Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,962 --> 00:01:59,724
Sold. $90,000 to this gentleman in
front of me just here. Thank you, sir.
2
00:01:59,934 --> 00:02:02,159
And now, ladies and gentlemen...
3
00:02:02,804 --> 00:02:07,134
number 34 on the front
cover of your catalogs.
4
00:02:07,341 --> 00:02:09,030
Color plate 16.
5
00:02:10,411 --> 00:02:14,775
Portrait of Madame de
Nemours by Cézanne.
6
00:02:19,687 --> 00:02:22,720
Now, because of the interest
in this painting...
7
00:02:22,957 --> 00:02:27,389
we are keeping telephone lines open
to our buyers in London and New York.
8
00:02:27,862 --> 00:02:32,165
This great painting is from the
world-famous Bonnet collection...
9
00:02:32,166 --> 00:02:34,835
sold by order of the present
head of the family...
10
00:02:34,836 --> 00:02:39,336
Monsieur Charles Bonnet.
11
00:02:43,644 --> 00:02:45,245
Now ladies and gentlemen...
12
00:02:45,246 --> 00:02:49,049
who will start this superb
Postimpressionist masterpiece...
13
00:02:49,050 --> 00:02:51,616
at $200,000?
14
00:02:54,555 --> 00:02:58,247
$210,000. $220,000!
15
00:02:58,960 --> 00:03:01,094
$230,000. Thank you.
16
00:03:01,362 --> 00:03:04,053
Now who says $240,000?
17
00:03:05,099 --> 00:03:06,823
Thank you very much.
18
00:03:08,402 --> 00:03:10,866
Who says $240,000?
19
00:03:11,606 --> 00:03:12,932
Thank you.
20
00:03:16,944 --> 00:03:19,305
$260,000.
21
00:03:20,281 --> 00:03:21,846
$270,000.
22
00:03:32,059 --> 00:03:34,921
Equal this record in the
coming three months.
23
00:03:34,996 --> 00:03:37,426
And now, in the world of art...
24
00:03:37,531 --> 00:03:40,800
in an auction of notable
Impressionist masterpieces...
25
00:03:40,801 --> 00:03:43,904
the highest price paid was
for a Cézanne portrait...
26
00:03:43,905 --> 00:03:47,199
from the great private
collection of Charles Bonnet...
27
00:03:47,742 --> 00:03:52,743
sold after spirited
bidding for $515,000.
28
00:03:53,079 --> 00:03:56,215
The buyer, himself a
notable art collector....
29
00:04:22,143 --> 00:04:24,578
- Good evening, Marcel.
- Evening, mademoiselle.
30
00:04:24,579 --> 00:04:26,980
- Is my father home?
- He is upstairs.
31
00:04:26,981 --> 00:04:29,877
- Shall I tell him?
- No, thank you. I'll go up.
32
00:05:01,315 --> 00:05:03,142
Hello, my darling!
33
00:05:03,718 --> 00:05:05,283
Hello, Papa.
34
00:05:06,387 --> 00:05:09,613
- Careful. I'm covered with paint.
- And with money.
35
00:05:09,890 --> 00:05:12,525
I heard all about the
auction on the radio.
36
00:05:12,526 --> 00:05:15,095
We've got to have a
long, serious talk.
37
00:05:15,096 --> 00:05:16,997
My dear angel, it was a triumph.
38
00:05:16,998 --> 00:05:19,399
I could have sold a dozen
Cézannes on the spot.
39
00:05:19,400 --> 00:05:22,728
When is enough more than enough?
This has got to stop.
40
00:05:23,004 --> 00:05:24,364
One moment.
41
00:05:28,743 --> 00:05:31,844
How kind of van Gogh to
use only his first name.
42
00:05:33,581 --> 00:05:35,907
I can sign him in half the time.
43
00:05:36,584 --> 00:05:38,718
There. Perfect!
44
00:05:38,719 --> 00:05:42,320
Not again, Papa? So soon?
45
00:05:42,390 --> 00:05:46,059
This long-lost masterpiece will
not be for sale for a long time.
46
00:05:46,060 --> 00:05:50,196
We'll hang it. It'll be admired. Who knows?
In time, some legendary tycoon...
47
00:05:50,197 --> 00:05:52,966
may be able to persuade
me to part with it.
48
00:05:52,967 --> 00:05:56,193
- You're such a scoundrel.
- Thank you, my child.
49
00:05:56,771 --> 00:05:59,132
Nicole! My dirt.
50
00:06:00,141 --> 00:06:02,942
This is not ordinary dirt.
It is van Gogh dirt.
51
00:06:02,943 --> 00:06:05,509
I mean dirt from his
own neighborhood.
52
00:06:05,680 --> 00:06:09,816
I scraped it myself off these
old 19th-century canvases.
53
00:06:09,817 --> 00:06:11,109
Like this.
54
00:06:12,320 --> 00:06:13,653
It took me weeks.
55
00:06:13,654 --> 00:06:16,516
A nice touch of authenticity,
don't you think?
56
00:06:17,024 --> 00:06:21,094
I doubt if van Gogh himself would've
gone to such pains with his works.
57
00:06:21,095 --> 00:06:23,695
He didn't have to. He was van Gogh.
58
00:06:24,031 --> 00:06:28,735
But you know that in his whole
lifetime, he only sold one painting.
59
00:06:28,736 --> 00:06:32,633
Whereas I, in loving memory
of his great tragic genius...
60
00:06:32,907 --> 00:06:34,607
have already sold two.
61
00:06:34,608 --> 00:06:36,639
Papa, I keep telling you...
62
00:06:36,777 --> 00:06:40,814
when you sell a fake
masterpiece, that is a crime.
63
00:06:40,815 --> 00:06:42,382
I don't sell to the poor.
64
00:06:42,383 --> 00:06:46,679
I only sell them to millionaires and
they get great paintings like this one.
65
00:07:09,677 --> 00:07:11,174
Papa! Police!
66
00:07:29,430 --> 00:07:31,097
What a shock you gave me.
67
00:07:31,098 --> 00:07:33,633
It's the director of the
Kléber-Lafayette Museum.
68
00:07:33,634 --> 00:07:35,802
Come about our Cellini Venus.
69
00:07:36,771 --> 00:07:38,138
What about the Venus?
70
00:07:38,139 --> 00:07:41,107
Our Cellini Venus is to be
the outstanding feature...
71
00:07:41,108 --> 00:07:44,937
of a great loan exhibition,
Masterpieces of French Collections.
72
00:07:45,946 --> 00:07:48,448
Not in public, Papa!
73
00:07:48,449 --> 00:07:50,344
- Yes. Come along.
- No!
74
00:07:54,755 --> 00:07:57,890
Wait a minute. You can't
let it out of the house.
75
00:07:58,592 --> 00:07:59,952
Don't fuss.
76
00:08:01,295 --> 00:08:04,862
But, Papa, this is insane.
77
00:08:07,802 --> 00:08:09,969
I'm coming, Monsieur Grammont.
78
00:08:09,970 --> 00:08:11,432
Take your time.
79
00:08:13,340 --> 00:08:16,743
- I beg you. Listen to me.
- Do you see any paint anywhere?
80
00:08:16,744 --> 00:08:18,502
Do I smell of paint?
81
00:08:18,512 --> 00:08:22,615
I beg of you, will you listen to me?
The Cellini Venus is a fake.
82
00:08:22,616 --> 00:08:27,583
- That's a word we don't use in this house.
- It's too dangerous. I can't let you do this.
83
00:08:27,621 --> 00:08:29,948
Papa, will you listen to me?
84
00:08:30,457 --> 00:08:33,320
Stop spraying and.... All right.
85
00:08:33,626 --> 00:08:35,795
Come along, you'll like
Monsieur Grammont.
86
00:08:35,796 --> 00:08:38,556
He's impeccably honest
and extremely dull.
87
00:08:44,772 --> 00:08:47,841
My dear Grammont. How kind
of you to come in person.
88
00:08:47,842 --> 00:08:51,170
- Good evening, Bonnet.
- My pleasure, I can assure you.
89
00:08:52,746 --> 00:08:57,406
Marcel, the doors. Allow me to
present my daughter, Nicole.
90
00:09:01,922 --> 00:09:04,556
- Delighted, mademoiselle.
- Good evening.
91
00:09:09,296 --> 00:09:10,793
There she is.
92
00:09:19,707 --> 00:09:21,135
Allow me.
93
00:09:29,250 --> 00:09:33,682
I remember it as a work
of art, but it is more.
94
00:09:35,089 --> 00:09:38,858
My friend, I express my own
and the museum's gratitude...
95
00:09:38,859 --> 00:09:42,629
for your generous loan, and I thank
you on behalf of France itself...
96
00:09:42,630 --> 00:09:45,298
for never letting this
treasure leave the country.
97
00:09:45,299 --> 00:09:49,731
I know of the offers you must have had
and how tempting they must have been.
98
00:09:50,037 --> 00:09:52,933
One is, after all,
always a Frenchman.
99
00:09:59,079 --> 00:10:01,338
- I'll get it for you.
- No.
100
00:10:02,516 --> 00:10:03,774
Please.
101
00:10:05,319 --> 00:10:07,384
Look, Papa, let me help you.
102
00:10:08,656 --> 00:10:10,414
Into your hands...
103
00:10:10,424 --> 00:10:12,125
- my dear Grammont...
- Me?
104
00:10:12,126 --> 00:10:14,556
I give this, our ultimate treasure.
105
00:11:03,510 --> 00:11:05,044
Papa, what have you done?
106
00:11:05,045 --> 00:11:07,873
The room doesn't look
the same without her.
107
00:11:22,229 --> 00:11:23,630
What have I done?
108
00:11:23,631 --> 00:11:28,034
I'm giving the world an opportunity of
studying and viewing the Cellini Venus.
109
00:11:28,035 --> 00:11:30,036
Which is not by Cellini.
110
00:11:30,037 --> 00:11:33,139
Labels! It's working
with the Americans...
111
00:11:33,140 --> 00:11:36,309
that's given you this obsession
with labels and brand names.
112
00:11:36,310 --> 00:11:38,511
I wish you'd give up
that ridiculous job.
113
00:11:38,512 --> 00:11:42,815
Don't you know you can't fake sculpture
anymore? It's not like painting.
114
00:11:42,816 --> 00:11:46,349
I know about their so-called tests.
115
00:11:46,453 --> 00:11:49,622
Papa, they are not
so-called. They are!
116
00:11:51,458 --> 00:11:54,752
One quick whiff of something
called potassium argon...
117
00:11:54,862 --> 00:11:59,897
and they can tell the age of the stone,
where it was quarried, when it was cut...
118
00:12:00,300 --> 00:12:02,702
and the name and address
of the man who did it.
119
00:12:02,703 --> 00:12:04,737
Why do you suppose
I haven't sold it?
120
00:12:04,738 --> 00:12:08,207
I was offered recently.... It gives
me a twinge when I think of it.
121
00:12:08,208 --> 00:12:11,477
I was offered $1,000,000.
But I won't sell it.
122
00:12:11,478 --> 00:12:14,772
I don't even charge rent.
So, why should they test it?
123
00:12:15,082 --> 00:12:19,352
Did you hear Grammont say
100,000 souvenir postcards!
124
00:12:19,353 --> 00:12:22,221
They'll be mailed all over
the world. Our Venus!
125
00:12:22,222 --> 00:12:25,050
Don't you feel a kind of
thrilling glow in that?
126
00:12:25,192 --> 00:12:27,451
Chills run up and down my spine.
127
00:12:28,028 --> 00:12:30,788
The basic trouble with you
is that you're honest.
128
00:12:31,732 --> 00:12:34,332
I don't say that to
hurt your feelings.
129
00:12:34,368 --> 00:12:37,867
I get dizzy spells when we have
these conversations, Papa.
130
00:12:38,739 --> 00:12:40,702
What you need is a brandy.
131
00:12:42,142 --> 00:12:46,312
My darling, what you must understand
is that I am pleased and proud...
132
00:12:46,313 --> 00:12:50,583
that our Cellini Venus is a forgery.
If it were genuine, what would it be?
133
00:12:50,584 --> 00:12:55,288
A piece of sculpture made centuries
ago by some over-sexed Italian.
134
00:12:55,289 --> 00:12:58,558
But our Cellini Venus is really
our own. So, be proud of it.
135
00:12:58,559 --> 00:13:02,228
Your own grandfather made it, and
your own grandmother posed for it.
136
00:13:02,229 --> 00:13:04,664
For months she stood
without moving a muscle...
137
00:13:04,665 --> 00:13:07,233
while your grandfather
perpetuated her in marble.
138
00:13:07,234 --> 00:13:11,268
That was, naturally, before she started
eating those enormous lunches.
139
00:14:34,488 --> 00:14:38,146
- Back to the hotel, please.
- Yes, Mr. Leland.
140
00:14:40,961 --> 00:14:43,229
Miss Treadwell,
type this up immediately.
141
00:14:43,230 --> 00:14:45,965
Do it yourself and send it
to all parties concerned.
142
00:14:45,966 --> 00:14:49,602
Cancel all travel arrangements and
business meetings Near and Far East.
143
00:14:49,603 --> 00:14:52,972
Remaining in Paris on urgent business
regarding my art foundation.
144
00:14:52,973 --> 00:14:55,842
Further instructions will
be issued as needed.
145
00:14:55,843 --> 00:14:58,811
Paris office: Do a run-down
on Charles Bonnet...
146
00:14:58,812 --> 00:15:01,848
this city, all members of his
family, his art collection...
147
00:15:01,849 --> 00:15:05,351
and particularly the Cellini
Venus, which is now on exhibition.
148
00:15:05,352 --> 00:15:08,054
Have all this information
at my hotel in the morning.
149
00:15:08,055 --> 00:15:10,519
This is urgent, repeat, urgent.
150
00:15:11,124 --> 00:15:12,916
And confidential.
151
00:17:43,543 --> 00:17:44,903
Don't move.
152
00:17:47,881 --> 00:17:49,514
Put down that painting.
153
00:17:52,419 --> 00:17:53,847
Put it down!
154
00:18:09,770 --> 00:18:13,064
- Miss Bonnet, please....
- Stay where you are!
155
00:18:26,119 --> 00:18:28,651
Why did you choose that
particular painting?
156
00:18:29,356 --> 00:18:31,114
It was the handiest.
157
00:18:31,958 --> 00:18:35,321
Look, don't call the police.
Give me another chance.
158
00:18:36,930 --> 00:18:41,362
You see, I was only taking one
painting and you've got so many.
159
00:18:42,202 --> 00:18:45,132
The chances were you
wouldn't have missed it.
160
00:18:48,175 --> 00:18:50,002
I'll put it back.
161
00:19:05,225 --> 00:19:07,359
It's beautiful. A pity.
162
00:19:10,730 --> 00:19:14,024
You knew my father and the
servants were out. How?
163
00:19:14,234 --> 00:19:17,028
It's my business to
know things like that.
164
00:19:17,170 --> 00:19:20,430
Look, if I frightened you,
I'm really terribly sorry.
165
00:19:21,508 --> 00:19:24,802
I thought you'd be at the
opening with your father.
166
00:19:25,812 --> 00:19:27,570
Big event like that....
167
00:19:30,050 --> 00:19:34,983
Anyway, you frightened
me, so we're even.
168
00:19:35,689 --> 00:19:37,356
Don't be impudent.
169
00:19:38,558 --> 00:19:41,522
That thing isn't loaded, is it?
170
00:19:42,395 --> 00:19:43,994
Of course it is.
171
00:19:53,406 --> 00:19:56,074
- Are you armed?
- Wait.
172
00:19:56,243 --> 00:19:57,933
Do you have a gun?
173
00:19:58,345 --> 00:19:59,773
Good God, no!
174
00:20:10,457 --> 00:20:12,352
I'm going to let you go.
175
00:20:12,726 --> 00:20:14,587
I don't know why, but....
176
00:21:09,349 --> 00:21:11,449
I'm the one that's bleeding.
177
00:21:17,691 --> 00:21:19,916
- What's that?
- Iodine.
178
00:21:21,127 --> 00:21:22,521
Will it hurt?
179
00:21:22,562 --> 00:21:24,797
For a burglar, you're not
very brave, are you?
180
00:21:24,798 --> 00:21:28,991
I'm a society burglar. I don't expect
people to rush about shooting me.
181
00:21:29,836 --> 00:21:32,368
Take your hand away so I
can put this stuff on.
182
00:21:36,943 --> 00:21:38,269
That hurt.
183
00:21:39,012 --> 00:21:41,580
Don't be such a baby.
It's only a flesh wound.
184
00:21:41,581 --> 00:21:43,339
It happens to be my flesh.
185
00:21:43,483 --> 00:21:46,018
You have to expect some
occupational hazards.
186
00:21:46,019 --> 00:21:48,354
You broke in here to steal!
187
00:21:48,355 --> 00:21:51,217
Could we keep personalities
out of this conversation?
188
00:21:51,825 --> 00:21:55,494
Fine. A thing like this could
keep me out of action for a week.
189
00:21:55,495 --> 00:21:57,856
Temporarily, you'll
have to go straight.
190
00:21:58,164 --> 00:22:01,667
Look, it's late and I'm tired, and
I have to work in the morning.
191
00:22:01,668 --> 00:22:03,199
You work?
192
00:22:03,970 --> 00:22:05,865
Some people do, you know.
193
00:22:05,872 --> 00:22:07,664
All right. I'm going.
194
00:22:13,613 --> 00:22:16,475
How do I get home? I can't drive.
195
00:22:18,752 --> 00:22:22,149
I feel weak from shock
and loss of blood.
196
00:22:23,523 --> 00:22:25,452
Dear heaven!
197
00:22:26,726 --> 00:22:31,056
I'll call you a taxi. And pay for it.
Is that all right?
198
00:22:31,197 --> 00:22:33,627
As far as I'm concerned, fine...
199
00:22:34,868 --> 00:22:38,663
but if the police found my
car outside your house...
200
00:22:39,572 --> 00:22:42,639
it would mean questions,
and I'm wanted, you know.
201
00:22:43,143 --> 00:22:44,867
I'm really thinking of you.
202
00:22:49,683 --> 00:22:51,441
Thank you very much.
203
00:22:52,252 --> 00:22:56,149
- I'll drive you home. Is that okay with you?
- Fine, thank you.
204
00:23:07,334 --> 00:23:10,230
You don't happen to have
a cigarette, do you?
205
00:23:16,176 --> 00:23:17,468
Here.
206
00:23:47,640 --> 00:23:51,276
Pretty, isn't she? She'll do
more than 150 miles an hour.
207
00:23:52,011 --> 00:23:54,179
Useful for getaways, you see.
208
00:23:59,085 --> 00:24:01,776
The robbery business
must be pretty good.
209
00:24:02,689 --> 00:24:04,186
It's stolen.
210
00:24:04,557 --> 00:24:06,692
I can't drive a stolen car!
211
00:24:06,693 --> 00:24:09,395
Same principle. Four gears
forward, one reverse.
212
00:24:09,396 --> 00:24:13,157
This is crazy. You should be in
jail, and I should be in bed.
213
00:24:17,704 --> 00:24:19,565
All right. Where to?
214
00:24:19,739 --> 00:24:21,065
The Ritz.
215
00:24:21,608 --> 00:24:23,241
The what?
216
00:24:23,610 --> 00:24:25,911
The Hotel Ritz in
the Place Vendôme.
217
00:24:25,912 --> 00:24:30,776
I know where it is. You're a
very chic burglar, aren't you?
218
00:25:01,281 --> 00:25:03,312
Your arm is much better.
219
00:25:03,883 --> 00:25:05,675
No. It hurts.
220
00:25:06,119 --> 00:25:07,980
It's the other arm.
221
00:25:08,555 --> 00:25:10,655
The infection is spreading.
222
00:25:22,869 --> 00:25:24,703
We got here alive. Thank you.
223
00:25:24,704 --> 00:25:28,863
- And if ever I can return the favor...
- Hardly likely to happen, is it?
224
00:25:30,276 --> 00:25:32,068
Now how do I get home?
225
00:25:32,245 --> 00:25:35,744
You see, you never can tell
when you might need a friend.
226
00:25:41,054 --> 00:25:42,778
Good evening, Mr. Dermott.
227
00:25:42,889 --> 00:25:44,579
Armand, I want a taxi.
228
00:25:44,591 --> 00:25:46,691
Yes, Mr. Dermott. Right away.
229
00:25:48,094 --> 00:25:49,989
Transportation laid on.
230
00:25:50,129 --> 00:25:51,353
Taxi.
231
00:25:53,867 --> 00:25:57,569
Gave myself away there, didn't I?
Now you know my name. Can't be helped.
232
00:25:57,570 --> 00:26:01,306
Besides, I have a funny feeling, believe
me, it's rare in my profession...
233
00:26:01,307 --> 00:26:03,737
that you're completely trustworthy.
234
00:26:10,250 --> 00:26:11,884
Just one more tiny favor:
235
00:26:11,885 --> 00:26:15,354
Like an idiot, I forgot to wear gloves.
I may have left fingerprints.
236
00:26:15,355 --> 00:26:17,022
Be an angel. Before
you go to bed...
237
00:26:17,023 --> 00:26:21,523
give the frame of the painting a
little wipe with a clean cloth, okay?
238
00:26:22,395 --> 00:26:24,927
Certainly. Anything else?
239
00:26:25,064 --> 00:26:28,563
You wouldn't like a forged passport
or some counterfeit money or....
240
00:26:29,602 --> 00:26:34,072
You're mad, utterly mad. I suppose
you want to kiss me good night.
241
00:26:34,073 --> 00:26:36,608
I don't usually, not on
the first acquaintance...
242
00:26:36,609 --> 00:26:39,107
but you've been such a good sport.
243
00:27:01,467 --> 00:27:04,336
38, rue Parmentier.
Drive carefully.
244
00:27:04,337 --> 00:27:06,300
Get a good night's sleep.
245
00:28:03,296 --> 00:28:06,632
Nicole, my darling, what a
pity you missed the opening.
246
00:28:06,633 --> 00:28:09,935
Our Cellini Venus was
a tremendous success.
247
00:28:09,936 --> 00:28:11,903
You should have seen the crowds.
248
00:28:11,904 --> 00:28:13,572
- Thousands of them.
- I want to....
249
00:28:13,573 --> 00:28:15,674
Photographers from
all nationalities...
250
00:28:15,675 --> 00:28:19,111
with our Cellini Venus the
center of the whole attraction.
251
00:28:19,112 --> 00:28:22,247
Papa, I caught a burglar.
252
00:28:22,248 --> 00:28:23,582
Of course you did.
253
00:28:23,583 --> 00:28:27,048
But you must promise me to go
there and see for yourself.
254
00:28:28,354 --> 00:28:29,714
A burglar?
255
00:28:30,690 --> 00:28:32,687
What? Here in this house?
256
00:28:34,127 --> 00:28:35,658
Good Lord.
257
00:28:36,062 --> 00:28:40,995
Here, take a sip of this and
just tell me all about it.
258
00:28:42,468 --> 00:28:45,569
It was pitch dark and there he was.
259
00:28:46,239 --> 00:28:51,069
Tall, blue eyes, slim,
quite good-looking...
260
00:28:52,578 --> 00:28:55,914
in a brutal, mean way.
Papa, a terrible man.
261
00:28:55,915 --> 00:29:00,381
Arrogant, ruthless, no
sense of guilt or shame...
262
00:29:01,220 --> 00:29:02,785
or anything.
263
00:29:04,223 --> 00:29:06,789
So you discussed all that, did you?
264
00:29:07,293 --> 00:29:10,087
That was later, when I
was driving him home.
265
00:29:13,766 --> 00:29:17,424
I had to, Papa, I shot him in
the arm with your old pistol...
266
00:29:17,904 --> 00:29:21,106
but it was an accident, I think....
267
00:29:21,107 --> 00:29:22,740
My darling...
268
00:29:23,810 --> 00:29:28,814
supposing you start all over again
and tell me what happened in detail.
269
00:29:28,815 --> 00:29:31,779
I caught him in the
act of stealing.
270
00:29:31,818 --> 00:29:34,086
I kept him back with the pistol...
271
00:29:34,087 --> 00:29:37,389
and I was telephoning the police
when I saw what he was stealing.
272
00:29:37,390 --> 00:29:40,525
- The van Gogh, your van Gogh.
- What?
273
00:29:40,927 --> 00:29:42,627
And I didn't know what to do.
274
00:29:42,628 --> 00:29:45,630
I was afraid if he was arrested
it might mean publicity.
275
00:29:45,631 --> 00:29:49,201
Of course. A police investigation,
that might have been very awkward.
276
00:29:49,202 --> 00:29:51,670
- That's what I thought. So I let him go.
- Good!
277
00:29:51,671 --> 00:29:55,974
- I did the right thing, didn't I?
- Of course. Maybe he was a first offender.
278
00:29:55,975 --> 00:30:00,236
If you'd have seen how he was carrying
on when I was dressing his wound.
279
00:30:01,314 --> 00:30:06,076
He might have got an infection.
The whole thing was too awful, Papa.
280
00:30:06,652 --> 00:30:08,251
Good night, Papa.
281
00:30:08,287 --> 00:30:10,182
Good night, my darling.
282
00:30:38,451 --> 00:30:40,084
Have a good sleep.
283
00:30:47,326 --> 00:30:50,462
This tall, good-looking
ruffian with blue eyes...
284
00:30:50,463 --> 00:30:54,759
he didn't molest you
in any way, did he?
285
00:31:03,609 --> 00:31:04,969
Not much.
286
00:32:06,706 --> 00:32:08,066
Sorry.
287
00:32:08,708 --> 00:32:10,141
Good morning.
288
00:32:10,142 --> 00:32:13,140
We meet only under the most
artistic circumstances.
289
00:32:15,214 --> 00:32:16,813
Beautiful!
290
00:32:18,384 --> 00:32:19,949
You wouldn't dare.
291
00:32:20,586 --> 00:32:22,879
Fear nothing, I'm off duty.
292
00:32:24,690 --> 00:32:27,222
Miss Bonnet. A pleasure
to have you here.
293
00:32:29,695 --> 00:32:33,023
Mr. Grammont, the Director
of the Museum, and....
294
00:32:33,299 --> 00:32:35,100
- Delighted.
- How do you do, sir.
295
00:32:35,101 --> 00:32:37,861
We are old friends. We
used to shoot together.
296
00:32:38,437 --> 00:32:41,504
Wonderful exhibition.
So many beautiful things.
297
00:32:41,674 --> 00:32:44,342
- And so valuable!
- Yes.
298
00:32:44,343 --> 00:32:46,978
And observe, please, the
security precautions...
299
00:32:46,979 --> 00:32:49,204
protecting your great sculpture.
300
00:32:49,215 --> 00:32:52,680
- Are you interested in art, Mr. Dermott?
- Indeed I am.
301
00:32:53,185 --> 00:32:56,877
- And in security.
- Splendid. Let me show you, please.
302
00:32:59,325 --> 00:33:03,052
Excuse me. You see
those tiny blue beams.
303
00:33:03,062 --> 00:33:05,297
They are infrared circuits.
304
00:33:05,298 --> 00:33:08,166
- I have to go.
- Go on. I find it fascinating.
305
00:33:08,167 --> 00:33:09,401
Be careful.
306
00:33:09,402 --> 00:33:13,838
Because those beams create a
circuit around the Venus...
307
00:33:13,839 --> 00:33:17,008
and anything that breaks the
circuit, instant alarm!
308
00:33:17,009 --> 00:33:18,810
Bravo! Thank you...
309
00:33:18,811 --> 00:33:21,446
It's the Electric Eye
Detection and Alarm System.
310
00:33:21,447 --> 00:33:23,448
We call it the E.D.A.S.
311
00:33:23,449 --> 00:33:24,843
- Very clever.
- Nice.
312
00:33:25,484 --> 00:33:27,845
I know the question
you're going to ask:
313
00:33:27,853 --> 00:33:30,689
"What if a burglar got to it
and turned off the alarm?"
314
00:33:30,690 --> 00:33:32,757
No. The thought never
entered my mind.
315
00:33:32,758 --> 00:33:35,260
Funny, I was going to
ask that very thing.
316
00:33:35,261 --> 00:33:39,022
Good question.
The answer is, he cannot.
317
00:33:39,031 --> 00:33:42,834
You see, it operates like the door to a
vault, and only two trusted guards...
318
00:33:42,835 --> 00:33:45,070
and myself of course,
know the combination.
319
00:33:45,071 --> 00:33:47,138
- Let me show you...
- I have an appointment.
320
00:33:47,139 --> 00:33:49,574
- Goodbye.
- I can spare a few minutes.
321
00:33:49,575 --> 00:33:53,370
- You're coming with me. Aren't you?
- All right. If you insist. Bye-bye.
322
00:33:55,881 --> 00:33:58,276
Now go away or I'll
call a policeman.
323
00:33:58,985 --> 00:34:00,914
Yours is a capricious nature.
324
00:34:01,320 --> 00:34:04,717
Do you always blow hot
and cold like this? Say!
325
00:34:05,091 --> 00:34:08,093
Listen. I have something very
important to say to you.
326
00:34:08,094 --> 00:34:09,591
Now don't go away.
327
00:34:22,742 --> 00:34:24,242
Well, finally!
328
00:34:24,243 --> 00:34:27,779
I waited at the Ritz for you last night.
I thought you'd been caught.
329
00:34:27,780 --> 00:34:29,147
- No.
- What happened?
330
00:34:29,148 --> 00:34:31,983
I'm only a part-time
burglar, and it's hard work.
331
00:34:31,984 --> 00:34:33,785
Did you find the van Gogh?
332
00:34:33,786 --> 00:34:36,113
- Easily.
- And?
333
00:34:39,725 --> 00:34:41,654
It disturbs you, doesn't it?
334
00:34:42,094 --> 00:34:43,522
Not a bit.
335
00:34:44,496 --> 00:34:46,460
It's a great van Gogh.
336
00:34:46,998 --> 00:34:49,792
Of course it is, but
who painted it?
337
00:34:49,835 --> 00:34:53,872
My dear Bernard, Bonnet has a
Cellini sculpture on exhibition...
338
00:34:53,873 --> 00:34:58,134
right now which is worth $1,000,000.
He doesn't need to forge paintings.
339
00:34:58,344 --> 00:35:01,679
- Unless you think that's a forgery too.
- No, not that!
340
00:35:01,680 --> 00:35:05,984
For one thing, it was first exhibited in
1910 when Bonnet was eight years old.
341
00:35:05,985 --> 00:35:10,315
Besides, Bonnet never studied sculpture.
But he did study painting.
342
00:35:11,257 --> 00:35:13,858
If he has $1,000,000
lying around loose...
343
00:35:13,859 --> 00:35:16,561
why does he forge paintings?
What's his motive?
344
00:35:16,562 --> 00:35:19,597
Ego, vanity, hoodwinking
the whole world...
345
00:35:19,598 --> 00:35:21,666
and having a wonderful
time doing it.
346
00:35:21,667 --> 00:35:24,702
Simon, imagine Bonnet
as a young painter.
347
00:35:24,703 --> 00:35:28,006
Like many others he copies the
masters to learn their secrets.
348
00:35:28,007 --> 00:35:29,274
It is his hobby.
349
00:35:29,275 --> 00:35:31,576
But over the years, it
becomes an obsession.
350
00:35:31,577 --> 00:35:36,441
He learned every nuance of light,
of color, of shade, of form.
351
00:35:36,549 --> 00:35:38,774
He identifies with them completely.
352
00:35:38,851 --> 00:35:41,386
When he paints a van
Gogh, he is van Gogh.
353
00:35:41,387 --> 00:35:46,149
He's Lautrec, Cézanne, he's any painter he
chooses to be, and that is his motive...
354
00:35:46,392 --> 00:35:48,423
and also his profit.
355
00:35:49,261 --> 00:35:52,953
- What about Bonnet's daughter?
- Nicole? What about her?
356
00:35:53,632 --> 00:35:56,134
- Do you think she's in it with him?
- In what?
357
00:35:56,135 --> 00:35:58,633
According to you, there is nothing.
358
00:35:58,637 --> 00:36:01,465
- That's right.
- You're wrong. And you'll see.
359
00:36:02,608 --> 00:36:04,173
Come in.
360
00:36:06,011 --> 00:36:08,580
- Hello, Papa.
- Good evening, my dear.
361
00:36:08,581 --> 00:36:10,715
Marcel tells me you're dining out.
362
00:36:10,749 --> 00:36:13,474
With an American
tycoon I met today.
363
00:36:13,652 --> 00:36:16,150
- He makes computers.
- What?
364
00:36:16,722 --> 00:36:20,187
Well, that might be the basis
of an enduring friendship.
365
00:36:22,128 --> 00:36:24,888
And there he is. Right
on the executive button.
366
00:36:25,464 --> 00:36:28,258
An enormous Cadillac.
Does that sound right?
367
00:36:28,834 --> 00:36:31,195
- What's his name?
- Davis Leland.
368
00:36:33,239 --> 00:36:35,240
- Are you sure?
- Do you know him?
369
00:36:35,241 --> 00:36:37,475
No, but I'd very much
like to meet him.
370
00:36:37,476 --> 00:36:41,513
Yes, he is one of the most open-handed
art collectors in the whole of America.
371
00:36:41,514 --> 00:36:43,375
I'll go and keep him company.
372
00:36:43,549 --> 00:36:45,416
He didn't say a word
about a collection.
373
00:36:45,417 --> 00:36:48,586
Didn't he tell you that he's got
the great Toulouse-Lautrec...
374
00:36:48,587 --> 00:36:50,448
from the Bonnet collection?
375
00:36:51,724 --> 00:36:54,449
Your Lautrec or Lautrec's Lautrec?
376
00:36:54,760 --> 00:36:56,895
Mine, naturally.
377
00:36:56,896 --> 00:36:58,586
Oh, no.
378
00:36:59,064 --> 00:37:02,324
Are you implying that my Lautrec
is in any way inferior?
379
00:37:02,368 --> 00:37:03,868
Listen, Papa.
380
00:37:03,869 --> 00:37:07,038
He mentioned your name as though
it were only vaguely familiar.
381
00:37:07,039 --> 00:37:09,874
Not only didn't he mention
anything about a collection...
382
00:37:09,875 --> 00:37:12,339
he said he didn't like art at all.
383
00:37:12,978 --> 00:37:14,805
He suspects something.
384
00:37:15,881 --> 00:37:18,106
He must have arranged to meet me.
385
00:37:18,617 --> 00:37:20,785
I find that rather intriguing.
386
00:37:21,287 --> 00:37:23,614
I'll go and meet him.
387
00:37:39,872 --> 00:37:43,974
A lovely dinner. Marvelous wine.
How did you know how to choose it?
388
00:37:44,310 --> 00:37:45,738
I own a vineyard.
389
00:37:46,512 --> 00:37:47,912
Well, what fun!
390
00:37:47,913 --> 00:37:52,250
- It's a subsidiary of Eastern Coal and Coke.
- Eastern Coal and Coke?
391
00:37:52,251 --> 00:37:55,420
That's a subsidiary of
Western Wool and Flax.
392
00:37:55,421 --> 00:37:59,250
Fascinating.
What's your growth factor?
393
00:38:00,025 --> 00:38:03,027
Say! You're marvelous.
You're wonderful.
394
00:38:03,028 --> 00:38:06,130
You know, usually I have
trouble talking with girls...
395
00:38:06,131 --> 00:38:10,165
but with you, it's as though you
were a member of the Board.
396
00:38:11,670 --> 00:38:14,304
That's very nice of
you, Mr. Leland.
397
00:38:14,773 --> 00:38:19,205
But I wish I didn't have this feeling that
there's a subject you're trying to avoid.
398
00:38:21,313 --> 00:38:23,481
There is something, isn't there?
399
00:38:23,482 --> 00:38:26,947
Yes. I hate to say this.
400
00:38:30,189 --> 00:38:32,949
But you see, it has to
do with your father...
401
00:38:33,459 --> 00:38:35,456
and the Bonnet collection.
402
00:38:36,295 --> 00:38:39,631
Yes. You see.... Damn it,
this is hard for me to say.
403
00:38:39,632 --> 00:38:41,857
- Mr. Davis Leland?
- Yes.
404
00:38:41,867 --> 00:38:45,195
Long-distance call, Mr. Leland.
United States. California.
405
00:38:45,838 --> 00:38:48,506
How the devil did they
track me down here?
406
00:38:48,507 --> 00:38:50,902
Please excuse me.
I'll cut it short.
407
00:39:12,931 --> 00:39:16,401
- Oh, no!
- Not a very cordial greeting.
408
00:39:16,402 --> 00:39:20,138
I went to considerable trouble to arrange
these few precious moments alone.
409
00:39:20,139 --> 00:39:23,808
- Leave the table.
- It's National Crime Prevention Week.
410
00:39:23,809 --> 00:39:27,712
- Take a Burglar to Dinner.
- My escort has a very ugly temper.
411
00:39:27,713 --> 00:39:30,248
Now go and call off that
fake telephone call.
412
00:39:30,249 --> 00:39:31,816
There's something I must tell you.
413
00:39:31,817 --> 00:39:34,719
- How I'd like to take another shot at you!
- It's important!
414
00:39:34,720 --> 00:39:38,014
Quittez pas! What is that?
415
00:39:39,158 --> 00:39:41,025
I'm going to quittez pas right now.
416
00:39:41,026 --> 00:39:43,728
Either you leave this table
or I start screaming.
417
00:39:43,729 --> 00:39:45,663
- Yes, I'll go.
- Choose!
418
00:39:45,664 --> 00:39:47,665
Just tell me where and
when we can meet.
419
00:39:47,666 --> 00:39:49,595
Choose! And make it fast!
420
00:39:52,371 --> 00:39:57,304
Remember, Simon Dermott.
Room 136, the Ritz. It's urgent.
421
00:40:03,349 --> 00:40:04,607
The Ritz!
422
00:40:09,755 --> 00:40:11,752
Now, where were we?
423
00:40:12,124 --> 00:40:14,155
With my father and his collection.
424
00:40:14,426 --> 00:40:15,752
Oh, yes.
425
00:40:16,795 --> 00:40:19,486
I hate to have to tell
you this, Miss Bonnet.
426
00:40:21,867 --> 00:40:23,968
- I arranged our meeting.
- Why?
427
00:40:23,969 --> 00:40:27,798
It's this ridiculous obsession.
It devours me.
428
00:40:28,073 --> 00:40:31,476
From the minute I first laid eyes
on it, I was lost, helpless...
429
00:40:31,477 --> 00:40:34,874
completely caught up in
this awful compulsion.
430
00:40:37,082 --> 00:40:38,681
Laid eyes on what?
431
00:40:38,684 --> 00:40:42,387
The Cellini Venus, of course.
I saw it last night. It haunted me.
432
00:40:42,388 --> 00:40:45,590
I can't think of anything else.
I haven't slept a wink all night.
433
00:40:45,591 --> 00:40:48,192
Today, when I learned your
father wouldn't sell it...
434
00:40:48,193 --> 00:40:50,061
I started pulling
strings to meet you...
435
00:40:50,062 --> 00:40:53,390
hoping somehow to use
you to get the Venus.
436
00:40:54,500 --> 00:40:56,099
Well, that's it.
437
00:40:56,402 --> 00:41:00,271
- You poor, dear man!
- No!
438
00:41:00,272 --> 00:41:01,706
Don't spare my feelings.
439
00:41:01,707 --> 00:41:04,909
I'm sorry you fell in love with
the Venus. She's not for sale.
440
00:41:04,910 --> 00:41:08,739
Believe me, if she were mine, she'd
be on your doorstep in the morning.
441
00:41:08,981 --> 00:41:11,308
That's your consolation prize.
442
00:41:12,050 --> 00:41:13,842
- Well, you kissed me!
- Yes.
443
00:41:14,319 --> 00:41:16,419
And that's for emphasis.
444
00:41:22,327 --> 00:41:25,257
- Shall we dance?
- Oh, yes!
445
00:41:30,068 --> 00:41:31,736
Good morning, my dear.
446
00:41:31,737 --> 00:41:34,667
- I'll call Marcel.
- No, thank you, Papa. I'm late.
447
00:41:36,141 --> 00:41:38,976
I just have to tell you
about Davis Leland.
448
00:41:38,977 --> 00:41:40,576
Everything's fine.
449
00:41:40,813 --> 00:41:44,482
As far as Davis Leland is concerned,
you can go on faking masterpieces...
450
00:41:44,483 --> 00:41:46,818
as long as you can hold a brush.
451
00:41:46,819 --> 00:41:50,221
He cooked up a big plot to meet me
just to get to you through me...
452
00:41:50,222 --> 00:41:52,549
hoping that way he'd
get the Cellini.
453
00:41:52,558 --> 00:41:56,319
Really? American millionaires
must be all quite mad.
454
00:41:56,562 --> 00:42:00,198
Perhaps it's something they put in
the ink when they print the money.
455
00:42:00,866 --> 00:42:02,633
A gentleman to see you, sir.
456
00:42:02,634 --> 00:42:06,235
On behalf of the director of the
Kléber-Lafayette Museum, sir.
457
00:42:06,472 --> 00:42:09,163
So early? Show him in, Marcel.
458
00:42:09,908 --> 00:42:12,633
Must be a very
enterprising young fellow.
459
00:42:19,585 --> 00:42:22,420
Good morning, sir.
I'm sorry to disturb you.
460
00:42:22,421 --> 00:42:27,592
Just a technicality on the insurance
of your loan of one statue:
461
00:42:27,593 --> 00:42:32,530
"twenty-nine inches, in
marble, entitled Venus, by...
462
00:42:32,531 --> 00:42:35,359
"Benvenuto Cellini."
463
00:42:36,268 --> 00:42:38,527
Insurance, on that?
464
00:42:39,204 --> 00:42:43,474
- It's never been insured. It's beyond price!
- Yes. We were aware of that, sir.
465
00:42:43,475 --> 00:42:47,372
So special cover was taken over for
its transportation and exhibition.
466
00:42:47,513 --> 00:42:50,181
But by an unfortunate error, sir...
467
00:42:50,182 --> 00:42:53,613
your signature was not
obtained on the document.
468
00:42:54,086 --> 00:42:57,585
There is, of course, no
expense to yourself, sir.
469
00:42:57,689 --> 00:43:02,690
A mere formality, for once
you've signed this document...
470
00:43:03,328 --> 00:43:08,591
the work of art is covered until it's
returned to this house in good order.
471
00:43:10,168 --> 00:43:13,504
I just have to sign?
And then it's....
472
00:43:13,505 --> 00:43:16,207
Insured for $1,000,000
against all risks...
473
00:43:16,208 --> 00:43:20,578
including flood, earthquake, thunderbolt,
falling aircraft, loot, sack, pillage...
474
00:43:20,579 --> 00:43:24,515
military or civil commotion, fire,
structural collapse of buildings...
475
00:43:24,516 --> 00:43:27,446
and, of course, larceny or theft.
476
00:43:33,225 --> 00:43:34,824
Thank you, sir.
477
00:43:37,262 --> 00:43:40,329
By the way, sir, would you
like to be present...
478
00:43:40,499 --> 00:43:43,167
at the technical examination?
479
00:43:45,637 --> 00:43:48,101
Technical examination?
480
00:43:48,173 --> 00:43:52,510
Yes, they always require it and you,
of course, have just authorized it.
481
00:43:52,511 --> 00:43:54,440
A mere formality.
482
00:43:54,646 --> 00:43:59,681
I believe they have a Prof. Bauer
flying in from Zurich on Friday.
483
00:44:00,118 --> 00:44:03,253
Well, thank you, sir. And good day.
484
00:44:04,856 --> 00:44:06,216
Wait.
485
00:44:26,912 --> 00:44:29,410
Papa, this Prof. Bauer....
486
00:44:30,015 --> 00:44:31,983
Does he know all the tests?
487
00:44:31,984 --> 00:44:33,879
He invented them.
488
00:44:35,053 --> 00:44:39,790
- It's not as if we're trying to sell it.
- My dear, at the first breath of suspicion...
489
00:44:39,791 --> 00:44:43,324
the entire myth of the
Bonnet collection explodes.
490
00:44:44,096 --> 00:44:47,632
Everything I've done will be examined
and re-examined with X-rays...
491
00:44:47,633 --> 00:44:50,495
fluoroscopes, microscopes,
shadowgraphs...
492
00:44:50,602 --> 00:44:53,327
smelly chemicals and
all sorts of....
493
00:44:55,240 --> 00:44:59,501
We live in a crass, commercial
world, with no faith or trust.
494
00:45:14,092 --> 00:45:17,294
We must keep Prof. Bauer
from examining the Venus.
495
00:45:17,295 --> 00:45:20,089
But how? I've just
given my permission.
496
00:45:20,132 --> 00:45:22,500
I've not only put my head
into the guillotine...
497
00:45:22,501 --> 00:45:26,797
I've unloosened my collar and tie
so that they can chop it off.
498
00:45:27,139 --> 00:45:29,740
At least I can keep you out
of this. Leave Paris.
499
00:45:29,741 --> 00:45:33,477
I want you to go to America.
No, go to the Orient or somewhere.
500
00:45:33,478 --> 00:45:36,313
Please, it will be easier
for me, I promise you.
501
00:45:36,314 --> 00:45:38,749
I'm not going to leave
you and that's final.
502
00:45:38,750 --> 00:45:40,151
- Sir?
- Yes?
503
00:45:40,152 --> 00:45:43,154
- A señor Paravideo to see you, sir.
- Who?
504
00:45:43,155 --> 00:45:45,687
A South American
gentleman, I believe, sir.
505
00:45:45,791 --> 00:45:47,758
Of an excitable nature.
506
00:45:47,759 --> 00:45:50,261
- Who's he?
- I don't know.
507
00:45:50,262 --> 00:45:52,663
Oh, my God!
508
00:45:52,664 --> 00:45:56,493
Mademoiselle, monsieur. I must....
509
00:45:56,702 --> 00:45:58,267
Here it is!
510
00:46:00,972 --> 00:46:02,901
Just as you said...
511
00:46:03,475 --> 00:46:05,506
only greater by far!
512
00:46:05,977 --> 00:46:10,314
I must apologize. I had an urgent call.
A revolution in my country.
513
00:46:10,315 --> 00:46:13,780
Also, some of my mines are
flooded. I must go back soon.
514
00:46:13,919 --> 00:46:19,352
I couldn't bear to leave Paris
without consulting you about this.
515
00:46:21,560 --> 00:46:26,497
- Señor, it is not for sale.
- But you said you might.... You said you....
516
00:46:26,498 --> 00:46:28,399
It is not for sale!
517
00:46:28,400 --> 00:46:31,797
- Goodbye.
- I can see the hand of a master!
518
00:46:33,138 --> 00:46:35,465
Goodbye. Adiós.
519
00:46:39,077 --> 00:46:40,711
Preposterous little man!
520
00:46:40,712 --> 00:46:42,980
I met him at the auction
when my Cézanne...
521
00:46:42,981 --> 00:46:45,445
fetched such a stunning price.
522
00:46:46,318 --> 00:46:50,284
Why not? It was worth a
stunning price. Even more!
523
00:46:50,288 --> 00:46:54,558
This will not be a scandal, but a triumph!
Let the experts come pouring in!
524
00:46:54,559 --> 00:46:57,228
Let them bring their X-rays,
their microscopes...
525
00:46:57,229 --> 00:47:00,489
even their nuclear
weapons if they like.
526
00:47:03,869 --> 00:47:06,137
Remember what happened
with van Meegeren...
527
00:47:06,138 --> 00:47:09,373
and all those forged Vermeers?
He drove the experts crazy.
528
00:47:09,374 --> 00:47:12,643
He won every round, fought them,
and then emerged the victor.
529
00:47:12,644 --> 00:47:16,947
He finally painted one last Vermeer
and even that was a triumph.
530
00:47:16,948 --> 00:47:19,717
The guards marveled at the
brilliance of his brushwork.
531
00:47:19,718 --> 00:47:22,319
Even his fellow inmates
couldn't believe their eyes.
532
00:47:22,320 --> 00:47:25,318
And the governor of
the prison, he....
533
00:47:45,744 --> 00:47:48,139
What's the number
of the Hotel Ritz?
534
00:47:48,747 --> 00:47:50,778
Opera 2830.
535
00:48:51,042 --> 00:48:52,732
Good evening.
536
00:49:27,312 --> 00:49:31,243
I didn't recognize you.
You look, somehow, different.
537
00:49:35,720 --> 00:49:38,889
- Scotch.
- Likewise.
538
00:49:40,458 --> 00:49:45,095
I was surprised to hear from you.
Surprised and pleased, Miss...
539
00:49:45,230 --> 00:49:47,159
Please, no names.
540
00:49:48,833 --> 00:49:52,696
If it's all that private, I've got
a bottle in my room upstairs.
541
00:49:53,238 --> 00:49:55,599
This is a business meeting.
542
00:49:57,175 --> 00:50:01,277
I find I have need of someone with
your talents and experience...
543
00:50:01,713 --> 00:50:03,642
Please, no names!
544
00:50:06,217 --> 00:50:08,385
You interested in a big-time caper?
545
00:50:08,586 --> 00:50:10,651
- A what?
- A heist.
546
00:50:11,890 --> 00:50:13,580
You mean a burglary.
547
00:50:24,903 --> 00:50:27,128
What's the score, baby?
548
00:50:29,140 --> 00:50:30,741
Won't be easy.
549
00:50:30,742 --> 00:50:33,809
That's okay.
What's the job? I'm in.
550
00:50:34,546 --> 00:50:37,544
- The Kléber-Lafayette Museum.
- I'm out!
551
00:50:39,084 --> 00:50:41,514
Why that particular spot?
552
00:50:43,922 --> 00:50:45,919
The Cellini Venus.
553
00:50:47,058 --> 00:50:49,021
Your Cellini Venus?
554
00:50:49,327 --> 00:50:52,262
Well, it's not mine exactly.
It's sort of in the family.
555
00:50:52,263 --> 00:50:54,931
Anyway, that should be
no concern of yours.
556
00:50:55,667 --> 00:50:57,732
You want to steal it?
557
00:50:58,236 --> 00:50:59,596
Why?
558
00:51:01,906 --> 00:51:03,767
Is it a publicity stunt?
559
00:51:03,808 --> 00:51:07,711
Lord, no! It's very valuable.
It's worth $1,000,000!
560
00:51:07,712 --> 00:51:11,215
I know. There are also 1,000,000
policemen prowling around it.
561
00:51:11,216 --> 00:51:15,443
That's about a dollar a policeman.
I don't like the rate of exchange.
562
00:51:16,054 --> 00:51:18,586
- You mean you won't do it?
- No.
563
00:51:19,391 --> 00:51:21,458
- Are you sure?
- Quite sure.
564
00:51:21,459 --> 00:51:23,024
I'm sorry.
565
00:51:23,428 --> 00:51:25,528
Thank you for thinking of me.
566
00:51:26,231 --> 00:51:28,456
Look, finish your drink.
567
00:51:28,800 --> 00:51:30,763
I have to go.
568
00:51:31,102 --> 00:51:32,826
Are you really serious?
569
00:51:33,138 --> 00:51:35,939
You've seen the way your
statue is protected.
570
00:51:35,940 --> 00:51:37,841
The Electric Eye, the guards....
571
00:51:37,842 --> 00:51:41,341
Well, I was hoping to leave
those details to you.
572
00:51:43,815 --> 00:51:46,040
I'll sleep on it and....
573
00:51:46,217 --> 00:51:48,118
It's too late, the museum's closed.
574
00:51:48,119 --> 00:51:50,187
We'll look over the
premises in the morning.
575
00:51:50,188 --> 00:51:53,380
What we call in the trade
"casing the joint."
576
00:51:56,461 --> 00:51:58,094
Thank you very much.
577
00:51:58,496 --> 00:52:02,257
Look, it's early. Why don't
I show you the real Paris.
578
00:52:02,667 --> 00:52:04,596
That's very kind of you.
579
00:52:04,669 --> 00:52:06,737
I live here. I was born in Paris.
580
00:52:06,738 --> 00:52:10,101
I forgot. Why don't you
show me the real Paris?
581
00:52:10,208 --> 00:52:14,242
- I only have two inches left of this bench.
- I'm terribly sorry.
582
00:52:14,712 --> 00:52:16,812
Where and what time tomorrow?
583
00:52:18,850 --> 00:52:22,186
I find that the most successful
jobs of this kind are planned...
584
00:52:22,187 --> 00:52:26,949
when everyone is relaxed. So let's meet
and have a nice, long, cozy lunch.
585
00:52:29,027 --> 00:52:31,962
Corner of avenue Gabriel,
avenue Marigny, 10:00 a.m.
586
00:52:31,963 --> 00:52:33,630
- Right?
- Right.
587
00:53:00,959 --> 00:53:02,993
Is it those police
that worry you so?
588
00:53:02,994 --> 00:53:05,662
Yes. And these.
589
00:53:06,831 --> 00:53:10,558
But that's the Ministry of the
Interior. It's always guarded.
590
00:53:10,969 --> 00:53:12,830
What about them?
591
00:53:14,539 --> 00:53:18,937
They don't have anything to do with us.
They're guarding government buildings.
592
00:53:20,345 --> 00:53:23,036
That's where the President lives.
593
00:53:23,515 --> 00:53:25,012
I know.
594
00:53:27,485 --> 00:53:30,381
And the museum you want to
stick up is right here.
595
00:53:30,655 --> 00:53:32,055
Very handy!
596
00:53:32,056 --> 00:53:35,248
I can practically taste
the bread and water!
597
00:54:27,879 --> 00:54:30,411
- It can't be!
- What?
598
00:54:30,648 --> 00:54:34,215
Well, for a moment, I thought
I saw a resemblance.
599
00:54:35,353 --> 00:54:37,043
Resemblance to what?
600
00:54:37,222 --> 00:54:38,855
You and....
601
00:54:39,557 --> 00:54:42,726
That's silly! She's at
least 400 years old.
602
00:54:42,727 --> 00:54:44,519
I know, but....
603
00:54:48,066 --> 00:54:49,528
Sorry.
604
00:54:51,669 --> 00:54:54,838
Where exactly were you in the
early part of the 16th century?
605
00:54:54,839 --> 00:54:58,202
I don't know, but that's
not how I was dressed.
606
00:57:13,478 --> 00:57:14,978
Who's in charge here?
607
00:57:14,979 --> 00:57:17,547
Sir! At your service!
608
00:57:17,548 --> 00:57:21,582
Dubois, Assistant Deputy Chairman,
Commissioner of Tourism.
609
00:57:22,320 --> 00:57:24,521
Isn't this place cleaned regularly?
610
00:57:24,522 --> 00:57:27,891
Look at this sleeve, just from
brushing against the woodwork.
611
00:57:27,892 --> 00:57:30,894
I'm sorry, but we have a complete
staff of cleaning women.
612
00:57:30,895 --> 00:57:32,329
Once a month, I suppose.
613
00:57:32,330 --> 00:57:35,260
No, sir, every night, from
midnight until 4:00 a.m.
614
00:57:37,268 --> 00:57:40,404
See they do their jobs properly,
or I'll make a report.
615
00:57:40,405 --> 00:57:41,970
Yes, sir.
616
00:57:42,206 --> 00:57:44,465
- Carry on.
- Thank you, sir.
617
00:57:45,676 --> 00:57:46,900
Sir!
618
00:57:48,780 --> 00:57:50,743
- This way.
- Really?
619
00:58:26,484 --> 00:58:30,821
Don't you think it's being a bit pushy,
starting with a million-dollar robbery?
620
00:58:30,822 --> 00:58:33,590
I mean, we've got to walk
before we can run, you know.
621
00:58:33,591 --> 00:58:35,959
I know a little gallery
we could knock over...
622
00:58:35,960 --> 00:58:38,695
just to get our feet wet
so to speak and then...
623
00:58:38,696 --> 00:58:42,992
gathering confidence as we go,
we could move into the big time.
624
00:58:44,669 --> 00:58:47,337
- No good?
- No good at all.
625
00:58:49,540 --> 00:58:51,264
Next question.
626
00:58:52,410 --> 00:58:55,602
Why must it be this
particular work of art?
627
00:58:56,013 --> 00:59:00,115
Well, you don't think I'd steal something
that didn't belong to me, do you?
628
00:59:02,353 --> 00:59:05,147
Excuse me, I spoke
without thinking.
629
00:59:05,690 --> 00:59:09,656
Why not wait until you get it
back home and steal it then?
630
00:59:09,694 --> 00:59:13,762
No muss, no fuss,
a nice, clean inside job.
631
00:59:13,764 --> 00:59:17,601
- I'll be delighted to offer my services.
- This is not a prank or a whim.
632
00:59:17,602 --> 00:59:19,997
It's something I must do...
633
00:59:20,271 --> 00:59:22,803
- because I must do it.
- I see.
634
00:59:34,352 --> 00:59:36,884
We must look at the
facts impartially.
635
00:59:37,255 --> 00:59:39,889
We can't get past
the alarm. That's out.
636
00:59:39,924 --> 00:59:42,125
We can't tamper
with it. That's out.
637
00:59:42,126 --> 00:59:44,817
- We can't turn it off.
- That's out.
638
00:59:45,029 --> 00:59:47,527
You're some burglar, you are.
639
01:00:00,378 --> 01:00:03,206
This is how you normally
work, by the mile?
640
01:00:03,314 --> 01:00:07,382
I'm thinking. Look at my
forehead, all wrinkled.
641
01:00:07,585 --> 01:00:10,820
What we need is at precisely
the right moment...
642
01:00:10,821 --> 01:00:13,023
some trusted member of
the museum staff...
643
01:00:13,024 --> 01:00:15,325
has to obligingly switch
off the alarm system.
644
01:00:15,326 --> 01:00:17,928
- Couldn't we bribe someone?
- Excellent idea!
645
01:00:17,929 --> 01:00:19,687
- No.
- Why not?
646
01:00:20,665 --> 01:00:24,392
Because I don't know which
guard knows how to do it.
647
01:00:24,468 --> 01:00:27,170
Do you want to see it again?
All right. Here we go.
648
01:00:27,171 --> 01:00:31,102
It always circles around and
comes back. Just like that.
649
01:00:32,476 --> 01:00:34,371
Not now, please!
650
01:00:34,378 --> 01:00:37,881
There you are, sonny. It's all ready.
Thank you very much.
651
01:00:37,882 --> 01:00:41,718
- You, sir. How many do you want?
- Excuse me, gentlemen. I was here first.
652
01:00:41,719 --> 01:00:43,633
Excuse me, sir. Ever
seen the boomerang?
653
01:00:43,634 --> 01:00:45,589
- Two?
- Blue or red?
654
01:00:45,590 --> 01:00:50,260
Don't forget what I told the children. Don't
forget to throw it at the right angle.
655
01:00:50,261 --> 01:00:52,122
That's the idea.
656
01:00:58,736 --> 01:01:01,063
Great fun! Try it.
657
01:01:02,940 --> 01:01:06,268
If you'll tell me what
you're doing and why...
658
01:01:06,644 --> 01:01:10,007
I'll buy you a cowboy
suit and a set of trains.
659
01:01:10,414 --> 01:01:14,684
I want you to take a long last look
at the blue sky, the green grass...
660
01:01:14,685 --> 01:01:17,754
the trees and the river, all of
which I loathe personally...
661
01:01:17,755 --> 01:01:20,590
which is why a juicy stretch
in a cozy French prison...
662
01:01:20,591 --> 01:01:22,850
doesn't bother me at all.
663
01:01:23,127 --> 01:01:26,319
You think you have a
scheme that might work?
664
01:01:30,635 --> 01:01:33,203
You really are the smuggest
and most hateful man.
665
01:01:33,204 --> 01:01:37,170
If you frequent criminal
circles, you can't be choosey.
666
01:01:40,077 --> 01:01:43,405
How do you like being a
gangster's moll, baby?
667
01:01:44,815 --> 01:01:47,040
Now where are we going?
668
01:01:47,518 --> 01:01:49,242
My apartment.
669
01:01:51,255 --> 01:01:55,692
I'd like to remind you, Mr. Dermott,
ours is a business relationship.
670
01:01:55,693 --> 01:01:59,696
I am aware of that. I'm also aware
of the social gulf between us.
671
01:01:59,697 --> 01:02:03,230
You are an aristocrat, and
I am a humble burglar.
672
01:02:19,950 --> 01:02:23,278
Right. There's the bathroom.
Take off your clothes.
673
01:02:24,188 --> 01:02:26,856
Are we planning the
same sort of crime?
674
01:02:26,857 --> 01:02:29,125
You are quite safe.
It's dress-rehearsal time.
675
01:02:29,126 --> 01:02:32,523
That's why we bought all
this lovely junk. Come on.
676
01:02:32,963 --> 01:02:35,723
If it's a necessary
part of the plan....
677
01:02:35,933 --> 01:02:37,133
Are you sure?
678
01:02:37,134 --> 01:02:40,531
Chatter, chatter, chatter.
Do as you're told!
679
01:03:38,496 --> 01:03:40,857
That's nice.
680
01:03:41,198 --> 01:03:44,697
Yes, that's really nice.
681
01:03:45,102 --> 01:03:48,237
It just needs one
more little touch.
682
01:03:52,543 --> 01:03:55,405
Now turn around for me,
would you? Go on.
683
01:03:56,347 --> 01:03:58,913
Yes, that's fine. That does it.
684
01:03:59,316 --> 01:04:00,683
Does what?
685
01:04:00,684 --> 01:04:04,513
For one thing, it gives
Givenchy a night off. Now....
686
01:04:10,227 --> 01:04:11,416
Down!
687
01:04:16,667 --> 01:04:18,858
Scrub the floor.
688
01:04:19,103 --> 01:04:21,134
Crime doesn't pay, does it.
689
01:04:21,205 --> 01:04:25,102
Elbow grease! Scrub!
And don't sulk.
690
01:04:25,176 --> 01:04:28,411
At 11:57 p.m., all hell will
break loose in the museum.
691
01:04:28,412 --> 01:04:31,214
And at midnight, the
scrubwomen come trooping in.
692
01:04:31,215 --> 01:04:34,077
And whatever happens,
hang onto your bucket.
693
01:04:35,553 --> 01:04:37,453
You do have a plan, don't you?
694
01:04:37,454 --> 01:04:40,851
Of course I have.
Now listen very carefully.
695
01:04:41,625 --> 01:04:44,127
My plan is, on the
night of the crime...
696
01:04:44,128 --> 01:04:47,957
my plan and I will be curled up
in that bed with a good book.
697
01:04:51,936 --> 01:04:55,138
- Why?
- You asked me why? I ask you why.
698
01:04:55,139 --> 01:04:57,640
Why are we breaking into a
heavily guarded museum...
699
01:04:57,641 --> 01:05:00,510
to steal a precious statue
which belongs to you?
700
01:05:00,511 --> 01:05:04,078
But I told you why I
couldn't tell you why.
701
01:05:05,716 --> 01:05:07,577
Not good enough.
702
01:05:09,720 --> 01:05:13,056
You're perfectly right. In your
place, I'd feel the same way.
703
01:05:13,057 --> 01:05:15,384
I'm in this awful trouble.
704
01:05:15,793 --> 01:05:18,393
But it's nothing to do with you.
705
01:05:18,729 --> 01:05:20,760
I just can't explain so I'm stuck.
706
01:05:21,298 --> 01:05:23,299
I'll get out of these clothes.
707
01:05:23,300 --> 01:05:26,669
- Don't you dare cry!
- I have something in my eye.
708
01:05:26,670 --> 01:05:29,772
There's nothing wrong with it.
You're crying to soften me up.
709
01:05:29,773 --> 01:05:33,101
- It's not true.
- It won't work! I'm too tough.
710
01:05:34,011 --> 01:05:36,145
I know. I'm going.
711
01:05:37,047 --> 01:05:38,578
Hurry up!
712
01:05:39,850 --> 01:05:42,644
Go on. Hurry up!
713
01:05:49,627 --> 01:05:52,955
And meet me at the museum
at 5:30 p.m., sharp.
714
01:05:57,534 --> 01:06:00,828
And don't ask me why, or
I'll hit you with a bucket!
715
01:06:01,305 --> 01:06:05,100
Yes, sir. Thank you, sir!
716
01:06:15,552 --> 01:06:19,989
I won't be in for dinner, Marcel, and
I may be out quite late, in fact.
717
01:06:19,990 --> 01:06:21,891
If anybody calls, anyone at all...
718
01:06:21,892 --> 01:06:24,360
you don't know where I
am, or how to reach me.
719
01:06:24,361 --> 01:06:26,290
Yes, mademoiselle.
720
01:06:34,271 --> 01:06:35,961
Good afternoon.
721
01:06:36,040 --> 01:06:38,441
Just tell Miss Bonnet
that I'm here, please?
722
01:06:38,442 --> 01:06:41,110
I'm sorry, sir. Miss
Bonnet has gone out.
723
01:06:41,111 --> 01:06:44,247
Out? Are you sure? Her
car is in the courtyard.
724
01:06:44,248 --> 01:06:46,939
Quite sure, sir. She took a taxi.
725
01:06:48,385 --> 01:06:50,450
Well, I'll wait.
726
01:07:03,000 --> 01:07:04,667
Why, hello....
727
01:07:05,135 --> 01:07:07,132
What a nice surprise!
728
01:07:07,438 --> 01:07:10,506
I did go out. I forgot
something, so I came in again.
729
01:07:10,507 --> 01:07:12,041
The servants' entrance.
730
01:07:12,042 --> 01:07:15,575
I'm rushing out again. Thank you.
I'll let Mr. Leland out.
731
01:07:15,713 --> 01:07:18,648
No. I'm all rehearsed, made
up, and ready to go on.
732
01:07:18,649 --> 01:07:20,516
Luckily it's only a short speech.
733
01:07:20,517 --> 01:07:23,653
I must fly. I have a business
appointment. I can't be late...
734
01:07:23,654 --> 01:07:27,017
Business! That's all you
French girls ever think about.
735
01:07:27,091 --> 01:07:30,059
- Well, a minute, a second, really.
- You're in a rush.
736
01:07:30,060 --> 01:07:33,127
You want action? Fine!
That's my mood, too.
737
01:07:33,497 --> 01:07:35,130
Here. Catch.
738
01:07:39,003 --> 01:07:41,603
- Oh, Davis!
- Please, no speeches.
739
01:07:41,905 --> 01:07:43,072
But why?
740
01:07:43,073 --> 01:07:46,367
Why? That's the silliest
question I ever heard of.
741
01:07:46,410 --> 01:07:48,611
It's wild. We don't
even know each other.
742
01:07:48,612 --> 01:07:51,881
- Please come back tomorrow?
- No. Made up my mind. Man of action!
743
01:07:51,882 --> 01:07:54,584
Snap judgment. I bought a
fleet of tankers that way.
744
01:07:54,585 --> 01:07:58,287
- One of the best deals I ever made.
- But I'm not a fleet of tankers.
745
01:07:58,288 --> 01:08:00,723
I'm not getting engaged
to a man I barely know.
746
01:08:00,724 --> 01:08:04,594
You'll get to know me. Look me up
in Who's Who, Dun & Bradstreet...
747
01:08:04,595 --> 01:08:07,127
There. That's it. It's a deal?
748
01:08:07,264 --> 01:08:09,999
Yes. But, no! I'm a little dizzy.
749
01:08:10,000 --> 01:08:14,470
And this thing is just blinding me!
I really have to run.
750
01:08:14,471 --> 01:08:15,905
- No. Relax.
- I do.
751
01:08:15,906 --> 01:08:19,473
I've never been engaged
to such a fidgety girl in all my life.
752
01:08:19,877 --> 01:08:21,567
The kiss.
753
01:08:43,180 --> 01:08:46,440
- Where have you been?
- I was getting engaged.
754
01:08:47,384 --> 01:08:48,851
Come on.
755
01:08:48,852 --> 01:08:51,687
This fellow came when I was leaving.
He wants to marry me.
756
01:08:51,688 --> 01:08:54,590
I didn't want to keep you
waiting, so I got engaged to him.
757
01:08:54,591 --> 01:08:57,194
- Is it all right? Am I on time?
- Fine.
758
01:08:57,195 --> 01:08:59,129
In fact, we have 10 more minutes.
759
01:08:59,130 --> 01:09:02,458
- If you'd like to go back and marry him...
- Come on.
760
01:09:10,975 --> 01:09:13,804
Would you check your
parcel, please?
761
01:09:46,013 --> 01:09:47,578
Thank you.
762
01:10:09,205 --> 01:10:11,339
Just checking on the
accommodations.
763
01:10:32,930 --> 01:10:35,264
Don't start that. Not again.
764
01:10:35,265 --> 01:10:37,366
I could swear that....
765
01:10:44,642 --> 01:10:47,504
Well, we have a few moments
for cultural improvement.
766
01:10:49,547 --> 01:10:51,349
How do we get past the alarm?
767
01:10:51,350 --> 01:10:53,485
Like this gentlemen here...
768
01:10:53,486 --> 01:10:57,019
I'm depending on normal
human reactions.
769
01:10:58,057 --> 01:10:59,724
Blue period?
770
01:11:02,261 --> 01:11:04,729
Regard the subtle harmony of color.
771
01:11:04,730 --> 01:11:09,265
Now, the nice thing about complicated
mechanical devices is...
772
01:11:09,269 --> 01:11:12,302
if they do suddenly go haywire....
773
01:11:13,740 --> 01:11:16,204
Yes. What's after haywire?
774
01:11:16,209 --> 01:11:19,044
Well, the people in charge
have a tendency to panic...
775
01:11:19,045 --> 01:11:24,183
and to run around in confused circles,
and at that moment we strike.
776
01:11:25,153 --> 01:11:27,253
A superb Rembrandt.
777
01:11:28,990 --> 01:11:32,284
Now, this is, to coin a phrase,
the point of no return.
778
01:11:32,293 --> 01:11:35,952
In precisely one minute,
the closing bell will ring.
779
01:11:36,398 --> 01:11:41,126
We can leave with the others
and have a quiet dinner, or we stay.
780
01:11:41,403 --> 01:11:43,638
Then we're committed
to go through with it.
781
01:11:43,639 --> 01:11:46,330
Do you really want it...
782
01:11:47,009 --> 01:11:48,335
that much?
783
01:11:48,945 --> 01:11:50,373
More!
784
01:11:57,520 --> 01:12:00,416
Okay. You're the boss.
Just do as I tell you.
785
01:12:18,276 --> 01:12:20,637
Stand by for the countdown.
786
01:12:21,379 --> 01:12:25,140
Six, five, four...
787
01:12:25,684 --> 01:12:29,251
three, two, one....
788
01:12:31,424 --> 01:12:32,750
Now!
789
01:13:17,506 --> 01:13:20,072
Watch for normal human reactions.
790
01:14:41,096 --> 01:14:42,524
Comfy?
791
01:14:43,865 --> 01:14:48,229
I hadn't counted on there being
quite so much togetherness.
792
01:14:49,037 --> 01:14:52,206
It's the height of the tourist season.
Everything was booked.
793
01:14:52,207 --> 01:14:54,204
This was the best I could do.
794
01:15:59,412 --> 01:16:02,381
He locked the door.
He's locked us in.
795
01:16:02,382 --> 01:16:06,451
It's challenging, I admit,
but doesn't that make it more interesting?
796
01:16:09,123 --> 01:16:12,417
- I'm going to faint.
- Don't. There's no room.
797
01:16:49,967 --> 01:16:51,930
All right, boys.
798
01:16:56,807 --> 01:16:59,032
Didn't you hear me?
799
01:18:54,299 --> 01:18:56,660
8:01 on the nose.
800
01:18:56,935 --> 01:18:59,337
Now we have a fix
on when they make their rounds.
801
01:18:59,338 --> 01:19:01,335
Exactly every hour.
802
01:19:03,576 --> 01:19:07,075
We're still locked in. How
about that, mastermind?
803
01:20:19,357 --> 01:20:20,956
Hold that.
804
01:21:31,434 --> 01:21:33,067
Brilliant!
805
01:21:43,013 --> 01:21:46,205
- It doesn't open from the inside.
- Blast!
806
01:21:47,384 --> 01:21:50,986
However, by a strange
coincidence...
807
01:21:51,889 --> 01:21:54,148
I just happen to have....
808
01:23:48,514 --> 01:23:49,976
Now.
809
01:23:54,453 --> 01:23:56,052
Marvelous.
810
01:23:56,855 --> 01:23:58,546
No applause, please.
811
01:23:58,658 --> 01:24:01,418
Wait till you see what
I do for an encore.
812
01:25:05,466 --> 01:25:07,827
What are you doing?
813
01:25:08,435 --> 01:25:11,935
Give it to me. Here.
814
01:25:20,348 --> 01:25:22,675
Put those on. Get cracking.
815
01:25:39,102 --> 01:25:40,394
Turn around.
816
01:25:41,371 --> 01:25:42,833
What for?
817
01:25:44,941 --> 01:25:47,632
They go on over the clothes.
818
01:25:55,386 --> 01:25:57,281
There. Thank you.
819
01:26:07,432 --> 01:26:10,032
Congratulations! You look terrible.
820
01:26:10,035 --> 01:26:12,270
Can we steal that statue soon?
821
01:26:12,271 --> 01:26:16,202
- I hate to complain but really...
- Have patience. We will.
822
01:26:16,775 --> 01:26:19,341
When? And how?
823
01:26:19,845 --> 01:26:22,674
Now look, if you were a guard...
824
01:26:23,116 --> 01:26:26,652
and had to sit night after night
guarding junk you couldn't afford...
825
01:26:26,653 --> 01:26:29,221
and didn't particularly
like, how would you feel?
826
01:26:29,222 --> 01:26:30,821
Irritable.
827
01:26:36,831 --> 01:26:39,022
Oh, no!
828
01:26:39,733 --> 01:26:43,198
- It's psychological warfare.
- With that?
829
01:27:44,802 --> 01:27:47,494
Turn on the lights. Follow me!
830
01:27:49,775 --> 01:27:51,840
"Ring out, wild bells!"
831
01:28:00,287 --> 01:28:04,116
Look around! You spread out!
Come with me.
832
01:29:27,980 --> 01:29:30,080
Everything is in order.
833
01:29:30,216 --> 01:29:33,852
- Nothing is missing.
- I checked. It isn't a short circuit.
834
01:29:33,986 --> 01:29:35,414
Scientists!
835
01:29:36,322 --> 01:29:40,084
A burglar alarm especially
designed to give me heartburn.
836
01:29:43,196 --> 01:29:45,364
- Sorry, sir.
- Thank you.
837
01:30:04,118 --> 01:30:07,310
Kléber-Lafayette Museum.
Senior Guard speaking.
838
01:30:10,092 --> 01:30:13,594
I regret very much if the Minister
and the Madam Minister...
839
01:30:13,595 --> 01:30:15,660
have been disturbed.
840
01:30:16,832 --> 01:30:19,660
Yes, I know it's a very loud alarm.
841
01:30:20,469 --> 01:30:22,270
We don't know why it went off.
842
01:30:22,271 --> 01:30:25,305
We checked everything, and
so did the police. But....
843
01:30:25,408 --> 01:30:28,839
No, sir, nothing is missing,
and the alarms are set again.
844
01:30:30,280 --> 01:30:32,277
I'm sorry, sir. Good night, sir.
845
01:30:33,283 --> 01:30:34,817
The Prefecture of Police.
846
01:30:34,818 --> 01:30:38,216
The alarm bells woke up the
Minister of the Interior.
847
01:30:38,422 --> 01:30:39,714
Good!
848
01:30:55,140 --> 01:30:56,773
I'm so scared.
849
01:30:57,309 --> 01:30:59,170
My heart's thumping.
850
01:30:59,211 --> 01:31:01,072
I just feel terrible.
851
01:31:01,246 --> 01:31:05,049
I'd send for a doctor but I honestly
don't think he'd fit in the closet.
852
01:31:05,050 --> 01:31:09,711
I'm so scared for you, too. I had
no right to involve you in this.
853
01:31:09,856 --> 01:31:11,890
And if you want to
call it off, I....
854
01:31:11,891 --> 01:31:16,050
Well, that's a kind thought and
I appreciate it, but then....
855
01:31:18,030 --> 01:31:20,062
What about Prof. Bauer?
856
01:31:21,301 --> 01:31:25,562
What happens tomorrow when he turns
up to test your million-dollar baby?
857
01:31:29,076 --> 01:31:31,176
It's a fake, isn't it?
858
01:31:33,247 --> 01:31:35,916
No long, involved stories
at this time of night.
859
01:31:35,917 --> 01:31:38,449
Just nod your head, yes or no.
860
01:31:46,394 --> 01:31:48,118
Who carved it?
861
01:31:51,400 --> 01:31:55,536
- My grandfather.
- Who posed for it?
862
01:31:57,673 --> 01:31:59,431
My grandmother.
863
01:32:01,577 --> 01:32:06,010
- You're the first to notice a resemblance.
- I'm very sensitive and perceptive.
864
01:32:07,484 --> 01:32:10,619
How long have you known
about her, and me, and....
865
01:32:10,620 --> 01:32:13,516
Since you first asked
me to steal it.
866
01:32:15,892 --> 01:32:19,062
But then if you knew the
Venus was worthless...
867
01:32:19,063 --> 01:32:20,821
why did you....
868
01:32:31,008 --> 01:32:32,642
That's why.
869
01:32:34,846 --> 01:32:36,980
I'm so stupid.
870
01:32:40,719 --> 01:32:42,910
Explain it to me again.
871
01:33:03,010 --> 01:33:06,873
Funny how roomy it's
suddenly become in here.
872
01:33:07,114 --> 01:33:09,805
We're adjusting to our environment.
873
01:33:11,452 --> 01:33:12,585
What is it?
874
01:33:12,586 --> 01:33:16,382
I'm sorry. It's my engagement
ring. I forgot about it.
875
01:33:16,458 --> 01:33:18,785
So did I. Congratulations.
876
01:33:19,227 --> 01:33:21,452
May I kiss the bride?
877
01:33:25,333 --> 01:33:28,161
For one thing,
whose bride am I kissing?
878
01:33:29,272 --> 01:33:34,205
I don't know. Some American.
His name's Leland Davis.
879
01:33:35,244 --> 01:33:36,978
Or Davis Leland?
880
01:33:36,979 --> 01:33:39,807
They're lucky fellows,
both of them.
881
01:33:41,984 --> 01:33:44,312
Second round coming up.
882
01:33:44,921 --> 01:33:46,782
Just marking my place.
883
01:33:48,458 --> 01:33:50,421
Don't go away.
884
01:34:33,807 --> 01:34:35,998
Find him! Look around.
885
01:35:20,656 --> 01:35:25,055
Pretty soon, someone's going to
get awfully tired of this racket.
886
01:35:28,031 --> 01:35:30,165
Normal human reaction.
887
01:36:08,909 --> 01:36:12,442
Jacquart speaking, Senior Guard
at the Kléber-Lafayette Museum.
888
01:36:15,115 --> 01:36:17,180
At your service, Excellency!
889
01:36:18,585 --> 01:36:22,189
Yes, sir, I know it makes a
terrible noise, Excellency.
890
01:36:22,190 --> 01:36:24,722
It was installed for
just that purpose.
891
01:36:25,092 --> 01:36:28,352
No, Excellency,
I didn't install it.
892
01:36:29,997 --> 01:36:33,132
Yes, sir, I know it is
the second time tonight.
893
01:36:33,434 --> 01:36:37,332
It will be rectified right away.
Good night, Excellency.
894
01:36:40,843 --> 01:36:43,170
Now guess who we woke up?
895
01:36:47,382 --> 01:36:49,210
Switch off the lights.
896
01:36:50,687 --> 01:36:52,479
I'm going to turn it off!
897
01:36:53,623 --> 01:36:55,017
Permanently!
898
01:37:09,940 --> 01:37:11,573
It worked.
899
01:37:12,343 --> 01:37:15,979
What do you know.
They've turned off the A-B....
900
01:37:18,183 --> 01:37:21,443
- It worked!
- Didn't you expect it to?
901
01:37:23,722 --> 01:37:28,552
- Pull yourself together. You're a genius.
- I know. It's a funny feeling.
902
01:37:29,961 --> 01:37:34,963
Look, wait until the moment
of maximum confusion...
903
01:37:35,334 --> 01:37:39,630
and then start scrubbing like mad in
the direction of the guards' room.
904
01:37:39,839 --> 01:37:41,740
- Guards' room?
- That's right.
905
01:37:41,741 --> 01:37:43,499
But the guards!
906
01:37:43,743 --> 01:37:47,446
When they see that the Venus is gone
there will be guards everywhere...
907
01:37:47,447 --> 01:37:49,672
except the guards' room.
908
01:37:51,652 --> 01:37:53,786
- Shall we?
- Thank you.
909
01:38:19,181 --> 01:38:20,780
Come here.
910
01:38:30,193 --> 01:38:31,792
Hang on to your bucket.
911
01:38:39,803 --> 01:38:41,436
Stay here.
912
01:39:25,151 --> 01:39:27,149
You there, Nicole?
913
01:39:28,222 --> 01:39:30,014
Get back there.
914
01:39:42,404 --> 01:39:45,402
You know, Grandpa was pretty good.
915
01:39:46,274 --> 01:39:48,169
To say nothing of Grandma.
916
01:39:53,815 --> 01:39:57,645
Now, in the chimney with you,
till the scrubwomen come.
917
01:40:03,125 --> 01:40:04,758
Good luck.
918
01:41:51,608 --> 01:41:53,776
What a night we've had!
919
01:41:53,777 --> 01:41:57,713
One alarm after another. And
telephone calls from everybody.
920
01:41:57,714 --> 01:42:00,747
Who do you think called
from across the street?
921
01:42:32,452 --> 01:42:35,780
Don't just stand there gaping.
Get to your post, man!
922
01:42:37,891 --> 01:42:40,355
And don't hesitate
when I give an order!
923
01:42:54,175 --> 01:42:56,036
Alarm!
924
01:43:03,252 --> 01:43:04,942
Robbers! Crooks!
925
01:45:00,377 --> 01:45:02,943
Get this silly bottle out of here!
926
01:45:50,530 --> 01:45:53,433
Can you give us a brief history
of the Venus, Mr. Bonnet?
927
01:45:53,434 --> 01:45:55,435
Have the police reported
any progress yet?
928
01:45:55,436 --> 01:45:57,103
Did you turn down
$1,000,000 for it?
929
01:45:57,104 --> 01:45:59,172
How did you learn
about the robbery?
930
01:45:59,173 --> 01:46:02,608
I woke up in the night
with a sudden premonition.
931
01:46:02,609 --> 01:46:04,610
I thought it was
something I'd eaten.
932
01:46:04,611 --> 01:46:07,214
But Mr. Grammont,
the director of the museum...
933
01:46:07,215 --> 01:46:09,650
he called and I believe
he's on his way here.
934
01:46:09,651 --> 01:46:12,319
Are you offering a reward
for the return of the Venus?
935
01:46:12,320 --> 01:46:14,788
No! What I mean to say is...
936
01:46:14,789 --> 01:46:19,255
that it seems so commercial
to think of money at a time like this.
937
01:46:21,630 --> 01:46:25,500
I just heard the news. I can't
believe my ears or my eyes.
938
01:46:25,501 --> 01:46:28,603
Absolutely fantastic!
To pull off a thing like that!
939
01:46:28,604 --> 01:46:30,972
I guarantee that the
police are investigating.
940
01:46:30,973 --> 01:46:35,077
The police? Man, where's your spirit?
If we wait for the police...
941
01:46:35,078 --> 01:46:38,814
the Venus will be out of the country!
We'll never set eyes on it again.
942
01:46:38,815 --> 01:46:43,319
De Solnay, I'm still vitally interested
in the Cellini Venus, hot or cold.
943
01:46:43,320 --> 01:46:45,488
Do you know what I mean by that?
944
01:46:45,489 --> 01:46:50,059
Leland! Do you know what you're saying?
You're compounding a felony.
945
01:46:50,294 --> 01:46:54,055
Offering to become a
receiver of stolen goods.
946
01:46:54,065 --> 01:46:56,028
I'm an art lover.
947
01:46:56,367 --> 01:47:01,371
As a public service, I want to make an
independent inquiry to help the police.
948
01:47:01,372 --> 01:47:02,839
Is that a crime?
949
01:47:02,840 --> 01:47:05,409
And if you find it, a
step ahead of the police?
950
01:47:05,410 --> 01:47:07,211
You let me worry about that.
951
01:47:07,212 --> 01:47:11,405
- No, I'm an art dealer, not a fence.
- A fence?
952
01:47:12,050 --> 01:47:16,414
I'll do it entirely on my own.
All I need is an opening contact.
953
01:47:16,555 --> 01:47:19,816
- De Solnay? All right.
- Wait!
954
01:47:21,461 --> 01:47:24,096
There happens to be a man
in Paris at the moment...
955
01:47:24,097 --> 01:47:26,765
who specializes in
matters of fine art.
956
01:47:26,799 --> 01:47:31,459
His name is.... No, Leland, please!
Think of what you're trying to do.
957
01:47:31,605 --> 01:47:34,874
- What about Nicole Bonnet?
- I want both. Nicole and the Venus.
958
01:47:34,875 --> 01:47:37,610
Leland, remember? I sold
you your first painting.
959
01:47:37,611 --> 01:47:40,346
I made you a collector.
I thought it'd help you relax.
960
01:47:40,347 --> 01:47:43,483
It's great! I've never been
so relaxed in all my life!
961
01:47:43,484 --> 01:47:46,187
- Yes, I can see that.
- All right. The name!
962
01:47:46,188 --> 01:47:49,156
The name is Simon Dermott.
He is staying at the Ritz.
963
01:47:49,157 --> 01:47:52,349
Night Fighter calling Dawn Patrol.
964
01:47:52,494 --> 01:47:56,363
Our telephone may be tapped, so we will
conduct this conversation in Swahili.
965
01:47:56,364 --> 01:47:57,724
How are you?
966
01:47:58,533 --> 01:48:00,135
Did you sleep well?
967
01:48:00,136 --> 01:48:03,499
Simon, isn't it too awful?
I slept beautifully!
968
01:48:03,506 --> 01:48:07,335
And I've just eaten an enormous
breakfast. Isn't it ghastly?
969
01:48:07,643 --> 01:48:09,868
It's your tainted blood.
970
01:48:10,546 --> 01:48:12,270
Who? What?
971
01:48:12,581 --> 01:48:17,220
She's fine. She's wrapped up in one
of my old shirts, just as snug as can be.
972
01:48:17,221 --> 01:48:19,422
I rocked her to sleep
in my arms last night.
973
01:48:19,423 --> 01:48:22,387
It's the first time I ever
did that with a grandmother.
974
01:48:41,212 --> 01:48:43,938
Simon, do you think we
should be seen together?
975
01:48:48,153 --> 01:48:51,117
All right. In an hour
at the Ritz bar.
976
01:48:55,427 --> 01:48:58,028
The Cellini Venus was uninsured.
977
01:48:58,298 --> 01:49:00,159
- Uninsured?
- Yes.
978
01:49:00,600 --> 01:49:04,031
But I vaguely recollect signing
something for insurance.
979
01:49:04,904 --> 01:49:07,640
But the policy was
not yet in force.
980
01:49:07,641 --> 01:49:10,674
Not until the technical
examination had been made.
981
01:49:11,411 --> 01:49:13,880
Yes, the technical examination.
982
01:49:13,881 --> 01:49:16,850
Well, $1,000,000 more,
$1,000,000 less.
983
01:49:16,851 --> 01:49:20,020
I believe my father did buy it
at a bargain price.
984
01:49:20,021 --> 01:49:22,985
My dear sir, you are a prince.
985
01:49:23,858 --> 01:49:27,551
I wish I could express
properly what I feel.
986
01:49:28,030 --> 01:49:32,030
Prof. Bauer, I dare say,
will be greatly disappointed.
987
01:49:32,401 --> 01:49:34,735
Yes, and I must meet him now.
988
01:49:34,736 --> 01:49:39,740
Give him my regards, and say I'm sorry to
have been unable to see him on this trip.
989
01:49:39,741 --> 01:49:44,402
Now cheer up, my dear fellow. It's
not the end of the world, you know.
990
01:49:51,554 --> 01:49:53,244
Marcel, champagne!
991
01:49:56,927 --> 01:49:59,696
- Where are you?
- I'm here. We're saved!
992
01:49:59,697 --> 01:50:02,598
- Isn't it marvelous?
- My darling!
993
01:50:02,599 --> 01:50:05,702
- Thank heaven for the criminal class.
- I'm so happy.
994
01:50:05,703 --> 01:50:09,606
You don't have to go to jail. I don't have
to go to America. It's beautiful!
995
01:50:09,607 --> 01:50:12,443
We must celebrate! Marcel,
take it into the library.
996
01:50:12,444 --> 01:50:17,348
We'll have a lunch and again tonight,
fireworks, cocktails, a magnificent dinner!
997
01:50:17,349 --> 01:50:20,818
But not right away. I have a very
important appointment at the Ritz.
998
01:50:20,819 --> 01:50:24,148
- But I'll be right back, I promise.
- That's good.
999
01:50:24,156 --> 01:50:26,221
I'll start by myself.
1000
01:50:29,995 --> 01:50:32,527
The Ritz? Again?
1001
01:50:48,215 --> 01:50:52,486
You realize what you're asking is
extremely difficult and dangerous?
1002
01:50:52,487 --> 01:50:55,922
- Yes, I know that, Mr. Dermott.
- Please, no names.
1003
01:50:55,923 --> 01:50:59,581
We may be up against some
very desperate characters.
1004
01:51:01,062 --> 01:51:02,786
- Them?
- Those.
1005
01:51:03,364 --> 01:51:06,234
Fortunately, I've a few contacts.
In fact, this morning...
1006
01:51:06,235 --> 01:51:10,271
I made a few inquiries, you know, put
out a few feelers. Just idle curiosity.
1007
01:51:10,272 --> 01:51:13,040
- You've got a lead?
- Too early for anything concrete.
1008
01:51:13,041 --> 01:51:16,142
Let's just say I suspect
who was involved.
1009
01:51:16,245 --> 01:51:20,849
Ls it, you know, what we're talking
about, is it still in France?
1010
01:51:20,850 --> 01:51:25,817
I think so. I think I can definitely
state it's still in France.
1011
01:51:27,257 --> 01:51:30,559
You realize you might be paying
a great deal of money...
1012
01:51:30,560 --> 01:51:34,096
for something you could never exhibit,
acknowledge, or even display...
1013
01:51:34,097 --> 01:51:37,267
- not even in your house?
- Yes, I know. I want it!
1014
01:51:37,268 --> 01:51:42,338
I just want to take it out of the vault,
all alone, just look at it now and then.
1015
01:51:42,339 --> 01:51:46,270
Know that it's mine, that I
own it, that I can touch it.
1016
01:51:47,845 --> 01:51:49,346
One more thing.
1017
01:51:49,347 --> 01:51:53,284
Do you happen to know the owners,
any member of the Bonnet family?
1018
01:51:53,285 --> 01:51:55,986
I've met Bonnet.
I know his daughter, too.
1019
01:51:55,987 --> 01:51:58,678
As a matter of fact, I'm
going to see her tonight.
1020
01:52:00,058 --> 01:52:03,361
Drop her! Don't see her. Don't
even telephone her. That's vital!
1021
01:52:03,362 --> 01:52:06,565
Any contact with any member of the
Bonnet family would be fatal.
1022
01:52:06,566 --> 01:52:10,361
- The criminals would suspect a trap.
- But we're engaged.
1023
01:52:11,871 --> 01:52:17,065
You know, you're a lucky fellow. From
what I hear, she's an enchanting girl.
1024
01:52:17,344 --> 01:52:20,513
What the hell! The world's full
of statues. Forget the Venus.
1025
01:52:20,514 --> 01:52:22,113
No! Listen!
1026
01:52:22,816 --> 01:52:26,247
I'll do anything you say.
I'll give you my word.
1027
01:52:30,757 --> 01:52:35,963
- I'll call you later in the day.
- All right. You'll contact me. Thanks.
1028
01:52:35,964 --> 01:52:38,928
- Sit tight. Wait for the call.
- Right.
1029
01:53:45,004 --> 01:53:47,570
- Do I look all right?
- Fine. Why?
1030
01:53:48,775 --> 01:53:52,877
I just met this fellow, and he treated
me like I was a leper or something.
1031
01:53:53,179 --> 01:53:55,347
I just wanted to
give him back this.
1032
01:53:55,348 --> 01:53:58,143
Really? Have a drink.
Good for morale.
1033
01:53:58,519 --> 01:54:01,313
Let's have some
champagne to celebrate.
1034
01:54:01,422 --> 01:54:04,090
You can't celebrate a crime.
That's immoral.
1035
01:54:04,091 --> 01:54:07,827
- You handle it. It's too confusing.
- A bottle of Dom Perignon, please.
1036
01:54:07,828 --> 01:54:09,829
It's all right. You're
at the awkward age.
1037
01:54:09,830 --> 01:54:13,500
Too old to be a juvenile delinquent,
too young to be a hardened criminal.
1038
01:54:13,501 --> 01:54:18,439
We did it! Did you see the papers and
the television? Did you hear the radio?
1039
01:54:18,440 --> 01:54:22,872
It's the crime of the century,
practically. And we did it!
1040
01:54:23,878 --> 01:54:28,249
You were the brain behind it, but
I was of some help, wasn't I?
1041
01:54:28,250 --> 01:54:31,653
I mean, we worked well together,
considering it was our first job.
1042
01:54:31,654 --> 01:54:34,022
- Calm down.
- I know I shouldn't carry on so...
1043
01:54:34,023 --> 01:54:37,225
it's all in a day's work for
you, but it's my first burglary.
1044
01:54:37,226 --> 01:54:39,917
- And mine, too.
- Bringing it off the way we....
1045
01:54:44,601 --> 01:54:45,961
What?
1046
01:54:47,838 --> 01:54:49,801
My first burglary.
1047
01:54:57,215 --> 01:55:00,213
Then what were you doing
in our house that night?
1048
01:55:00,585 --> 01:55:03,117
You're sure you want to know?
1049
01:55:10,162 --> 01:55:14,492
I'm a private detective, specializing
in stolen works of art...
1050
01:55:14,833 --> 01:55:19,367
and in tracing, detecting,
and exposing forgeries.
1051
01:55:20,439 --> 01:55:22,975
I am also an authority
on museum security...
1052
01:55:22,976 --> 01:55:25,644
being a special consultant
to principal museums...
1053
01:55:25,645 --> 01:55:29,248
in London, New York, Chicago,
Madrid. Even Leningrad.
1054
01:55:29,249 --> 01:55:32,251
I have degrees
in history of art and chemistry...
1055
01:55:32,252 --> 01:55:37,322
and a London University diploma, with
distinction, in advanced criminology.
1056
01:55:43,931 --> 01:55:45,894
You're all of that?
1057
01:55:48,369 --> 01:55:50,400
Then you're not a burglar?
1058
01:55:51,807 --> 01:55:55,543
I was chipping a piece of your
father's paint from that van Gogh...
1059
01:55:55,544 --> 01:55:59,271
when you loomed up in your
nighty and shot me in the arm.
1060
01:56:08,891 --> 01:56:11,457
- Bring another glass.
- Yes, sir.
1061
01:56:12,829 --> 01:56:15,998
I don't believe we've met.
My name is Charles Bonnet.
1062
01:56:16,399 --> 01:56:19,727
- May I please join you?
- Simon Dermott. By all means.
1063
01:56:20,070 --> 01:56:24,107
Papa, this is a friend of mine. He's a....
I mean, he was telling me....
1064
01:56:24,108 --> 01:56:28,404
Yes. Blue eyes, tall,
quite good-looking.
1065
01:56:29,279 --> 01:56:31,071
A terrible man!
1066
01:56:32,416 --> 01:56:35,609
I believe we have some
interests in common.
1067
01:56:35,620 --> 01:56:39,449
You have two gorgeous girls
in your family, Mr. Bonnet.
1068
01:56:40,425 --> 01:56:44,186
The other is upstairs, wrapped
in a shirt, in my room.
1069
01:56:49,602 --> 01:56:53,238
And which, may I ask,
do you intend to keep?
1070
01:56:53,806 --> 01:56:55,496
The real one.
1071
01:56:56,108 --> 01:56:59,869
- A very sound choice, if I may say so.
- I think so.
1072
01:57:00,646 --> 01:57:02,213
And the other?
1073
01:57:02,214 --> 01:57:04,984
I have plans for her, too.
I think you'll be pleased.
1074
01:57:04,985 --> 01:57:06,285
Really?
1075
01:57:06,286 --> 01:57:10,047
In fact I have to attend to her right
now, so if you'll both excuse me?
1076
01:57:13,226 --> 01:57:16,190
Extraordinary!
Is he always so abrupt?
1077
01:57:17,331 --> 01:57:19,192
Not in a closet.
1078
01:57:51,868 --> 01:57:53,194
Key!
1079
01:57:54,637 --> 01:57:58,898
You've done a wonderful job!
You sure you don't want any money?
1080
01:58:03,214 --> 01:58:05,473
You will be contacted.
1081
01:58:05,716 --> 01:58:09,819
Don't worry if it's not
in the near future.
1082
01:58:09,820 --> 01:58:11,317
Right!
1083
01:58:11,789 --> 01:58:16,017
The code word will
be "togetherness."
1084
01:58:17,529 --> 01:58:20,220
"Togetherness." I got it.
1085
01:58:20,398 --> 01:58:23,226
- Happy landings!
- The same to you!
1086
01:59:34,577 --> 01:59:36,345
My dear boy, what a coup!
1087
01:59:36,346 --> 01:59:39,947
And he's the only collector
who'd never dare have it tested.
1088
01:59:40,251 --> 01:59:44,785
How much did you say
he was paying for the Venus, my son?
1089
01:59:44,922 --> 01:59:47,490
I didn't say, Papa.
1090
01:59:47,491 --> 01:59:51,227
But I'm sure you picked
a nice, round figure.
1091
01:59:51,228 --> 01:59:52,759
I have.
1092
01:59:53,064 --> 01:59:53,764
$0.00
1093
01:59:57,736 --> 02:00:00,771
Gift from Charles
Bonnet to Davis Leland.
1094
02:00:00,772 --> 02:00:03,270
- But this...
- Sit down, Mr. Bonnet.
1095
02:00:09,015 --> 02:00:11,308
You happen to be a forger.
1096
02:00:12,118 --> 02:00:14,586
My business happens to be
catching forgers...
1097
02:00:14,587 --> 02:00:16,188
and putting them in prison.
1098
02:00:16,189 --> 02:00:19,881
Yes, that could be very awkward.
1099
02:00:20,960 --> 02:00:22,684
One of us has to retire.
1100
02:00:23,530 --> 02:00:27,257
Fair enough! Shall we
toss a coin for it?
1101
02:00:28,836 --> 02:00:31,903
I've already tossed
one on the way here.
1102
02:00:32,206 --> 02:00:35,500
- And?
- You lost.
1103
02:00:37,479 --> 02:00:40,347
Come on. You had a great
run, and you were the best.
1104
02:00:40,348 --> 02:00:44,075
Hang up your brushes and paints,
and retire while you're on top.
1105
02:00:44,652 --> 02:00:46,843
What do you say, champ?
1106
02:00:51,927 --> 02:00:53,890
Here is my answer.
1107
02:00:58,367 --> 02:01:00,762
Indian wrestling at
a time like this?
1108
02:01:00,770 --> 02:01:03,438
Nicole, my darling child.
1109
02:01:04,240 --> 02:01:06,409
You tell her. I'm too moved.
1110
02:01:06,410 --> 02:01:09,670
Papa has seen the light.
He's going straight.
1111
02:01:09,780 --> 02:01:13,549
- Papa, will you be all right?
- He'll survive.
1112
02:01:13,550 --> 02:01:16,619
If we miss our plane, we may
be getting married in prison.
1113
02:01:16,620 --> 02:01:18,654
This is a most
remarkable young man.
1114
02:01:18,655 --> 02:01:22,155
The way he explained things,
the path of righteousness...
1115
02:01:22,894 --> 02:01:24,728
became clearly defined.
1116
02:01:24,729 --> 02:01:28,695
Now hurry, my children, before
I break down completely.
1117
02:01:51,291 --> 02:01:53,083
The van Gogh?
1118
02:01:58,465 --> 02:02:01,998
Señor. Welcome! Come in....
1119
02:02:07,975 --> 02:02:09,608
Who's that?
1120
02:02:13,914 --> 02:02:15,479
Papa's cousin.
1121
02:02:17,452 --> 02:02:19,950
From South America.
1122
02:02:22,157 --> 02:02:23,881
Go!
1123
02:02:28,997 --> 02:02:31,495
For someone who started
lying just recently...
1124
02:02:32,267 --> 02:02:34,698
you're showing a real flair.
1125
02:02:36,472 --> 02:02:38,037
Thank you.
90537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.