:57:39,734 --> 00:57:42,336 You won't make it on your own, Mo. 665 00:57:42,370 --> 00:57:44,272 Then tell me what's truly going on. 666 00:57:48,342 --> 00:57:50,278 This is my life in your hands. 667 00:57:52,413 --> 00:57:55,550 I burned their house down in Iran. 668 00:57:55,583 --> 00:57:57,217 The nuclear reactor? 669 00:58:01,055 --> 00:58:03,925 Why can't CIA agents just come and pick us up? 670 00:58:03,958 --> 00:58:06,627 We're cutouts in an even bigger game. 671 00:58:06,661 --> 00:58:09,764 But what it means is no one is coming to rescue us. 672 00:58:10,965 --> 00:58:12,333 Okay? 673 00:58:13,768 --> 00:58:16,938 So we just got to get to Kandahar, 674 00:58:16,971 --> 00:58:18,539 and then we'll regroup, 675 00:58:23,444 --> 00:58:25,313 Okay? 676 00:58:25,346 --> 00:58:27,348 And then I'll help you find your wife's sister. 677 00:58:29,016 --> 00:58:31,886 I'm sorry, Mo. 678 00:58:31,919 --> 00:58:33,755 I should have told you the truth earlier. 679 00:59:19,508 --> 00:59:21,343 He went that way! 680 00:59:28,576 --> 00:59:31,412 Do you really think we can make it to Kandahar? 681 00:59:31,445 --> 00:59:34,415 Not without help. 682 00:59:34,448 --> 00:59:36,818 There's someone I've worked with before south of here. 683 00:59:38,052 --> 00:59:39,821 And maybe he has a helicopter. 684 00:59:41,789 --> 00:59:43,391 Let's go. 685 01:00:09,550 --> 01:00:11,118 Asalamualaikum. 686 01:00:11,152 --> 01:00:13,921 Ismail, it's Roman. 687 01:00:13,955 --> 01:00:15,122 Look, I need a favor. 688 01:00:18,567 --> 01:00:20,069 Iranian pigs go home! 689 01:00:20,152 --> 01:00:22,446 Traitors! 690 01:00:23,405 --> 01:00:28,369 The Taliban are letting us take the body back to Tehran. 691 01:00:33,207 --> 01:00:34,208 Hi, my love. 692 01:00:34,750 --> 01:00:35,918 When will you be coming home? 693 01:00:36,001 --> 01:00:37,127 I want to make us dinner. 694 01:00:38,837 --> 01:00:39,838 I'm going to be late. 695 01:00:42,341 --> 01:00:43,342 Is everything alright? 696 01:00:47,304 --> 01:00:48,806 I'll be back as soon as I can. 697 01:00:49,848 --> 01:00:51,225 Give Camila a kiss from Baba. 698 01:00:53,686 --> 01:00:54,687 Okay. 699 01:00:55,729 --> 01:00:56,981 Stay safe, Farzad. 700 01:01:19,628 --> 01:01:20,629 Do you know who I am? 701 01:01:24,842 --> 01:01:25,843 What are you doing out here? 702 01:01:26,552 --> 01:01:28,846 Protecting the road from Takfiris, 703 01:01:28,929 --> 01:01:31,348 non-believers and enemies of the Taliban. 704 01:01:31,932 --> 01:01:33,017 I can build IEDs, 705 01:01:33,100 --> 01:01:36,520 fire rifles, AKs, M4s and Sig Sauers. 706 01:01:44,236 --> 01:01:45,696 Have you read the Quran for yourself? 707 01:01:49,074 --> 01:01:50,075 No, right? 708 01:01:51,327 --> 01:01:52,828 Then how can you know what it means 709 01:01:52,912 --> 01:01:54,830 to be a true believer? 710 01:01:56,916 --> 01:01:58,709 You might find it to be very different... 711 01:01:59,835 --> 01:02:01,837 from what they're telling you it says. 712 01:02:09,678 --> 01:02:11,388 Hey little one... 713 01:02:11,972 --> 01:02:13,182 ...have you seen this man? 714 01:02:15,351 --> 01:02:17,144 Do you know where he was going? 715 01:02:17,811 --> 01:02:19,313 Toward Delaram. 716 01:02:24,485 --> 01:02:25,486 Thank you. 717 01:04:06,787 --> 01:04:08,823 How much longer to your friend? 718 01:04:08,856 --> 01:04:11,592 About another 20 miles or so. 719 01:04:17,131 --> 01:04:18,799 Do you hear this? 720 01:04:21,102 --> 01:04:22,903 Yeah. I-- I... 721 01:04:22,937 --> 01:04:26,107 I think there is something wrong with the tire again. 722 01:04:29,677 --> 01:04:31,078 That's not our car. 723 01:04:50,756 --> 01:04:51,757 Take the shot! 724 01:04:58,139 --> 01:04:59,106 Take the wheel, Mo! 725 01:05:03,711 --> 01:05:07,148 I can't see where I'm going! Just keep it straight! 726 01:05:07,231 --> 01:05:09,191 We're taking fire. 727 01:05:50,941 --> 01:05:52,192 Fire another shot! 728 01:06:02,244 --> 01:06:03,245 He's hit! 729 01:06:07,475 --> 01:06:09,277 The engine's down! 730 01:06:09,311 --> 01:06:11,078 Get ready to bail. 731 01:06:13,548 --> 01:06:15,082 Let's go! Move, move! 732 01:06:26,894 --> 01:06:27,962 Run, Mo! 733 01:06:29,863 --> 01:06:31,999 Where? Just run! 734 01:07:06,308 --> 01:07:07,726 Land! 735 01:07:59,862 --> 01:08:01,989 Split up... Flank their position. 736 01:08:02,072 --> 01:08:03,073 Copy. 737 01:08:03,157 --> 01:08:04,158 Copy. 738 01:09:23,036 --> 01:09:25,038 You'll always be... 739 01:09:36,684 --> 01:09:40,288 That's our comeback ride. Stay down, don't move. 740 01:09:40,321 --> 01:09:41,356 Alright. 741 01:10:16,123 --> 01:10:17,124 There! 742 01:10:19,251 --> 01:10:20,294 Kill him. 743 01:10:48,256 --> 01:10:52,460 Oh, God, forgive our living and our dead. 744 01:10:52,494 --> 01:10:54,562 Yeah, used me as bait. 745 01:10:55,763 --> 01:10:57,365 But it worked. 746 01:11:06,341 --> 01:11:08,776 Looks like we're on foot. 747 01:11:11,312 --> 01:11:13,248 We're-we're refueling the UAV. 748 01:11:13,281 --> 01:11:16,384 Where are they now? We've lost 'em. 749 01:11:16,417 --> 01:11:20,388 Has Roman checked in? No. Why? 750 01:11:22,557 --> 01:11:24,124 Copy. Should I be worried? 751 01:11:26,261 --> 01:11:28,128 If those were my guys, I'd be blowing up your phone 752 01:11:28,161 --> 01:11:29,129 every ten minutes. 753 01:11:41,843 --> 01:11:44,546 Are you sure you don't want me to wait up for ya? 754 01:11:44,579 --> 01:11:46,447 What are you gonna do if we can't find you? 755 01:11:46,481 --> 01:11:49,551 I'm practically the only white dude left in this country. 756 01:11:49,584 --> 01:11:53,120 Can't be too hard to find. Get home safe, brother. 757 01:12:31,467 --> 01:12:33,594 Are you ready... to fight for Allah? 758 01:12:41,569 --> 01:12:45,573 May the dust rise and the apostles hear a cry. 759 01:12:48,876 --> 01:12:50,511 Let's do it. 760 01:13:14,535 --> 01:13:15,937 I have to pray. 761 01:13:25,246 --> 01:13:30,385 Ah. My knees are killing me. 762 01:13:30,418 --> 01:13:32,920 Here. Ah. 763 01:13:32,954 --> 01:13:34,555 Take this. 764 01:13:47,969 --> 01:13:49,570 Thank you. 765 01:14:35,483 --> 01:14:36,551 Thank you. 766 01:14:46,894 --> 01:14:50,732 Not exactly best way to break a fast, 767 01:14:50,765 --> 01:14:53,935 but it's all I've got. 768 01:15:16,791 --> 01:15:18,426 Battle buddy? 769 01:15:23,831 --> 01:15:25,533 His name is Siddiqui. 770 01:15:27,535 --> 01:15:31,506 He was my translator through six tours. 771 01:15:33,674 --> 01:15:36,644 For six fucking tours. 772 01:15:36,677 --> 01:15:41,015 Tried to get him to the, the US or London. 773 01:15:41,048 --> 01:15:43,518 Anywhere safe. 774 01:15:43,551 --> 01:15:46,087 Then ISIS rode through Mosul... 775 01:15:46,120 --> 01:15:48,422 and they hung him. 776 01:15:49,657 --> 01:15:50,892 My pleader. 777 01:15:55,396 --> 01:15:57,698 Yeah, we rely on you guys for everything. 778 01:16:00,368 --> 01:16:03,571 I mean, the language, the culture. 779 01:16:05,973 --> 01:16:09,577 You risk your lives for us... 780 01:16:11,779 --> 01:16:13,815 and then we tell you exactly 781 01:16:13,848 --> 01:16:16,918 what your country should look like and how you should act. 782 01:16:20,021 --> 01:16:23,324 Half the time we don't even say thank you. 783 01:16:25,426 --> 01:16:28,496 Oh, no, I'm glad you made it to the States, Mo. 784 01:16:29,831 --> 01:16:31,465 Got your family out. 785 01:16:32,900 --> 01:16:34,702 Not all of them made it. 786 01:16:37,471 --> 01:16:40,875 My oldest son, Hamid, was killed here. 787 01:16:47,849 --> 01:16:49,483 Are you married? 788 01:16:52,620 --> 01:16:54,155 I was. 789 01:16:54,188 --> 01:16:57,658 Do you have kids? I do. 790 01:16:57,692 --> 01:17:00,461 I have a, a photo. 791 01:17:09,070 --> 01:17:12,740 Ida. She's, uh, she's, uh, 17. 792 01:17:12,773 --> 01:17:14,442 She's beautiful. 793 01:17:15,643 --> 01:17:17,478 Ah. Thanks. 794 01:17:21,215 --> 01:17:24,719 I was supposed to be at her graduation this weekend. 795 01:17:25,920 --> 01:17:27,655 You have to go home, Tom. 796 01:17:29,924 --> 01:17:33,160 You have to go home and hold her in your arms 797 01:17:33,194 --> 01:17:36,597 before you even forget what it feels like. 798 01:17:37,565 --> 01:17:41,469 See, my, my Hamid is gone, 799 01:17:41,502 --> 01:17:44,872 and all I have left is just the picture. 800 01:17:50,011 --> 01:17:51,579 You know, it's funny. 801 01:17:53,881 --> 01:17:56,784 Here I am, talking to a guy I barely know. 802 01:17:58,920 --> 01:18:03,758 Somehow, I, I'm more comfortable with you than I am with family. 803 01:18:12,233 --> 01:18:13,868 Excuse me. 804 01:19:45,059 --> 01:19:48,162 That's them. Raise your hands. 805 01:19:48,195 --> 01:19:50,564 Let 'em know we're not a threat. 806 01:19:50,598 --> 01:19:52,800 That's a flag of Tajik warlord. 807 01:19:55,102 --> 01:19:56,637 I know. 808 01:20:00,608 --> 01:20:03,677 Say we're friends of Ismail Rabbani. 809 01:20:03,711 --> 01:20:05,713 We're asking Rabbani for help? 810 01:20:05,746 --> 01:20:08,049 Do it before they get trigger-happy, Mo. 811 01:20:13,854 --> 01:20:14,922 Salam Alaikum. 812 01:21:29,163 --> 01:21:31,765 Ismail Rabbani. 813 01:21:31,799 --> 01:21:35,337 My friend, your face is all over the news. 814 01:21:35,370 --> 01:21:37,738 Good to see you. 815 01:21:40,074 --> 01:21:43,644 Been too long. This is, uh, Mohammed. 816 01:21:48,782 --> 01:21:50,718 Asalamualaikum. 817 01:21:55,122 --> 01:21:56,790 Wa-alaikum-salam. 818 01:22:00,995 --> 01:22:04,466 So what brings you to Farah? 819 01:22:04,499 --> 01:22:06,233 We have to get to Kandahar. 820 01:22:06,268 --> 01:22:08,802 Oh, if you'd only come by yesterday, 821 01:22:08,836 --> 01:22:11,406 I would have flown you myself. 822 01:22:11,439 --> 01:22:12,940 Well, the Taliban borrow my helicopter 823 01:22:12,973 --> 01:22:14,942 for operation in the north. Hm. 824 01:22:16,977 --> 01:22:19,447 I can give you a truck. I have plenty of those. 825 01:22:19,481 --> 01:22:21,749 You will be there in three hours. 826 01:22:21,782 --> 01:22:23,485 My brother. We are about to eat. 827 01:22:23,518 --> 01:22:25,253 Are you hungry? 828 01:22:31,326 --> 01:22:32,893 Our morning's work. 829 01:22:38,766 --> 01:22:41,235 Sure had some good times together, huh, 830 01:22:41,269 --> 01:22:44,038 facing them Osama's boys. 831 01:22:44,071 --> 01:22:47,074 Yeah, we gave them a run for their money. That's for sure. 832 01:22:47,107 --> 01:22:50,010 Feels like a lifetime ago, but don't worry, 833 01:22:50,044 --> 01:22:52,947 soon we will be all back at it again. 834 01:22:52,980 --> 01:22:54,882 The harder you try to stamp out an ideology, 835 01:22:54,915 --> 01:22:56,817 the stronger it becomes. 836 01:23:02,264 --> 01:23:03,724 No, thank you. 837 01:23:06,361 --> 01:23:09,297 Hm. What is with the good Muslim boy? 838 01:23:15,861 --> 01:23:17,363 It must feel... 839 01:23:17,821 --> 01:23:19,281 strange for you... 840 01:23:19,573 --> 01:23:20,908 Like a lion tamer... 841 01:23:20,991 --> 01:23:22,993 entering the cage, without his whip, 842 01:23:23,994 --> 01:23:26,121 Neither American, nor Afghan. 843 01:23:26,747 --> 01:23:27,748 You have no place. 844 01:23:31,210 --> 01:23:33,379 I know who you really are. 845 01:23:34,129 --> 01:23:35,130 Me? 846 01:23:36,674 --> 01:23:38,008 Enlighten me. 847 01:23:38,592 --> 01:23:39,969 You are a traitor. 848 01:23:44,299 --> 01:23:48,035 Mo... what are you doing? 849 01:23:48,068 --> 01:23:52,139 Your friend is a warlord who razed Herat. 850 01:23:52,172 --> 01:23:53,907 It was only business. 851 01:23:55,343 --> 01:23:57,279 A higher bidder paid me for it. 852 01:23:57,312 --> 01:23:58,912 And I will do it again just like I did 853 01:23:58,946 --> 01:24:01,882 for the Russians, I did it for ISI. 854 01:24:01,915 --> 01:24:05,287 I did it for Americans and I will do it for Taliban. 855 01:24:05,320 --> 01:24:09,857 You killed thousands. Women and children. 856 01:24:09,890 --> 01:24:12,294 One of them was my son. 857 01:24:20,968 --> 01:24:22,136 Your son? 858 01:24:26,849 --> 01:24:29,560 I am... truly sorry. 859 01:24:31,211 --> 01:24:33,415 Ismail, well-- 860 01:24:31,854 --> 01:24:32,855 You want revenge? 861 01:24:33,448 --> 01:24:36,318 Is that what you want? Huh? 862 01:24:37,885 --> 01:24:40,187 Is that it, revenge? An eye for an eye? 863 01:24:48,463 --> 01:24:51,098 Here, take it. It is only fair. 864 01:24:51,131 --> 01:24:53,802 A violent act must be met with another. 865 01:24:57,372 --> 01:25:00,241 Go ahead. Take it. 866 01:25:11,386 --> 01:25:13,388 Ismail, come on. 867 01:25:13,421 --> 01:25:15,256 Stay out of it, Tom. 868 01:25:19,394 --> 01:25:22,530 Ever hear the story of the Afghan man 869 01:25:22,564 --> 01:25:24,998 who lived for 700 years? 870 01:25:27,000 --> 01:25:31,373 On his 700th birthday, the great Amir, Dost Mohammad Khan, 871 01:25:31,406 --> 01:25:33,107 threw him a, a lavish party. 872 01:25:33,140 --> 01:25:35,976 And after all the guests had left, 873 01:25:36,009 --> 01:25:40,382 the Amir said in confidence, "I am surrounded by enemies." 874 01:25:42,417 --> 01:25:46,654 "What is your secret to be living in such dangerous place 875 01:25:46,688 --> 01:25:49,491 for a long time?" 876 01:25:49,524 --> 01:25:51,992 And the man looked at him and said... 877 01:25:53,461 --> 01:25:57,332 "It is easy. Change sides." 878 01:25:59,300 --> 01:26:01,034 I know the story. 879 01:26:05,306 --> 01:26:07,409 And this way, 880 01:26:07,442 --> 01:26:11,178 our country can never be as one. 881 01:26:15,874 --> 01:26:18,335 God might not forgive your sins... 882 01:26:25,175 --> 01:26:27,219 ...but I do. 883 01:26:33,017 --> 01:26:34,435 But I do. 884 01:26:35,437 --> 01:26:36,937 Mo. 885 01:26:38,473 --> 01:26:39,507 Ismail. 886 01:26:56,223 --> 01:27:00,495 I-- I'm so sorry, Mo. I-- I had no idea. 887 01:27:00,528 --> 01:27:04,131 You called him your brother. Do you know how insulting this? 888 01:27:04,164 --> 01:27:06,768 He killed my son and thousands more 889 01:27:06,801 --> 01:27:09,771 because of you and people like you empowering him 890 01:27:09,804 --> 01:27:12,105 without caring about my people! 891 01:27:14,375 --> 01:27:15,443 Shame on you. 892 01:27:16,377 --> 01:27:17,545 Shame on you. 893 01:27:19,063 --> 01:27:20,064 For you. 894 01:27:22,650 --> 01:27:26,086 Look, we can refuse his help 895 01:27:26,119 --> 01:27:29,357 and we just walk out of here. You wanna do that, I'm in. 896 01:27:32,327 --> 01:27:34,729 I just want to go. 897 01:27:34,762 --> 01:27:38,533 I want to go to my family. That's it. 898 01:27:39,834 --> 01:27:41,536 I just want to go home. 899 01:27:46,106 --> 01:27:48,443 Mo, this is our best chance. 900 01:28:21,174 --> 01:28:23,411 Asalamualaikum. 901 01:28:55,476 --> 01:28:56,477 Behenchod. 902 01:29:00,348 --> 01:29:01,316 Hello? 903 01:29:01,290 --> 01:29:03,417 Our target is heading to Kandahar. 904 01:29:04,209 --> 01:29:07,338 His flight is leaving in six hours. 905 01:29:07,880 --> 01:29:12,343 He is travelling in an old ANA truck. 906 01:29:13,844 --> 01:29:15,804 I will catch this spy for you. 907 01:29:15,888 --> 01:29:16,889 Good. 908 01:29:18,265 --> 01:29:20,059 But after that I want a transfer. 909 01:29:20,726 --> 01:29:23,062 I am sick of the desert... 910 01:29:23,145 --> 01:29:25,898 This place is like a rotting corpse. 911 01:29:25,981 --> 01:29:27,775 Then where would you like to go, Kahil? 912 01:29:29,577 --> 01:29:31,178 London. 913 01:29:32,747 --> 01:29:34,916 Paris. 914 01:29:34,990 --> 01:29:35,991 I don't know. 915 01:29:36,075 --> 01:29:37,159 Okay I promise... 916 01:29:37,243 --> 01:29:39,328 that you will get all the 917 01:29:39,411 --> 01:29:41,914 western "culture" you want. 918 01:29:42,331 --> 01:29:43,749 Only if you get this job done for me. 919 01:29:53,175 --> 01:29:55,344 Rasoul, it is me. 920 01:30:12,553 --> 01:30:15,289 Did you think that this will ever end? 921 01:30:19,761 --> 01:30:22,430 Ancient wars were fought for spoils. 922 01:30:23,865 --> 01:30:26,401 Modern wars aren't meant to be won. 923 01:30:32,840 --> 01:30:34,676 Tom! 924 01:31:06,607 --> 01:31:08,342 Fucking Ismail. 925 01:31:12,880 --> 01:31:14,682 You should have shot him. 926 01:31:46,997 --> 01:31:48,999 The Paks can have your friend. 927 01:31:50,292 --> 01:31:51,669 Or the Iranians. 928 01:31:53,170 --> 01:31:54,588 I don't care about him. 929 01:31:57,508 --> 01:32:00,010 But you will never leave here. 930 01:32:01,345 --> 01:32:02,346 Traitor. 931 01:32:04,306 --> 01:32:07,309 You must pay for your sins. 932 01:32:08,310 --> 01:32:09,311 Rasoul. 933 01:32:10,521 --> 01:32:11,897 ISIS is attacking us! 934 01:32:24,243 --> 01:32:25,661 Go! Go! 935 01:33:06,702 --> 01:33:08,287 Go there, go! 936 01:33:25,679 --> 01:33:27,473 ISIS fighters are attacking us! 937 01:33:28,682 --> 01:33:30,059 ISIS, are you sure? 938 01:33:30,309 --> 01:33:31,852 They have heavy weapons! 939 01:33:32,753 --> 01:33:35,590 I need air support now. 940 01:33:34,647 --> 01:33:35,648 You hear me! 941 01:33:35,623 --> 01:33:37,592 Rasoul, don't be a bitch. 942 01:33:37,625 --> 01:33:38,860 Hold them off until I get there. 943 01:33:38,901 --> 01:33:40,110 I'm coming for the target. 944 01:33:39,827 --> 01:33:40,895 Rasoul. 945 01:33:46,700 --> 01:33:48,244 Pakistani asshole! 946 01:34:27,909 --> 01:34:28,943 Hit the gate! 947 01:34:29,944 --> 01:34:31,045 Hit the gate! 948 01:34:59,241 --> 01:35:00,875 Allahu-Akbar! 949 01:35:21,795 --> 01:35:23,172 They broke through the gate. 950 01:35:23,255 --> 01:35:24,256 Everyone to the gate. 951 01:35:40,214 --> 01:35:41,716 Hello, Thomas. 952 01:35:41,749 --> 01:35:43,251 Oh, fuck you. 953 01:35:43,285 --> 01:35:45,653 It's not funny. Ah. You okay? 954 01:35:45,686 --> 01:35:47,855 What happened? How did you get here, man? 955 01:35:47,888 --> 01:35:49,257 Rode in with my Afghan. 956 01:35:49,291 --> 01:35:52,727 Special Forces buddies, pretending to be ISIS. 957 01:35:52,760 --> 01:35:55,629 Uh, pretty good, huh? Oh, fuck. 958 01:35:55,663 --> 01:35:57,531 Hey, wait, wait, wait. What about Mo? 959 01:35:57,565 --> 01:35:59,600 He's in here somewhere. 960 01:35:59,633 --> 01:36:01,035 Let's go find him. 961 01:36:11,112 --> 01:36:12,546 Mo? 962 01:36:13,248 --> 01:36:14,648 Mo? 963 01:36:20,054 --> 01:36:22,523 Mo? Mo? 964 01:36:25,826 --> 01:36:28,095 Oh. Motherfucker! 965 01:36:28,129 --> 01:36:29,897 Roman, in here. 966 01:36:29,930 --> 01:36:33,301 You okay? I got you, Mo. I got you. Jesus. 967 01:36:33,335 --> 01:36:35,236 I'm sorry, Mo. 968 01:36:35,270 --> 01:36:39,607 Come on. You get up. 969 01:36:39,640 --> 01:36:42,109 Out of here. Out of here. 970 01:36:49,258 --> 01:36:50,259 That's not ISIS. 971 01:36:50,718 --> 01:36:51,719 What? 972 01:36:51,802 --> 01:36:53,804 They're Afghan Commandos. 973 01:36:57,224 --> 01:36:58,926 Almost there. Hang on... 974 01:37:04,366 --> 01:37:06,000 What about your SF guys? Can we get them out? 975 01:37:09,337 --> 01:37:11,639 They are never gonna stop fighting. 976 01:37:24,084 --> 01:37:26,295 We'll cut them off at Maiwand. 977 01:37:27,463 --> 01:37:29,173 An old CIA base is near there. 978 01:37:29,256 --> 01:37:31,383 The Brits have an inbound plane. 979 01:37:31,467 --> 01:37:32,635 This is Agent Nazir. 980 01:37:32,718 --> 01:37:35,471 All Taliban Red Unit and Badri 313... 981 01:37:35,554 --> 01:37:39,725 Prepare to stage in Maiwand. 982 01:37:41,403 --> 01:37:43,804 Sir, there they are. 983 01:37:43,838 --> 01:37:45,373 Moving in with Reaper. 984 01:37:45,407 --> 01:37:47,741 Confirming signal from town's blue force. 985 01:38:11,232 --> 01:38:12,900 This guy doesn't quit. 986 01:38:14,168 --> 01:38:15,736 No, he doesn't. 987 01:38:20,474 --> 01:38:21,725 Stay close. 988 01:38:25,179 --> 01:38:26,780 Stay on the fence line. 989 01:38:26,814 --> 01:38:28,416 There's a perimeter gate four klicks up. 990 01:38:47,868 --> 01:38:49,904 He's right on our ass. 991 01:39:31,546 --> 01:39:33,781 Everybody okay? Mo, good? 992 01:39:33,814 --> 01:39:36,183 Ah, it's Roman. Oh, my God! 993 01:39:36,217 --> 01:39:37,785 Shit. 994 01:39:37,818 --> 01:39:40,154 Roman. He's bleeding very badly. 995 01:39:40,187 --> 01:39:42,223 Mo, find something to pack him with. Quick. 996 01:39:42,257 --> 01:39:44,326 It's alright. It's alright. 997 01:39:47,995 --> 01:39:50,864 Roman, just hang on, okay? 998 01:39:50,898 --> 01:39:52,367 we're gonna make it to the flight. 999 01:39:54,536 --> 01:39:56,271 Roman! No, Roman! 1000 01:40:00,941 --> 01:40:02,544 Tom, we have to go back. 1001 01:40:30,312 --> 01:40:32,606 Get the bike ready. 1002 01:40:55,629 --> 01:40:59,049 There is no god... except Allah. 1003 01:41:03,178 --> 01:41:04,221 And... 1004 01:41:06,181 --> 01:41:08,350 Muhammad is... 1005 01:41:12,104 --> 01:41:13,772 ...The messenger of Allah. 1006 01:41:16,191 --> 01:41:17,610 The Gentle... 1007 01:41:21,488 --> 01:41:23,032 The Merciful... 1008 01:41:23,115 --> 01:41:24,450 The Kind... 1009 01:41:35,711 --> 01:41:37,713 This is Agent Nazir. 1010 01:41:37,796 --> 01:41:39,173 Mortar team on my signal. 1011 01:41:54,855 --> 01:41:56,523 Fire at the Land Cruiser! 1012 01:41:56,982 --> 01:41:58,192 Now! Now! 1013 01:42:05,400 --> 01:42:06,634 Alright, Mo. Get ready. 1014 01:42:14,141 --> 01:42:18,078 Hang on, Mo. Almost there! 1015 01:42:18,112 --> 01:42:21,282 We are not gonna make it, Tom. We're gonna make it. 1016 01:42:25,052 --> 01:42:26,688 Copy, Bravo Six. Prepare for landing. 1017 01:42:40,568 --> 01:42:44,171 Multiple bogies emerging from the north and east. 1018 01:42:44,204 --> 01:42:45,707 RPG's spotted on the left window. 1019 01:42:45,740 --> 01:42:47,174 ETA on the Brit slide is one minute. 1020 01:42:47,207 --> 01:42:49,009 Christ, they're gonna block the gate. 1021 01:42:49,042 --> 01:42:50,412 Tell the birds to hold the plane. 1022 01:42:50,445 --> 01:42:51,379 Copy. 1023 01:42:57,719 --> 01:43:00,187 Roger, Bravo Six. Move your best to hold. 1024 01:43:00,220 --> 01:43:02,557 However, we have targeted civilian... 1025 01:43:02,590 --> 01:43:04,024 Come, let's go, boys. 1026 01:43:11,366 --> 01:43:13,000 I see the gate. 1027 01:43:15,436 --> 01:43:17,438 Don't let them enter the base. 1028 01:43:46,801 --> 01:43:49,537 Tom? 1029 01:43:49,470 --> 01:43:50,512 Stop all fire. 1030 01:43:50,596 --> 01:43:52,640 All Taliban forces hold your position. 1031 01:44:00,022 --> 01:44:01,023 The target is mine. 1032 01:44:01,106 --> 01:44:02,316 I'm going in. 1033 01:44:25,273 --> 01:44:26,674 Stay here. 1034 01:44:35,550 --> 01:44:38,253 He is going to kill you. 1035 01:44:40,220 --> 01:44:41,689 Then I won't be lying down. 1036 01:45:20,862 --> 01:45:22,630 Fuck. 1037 01:45:47,889 --> 01:45:50,190 I've got you. 1038 01:45:50,223 --> 01:45:52,460 I got you. Huh. 1039 01:46:02,303 --> 01:46:03,671 Oh, shit. 1040 01:46:04,539 --> 01:46:06,139 I'm sorry, Mo. 1041 01:46:06,808 --> 01:46:08,242 I let you down. 1042 01:46:12,914 --> 01:46:14,515 God's plan. 1043 01:46:15,416 --> 01:46:16,718 God's plan? 1044 01:46:21,389 --> 01:46:24,359 Counting up to 50-plus bogies converging on the base. 1045 01:46:25,660 --> 01:46:28,161 What's our Reaper armed with? 1046 01:46:28,195 --> 01:46:30,163 She'd be using Hellfire, sir. 1047 01:46:32,333 --> 01:46:34,669 Text the pilot. Do it now. 1048 01:46:34,702 --> 01:46:37,237 What are you doing? 1049 01:46:37,271 --> 01:46:39,172 We don't have the authority. 1050 01:46:39,206 --> 01:46:42,910 Fuck the authority. They can fire me. 1051 01:46:42,944 --> 01:46:45,380 I won't watch anymore of our men die today. 1052 01:46:48,215 --> 01:46:51,853 Tom... 1053 01:46:51,886 --> 01:46:53,588 it's been an honor. 1054 01:46:55,657 --> 01:46:57,291 Be honest, mate. 1055 01:47:34,328 --> 01:47:35,763 Let's go home, Mo. 1056 01:47:36,998 --> 01:47:38,466 Let's go. 1057 01:48:02,690 --> 01:48:04,892 Go! Quick. 1058 01:48:29,717 --> 01:48:30,785 Come on. 1059 01:48:34,422 --> 01:48:36,491 We got wounded! We got wounded! 1060 01:48:36,524 --> 01:48:37,892 Keep moving. Keep moving. Keep moving. 1061 01:48:37,925 --> 01:48:39,694 Get a medic on it. Go! Let's go! 1062 01:48:39,727 --> 01:48:41,329 Let's go, let's go! 1063 01:49:32,380 --> 01:49:34,715 I will never see my homeland again. 1064 01:49:38,719 --> 01:49:40,988 Yes, you will. 1065 01:49:41,022 --> 01:49:44,091 And I'll be with you... 1066 01:49:44,125 --> 01:49:47,061 when you find your wife's sister. 1067 01:50:57,164 --> 01:50:58,599 You may go. 1068 01:51:26,494 --> 01:51:28,930 I am glad you called. 1069 01:51:28,963 --> 01:51:32,800 The Brits want to know what happened to the reporter. 1070 01:51:32,833 --> 01:51:37,138 When I captured that Mossad agent in Tehran last year, 1071 01:51:37,171 --> 01:51:39,941 I told him a simple truth. 1072 01:51:39,974 --> 01:51:42,244 Spend too much time in Tehran, 1073 01:51:42,277 --> 01:51:45,046 and Israel was cease to exist. 1074 01:51:45,079 --> 01:51:46,714 He took it as a threat. 1075 01:51:46,747 --> 01:51:49,951 But it was just some friendly advice, 1076 01:51:49,984 --> 01:51:52,254 from one countryman to another. 1077 01:51:52,287 --> 01:51:54,588 You have to return home... 1078 01:51:56,590 --> 01:51:59,026 to know what you are fighting for. 1079 01:52:00,594 --> 01:52:02,830 Hey. Hey. 1080 01:52:09,003 --> 01:52:10,638 You're home. 1081 01:52:14,175 --> 01:52:16,744 What happened? 1082 01:52:16,777 --> 01:52:17,812 Nothing. 1083 01:52:23,617 --> 01:52:27,021 Ah. Well, you get so big. 1084 01:52:27,054 --> 01:52:30,191 Dad, you don't tell your teenage daughter she's getting big. 1085 01:52:30,224 --> 01:52:32,760 Well... Well, you know what I mean. 69655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.