Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,695 --> 00:01:35,162
WOMAN: I'm going out.
2
00:01:35,195 --> 00:01:37,765
I'll be back when you wake up.
3
00:01:40,068 --> 00:01:41,268
(KISSES)
4
00:01:49,677 --> 00:01:51,144
(MOTOR REVVING)
5
00:01:54,147 --> 00:01:56,517
(INDISTINCT SHOUTING)
6
00:01:56,551 --> 00:01:57,952
(DOG BARKING)
7
00:01:57,986 --> 00:01:59,787
(CALL TO PRAYER)
8
00:02:08,228 --> 00:02:09,496
(CAT SCREAMING)
9
00:02:14,535 --> 00:02:15,603
(CREAKS)
10
00:02:15,637 --> 00:02:18,472
(WATER RUNNING)
11
00:02:23,711 --> 00:02:25,345
(TOILET FLUSHING)
12
00:02:30,084 --> 00:02:31,351
(SNIFFLES)
13
00:02:37,725 --> 00:02:39,794
(BABY CRYING)
14
00:02:39,827 --> 00:02:42,162
(INDISTINCT CHATTER)
15
00:02:52,305 --> 00:02:58,311
(CALL TO PRAYER)
16
00:03:03,951 --> 00:03:05,887
Fuck off! Get lost!
17
00:03:22,036 --> 00:03:25,173
-(THUMPING)
-(MAN MOANING IN PLEASURE)
18
00:03:25,205 --> 00:03:26,406
(WOMAN MOANING IN PLEASURE)
19
00:03:28,142 --> 00:03:29,276
(SPEAKING INDISTINCTLY)
20
00:03:29,309 --> 00:03:31,079
BEST SAFFRON EXPORTER
OF THE YEAR 1999
21
00:03:31,112 --> 00:03:32,747
(SPEAKING INDISTINCTLY)
22
00:03:32,780 --> 00:03:36,216
-(WOMAN MOANING IN PLEASURE)
-MAN: I'm going to
tear your pussy apart!
23
00:03:36,249 --> 00:03:38,920
I'm going to
tear your pussy apart!
24
00:03:38,953 --> 00:03:42,090
-(WOMAN MOANING IN PLEASURE)
-(MAN MOANING IN PLEASURE)
25
00:03:42,123 --> 00:03:44,559
I'm going to destroy your pussy!
26
00:03:47,795 --> 00:03:48,896
(SNIFFLES)
27
00:04:04,746 --> 00:04:07,314
-(KNOCK ON DOOR)
-What are you doing? Come out!
28
00:04:23,698 --> 00:04:24,766
Long time no see.
29
00:04:27,001 --> 00:04:28,803
You need to pay me today.
30
00:04:28,836 --> 00:04:30,138
I know.
31
00:04:30,171 --> 00:04:33,273
I just need to do
a few more rounds.
32
00:04:36,276 --> 00:04:37,410
Where's Soghra?
33
00:04:37,444 --> 00:04:39,714
She's standing in the square.
34
00:04:41,649 --> 00:04:43,450
I'm in a shitty mood today.
35
00:04:46,821 --> 00:04:47,922
Please...
36
00:05:06,541 --> 00:05:08,009
(COUGHS)
37
00:05:15,283 --> 00:05:16,884
(COUGHS)
38
00:05:22,156 --> 00:05:23,524
I'm going to the square now.
39
00:05:26,127 --> 00:05:27,695
Keep your eyes open.
40
00:05:46,681 --> 00:05:50,718
The police are coming! Get down!
Get down!
41
00:05:50,751 --> 00:05:52,920
-(SIREN WAILING)
-Stay down!
42
00:05:54,188 --> 00:05:56,023
Let go of me...
43
00:05:56,057 --> 00:05:58,559
-Let go of me!
-No, stay down!
44
00:06:02,930 --> 00:06:04,065
Here.
45
00:06:05,099 --> 00:06:06,601
-Is this all?
-You stopped.
46
00:06:06,634 --> 00:06:09,436
-What?
-I didn't come.
47
00:06:10,538 --> 00:06:12,974
-Don't be an asshole!
-Get out.
48
00:06:26,287 --> 00:06:27,487
MAN: Come and sit. Come.
49
00:06:27,521 --> 00:06:29,323
PROSTITUTE: Do you have space?
50
00:06:29,357 --> 00:06:30,958
(SPEAKING INDISTINCTLY)
51
00:06:30,992 --> 00:06:32,560
MAN: Come on.
52
00:06:52,813 --> 00:06:53,814
Come here.
53
00:07:02,523 --> 00:07:04,191
Show me the money.
54
00:07:30,084 --> 00:07:31,419
(CAT MEOWING)
55
00:07:39,327 --> 00:07:40,895
Cover your head with this.
56
00:07:40,928 --> 00:07:43,898
The neighbors
are always watching.
57
00:07:43,931 --> 00:07:46,834
It's too dark,
no one can see anything.
58
00:07:46,867 --> 00:07:48,769
SAEED: Come on.
Put it over your head.
59
00:07:51,005 --> 00:07:52,707
(DOOR CREAKING)
60
00:07:53,708 --> 00:07:54,909
SAEED: This way, please.
61
00:07:59,280 --> 00:08:00,948
What are you waiting for?
Come in.
62
00:08:02,083 --> 00:08:03,084
Come on, I said.
63
00:08:11,559 --> 00:08:13,527
Walk quietly.
64
00:08:22,136 --> 00:08:23,137
Come on.
65
00:08:36,317 --> 00:08:39,787
Look,
I don't feel like it tonight.
66
00:08:39,820 --> 00:08:43,124
-I've got to go
and sort something out, okay?
-(SAEED SHUSHES)
67
00:08:43,157 --> 00:08:44,158
SAEED: Come here.
68
00:08:46,460 --> 00:08:48,662
-No, I have to go.
-SAEED: Oh, come on!
69
00:08:48,696 --> 00:08:51,298
I'm going. I've changed my mind.
70
00:09:16,657 --> 00:09:18,125
(SAEED GRUNTS)
71
00:09:18,159 --> 00:09:19,293
Please, I have a kid...
72
00:09:50,591 --> 00:09:55,863
(FOOTSTEPS APPROACHING)
73
00:11:30,224 --> 00:11:33,027
(INDISTINCT SHOUTING)
74
00:11:59,086 --> 00:12:03,625
TAXI DRIVER: Everyone's
talking about
this Spider Killer.
75
00:12:03,658 --> 00:12:07,361
People are scared
to leave their homes.
76
00:12:07,394 --> 00:12:10,164
Sure, crime's a problem,
77
00:12:10,798 --> 00:12:11,932
but look around you.
78
00:12:11,966 --> 00:12:13,734
There's no more water anywhere.
79
00:12:14,768 --> 00:12:17,004
Not even a single cloud
in the sky,
80
00:12:17,639 --> 00:12:19,206
not a drop of rain.
81
00:12:22,009 --> 00:12:24,178
Are you here on a pilgrimage?
82
00:12:26,113 --> 00:12:27,114
Yes.
83
00:12:28,650 --> 00:12:30,017
RECEPTIONIST: Arezoo Rahimi...
84
00:12:30,050 --> 00:12:32,386
-You're from Mashhad?
-Yes.
85
00:12:32,419 --> 00:12:34,321
RECEPTIONIST: Do you live here?
86
00:12:34,355 --> 00:12:37,758
Would I be here
in this hotel if I did?
87
00:12:37,791 --> 00:12:39,728
-RECEPTIONIST: The room
is for yourself?
-Yes.
88
00:12:39,760 --> 00:12:42,963
-RECEPTIONIST: For you alone?
-Yes, just for me.
89
00:12:42,997 --> 00:12:44,198
RECEPTIONIST: Just a moment.
90
00:12:47,736 --> 00:12:51,506
She's booked a room,
but she isn't married.
91
00:12:51,539 --> 00:12:54,241
What should I do? She's alone.
92
00:12:59,179 --> 00:13:04,184
I'm sorry.
An error seems
to have occurred in our system.
93
00:13:04,218 --> 00:13:07,955
We're fully booked for tonight.
94
00:13:07,988 --> 00:13:10,157
An error?
But I have a reservation!
95
00:13:10,190 --> 00:13:12,727
I know, but the problem is...
96
00:13:12,761 --> 00:13:14,395
You want to make life
difficult for me?
97
00:13:15,462 --> 00:13:18,265
I'm a journalist. Here's my ID.
98
00:13:18,299 --> 00:13:19,300
A journalist?
99
00:13:21,703 --> 00:13:23,070
Just a moment, please.
100
00:13:25,873 --> 00:13:29,511
She says she's a journalist.
Is it okay?
101
00:13:31,245 --> 00:13:32,547
That's fine.
102
00:13:34,381 --> 00:13:38,419
-So, you fixed the error?
-RECEPTIONIST: Yes,
we've fixed it.
103
00:13:38,452 --> 00:13:39,587
AREZOO: So suddenly...
104
00:13:39,621 --> 00:13:43,090
-Please cover your hair.
-That's none of your business.
105
00:13:43,123 --> 00:13:46,226
-RECEPTIONIST:
We'll get in trouble...
-Mind your own business!
106
00:13:46,260 --> 00:13:50,197
-RECEPTIONIST:
...with the morality police.
-Just show me my room.
107
00:14:24,231 --> 00:14:27,067
(BABY CRYING)
108
00:14:33,107 --> 00:14:37,244
SHARIFI: People are scared.
They're on edge.
109
00:14:38,513 --> 00:14:41,482
The cops haven't found a clue
in six months.
110
00:14:41,516 --> 00:14:44,084
Listen, the guy's no Einstein.
111
00:14:44,118 --> 00:14:47,488
There must be a clue,
some piece of evidence.
112
00:14:47,522 --> 00:14:50,891
-He's no ordinary killer.
-How do you know?
113
00:14:54,895 --> 00:14:57,264
-He calls me himself.
-Who?
114
00:14:58,232 --> 00:14:59,233
The killer.
115
00:15:00,802 --> 00:15:02,637
Are you kidding me?
116
00:15:02,670 --> 00:15:06,306
No.
He calls me after each murder.
117
00:15:06,340 --> 00:15:09,209
Why does he call you
of all people?
118
00:15:10,177 --> 00:15:12,514
He knows I'm a crime reporter,
119
00:15:12,547 --> 00:15:15,717
and he wants his murders
to be made public.
120
00:15:15,750 --> 00:15:16,950
What did he say the last time?
121
00:15:18,152 --> 00:15:22,022
He told me where the body was.
And he was angry.
122
00:15:22,055 --> 00:15:24,057
He doesn't want to be called
a murderer.
123
00:15:24,091 --> 00:15:27,361
He says he's waging
a jihad against vice.
124
00:15:28,061 --> 00:15:30,665
How does he sound? Anxious?
125
00:15:33,735 --> 00:15:35,603
It differs from call to call.
126
00:15:35,637 --> 00:15:39,406
Sometimes he sounds cheerful,
almost friendly,
127
00:15:39,440 --> 00:15:43,343
so you forget
what he's calling about.
128
00:15:43,377 --> 00:15:45,647
And sometimes
he's totally furious.
129
00:15:47,247 --> 00:15:50,217
You've never mentioned these
calls in your articles.
130
00:15:50,250 --> 00:15:52,486
SHARIFI: You shouldn't either.
131
00:15:52,520 --> 00:15:55,456
Please don't mention
any of this in your reports.
132
00:15:55,489 --> 00:15:56,490
Why not?
133
00:15:57,357 --> 00:15:59,561
SHARIFI: These aren't
ordinary murders.
134
00:15:59,594 --> 00:16:02,429
I've been told to steer clear
of religious stuff.
135
00:16:02,463 --> 00:16:03,497
Who said that?
136
00:16:06,400 --> 00:16:09,604
-Orders from above.
-I want to know why.
137
00:16:09,637 --> 00:16:11,873
SHARIFI: Here in Mashhad,
138
00:16:11,906 --> 00:16:13,575
there are
special considerations.
139
00:16:13,608 --> 00:16:15,409
Why are you so scared?
140
00:16:15,442 --> 00:16:17,110
I don't want you
to get into trouble.
141
00:16:17,144 --> 00:16:19,980
I won't! I'm just doing my job.
142
00:16:21,850 --> 00:16:23,885
He's called so many times,
143
00:16:23,918 --> 00:16:26,086
but I bet
you didn't record his voice.
144
00:16:29,757 --> 00:16:30,758
Or did you?
145
00:16:32,092 --> 00:16:34,127
SAEED: Write down what I say.
146
00:16:34,161 --> 00:16:36,363
-Are you writing?
-SHARIFI: Yes, I am...
147
00:16:36,396 --> 00:16:40,400
SAEED: On the old roadto Quchan,near the traffic circle.
148
00:16:40,434 --> 00:16:42,269
Get her beforeshe starts to stink.
149
00:16:42,302 --> 00:16:43,505
SHARIFI: Where are you?
150
00:16:43,538 --> 00:16:45,840
SAEED: None of your business,son of a bitch!
151
00:16:45,874 --> 00:16:50,377
I'm gonna rid the streetsof whores!I won't stop!
152
00:17:04,191 --> 00:17:06,159
MAN: I think it's ready, boss.
153
00:17:12,399 --> 00:17:13,400
Saeed?
154
00:17:14,802 --> 00:17:16,136
The cement is ready.
155
00:17:17,572 --> 00:17:18,606
Ready?
156
00:17:18,640 --> 00:17:20,675
(MOTOR REVVING)
157
00:17:23,611 --> 00:17:27,314
VICTIM NUMBER 9!
WHO IS THE SPIDER KILLER?
158
00:17:41,461 --> 00:17:43,865
FATIMA: Is your stomach
upset again?
159
00:17:43,898 --> 00:17:46,500
-Yeah.
-FATIMA: You're too stressed.
160
00:17:51,338 --> 00:17:52,640
Saeed...
161
00:17:57,110 --> 00:17:58,546
Where's Ali?
162
00:17:58,580 --> 00:18:01,114
FATIMA: At the mosque.
He's reciting
the call to prayer.
163
00:18:04,184 --> 00:18:07,354
Saeed, my father called.
164
00:18:07,387 --> 00:18:09,958
He wants us to come
to dinner on Friday.
165
00:18:09,991 --> 00:18:12,527
I told him you might be busy.
166
00:18:12,560 --> 00:18:16,163
My parents are getting upset.
They're complaining.
167
00:18:16,196 --> 00:18:18,633
They say you don't go
to see them anymore.
168
00:18:18,666 --> 00:18:22,202
-Okay.
I'll visit them more often.
-FATIMA: So we're going?
169
00:18:22,670 --> 00:18:23,638
Good.
170
00:18:23,671 --> 00:18:26,541
Daddy, you promised
to play with me tonight!
171
00:18:26,574 --> 00:18:28,676
FATIMA: Khadijeh,
take this, my dear.
172
00:18:28,710 --> 00:18:30,177
I'm tired, sweetheart.
173
00:18:30,210 --> 00:18:31,512
KHADIJEH: But you promised.
174
00:18:33,313 --> 00:18:36,249
-SAEED: Another time, okay?
-Why don't you play with her?
175
00:18:36,283 --> 00:18:37,852
Come here, sweetheart.
176
00:18:37,885 --> 00:18:41,221
(INDISTINCT)
177
00:18:41,254 --> 00:18:42,857
My darling daughter...
178
00:18:42,890 --> 00:18:44,257
MAN ON TV: What a nice girl.
179
00:18:44,291 --> 00:18:47,361
MAN ON TV: The pilgrims spendfour days in Mashhad,
180
00:18:47,394 --> 00:18:50,397
visiting the Holy Shrineof Imam Reza.
181
00:18:51,032 --> 00:18:53,768
Oh, Holy Imam Reza,
182
00:18:53,801 --> 00:18:55,803
peace be with you...
183
00:18:55,837 --> 00:19:00,708
(INDISTINCT CHATTER)
184
00:19:02,977 --> 00:19:07,915
AREZOO: Why do you thinkthe murders have acceleratedin the past two months?
185
00:19:07,949 --> 00:19:09,784
ROSTAMI:
It might be a coincidence.
186
00:19:09,817 --> 00:19:12,720
Some of these murders
could be unrelated.
187
00:19:12,754 --> 00:19:15,023
But they all bear
the Spider Killer's mark.
188
00:19:15,056 --> 00:19:17,525
So you know more than us, huh?
189
00:19:17,558 --> 00:19:21,495
Do you still believe
this is a case
of an individual acting alone
190
00:19:21,529 --> 00:19:23,564
or could there be
a group involved?
191
00:19:23,598 --> 00:19:28,368
We believe it's an intelligent,
well-prepared, lone killer.
192
00:19:28,402 --> 00:19:31,204
ROSTAMI: But we can't
rule out other possibilities.
193
00:19:31,238 --> 00:19:33,641
-Such as?
-ROSTAMI:
Listen, Ms. Rahimi,
194
00:19:33,675 --> 00:19:35,342
it doesn't matter
how smart killers are.
195
00:19:35,375 --> 00:19:37,177
They all make mistakes.
196
00:19:37,210 --> 00:19:39,881
That's the golden rule
of criminology.
197
00:19:39,914 --> 00:19:42,684
And when they do, we catch them.
198
00:19:42,717 --> 00:19:44,251
What if he doesn't make
a mistake?
199
00:19:44,284 --> 00:19:46,888
He will, sooner or later.
200
00:19:46,921 --> 00:19:48,956
AREZOO: I'm not criticizing you,
201
00:19:48,990 --> 00:19:52,359
but the bodies are piling up and
you don't have a single clue.
202
00:19:52,392 --> 00:19:55,228
How could that be?
203
00:19:55,262 --> 00:19:57,297
Know your place, Miss!
204
00:19:57,330 --> 00:20:01,102
We're the police
and I'm the officer in charge.
205
00:20:01,135 --> 00:20:04,271
You've covered us
unfavorably from the start.
206
00:20:04,304 --> 00:20:07,542
Portrayed us as failures.
Do you think our job is easy?
207
00:20:07,575 --> 00:20:12,046
Do you want to swap places?
You can even have my badge!
208
00:20:12,080 --> 00:20:13,881
We're under pressure
from Tehran.
209
00:20:13,915 --> 00:20:16,216
-I know.
-ROSTAMI: Everybody
has an opinion:
210
00:20:16,249 --> 00:20:19,319
MPs, the governor,
the police chief.
211
00:20:19,352 --> 00:20:20,722
Do you think our job is easy?
212
00:20:33,233 --> 00:20:34,535
Here you go.
213
00:20:37,304 --> 00:20:38,573
Marlboro Red!
214
00:20:40,440 --> 00:20:42,375
-So you smoke.
-Now and then.
215
00:20:42,409 --> 00:20:44,645
That's what
all the real smokers say.
216
00:20:46,814 --> 00:20:49,550
Would you mind if I had
a look at the case files?
217
00:20:51,085 --> 00:20:52,820
Wow.
218
00:20:52,854 --> 00:20:55,656
The minute I loosen up,
you want to take advantage.
219
00:20:55,690 --> 00:21:00,427
I promise I won't publish
any details without
your approval.
220
00:21:02,663 --> 00:21:04,532
Let's meet and talk about it!
221
00:21:42,036 --> 00:21:44,539
"Confusion and delays,
222
00:21:44,572 --> 00:21:46,974
as well as
the lack of a strategy
223
00:21:47,008 --> 00:21:51,279
on the authorities' part,
are highly questionable."
224
00:21:51,311 --> 00:21:53,346
-MAN ON PHONE: Got it.
-"Meanwhile,
225
00:21:53,380 --> 00:21:55,950
the murders show
no sign of slowing down."
226
00:21:55,983 --> 00:21:57,018
MAN ON PHONE: Got it.
227
00:21:58,385 --> 00:22:00,621
That's very dry, you know?
228
00:22:00,655 --> 00:22:02,623
You're right,
the conclusion is weak.
229
00:22:02,657 --> 00:22:04,192
MAN ON PHONE: That's true.
230
00:22:04,225 --> 00:22:06,861
-Make it a bit juicier.
-How about this:
231
00:22:06,894 --> 00:22:11,032
"The shadow of the Spider Killer
is looming large..."
232
00:22:11,065 --> 00:22:13,034
"The shadow of the Spider Killer
233
00:22:13,067 --> 00:22:14,936
is looming large
over Mashhad..."
234
00:22:14,969 --> 00:22:17,605
"... is looming large
over Mashhad."
-MAN ON PHONE: Not bad.
235
00:22:17,638 --> 00:22:19,674
MAN ON PHONE: That sounds great.
236
00:22:19,707 --> 00:22:21,809
-Yes, it's stronger.
-MAN ON PHONE: It's great.
237
00:22:26,113 --> 00:22:28,115
Come on, Dad, faster!
238
00:22:34,856 --> 00:22:36,023
Faster, Dad!
239
00:22:42,129 --> 00:22:43,396
Hold on tight.
240
00:22:47,467 --> 00:22:49,369
This is fun!
241
00:22:49,402 --> 00:22:51,272
Be careful you don't fall off.
242
00:22:51,305 --> 00:22:53,975
Your mom would skin
me alive if she knew.
243
00:22:54,575 --> 00:22:56,544
ALI: I almost fell off!
244
00:22:56,577 --> 00:22:58,779
(INDISTINCT CHATTER)
245
00:24:54,962 --> 00:24:57,865
SAEED: Khin-e Arab Road,between kilometers 10 and 15.
246
00:24:57,898 --> 00:24:59,600
SHARIFI: Right.
247
00:24:59,633 --> 00:25:01,435
SAEED: Stop writing
all this bullshit in your paper!
248
00:25:01,469 --> 00:25:05,206
-SHARIFI: What bullshit?
-SAEED: I'm cleaning the streets
for Imam Reza.
249
00:25:05,239 --> 00:25:06,774
SHARIFI: That's enough!
250
00:25:06,807 --> 00:25:10,211
-SAEED: No, it's not enough!
-SHARIFI: What's your name?
251
00:25:10,244 --> 00:25:14,782
-SHARIFI: How long areyou gonna do this?
-As long as it takes!
252
00:25:14,815 --> 00:25:18,152
I won't allow the martyrs' blood
to go to waste!
253
00:25:18,185 --> 00:25:20,588
-SHARIFI: People like you...
-SAEED: Shut up!
254
00:25:24,959 --> 00:25:28,029
Did they find anything in common
between these murders?
255
00:25:28,829 --> 00:25:31,932
Apparently he has
his own trademark.
256
00:25:31,966 --> 00:25:34,869
He ties a double knot
in the victim's headscarf
257
00:25:34,902 --> 00:25:37,038
and strangles them with it.
258
00:25:37,071 --> 00:25:40,274
-All ten women?
-That's what the coroner said.
259
00:25:42,576 --> 00:25:45,179
You're lucky the coroner
talks to you.
260
00:25:45,212 --> 00:25:47,681
He doesn't answer my calls.
261
00:25:48,482 --> 00:25:51,218
He's a friend of mine.
262
00:25:51,252 --> 00:25:52,820
Why don't "your friends"
263
00:25:52,853 --> 00:25:54,789
run some DNA tests
or fingerprints?
264
00:25:54,822 --> 00:25:58,325
The lab in Tehran
tried running some DNA tests,
265
00:25:59,193 --> 00:26:02,296
but they're new to this.
266
00:26:02,329 --> 00:26:05,866
Besides,
they still need a suspect.
267
00:26:05,900 --> 00:26:08,002
They can't get far without one.
268
00:26:09,504 --> 00:26:11,972
The guy kills ten women
by the same method,
269
00:26:12,006 --> 00:26:14,375
dumps their bodies
in the same area
270
00:26:14,408 --> 00:26:15,510
and still hasn't been caught.
271
00:26:15,544 --> 00:26:17,111
Isn't that strange?
272
00:26:17,144 --> 00:26:18,913
He's an insider.
Someone's covering up for him.
273
00:26:21,715 --> 00:26:25,886
I can't see how
my personal opinion
would help you.
274
00:26:25,920 --> 00:26:28,355
Well, some people
think it's murder,
275
00:26:28,389 --> 00:26:30,858
others think
it's something else.
276
00:26:32,226 --> 00:26:34,929
-If it's not murder, what is it?
-AREZOO: Some say
277
00:26:34,962 --> 00:26:37,932
this person is
carrying out a fatwa.
278
00:26:37,965 --> 00:26:41,635
Your Honor, this is,
of course, not our opinion.
279
00:26:41,669 --> 00:26:43,204
Just so there are
no misunderstandings.
280
00:26:44,939 --> 00:26:48,042
JUDGE: I know why you're here.
281
00:26:48,075 --> 00:26:51,212
I know why you put
on that chador,
282
00:26:51,245 --> 00:26:52,313
Ms. Rahimi.
283
00:26:52,913 --> 00:26:54,982
You don't need to pretend.
284
00:26:55,015 --> 00:26:58,719
I know you
don't like us clerics.
285
00:26:58,752 --> 00:27:02,790
You believe we conspire
behind closed doors.
286
00:27:02,823 --> 00:27:06,093
You think the system is rigged,
but it isn't.
287
00:27:06,127 --> 00:27:09,864
In God's eyes,
each and every life is sacred.
288
00:27:12,099 --> 00:27:15,202
So you don't think
these women deserved to die?
289
00:27:15,236 --> 00:27:16,904
JUDGE: Why should I?
290
00:27:16,937 --> 00:27:19,006
Prostitution
is a social problem.
291
00:27:20,107 --> 00:27:22,409
You don't sell
your body on the street
292
00:27:22,443 --> 00:27:25,514
if you're not poor
and desperate.
293
00:27:25,547 --> 00:27:28,983
The government is supposed
to take care of its citizens.
294
00:27:29,016 --> 00:27:31,952
And even if there were a fatwa,
which isn't the case,
295
00:27:31,986 --> 00:27:36,090
it would be a religious
recommendation,
not a command.
296
00:27:37,758 --> 00:27:40,161
Thank you for
that clarification, Your Honor.
297
00:27:40,194 --> 00:27:42,329
JUDGE: You're welcome.
298
00:27:42,363 --> 00:27:47,301
Is there a chance
we could get access
to the case files?
299
00:27:47,334 --> 00:27:51,005
The police are on board
with us reporting about it.
300
00:27:52,339 --> 00:27:54,975
Why are you so interested
in this case,
Ms. Rahimi?
301
00:27:55,009 --> 00:27:56,578
Because it's my job, Your Honor.
302
00:27:56,611 --> 00:28:01,182
JUDGE: Your job is to inform,
not to spread fear in society,
303
00:28:01,215 --> 00:28:04,251
and not to whip
the public into a frenzy.
304
00:28:04,285 --> 00:28:09,290
We aren't spreading
fear in society.
People are already afraid.
305
00:28:09,990 --> 00:28:11,258
Ms. Rahimi, I won't allow you
306
00:28:12,193 --> 00:28:15,196
to turn this case
into a scandal.
307
00:28:15,229 --> 00:28:17,364
Like you did
with your own private life.
308
00:28:17,932 --> 00:28:21,536
Be careful what you do.
309
00:28:21,570 --> 00:28:24,772
Especially in
the holy city of Mashhad.
310
00:28:25,674 --> 00:28:27,341
SHARIFI: Thank you, Your Honor.
311
00:28:28,809 --> 00:28:30,144
JUDGE: May Allah be
with you both.
312
00:28:31,946 --> 00:28:34,715
AREZOO: I need to talk
to the girls myself.
313
00:28:34,748 --> 00:28:37,519
One of them must have seen him.
314
00:28:37,552 --> 00:28:39,954
Yeah, but it's difficult
to talk to them.
315
00:28:39,987 --> 00:28:43,490
You can't trust these girls.
316
00:28:43,525 --> 00:28:48,362
They do drugs, they're unstable,
they lie most of the time.
317
00:28:48,395 --> 00:28:51,832
If the cops were smarter,
318
00:28:51,865 --> 00:28:56,136
they would pay one of the girls
to be bait for this guy.
319
00:28:56,170 --> 00:29:01,742
I'd love to see the cops
and prostitutes cooperating!
320
00:29:05,813 --> 00:29:10,184
By the way,
what is this Tehran story about?
321
00:29:11,418 --> 00:29:16,857
There were rumors about you
and the editor-in-chief.
322
00:29:16,890 --> 00:29:18,792
That there was something
going on between you two.
323
00:29:22,731 --> 00:29:24,031
Something going on?
324
00:29:25,600 --> 00:29:28,168
For every article
I wanted to run,
325
00:29:28,202 --> 00:29:31,272
he would make me stay at work
outside office hours.
326
00:29:31,305 --> 00:29:33,307
He wanted me to go to his home,
into his bedroom.
327
00:29:34,875 --> 00:29:37,011
I reported him and was fired.
328
00:29:37,044 --> 00:29:39,748
Do you call that
"something going on"?
329
00:29:39,780 --> 00:29:42,816
I'm the victim here,
but people are talking
behind my back?
330
00:29:42,850 --> 00:29:46,220
I didn't mean to offend you.
331
00:29:46,253 --> 00:29:49,857
Then you shouldn't have said it,
Sharifi.
332
00:29:49,890 --> 00:29:52,026
But you know me.
333
00:29:52,059 --> 00:29:54,729
It's too crowded here.
I'm going back to the hotel.
334
00:29:54,763 --> 00:29:56,665
-I'll walk you there.
-AREZOO: No need.
335
00:29:56,698 --> 00:29:59,133
SHARIFI: I didn't mean any harm.
I just heard some dumb rumors.
336
00:30:11,746 --> 00:30:14,815
-SAEED: God is great.
-KHADIJEH: Aren't we
supposed to play now?
337
00:30:19,820 --> 00:30:21,255
-(KHADIJEH GIGGLES)
-SAEED: God is great.
338
00:30:21,288 --> 00:30:23,591
We can't play
in the middle of my prayers!
339
00:30:23,625 --> 00:30:24,858
KHADIJEH: Yes, we can.
340
00:30:24,892 --> 00:30:28,095
You little scamp!
You wanna interrupt my prayers?
341
00:30:28,128 --> 00:30:32,833
-Don't move now,
or I'll tickle you!
-(KHADIJEH GIGGLES)
342
00:30:32,866 --> 00:30:35,903
Watch out. I'm gonna tickle you!
343
00:30:35,936 --> 00:30:37,971
MAN 1: This killer is causing
some panic!
344
00:30:38,005 --> 00:30:40,307
What's the head count now?
345
00:30:40,341 --> 00:30:42,242
MAN 2: Ten, they say.
346
00:30:42,276 --> 00:30:45,580
The police are hunting him.
I hope they catch him soon.
347
00:30:45,613 --> 00:30:49,316
I've forbidden my daughters
to go out after dark.
348
00:30:50,819 --> 00:30:53,387
They say he only goes
after corrupt women.
349
00:30:54,188 --> 00:30:57,291
MAN 2: Who knows? Nobody's safe!
350
00:30:58,626 --> 00:31:03,598
I heard it's a gang.
They're professional apparently.
351
00:31:18,747 --> 00:31:21,616
(KEYS JANGLING)
352
00:31:21,649 --> 00:31:24,485
See, Ali, your dad didn't care,
353
00:31:24,519 --> 00:31:27,689
the way he ran around
the rain of bullets.
354
00:31:27,722 --> 00:31:29,957
He didn't care at all!
355
00:31:29,990 --> 00:31:32,393
He acted as if nothing
was going on.
356
00:31:32,426 --> 00:31:37,431
You don't just run around
in the middle of a war.
I'm not stupid.
357
00:31:37,464 --> 00:31:39,701
You're confusing me
with someone else.
358
00:31:39,734 --> 00:31:43,705
-HAJI: Sorry for the bother,
ma'am.
-FATIMA: You're welcome.
359
00:31:43,738 --> 00:31:47,207
-HAJI: I hope you're well.
-FATIMA: Yes, thanks to Allah.
360
00:31:48,075 --> 00:31:50,144
Khadijeh, bring us the sugar.
361
00:31:51,478 --> 00:31:55,149
Saeed, you don't show up at the
Veterans' Association anymore.
362
00:31:55,182 --> 00:31:57,284
I'll bring him myself next time,
Haji.
363
00:31:58,218 --> 00:31:59,754
KHADIJEH: There you go.
364
00:31:59,788 --> 00:32:02,857
I know you better than
my own kids.
365
00:32:02,891 --> 00:32:05,727
Something's not right with you.
366
00:32:05,760 --> 00:32:08,596
You've lost weight,
you're antsy.
367
00:32:09,597 --> 00:32:12,499
Say, is there a woman involved?
368
00:32:13,868 --> 00:32:15,770
Stop the car! Stop, I said!
369
00:32:15,804 --> 00:32:18,673
Stop, I wanna get out!
370
00:32:18,706 --> 00:32:21,975
Calm down, we're just talking.
371
00:32:22,009 --> 00:32:25,713
What kind of talk is this, Haji?
372
00:32:25,747 --> 00:32:28,883
I told Fatima
that it wouldn't be
like him at all.
373
00:32:28,917 --> 00:32:30,484
He's not the type.
374
00:32:31,452 --> 00:32:33,621
So what's bothering you?
375
00:32:35,122 --> 00:32:38,158
Whatever it is,
you know you can tell me.
376
00:32:41,763 --> 00:32:43,430
What's the matter with you?
377
00:32:44,064 --> 00:32:45,466
Nothing, Haji.
378
00:32:47,468 --> 00:32:49,938
Work. Problems.
379
00:32:49,970 --> 00:32:53,073
I'm a total mess, Haji.
380
00:32:53,106 --> 00:32:56,210
I want to accomplish
something with my life.
381
00:32:56,243 --> 00:33:01,415
God didn't create me
to be just a simple builder.
382
00:33:01,448 --> 00:33:05,687
I wish the war
had never ended, Haji.
383
00:33:05,720 --> 00:33:09,657
Some guys became martyrs,
some are missing,
some were crippled,
384
00:33:09,691 --> 00:33:13,327
the remains of fallen soldiers
were sent to their mothers.
385
00:33:13,360 --> 00:33:15,797
But I came out of it
without a scratch.
386
00:33:15,830 --> 00:33:17,899
Why? Because I wasn't worthy!
387
00:33:17,932 --> 00:33:20,400
Not everyone can be a martyr.
388
00:33:20,434 --> 00:33:23,738
Such things are decided by God,
not us.
389
00:33:23,771 --> 00:33:28,676
We have to carry on as before
and take care of our families.
390
00:33:28,710 --> 00:33:30,310
It's not their fault.
391
00:33:31,144 --> 00:33:32,379
Tell you what,
392
00:33:33,581 --> 00:33:35,282
drop me off at home,
393
00:33:35,315 --> 00:33:38,953
borrow this car
and take your family
somewhere nice.
394
00:33:38,987 --> 00:33:40,187
Okay?
395
00:33:51,900 --> 00:33:53,200
(INDISTINCT SHOUTING)
396
00:34:12,720 --> 00:34:14,656
WOMAN: Could I use the bathroom?
397
00:34:17,892 --> 00:34:19,627
No, it's for customers only.
398
00:34:21,796 --> 00:34:23,063
Please...
399
00:34:30,370 --> 00:34:32,472
MAN: Bring him a Coca-Cola.
400
00:34:32,507 --> 00:34:35,342
(VOMITING)
401
00:34:35,375 --> 00:34:37,110
MAN: A yellow Fanta, please!
402
00:34:38,078 --> 00:34:39,547
(VOMITING)
403
00:34:46,921 --> 00:34:48,155
(KNOCK ON DOOR)
404
00:34:48,756 --> 00:34:51,693
Miss! Are you okay?
405
00:35:00,034 --> 00:35:01,636
AREZOO: Would you
like a sandwich?
406
00:35:03,972 --> 00:35:05,172
Are you sure?
407
00:35:07,542 --> 00:35:08,676
What's your name?
408
00:35:10,545 --> 00:35:11,546
Soghra.
409
00:35:12,847 --> 00:35:16,818
Aren't you scared
walking the streets at night?
410
00:35:16,851 --> 00:35:18,553
Scared of what?
411
00:35:18,586 --> 00:35:20,755
AREZOO: Of the killer
coming after you.
412
00:35:26,460 --> 00:35:28,896
Have you or your friends
ever seen him?
413
00:35:32,867 --> 00:35:36,203
A man who looks suspicious?
414
00:35:38,039 --> 00:35:39,473
Everyone looks suspicious here.
415
00:35:44,879 --> 00:35:46,179
Are you doing anything?
416
00:35:50,450 --> 00:35:52,920
Are you doing drugs or anything?
417
00:35:54,589 --> 00:35:56,591
Do you stand in front
of this hotel every night?
418
00:35:58,492 --> 00:35:59,527
Thanks.
419
00:35:59,560 --> 00:36:00,795
Soghra!
420
00:36:42,570 --> 00:36:43,738
Go away!
421
00:36:50,745 --> 00:36:51,746
Beat it!
422
00:36:53,081 --> 00:36:54,816
I said go away!
423
00:37:00,755 --> 00:37:03,658
(MOTOR REVS)
424
00:37:21,609 --> 00:37:25,479
SAEED: Come on,
you're going to score!
425
00:37:25,513 --> 00:37:27,982
-(KHADIJEH LAUGHS)
-Were you trying
to dribble past me?
426
00:37:28,015 --> 00:37:29,951
You can't beat your father!
427
00:37:31,853 --> 00:37:32,854
Throw it here.
428
00:37:33,855 --> 00:37:37,324
Go forward, Ali! Go, go!
429
00:37:37,357 --> 00:37:40,027
-FATIMA: We should
come here again.
-SAEED: We will.
430
00:37:40,061 --> 00:37:41,229
The kids love it.
431
00:37:41,261 --> 00:37:44,832
I want you all to be relaxed.
432
00:37:44,866 --> 00:37:49,570
-FATIMA: I know. (LAUGHS)
-Yeah? So why are you laughing?
433
00:37:49,604 --> 00:37:51,773
FATIMA: You say that now, but...
434
00:37:55,342 --> 00:37:56,744
ALI: Sorry, Dad.
435
00:38:01,249 --> 00:38:03,651
SAEED: Come here, boy.
Come here.
436
00:38:04,552 --> 00:38:06,020
-ALI: I'm sorry...
-SAEED: Come here!
437
00:38:06,053 --> 00:38:07,755
-ALI: Dad?
-Saeed?
438
00:38:07,789 --> 00:38:11,491
SAEED: Come here!
What's the matter?
Come here, I said!
439
00:38:15,295 --> 00:38:17,698
-ALI: Dad!
-FATIMA: Saeed!
440
00:38:17,732 --> 00:38:19,000
-SAEED: I told you
to stand still!
-FATIMA: Saeed!
441
00:38:19,033 --> 00:38:20,034
ALI: Dad!
442
00:38:23,104 --> 00:38:25,239
What's the matter with you?
443
00:38:25,273 --> 00:38:28,509
What's wrong with you?
Sit down for a moment.
444
00:38:29,811 --> 00:38:32,880
Ali, look what you've done!
Saeed, what is it?
445
00:38:33,313 --> 00:38:34,916
(SAEED WHIMPERS)
446
00:38:39,452 --> 00:38:42,857
(SAEED BAWLS)
447
00:38:45,226 --> 00:38:46,694
(SNIFFLES)
448
00:38:48,395 --> 00:38:50,397
What is it, darling?
449
00:38:52,800 --> 00:38:54,802
Why would you do
something like that?
450
00:38:56,237 --> 00:38:57,572
What's happened?
451
00:39:00,241 --> 00:39:01,576
Sorry, Dad.
452
00:39:06,180 --> 00:39:08,816
Get up, people are looking.
453
00:39:08,850 --> 00:39:11,719
Ali, get up.
Let's go to your sisters.
454
00:39:13,453 --> 00:39:15,323
We were supposed to have fun
455
00:39:15,388 --> 00:39:17,959
and then you behave
this way. Great!
456
00:39:19,060 --> 00:39:20,761
It's all right, son...
457
00:39:41,414 --> 00:39:43,351
-SAEED: Damn!
-FATIMA: What is it?
458
00:39:43,383 --> 00:39:46,754
I forgot to deliver the tools
to Gholam.
459
00:39:46,787 --> 00:39:50,091
-FATIMA: Yeah?
-He's starting
real early tomorrow.
460
00:39:50,124 --> 00:39:53,527
So you wanna do it now?
461
00:39:53,561 --> 00:39:56,631
It's better to get it over
and done with.
462
00:39:56,664 --> 00:39:58,199
FATIMA: Can't you do it later?
463
00:39:58,232 --> 00:39:59,734
No, I can't.
464
00:40:02,536 --> 00:40:05,673
Apologize to your parents.
I'll pick you up tomorrow.
465
00:40:05,706 --> 00:40:08,475
-FATIMA: After lunch?
-Yeah. Okay?
466
00:40:11,345 --> 00:40:12,780
FATIMA: Get out, kids.
467
00:40:13,281 --> 00:40:14,849
SAEED: Fatima...
468
00:40:14,882 --> 00:40:18,119
-Fatima, dear... Look at me!
-FATIMA: Come on, kids!
469
00:40:23,691 --> 00:40:27,061
Don't be mad at me, honey!
470
00:40:27,094 --> 00:40:28,963
I said I'd pick you up!
471
00:41:22,183 --> 00:41:23,951
Why so shy?
472
00:41:26,153 --> 00:41:27,154
Huh?
473
00:41:29,590 --> 00:41:31,559
Can I have an apple?
474
00:41:31,592 --> 00:41:35,196
Sure. Make yourself at home.
475
00:41:49,410 --> 00:41:50,878
Everything okay?
476
00:41:52,079 --> 00:41:53,080
Are you sick?
477
00:41:59,453 --> 00:42:00,821
It's so hot in here.
478
00:42:02,556 --> 00:42:04,592
Yeah. Let me open the window.
479
00:42:11,966 --> 00:42:13,768
(BOTH GRUNTING)
480
00:42:15,970 --> 00:42:20,241
-(SOGHRA WHIMPERS)
-(GRUNTING)
481
00:42:33,487 --> 00:42:36,657
-(BREATHING HEAVILY)
-(THUDS)
482
00:43:05,152 --> 00:43:06,220
(EXHALES)
483
00:43:08,189 --> 00:43:10,124
Forgive me, Allah.
484
00:43:10,791 --> 00:43:12,760
Forgive me, Allah.
485
00:43:13,294 --> 00:43:14,728
(THUDS)
486
00:43:20,734 --> 00:43:22,470
SAEED: Fatima?
487
00:43:22,504 --> 00:43:25,339
Fatima?
Would you put the trash out?
488
00:43:25,372 --> 00:43:26,707
FATIMA: Sure.
489
00:43:47,394 --> 00:43:48,963
You came back?
490
00:43:48,996 --> 00:43:52,733
I forgot the pickles
I made for my mom.
491
00:43:52,766 --> 00:43:54,735
She was looking forward to them.
492
00:43:55,436 --> 00:43:56,971
Where are the kids?
493
00:43:57,004 --> 00:43:59,006
FATIMA: They stayed
with my parents.
494
00:44:03,177 --> 00:44:04,645
What's wrong?
495
00:44:05,279 --> 00:44:06,247
The pipe's leaking.
496
00:44:06,280 --> 00:44:08,749
I'll get Agha Ahmad
to take a look at it.
497
00:44:08,782 --> 00:44:11,886
Again?
But he checked it before Nowruz.
498
00:44:11,919 --> 00:44:13,787
SAEED: I don't know...
499
00:44:13,821 --> 00:44:16,390
You'll ruin the carpet
rolling it up like that!
500
00:44:16,423 --> 00:44:21,195
Okay. I'll fix it.
Go warm up some food for me.
501
00:44:21,228 --> 00:44:24,165
-Haven't you eaten?
-SAEED: No, I'm starving.
502
00:44:28,637 --> 00:44:29,970
(POTS CLANGING)
503
00:44:34,708 --> 00:44:39,914
...that's how you understood it,and you helped me
504
00:44:39,947 --> 00:44:41,916
to fulfill my wishes.
505
00:44:42,816 --> 00:44:45,419
I know your wishes all too well.
506
00:44:45,452 --> 00:44:46,854
Haven't you noticed anything?
507
00:44:48,322 --> 00:44:49,356
Noticed what?
508
00:44:50,224 --> 00:44:51,258
Look.
509
00:44:52,293 --> 00:44:53,827
I got my hair curled.
510
00:44:54,728 --> 00:44:56,797
Look here.
511
00:44:58,165 --> 00:45:00,267
I went to the hair salon
with my mom.
512
00:45:02,703 --> 00:45:03,904
Was it expensive?
513
00:45:06,541 --> 00:45:10,978
-It looks good.
-You wouldn't had noticed
if I hadn't told you.
514
00:45:12,046 --> 00:45:13,180
Oh, dear...
515
00:45:16,951 --> 00:45:18,052
Saeed?
516
00:45:18,319 --> 00:45:20,020
Yes?
517
00:45:20,054 --> 00:45:22,624
Marzieh saw you coming home
with a woman
518
00:45:22,657 --> 00:45:24,725
on the night
of the Ashura holiday.
519
00:45:27,061 --> 00:45:30,130
When I was at my parents'
with the kids,
520
00:45:31,031 --> 00:45:33,767
Marzieh mistook me
for someone else.
521
00:45:33,801 --> 00:45:38,272
FATIMA: How could she mistake
you for someone else
from ten meters away?
522
00:45:39,807 --> 00:45:45,813
You know me, Fatima.
There's no other woman for me.
523
00:45:50,017 --> 00:45:51,218
Saeed?
524
00:45:52,086 --> 00:45:53,954
Are you tired of me, Saeed?
525
00:45:56,223 --> 00:45:57,324
Of you?
526
00:45:59,827 --> 00:46:01,862
(FATIMA MOANING IN PLEASURE)
527
00:46:05,700 --> 00:46:07,434
(GRUNTING)
528
00:46:14,576 --> 00:46:15,843
Saeed.
529
00:47:04,559 --> 00:47:06,528
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
530
00:47:07,796 --> 00:47:09,997
(MOTOR REVVING)
531
00:47:15,770 --> 00:47:17,304
-Mr. Sharifi!
-SHARIFI: Hi.
532
00:47:17,338 --> 00:47:20,841
-You brought
your guest with you!
-SHARIFI: I'm sincere.
533
00:47:20,874 --> 00:47:23,545
ROSTAMI: Don't complain
about restricted access anymore,
Ms. Rahimi.
534
00:47:23,578 --> 00:47:24,912
Go ahead.
535
00:47:29,751 --> 00:47:32,353
MAN 1: What are you staring at?
536
00:47:32,386 --> 00:47:34,789
MAN 3: Don't trample
the tomatoes!
537
00:47:34,823 --> 00:47:36,090
MAN 4: Let them through!
538
00:47:36,825 --> 00:47:39,594
Get away from the body! Move!
539
00:47:41,830 --> 00:47:44,498
This is a crime scene!
Get out of here!
540
00:47:49,036 --> 00:47:51,305
MAN 4: Keep your distance,
please.
541
00:47:51,338 --> 00:47:53,941
(FLIES BUZZING)
542
00:47:59,046 --> 00:48:02,416
(COUGHS) (WRETCHES)
543
00:48:04,619 --> 00:48:05,986
SHARIFI: Breathe.
544
00:48:15,028 --> 00:48:17,030
POLICE OFFICER: Get away
from the body!
545
00:48:18,098 --> 00:48:19,701
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
546
00:48:19,734 --> 00:48:21,468
ROSTAMI: Move!
547
00:48:21,502 --> 00:48:26,775
FARMER: Why did the bastard
dump the body on my land?
548
00:48:26,808 --> 00:48:29,577
(INDISTINCT CHATTER)
549
00:48:30,645 --> 00:48:32,146
ROSTAMI: Move back, please!
550
00:48:33,947 --> 00:48:36,684
Move aside so we can
get through, please!
551
00:48:41,823 --> 00:48:44,859
ROSTAMI: Mohammadi!
Bring the lady
some tea with sugar.
552
00:48:44,893 --> 00:48:46,393
SHARIFI: Take a deep breath now.
553
00:49:05,012 --> 00:49:06,346
AREZOO: All right.
554
00:49:07,481 --> 00:49:10,417
SHARIFI: Ms. Rahimi,
let this case go.
555
00:49:10,451 --> 00:49:14,988
It's like a bottomless
black hole.
556
00:49:16,256 --> 00:49:18,626
Think about
your own health and safety.
557
00:49:20,494 --> 00:49:21,529
See you.
558
00:49:35,042 --> 00:49:36,310
(KNOCK AT DOOR)
559
00:49:45,219 --> 00:49:47,755
-AREZOO: Hello.
-Hello.
560
00:49:47,789 --> 00:49:50,959
I just wanted to see
how you're doing.
561
00:49:50,991 --> 00:49:52,894
Better, thanks.
562
00:49:52,927 --> 00:49:55,697
ROSTAMI: I wanted
to discuss something with you.
May I come in?
563
00:49:59,634 --> 00:50:00,768
Do you like your room?
564
00:50:04,572 --> 00:50:05,472
AREZOO: It's not bad.
565
00:50:05,507 --> 00:50:07,474
ROSTAMI: Yeah,
it'll do for a short stay.
566
00:50:09,911 --> 00:50:11,278
Sit down.
567
00:50:12,179 --> 00:50:14,181
Thanks, but I'd prefer to stand.
568
00:50:28,863 --> 00:50:30,397
Here, have a smoke with me.
569
00:50:46,948 --> 00:50:49,049
Thanks for letting me
on the crime scene.
570
00:50:51,051 --> 00:50:54,321
I told Sharifi it was no place
for a woman.
571
00:50:54,354 --> 00:50:57,625
I was a bit shocked.
I'd seen that girl before.
572
00:50:58,960 --> 00:51:00,628
They're all the same.
573
00:51:01,763 --> 00:51:03,230
Just sick junkies.
574
00:51:04,298 --> 00:51:05,833
That one was pregnant as well.
575
00:51:08,402 --> 00:51:10,270
She'd already gotten
a little belly.
576
00:51:11,639 --> 00:51:12,774
Totally gross,
577
00:51:14,074 --> 00:51:16,511
a pregnant woman
screwing around like that.
578
00:51:19,647 --> 00:51:22,984
Anyways, I didn't come
to talk about work.
579
00:51:23,017 --> 00:51:27,287
Sorry, but I'm tired.
If we're done...
580
00:51:27,321 --> 00:51:29,423
ROSTAMI:
Don't let my uniform fool you.
581
00:51:30,725 --> 00:51:34,629
I may look tough on the outside,
but I'm a sensitive guy.
582
00:51:36,764 --> 00:51:38,498
I'd like to show you Mashhad.
583
00:51:38,533 --> 00:51:40,702
We can have a nice dinner
in Shandiz...
584
00:51:40,735 --> 00:51:44,505
Mr. Rostami,
I'm tired and would
like to rest.
585
00:51:44,539 --> 00:51:45,540
Please leave.
586
00:51:51,178 --> 00:51:52,513
Please leave.
587
00:51:59,053 --> 00:52:00,555
And what if
I don't want to leave?
588
00:52:01,355 --> 00:52:02,590
What will you do then?
589
00:52:04,792 --> 00:52:06,393
Call the police?
590
00:52:15,603 --> 00:52:17,905
You were fired
from the newspaper
591
00:52:17,939 --> 00:52:19,206
because you're a slut,
aren't you?
592
00:52:24,211 --> 00:52:25,913
You're worthless.
593
00:52:27,615 --> 00:52:30,618
You're the kind of girl
who'll smoke a cigarette
with any man.
594
00:52:33,721 --> 00:52:34,789
You're that type!
595
00:52:35,823 --> 00:52:37,125
Yeah.
596
00:52:50,571 --> 00:52:51,639
(DOOR CLOSES)
597
00:53:02,083 --> 00:53:04,585
(SPITS)
598
00:53:18,432 --> 00:53:22,202
-KHADIJEH: Dad, look at this!
-What is it, sweetheart?
599
00:53:26,074 --> 00:53:27,575
Let me see.
600
00:53:30,277 --> 00:53:32,714
This is just trash.
601
00:53:35,750 --> 00:53:38,720
Why didn't you throw it
in the trash, Dad?
602
00:53:38,753 --> 00:53:41,856
You're right,
I should've done that.
603
00:53:42,790 --> 00:53:46,493
But it was fun
throwing it like that.
604
00:53:46,527 --> 00:53:49,964
Mom, Dad threw an apple
out of the window!
605
00:53:49,997 --> 00:53:52,365
That's great, Saeed.
606
00:53:52,399 --> 00:53:54,202
Good parenting!
607
00:53:54,234 --> 00:53:55,268
The taxi will be here soon.
608
00:53:55,302 --> 00:53:56,671
-SAEED: Are you ready?
-Yes.
609
00:53:56,704 --> 00:53:59,306
-KHADIJEH: I want to throw
an apple, too.
-No, honey.
610
00:53:59,339 --> 00:54:03,410
Dad shouldn't have done that
and neither should you.
611
00:54:03,443 --> 00:54:06,814
Okay? Right, let's go.
Come on, Grandma's waiting.
612
00:54:31,739 --> 00:54:33,641
SHARIFI: It must be
somewhere around here.
613
00:54:34,809 --> 00:54:38,112
Are you sure?
This part of town is rough.
614
00:54:38,146 --> 00:54:39,213
I'll call you.
615
00:54:39,247 --> 00:54:41,414
(DOG BARKING)
616
00:54:42,950 --> 00:54:43,985
AREZOO: Hi.
617
00:54:46,154 --> 00:54:48,421
Hi. How's it going?
618
00:54:49,422 --> 00:54:51,592
-Do you know Mrs. Zari?
-Over there.
619
00:54:56,731 --> 00:54:57,732
AREZOO: Hi.
620
00:54:58,599 --> 00:55:01,736
-Are you Mrs. Zari?
-What do you want?
621
00:55:01,769 --> 00:55:05,540
I wanted to talk to you.
It's about Soghra.
622
00:55:05,573 --> 00:55:08,276
-Which Soghra?
-Your daughter.
623
00:55:08,308 --> 00:55:12,513
I don't know any Soghra.
Get outta here! Beat it!
624
00:55:12,547 --> 00:55:15,616
I don't know any Soghra!
Beat it!
625
00:55:16,184 --> 00:55:18,186
Who's this Soghra?
626
00:55:18,219 --> 00:55:21,388
Who's this Soghra
you wanna talk about?
627
00:55:21,856 --> 00:55:23,157
Who's Soghra?
628
00:55:23,191 --> 00:55:27,028
Who's this Soghra
you want to talk about?
629
00:55:27,061 --> 00:55:30,765
(SOBBING)
630
00:55:40,274 --> 00:55:41,742
He took Somayeh with him.
631
00:55:43,343 --> 00:55:44,812
I know it was him.
632
00:55:46,180 --> 00:55:49,884
Agha Rasul saw her
getting on the back
of his motorbike.
633
00:55:50,751 --> 00:55:51,752
Who's Agha Rasul?
634
00:55:53,621 --> 00:55:58,391
He works for the municipality.
Out there on the square.
635
00:55:59,026 --> 00:56:00,427
Did he see the man's face?
636
00:56:00,460 --> 00:56:02,597
MRS. ZARI: From a distance.
637
00:56:02,630 --> 00:56:04,699
I don't know what happened
with my daughter Soghra.
638
00:56:05,733 --> 00:56:08,903
I told her
not to get on motorbikes.
639
00:56:08,936 --> 00:56:10,671
She always listened to me.
640
00:56:12,640 --> 00:56:14,809
Where was Soghra last seen?
641
00:56:14,842 --> 00:56:18,613
Her usual spot.
Around Tulip Square.
642
00:56:19,247 --> 00:56:20,480
(COUGHS)
643
00:56:20,514 --> 00:56:24,352
Did you tell the police
all this?
644
00:56:24,384 --> 00:56:29,991
Honey, I smoke six grams
of Afghan opium every day.
645
00:56:30,024 --> 00:56:31,559
I don't talk to the cops.
646
00:56:31,592 --> 00:56:34,095
I'll come with you,
I can vouch for you.
647
00:56:34,128 --> 00:56:35,830
How dumb are you?
648
00:56:35,863 --> 00:56:38,599
He's cleaning up
the streets for them.
649
00:56:38,633 --> 00:56:40,400
Do you think
they're going to arrest him?
650
00:56:56,217 --> 00:56:59,452
I've seen him four
or five times.
651
00:56:59,486 --> 00:57:01,656
He circles around
on his motorcycle
652
00:57:03,391 --> 00:57:07,828
and watches the street.
653
00:57:09,230 --> 00:57:10,698
Where did he pick up Somayeh?
654
00:57:12,166 --> 00:57:14,235
There, on the other side.
655
00:57:14,268 --> 00:57:18,873
-Did Soghra go with him, too?
-Are you asking for the police?
656
00:57:18,906 --> 00:57:21,709
No, I'm a journalist.
I'm writing about it.
657
00:57:21,742 --> 00:57:25,413
I've had enough trouble
with the police.
658
00:57:25,445 --> 00:57:29,417
I want to spend
my last years in peace.
659
00:57:29,449 --> 00:57:31,719
He also said the guy
always comes on
660
00:57:31,752 --> 00:57:35,756
Thursday nights and looks like
a Basiji militia man.
661
00:57:35,790 --> 00:57:38,458
That fits everything
you told me.
662
00:57:38,491 --> 00:57:40,962
SHARIFI:
Don't do anything now!Where are you?
663
00:57:40,995 --> 00:57:45,299
AREZOO: Not far fromKhin-e Arab Road,where he dumps the bodies.
664
00:57:45,333 --> 00:57:47,134
He probably lives near here.
665
00:57:47,168 --> 00:57:49,603
SHARIFI: No, I don't think so.I'll call the police.
666
00:57:49,637 --> 00:57:51,639
No, I don't trust the police.
667
00:57:51,672 --> 00:57:54,041
SHARIFI: What do you mean?We have to tell them.
668
00:57:54,075 --> 00:57:56,277
No, I don't trust the police
for good reason.
669
00:57:56,310 --> 00:57:57,445
SHARIFI: Why not?
670
00:57:57,477 --> 00:57:59,847
AREZOO: I hardly even trust you.
671
00:57:59,880 --> 00:58:02,984
SHARIFI: What you're planningto do is crazy.
672
00:58:03,017 --> 00:58:04,652
AREZOO: I know,but I'm going to do it anyway.
673
00:58:04,685 --> 00:58:06,654
Will you help me or not?
674
00:58:08,756 --> 00:58:11,092
Or are you too big a coward?
675
00:58:18,366 --> 00:58:19,600
Want a ride?
676
00:58:21,435 --> 00:58:26,474
On your pony? Fuck off!
677
00:58:26,507 --> 00:58:29,043
I saw you the other day.
This is fate.
678
00:58:29,076 --> 00:58:32,747
Yeah? Go jerk off to that!
679
00:58:32,780 --> 00:58:36,817
I have a nice place,
good food, even opium.
680
00:58:38,052 --> 00:58:39,053
Show me your money.
681
00:58:53,000 --> 00:58:54,068
Hold on tight.
682
00:59:09,650 --> 00:59:11,619
SAEED: How long
are you gonna be?
683
00:59:12,753 --> 00:59:15,122
PROSTITUTE: As long as
Miss Pussy wants.
684
00:59:15,156 --> 00:59:16,323
Come out!
685
00:59:19,026 --> 00:59:21,095
PROSTITUTE: Miss Pussy doesn't
like being yelled at.
686
00:59:21,128 --> 00:59:22,830
Cover yourself up.
687
00:59:23,664 --> 00:59:26,767
-Yes, I like that...
-Don't touch me!
688
00:59:32,406 --> 00:59:36,143
-(DOOR CLOSES)
-(MUFFLED SINGING)
689
00:59:40,549 --> 00:59:42,083
PROSTITUTE:
Don't you wanna start?
690
00:59:44,585 --> 00:59:46,353
The clock's running...
691
00:59:47,822 --> 00:59:50,791
Let's see if you can
take care of Miss Pussy.
692
00:59:52,159 --> 00:59:53,160
And where's the opium?
693
00:59:55,096 --> 00:59:56,130
Or was that a lie?
694
01:00:00,101 --> 01:00:01,102
No...
695
01:00:03,604 --> 01:00:05,239
PROSTITUTE: What?
696
01:00:05,272 --> 01:00:07,741
Right here, I'm preparing it.
697
01:00:13,548 --> 01:00:15,382
Just a sec...
698
01:00:22,557 --> 01:00:25,326
So this is how you like it, huh?
699
01:00:37,606 --> 01:00:39,907
I love your fuzzy beard!
700
01:00:41,675 --> 01:00:44,745
You slut! Don't touch me.
701
01:00:44,778 --> 01:00:46,147
-What?
-SAEED: Don't touch me.
702
01:00:46,180 --> 01:00:49,850
-I got to go to the bathroom.
-Off you go, then!
703
01:00:50,484 --> 01:00:52,286
It's your turn to sing!
704
01:00:54,255 --> 01:00:56,257
Allah, give me strength!
705
01:00:57,725 --> 01:00:58,893
PROSTITUTE: Come on!
706
01:01:01,530 --> 01:01:02,963
Where are you?
707
01:01:06,635 --> 01:01:08,202
Come over here!
708
01:01:58,485 --> 01:01:59,486
(THUDS)
709
01:02:24,478 --> 01:02:25,746
(MUFFLED LAUGH)
710
01:02:27,781 --> 01:02:29,083
(MUFFLED LAUGH)
711
01:02:32,353 --> 01:02:34,755
(LAUGHING)
712
01:02:54,842 --> 01:02:56,043
SAEED: Well?
713
01:02:58,012 --> 01:02:59,446
Why aren't you laughing?
714
01:03:00,381 --> 01:03:01,382
Come on, laugh.
715
01:03:03,585 --> 01:03:04,785
Laugh.
716
01:03:05,687 --> 01:03:06,887
Laugh!
717
01:03:27,676 --> 01:03:30,210
(PANTING)
718
01:04:46,887 --> 01:04:48,922
(INDISTINCT CONVERSATION)
719
01:05:02,269 --> 01:05:05,005
-SHARIFI: Ms. Rahimi!
-Don't come too close.
720
01:05:06,674 --> 01:05:09,276
Let's go. It's getting late.
721
01:05:16,016 --> 01:05:20,053
We can't hang around there
waiting every night.
722
01:05:21,321 --> 01:05:23,056
He won't come.
723
01:05:23,090 --> 01:05:25,159
AREZOO: He will come.
I know he will!
724
01:05:30,030 --> 01:05:33,066
Any news
about the Spider Killer?
725
01:05:33,100 --> 01:05:35,269
I don't know, sir.
Look in the papers.
726
01:05:58,726 --> 01:06:00,494
FATIMA: Help yourselves.
727
01:06:00,528 --> 01:06:02,730
Hi, Fatima, my dear.
728
01:06:04,031 --> 01:06:05,399
You're just in time for dinner.
729
01:06:05,432 --> 01:06:08,202
Well, I got lucky
with my mother-in-law...
730
01:06:08,235 --> 01:06:12,406
FATIMA'S MOTHER:
I made the celery stew
you like, Saeed.
731
01:06:13,641 --> 01:06:15,275
FATIMA: Kids, dinner's ready.
732
01:06:15,309 --> 01:06:19,848
FATIMA'S MOTHER:
Zahra, come sit with us.
The food will go cold.
733
01:06:19,881 --> 01:06:25,452
ZAHRA: I'd prefer to have
Shirazi salad with every meal,
Grandfather.
734
01:06:29,056 --> 01:06:31,158
What happened
to your hand, Saeed?
735
01:06:31,191 --> 01:06:32,827
FATIMA'S MOTHER:
Yes, what happened, Saeed?
736
01:06:32,861 --> 01:06:36,965
I hit it with
the brick hammer at work.
737
01:06:36,997 --> 01:06:39,534
FATIMA'S MOTHER: Was it bad?
Did it hurt?
738
01:06:40,768 --> 01:06:43,437
I was trying to break a brick.
739
01:06:43,470 --> 01:06:46,708
My workers weren't
paying attention,
but it was my own fault too.
740
01:06:46,741 --> 01:06:48,510
FATIMA'S FATHER: You've been
absent-minded recently.
741
01:06:48,543 --> 01:06:52,112
FATIMA'S MOTHER: Eat something
before it gets cold.
742
01:06:52,145 --> 01:06:53,413
Want some more?
743
01:07:08,362 --> 01:07:10,965
AREZOO'S MOTHER: What can I say?
744
01:07:10,999 --> 01:07:13,535
This isn't the wayto treat your parents.
745
01:07:13,568 --> 01:07:16,069
You rarely call.
746
01:07:16,538 --> 01:07:17,471
Dear Arezoo...
747
01:07:17,505 --> 01:07:19,707
Sorry, Mom,
I have a lot on my plate.
748
01:07:19,741 --> 01:07:23,611
AREZOO'S MOTHER:
Think of your dadand his diabetes.
749
01:07:23,645 --> 01:07:26,714
Me calling or not
won't affect his diabetes.
750
01:07:26,748 --> 01:07:29,316
AREZOO'S MOTHER:
You can laugh now!You'll know how it feels
751
01:07:29,349 --> 01:07:32,020
when you have a kid of your own.
752
01:07:32,052 --> 01:07:33,788
Did you get your eyebrows
tattooed?
753
01:07:33,821 --> 01:07:36,624
AREZOO'S MOTHER:
Arezoo, are you smoking,or what?
754
01:07:36,658 --> 01:07:39,459
Hopefully not too wide
like last time.
755
01:07:39,493 --> 01:07:41,228
AREZOO'S MOTHER:
Don't change the subject!
756
01:07:41,261 --> 01:07:44,899
It's not good for you.You have an allergy!
757
01:07:44,933 --> 01:07:48,268
Are you still lookingfor that guywho's killing women in Mashhad?
758
01:07:48,770 --> 01:07:49,737
Yes.
759
01:07:49,771 --> 01:07:52,139
AREZOO'S MOTHER:
Don't you ever think of us?
760
01:07:52,172 --> 01:07:54,876
About how muchwe worry about you?
761
01:07:54,909 --> 01:07:56,644
Don't worry, Mom.
762
01:07:56,678 --> 01:07:59,847
-It's not my first time.
-AREZOO'S MOTHER:
You always say that!
763
01:08:18,566 --> 01:08:19,834
MAN: Whore!
764
01:09:08,816 --> 01:09:09,884
Get on.
765
01:09:12,954 --> 01:09:14,154
Go away!
766
01:09:14,922 --> 01:09:16,323
What are you waiting for?
767
01:09:19,093 --> 01:09:20,293
Come on!
768
01:09:23,363 --> 01:09:26,567
-You got money?
-Yes, I do. Get on.
769
01:09:38,112 --> 01:09:39,379
Hold tight.
770
01:09:54,361 --> 01:09:55,596
SHARIFI: Bastard!
771
01:10:28,863 --> 01:10:31,799
Where's he gone? Asshole!
772
01:10:44,178 --> 01:10:45,378
Come in.
773
01:10:55,288 --> 01:10:57,290
(DOOR LOCKS)
774
01:10:58,793 --> 01:11:02,663
You never know who could burst
in at a sensitive moment.
775
01:11:09,771 --> 01:11:11,404
Make yourself at home.
776
01:11:13,508 --> 01:11:16,309
-In here?
-SAEED: Yes,
sit wherever you like.
777
01:11:16,343 --> 01:11:17,678
In the dark?
778
01:11:18,646 --> 01:11:21,414
SAEED: You're right,
maybe not in the dark.
779
01:11:23,117 --> 01:11:25,385
There you go.
780
01:11:26,120 --> 01:11:27,622
Make yourself comfortable.
781
01:11:34,996 --> 01:11:36,531
Some fruit or tea?
782
01:11:38,666 --> 01:11:40,768
Would you like
some fruit or tea?
783
01:11:40,802 --> 01:11:42,804
Where's the bathroom?
784
01:11:42,837 --> 01:11:44,572
SAEED: To the right.
785
01:12:20,208 --> 01:12:21,843
What's your name?
786
01:12:21,876 --> 01:12:22,910
Zahra.
787
01:12:23,911 --> 01:12:26,013
-SAEED: Are you from Mashhad?
-Yes.
788
01:12:27,480 --> 01:12:30,551
-Which part?
-What's that got to do with you?
789
01:12:32,520 --> 01:12:35,056
You're lying.
You're not from Mashhad.
790
01:12:35,089 --> 01:12:36,290
SAEED: What's your job?
791
01:12:36,324 --> 01:12:37,992
Am I asking you about your job?
792
01:12:39,060 --> 01:12:40,493
I'm a builder.
793
01:12:42,096 --> 01:12:43,698
Is this your first time?
794
01:12:47,101 --> 01:12:49,570
You look like an amateur.
795
01:12:49,604 --> 01:12:53,473
-What happened to your hand?
-SAEED: A little mishap.
796
01:12:57,511 --> 01:12:59,446
-What are you doing?
-Just playing.
797
01:12:59,479 --> 01:13:02,116
What are you doing? Let go!
798
01:13:05,418 --> 01:13:07,021
-(INHALES)
-(SHUSHES)
799
01:13:09,389 --> 01:13:10,558
(SAEED YELLS)
800
01:13:10,591 --> 01:13:13,426
(AREZOO BREATHING HEAVILY)
801
01:13:13,460 --> 01:13:15,830
-I'm not alone.
-Why are you scared?
802
01:13:15,863 --> 01:13:18,032
-Open the door!
-Calm down...
803
01:13:18,065 --> 01:13:22,203
-I said open the door!
-All right, I'm opening it.
(SHUSHES)
804
01:13:22,236 --> 01:13:24,338
-Now!
-All right. (SHUSHES)
805
01:13:24,372 --> 01:13:25,873
-Now!
-SAEED: Be quiet.
806
01:13:26,774 --> 01:13:28,609
Okay. Calm down.
807
01:13:28,643 --> 01:13:31,178
-There you go.
-Step aside!
808
01:13:33,281 --> 01:13:35,415
-Help!
-You whore!
809
01:13:36,717 --> 01:13:39,887
You piece of shit! You...
810
01:13:39,921 --> 01:13:41,155
(BOTH GRUNTING)
811
01:13:42,723 --> 01:13:45,393
-SAEED: How dare you draw
a knife on me.
-Help!
812
01:13:45,425 --> 01:13:47,094
(YELPING)
813
01:13:47,929 --> 01:13:49,429
(BOTH GRUNTING)
814
01:14:02,910 --> 01:14:04,845
-(YELPS)
-(INHALES)
815
01:14:08,481 --> 01:14:09,884
SAEED: You bitch!
816
01:14:09,917 --> 01:14:11,585
Come any closer
and I'll stab you!
817
01:14:11,953 --> 01:14:13,854
(SCREAMS)
818
01:14:14,487 --> 01:14:16,390
-Help!
-Stop screaming!
819
01:14:16,424 --> 01:14:17,892
Help!
820
01:14:17,925 --> 01:14:19,994
-Get back!
-Please don't scream.
821
01:14:20,027 --> 01:14:22,897
Please,
I have a wife and small kids.
822
01:14:22,930 --> 01:14:24,565
Go into the bathroom
and lock the door.
823
01:14:24,598 --> 01:14:26,400
Please stop screaming.
824
01:14:26,434 --> 01:14:29,003
-(AREZOO) Move back a step!
-Yes, of course...
825
01:14:29,036 --> 01:14:33,007
-Go into the bathroom
and lock the door!
-I'm going...
826
01:14:33,040 --> 01:14:37,111
-Quickly, or I'll scream louder!
-SAEED: Please don't.
827
01:14:37,144 --> 01:14:39,180
AREZOO: Lock the door! Help!
828
01:14:43,284 --> 01:14:44,752
(FOOTSTEPS RECEDING)
829
01:14:44,785 --> 01:14:48,022
-MAN 5: What's going on?
-MAN 6: Cut out the noise!
830
01:14:48,055 --> 01:14:50,758
(INDISTINCT CONVERSATION)
831
01:14:53,260 --> 01:14:56,230
(INDISTINCT SHOUTING)
832
01:15:48,149 --> 01:15:50,951
(LAUGHING MANIACALLY)
833
01:16:18,312 --> 01:16:19,647
(DOORBELL BUZZES)
834
01:16:23,584 --> 01:16:26,053
(DOORBELL BUZZES)
835
01:16:26,087 --> 01:16:28,189
FATIMA: Will you see who it is,
Saeed?
836
01:16:28,222 --> 01:16:32,660
MAN ON TV: ...sullen look...
837
01:16:37,398 --> 01:16:38,599
SAEED: Yeah?
838
01:16:40,434 --> 01:16:41,735
I'll come down.
839
01:16:43,104 --> 01:16:44,105
FATIMA: Who is it?
840
01:16:44,138 --> 01:16:45,940
The cops.
They have a few questions.
841
01:16:45,973 --> 01:16:48,209
FATIMA: The cops? What for?
842
01:16:48,242 --> 01:16:51,879
-SAEED: Ali's probably
done something.
-Him and his damn football!
843
01:16:51,912 --> 01:16:52,980
Wait, I'll come with you.
844
01:16:53,013 --> 01:16:55,950
No need.
I'll be back in a second.
845
01:17:00,555 --> 01:17:02,823
-Yes?
-ROSTAMI: Mr. Azimi?
846
01:17:02,857 --> 01:17:04,859
-Yeah, that's me.
-ROSTAMI: Saeed Azimi?
847
01:17:04,892 --> 01:17:07,194
-Yeah.
-Do you live here?
848
01:17:07,228 --> 01:17:08,295
SAEED: Yes, I do.
849
01:17:08,329 --> 01:17:11,065
ROSTAMI: You gotta come
to the station with us.
850
01:17:12,133 --> 01:17:15,369
-Hey, I'm talking to you!
-I know why you're here.
851
01:17:15,402 --> 01:17:18,639
-ROSTAMI: Then come with us.
-SAEED: I'm still in my pajamas.
852
01:17:18,672 --> 01:17:20,441
You're coming with us.
853
01:17:20,474 --> 01:17:22,676
The neighbors are watching...
854
01:17:24,579 --> 01:17:26,280
(INDISTINCT CONVERSATION)
855
01:17:26,313 --> 01:17:29,850
-ALI: What's going on, Dad?
-Go inside, I'll be back soon.
856
01:17:29,884 --> 01:17:32,720
-ALI: Where are they taking you?
-Go inside!
857
01:17:34,855 --> 01:17:37,424
FATIMA: Saeed? Saeed!
858
01:17:39,760 --> 01:17:42,396
Where are they taking him?
859
01:17:46,367 --> 01:17:47,368
Dad!
860
01:18:06,387 --> 01:18:10,724
I want to thank our brothers
in the police force,
861
01:18:10,758 --> 01:18:16,931
whose tireless efforts
have resulted
in the arrest of the killer.
862
01:18:16,964 --> 01:18:20,569
Good that they're giving you
so much credit.
863
01:18:20,602 --> 01:18:24,071
You're gonna be famous,
a celebrity.
864
01:18:24,838 --> 01:18:26,874
This isn't over yet.
865
01:18:26,907 --> 01:18:30,044
I would like to thank the press
for coming in such numbers.
866
01:18:30,077 --> 01:18:34,348
No way can they let him go.
The case is just too big.
867
01:18:35,249 --> 01:18:36,951
They'll find a way.
868
01:18:36,984 --> 01:18:39,787
...will send a clear signal
to those trying to create chaos
869
01:18:40,655 --> 01:18:42,890
in the holy city of Mashhad.
870
01:18:42,923 --> 01:18:44,892
You still believe
it's a conspiracy?
871
01:18:47,261 --> 01:18:52,866
(MAN SINGING)
872
01:20:07,709 --> 01:20:09,678
How was he?
873
01:20:09,711 --> 01:20:12,313
Good.
He'll be back in a few days.
874
01:20:12,346 --> 01:20:13,881
Who did he fight with?
875
01:20:15,883 --> 01:20:18,485
He didn't fight with anyone.
876
01:20:19,788 --> 01:20:24,559
There were some corrupt women.
Your father took care of them.
877
01:20:25,926 --> 01:20:30,864
Don't worry about it, Ali.
Allah is watching over us.
878
01:20:31,965 --> 01:20:33,100
So they'll let him go?
879
01:20:33,133 --> 01:20:37,304
Of course
he didn't do anything wrong.
880
01:20:38,872 --> 01:20:40,441
What did these women do?
881
01:20:41,509 --> 01:20:42,876
Forgive me, Allah...
882
01:20:48,148 --> 01:20:54,154
These women were bad,
corrupt, worthless.
883
01:20:54,188 --> 01:20:59,326
They were the kind
who sold drugs
to kids on the street.
884
01:20:59,794 --> 01:21:01,796
They deserved it.
885
01:21:01,830 --> 01:21:03,964
Your father's hands are clean.
886
01:21:06,835 --> 01:21:10,337
GROCER: Say hi to Abbas from me.
Bye.
887
01:21:15,142 --> 01:21:17,144
-How much, sir?
-GROCER: It's on me.
888
01:21:17,177 --> 01:21:18,912
Thank you.
889
01:21:18,946 --> 01:21:21,382
GROCER: Why are you so sad,
my boy?
890
01:21:21,415 --> 01:21:26,053
-How's your dad?
-ALI: Good,
but he's still in prison.
891
01:21:26,688 --> 01:21:28,422
Chin up, boy.
892
01:21:29,724 --> 01:21:31,593
Say hi to your mother
and tell her
893
01:21:31,626 --> 01:21:34,662
whatever she needs from here,
she can come and get.
894
01:21:34,696 --> 01:21:36,397
Thank you, sir.
895
01:21:36,430 --> 01:21:37,965
GROCER: You're welcome.
896
01:21:40,668 --> 01:21:42,369
Here's some fruit.
897
01:21:42,403 --> 01:21:44,806
Your father has done
so much for us.
898
01:21:44,839 --> 01:21:49,176
-Thanks.
-GROCER: Tell your mother to let
me know if she needs anything.
899
01:21:49,209 --> 01:21:51,278
-Thanks.
-GROCER: Say hi to her.
Take care.
900
01:21:51,311 --> 01:21:53,414
-ALI: Bye.
-God be with you.
901
01:21:53,447 --> 01:21:55,817
SAEED: I felt a responsibility
to cleanse society
902
01:21:55,850 --> 01:21:58,285
of vice and moral corruption.
903
01:21:58,318 --> 01:22:03,457
JUDGE: And how did you
know the victims
were morally corrupt?
904
01:22:03,490 --> 01:22:07,094
-It was clear, Your Honor.
-JUDGE: Why was it clear to you?
905
01:22:07,995 --> 01:22:10,230
You don't need to be a genius
906
01:22:10,264 --> 01:22:12,834
-to spot a prostitute
in the street.
-(PEOPLE GIGGLING)
907
01:22:12,867 --> 01:22:15,402
JUDGE: Please show
some respect in court!
908
01:22:15,436 --> 01:22:20,073
For the last time,
no vulgar language in court.
909
01:22:20,107 --> 01:22:23,944
Vulgar are the women
who stand before the Holy Shrine
910
01:22:23,977 --> 01:22:26,113
openly selling their bodies.
911
01:22:26,146 --> 01:22:30,384
So you admit to committing
all 17 murders?
912
01:22:30,951 --> 01:22:32,986
16, Your Honor.
913
01:22:33,020 --> 01:22:35,657
JUDGE: So who killed
the 17th victim?
914
01:22:35,690 --> 01:22:36,925
A coward.
915
01:22:36,957 --> 01:22:38,225
(PEOPLE LAUGHING)
916
01:22:38,258 --> 01:22:40,662
If he wasn't a coward,
he would've owned up to it.
917
01:22:40,695 --> 01:22:43,096
-(PEOPLE LAUGHING)
-JUDGE: Silence!
918
01:22:44,532 --> 01:22:46,333
Silence!
919
01:22:46,366 --> 01:22:48,969
JUDGE: Where were you when
your wife was murdered?
920
01:22:49,737 --> 01:22:51,840
In jail, Your Honor.
921
01:22:51,873 --> 01:22:53,240
JUDGE: What were the charges?
922
01:22:53,942 --> 01:22:55,610
Drug related...
923
01:22:55,643 --> 01:22:58,011
(ALL GROANING)
924
01:22:58,045 --> 01:23:01,783
(INDISTINCT CHATTER)
925
01:23:01,816 --> 01:23:05,085
SOMAYEH'S FATHER:
Some people came by
926
01:23:06,053 --> 01:23:09,256
and tried to persuade us
to forgive him.
927
01:23:09,289 --> 01:23:12,727
They had all sorts of arguments,
offered us money.
928
01:23:12,760 --> 01:23:14,294
And will you forgive him?
929
01:23:15,162 --> 01:23:17,464
We won't forgive a murderer.
930
01:23:17,498 --> 01:23:20,501
Why didn't you
come to the court session?
931
01:23:20,535 --> 01:23:23,671
We wanted to go, but...
932
01:23:23,705 --> 01:23:26,608
SOMAYEH'S MOTHER: We don't want
this to drag on, understand?
933
01:23:27,709 --> 01:23:32,112
-But you're her next of kin.
-So what? So what?
934
01:23:32,145 --> 01:23:33,982
Do you want us
to admit in public
935
01:23:34,014 --> 01:23:35,950
that our daughter
was a prostitute?
936
01:23:35,984 --> 01:23:37,384
And took opium?
937
01:23:37,417 --> 01:23:39,086
SHARIFI: I'm sorry.
I know you're still
in mourning...
938
01:23:39,119 --> 01:23:42,724
And to be honest,
I'm glad she's dead.
939
01:23:42,757 --> 01:23:46,828
I'm glad Somayeh's dead
with the life she was living.
940
01:23:46,861 --> 01:23:51,766
SOMAYEH'S FATHER: You shouldn't
be saying that kind
of thing in front of the kid.
941
01:23:51,799 --> 01:23:53,801
SOMAYEH'S MOTHER: But it's true!
942
01:23:53,835 --> 01:23:55,670
It's true!
943
01:23:56,804 --> 01:24:00,708
(SOBBING)
944
01:24:00,742 --> 01:24:05,547
She doesn't really mean it.
She's been crying day and night.
945
01:24:07,347 --> 01:24:10,150
Would you rather
see him executed
946
01:24:10,183 --> 01:24:12,386
or would you rather receive
compensation?
947
01:24:13,922 --> 01:24:16,290
His execution
wouldn't bring her back.
948
01:24:17,424 --> 01:24:21,128
Then it would be me,
with my disabled body,
949
01:24:21,161 --> 01:24:26,233
who would have to keep
the little one fed.
950
01:24:26,266 --> 01:24:31,371
I just don't want her
to end up like her mother.
951
01:24:49,857 --> 01:24:51,458
She meant the world to me.
952
01:24:53,393 --> 01:24:56,163
I raised her
with so much love...
953
01:25:03,103 --> 01:25:05,339
You see? That's what I mean.
954
01:25:05,372 --> 01:25:07,809
They're gonna
buy him forgiveness.
955
01:25:07,842 --> 01:25:11,846
These families are so desperate,
they'll sign anything for money.
956
01:25:12,981 --> 01:25:15,115
Do you still think
I'm being paranoid?
957
01:25:18,118 --> 01:25:19,854
And who do you think
is gonna pay for it?
958
01:25:23,825 --> 01:25:26,326
How will the court decide?
959
01:25:26,360 --> 01:25:28,596
LAWYER: Look, Mrs. Azimi,
960
01:25:28,630 --> 01:25:32,399
this case is
politically charged now.
961
01:25:32,432 --> 01:25:37,705
The government wants a verdict
before the upcoming election.
962
01:25:37,739 --> 01:25:39,807
That's why the judiciary
are moving so fast.
963
01:25:41,274 --> 01:25:43,477
They can't convict him.
964
01:25:43,511 --> 01:25:48,482
Saeed has a lot of supporters
in the streets.
965
01:25:48,516 --> 01:25:49,717
People love him!
966
01:25:49,751 --> 01:25:51,919
That's right!
He has many supporters.
967
01:25:51,953 --> 01:25:58,059
That's why the mental impairment
defense is even on the table.
968
01:25:58,092 --> 01:26:01,395
-It's his only chance.
-What does that mean?
969
01:26:01,428 --> 01:26:05,232
That he was mentally unstable
when he committed the crimes.
970
01:26:05,265 --> 01:26:06,801
My dad isn't crazy.
971
01:26:06,834 --> 01:26:09,804
FATIMA: Ali, shut your mouth
or leave the room.
972
01:26:11,873 --> 01:26:15,143
Haji, I can't accept this.
973
01:26:15,175 --> 01:26:17,578
HAJI: No problem,
Fatima, my dear.
974
01:26:17,612 --> 01:26:21,616
The guys from
the Veterans' Association
wanted to help out a little.
975
01:26:22,282 --> 01:26:24,752
FATIMA: Allah bless them.
976
01:26:24,786 --> 01:26:27,220
With God's help,
everything will be just fine.
977
01:26:27,254 --> 01:26:28,790
How are you coping?
978
01:26:28,823 --> 01:26:29,857
What can I say?
979
01:26:29,891 --> 01:26:33,127
I never thought
Saeed would do such a thing.
980
01:26:33,161 --> 01:26:35,963
Why did he have
to play the hero?
981
01:26:35,997 --> 01:26:37,765
Don't worry.
982
01:26:37,799 --> 01:26:40,868
We're collecting signatures
on his behalf.
983
01:26:40,902 --> 01:26:42,302
Ali, wait up, I'll help you.
984
01:26:44,204 --> 01:26:46,507
People don't want him
to be convicted.
985
01:26:48,208 --> 01:26:49,911
FATIMA: But Haji...
986
01:26:51,679 --> 01:26:54,649
The judge doesn't seem
to care about that.
987
01:26:54,682 --> 01:26:58,452
He can't go against
public opinion with his verdict.
988
01:26:58,485 --> 01:27:02,557
But his case is special.
Apparently, it's political now.
989
01:27:02,590 --> 01:27:04,792
HAJI: Don't worry about that.
We're here.
990
01:27:04,826 --> 01:27:07,128
His friends have his back.
991
01:27:07,161 --> 01:27:08,361
I don't understand it all, Haji.
992
01:27:08,395 --> 01:27:11,632
You take care of the kids...
993
01:27:11,666 --> 01:27:17,237
-Ali, take care of your mother
and your sisters.
-I will.
994
01:27:26,313 --> 01:27:31,185
LAWYER: Between 1981 and 1988,
995
01:27:31,219 --> 01:27:33,187
he was deployed
at the front lines
996
01:27:33,221 --> 01:27:35,223
for a total of 623 days.
997
01:27:35,255 --> 01:27:37,225
This has, without a doubt,
998
01:27:37,257 --> 01:27:39,392
resulted in
major psychological trauma.
999
01:27:39,426 --> 01:27:41,095
But my client had
a well-established history
1000
01:27:41,129 --> 01:27:43,698
of mental illness
even before that.
1001
01:27:43,731 --> 01:27:46,266
The question is
whether he himself
1002
01:27:46,299 --> 01:27:47,535
supports this line of argument.
1003
01:27:47,568 --> 01:27:50,638
His medical records
leave no doubt.
1004
01:27:50,671 --> 01:27:53,941
JUDGE: Fine, I'll take that
into consideration.
1005
01:27:53,975 --> 01:27:55,308
You see? They're finding a way.
1006
01:27:55,342 --> 01:27:57,612
The defendant may now rise
1007
01:27:57,645 --> 01:28:01,516
and tell us whether he believes
himself to be mentally ill.
1008
01:28:01,549 --> 01:28:04,685
SAEED: In the name
of the martyrs...
1009
01:28:04,719 --> 01:28:07,789
Your Honor,
if that's what's
written in those papers,
1010
01:28:08,455 --> 01:28:10,423
then what can I say?
1011
01:28:12,193 --> 01:28:15,062
Yes, I'm crazy.
1012
01:28:16,396 --> 01:28:18,232
I'm crazy about the Eighth Imam.
1013
01:28:18,266 --> 01:28:21,035
-Crazy about Imam Reza.
-JUDGE: Mr. Azimi!
1014
01:28:21,068 --> 01:28:23,436
SAEED: Crazy about cleansing
the world of corruption.
1015
01:28:23,470 --> 01:28:27,241
Mr. Azimi, the court
is no place for preaching.
1016
01:28:27,275 --> 01:28:28,976
Do I look crazy?
1017
01:28:30,978 --> 01:28:32,180
Do I look crazy?
1018
01:28:32,213 --> 01:28:35,716
Answer the question or you'll be
removed from the courtroom!
1019
01:28:35,750 --> 01:28:38,052
SAEED: If doing my duty
means I'm crazy...
1020
01:28:38,085 --> 01:28:42,223
-JUDGE: That's enough.
Take him out!
-... then, yes, I'm crazy!
1021
01:28:42,256 --> 01:28:44,258
JUDGE: Get out!
1022
01:28:44,292 --> 01:28:46,160
I'm crazy
about cleansing the world.
1023
01:28:46,194 --> 01:28:49,263
What's wrong
with that kind of madness?
1024
01:28:49,297 --> 01:28:51,464
Do you hear me? I'm crazy!
1025
01:28:51,498 --> 01:28:54,635
I'm crazy about God!
Crazy about God!
1026
01:29:01,542 --> 01:29:04,545
PRISONER: God be with you!
I'm your devotee!
1027
01:29:06,247 --> 01:29:08,415
I thought we'd agreed.
1028
01:29:08,448 --> 01:29:10,818
Your attorney discussed
everything with you,
1029
01:29:10,852 --> 01:29:13,888
and then you say something
different in court.
1030
01:29:13,921 --> 01:29:16,324
Stop talking about it.
1031
01:29:16,356 --> 01:29:18,092
I'm not crazy, you know!
Am I crazy?
1032
01:29:19,327 --> 01:29:21,461
Is that what you believe?
1033
01:29:21,494 --> 01:29:25,600
I don't want my supporters
to think they're supporting
a lunatic.
1034
01:29:25,633 --> 01:29:27,134
FATIMA: Who are your supporters?
1035
01:29:27,168 --> 01:29:30,470
-People in here,
people in the street!
-FATIMA: (BANGS) Stop it!
1036
01:29:32,073 --> 01:29:34,141
I can't listen to this anymore.
1037
01:29:35,243 --> 01:29:39,547
(SOBBING)
1038
01:29:40,348 --> 01:29:41,549
Listen...
1039
01:29:42,984 --> 01:29:44,018
Please look at me.
1040
01:29:45,219 --> 01:29:46,654
Look at me.
1041
01:29:46,687 --> 01:29:50,157
-I'll be out before you know it.
-FATIMA: You keep saying that.
1042
01:29:50,191 --> 01:29:53,261
-Really,
I'll be out of here soon.
-(FATIMA SNIFFLES)
1043
01:29:53,294 --> 01:29:55,329
Now go to the kids
and send Ali over to me.
1044
01:29:55,363 --> 01:29:56,697
I want to talk to him.
1045
01:30:03,838 --> 01:30:06,674
SAEED: Why are you
sniffling like that?
1046
01:30:06,707 --> 01:30:10,845
Why are you picking your nose?
Who taught you to do that?
1047
01:30:10,878 --> 01:30:11,946
Are you laughing?
1048
01:30:11,979 --> 01:30:14,081
-You did.
-I did?
1049
01:30:15,482 --> 01:30:17,752
How's school?
1050
01:30:20,721 --> 01:30:23,157
-I've stopped going.
-SAEED: How come?
1051
01:30:24,292 --> 01:30:25,492
Why have you stopped going?
1052
01:30:27,094 --> 01:30:28,095
I got into a fight.
1053
01:30:29,096 --> 01:30:30,131
A fight? Why?
1054
01:30:31,732 --> 01:30:34,602
A boy said to me:
"Your dad's a murderer."
1055
01:30:36,704 --> 01:30:38,606
That's not a problem.
1056
01:30:38,639 --> 01:30:40,708
Everyone has their
own opinion about it.
1057
01:30:40,741 --> 01:30:43,778
Most people like you,
I know that.
1058
01:30:43,811 --> 01:30:45,146
I'm innocent.
1059
01:30:46,213 --> 01:30:49,083
I did it all for God.
1060
01:30:49,116 --> 01:30:50,818
My hands are clean.
1061
01:30:50,851 --> 01:30:53,087
How did you take care
of those women?
1062
01:30:55,389 --> 01:30:59,994
-It's not something for kids.
-But you told me I was an adult!
1063
01:31:00,027 --> 01:31:01,829
And you believed it?
1064
01:31:01,862 --> 01:31:03,965
Just tell me how
you took care of them.
1065
01:31:07,735 --> 01:31:11,105
I picked them up in the street.
1066
01:31:12,440 --> 01:31:14,275
And then, at our place,
1067
01:31:14,308 --> 01:31:17,511
I threw them to the floor.
1068
01:31:17,545 --> 01:31:20,247
Then I strangled them.
1069
01:31:20,281 --> 01:31:22,116
Didn't they fight back?
1070
01:31:22,149 --> 01:31:26,854
Of course they fought back.
Sure they did.
1071
01:31:26,887 --> 01:31:28,823
But your father
took care of them.
1072
01:31:37,999 --> 01:31:43,404
Thank you for agreeing to see us
during this difficult time.
1073
01:31:43,437 --> 01:31:44,905
Ask your questions.
1074
01:31:44,939 --> 01:31:46,674
How did you react
when you found out
1075
01:31:46,707 --> 01:31:49,276
your husband
was the Spider Killer?
1076
01:31:49,310 --> 01:31:53,681
I was shocked.
I couldn't believe
1077
01:31:53,714 --> 01:31:57,952
that Saeed was capable of doing
something like that.
1078
01:31:57,985 --> 01:31:59,553
I was shocked.
1079
01:31:59,587 --> 01:32:03,624
Did his behavior change at all
in the past year?
1080
01:32:03,657 --> 01:32:06,794
Not at all.
Saeed was the same as always.
1081
01:32:06,827 --> 01:32:08,929
There was no change at all.
1082
01:32:08,963 --> 01:32:12,099
He went to work,
took care of his family.
1083
01:32:12,133 --> 01:32:16,537
I had no reason to suspect
he was doing anything.
1084
01:32:16,570 --> 01:32:18,672
If those women had been decent,
1085
01:32:18,706 --> 01:32:20,708
they wouldn't have been
on the streets
1086
01:32:20,741 --> 01:32:22,743
chasing other women's husbands.
1087
01:32:22,777 --> 01:32:24,979
I was also one of them.
1088
01:32:25,012 --> 01:32:28,416
Your husband brought me here,
to your home.
1089
01:32:28,449 --> 01:32:32,586
FATIMA: You had no right to be
roaming about on the streets!
1090
01:32:32,620 --> 01:32:35,689
My husband was forced
to do his duty.
1091
01:32:35,723 --> 01:32:37,925
Is he the police?
1092
01:32:37,958 --> 01:32:39,528
Is it his duty
to "cleanse" the city?
1093
01:32:39,560 --> 01:32:41,695
FATIMA: He was
at the front line.
1094
01:32:41,729 --> 01:32:43,431
He comes from
a family of martyrs!
1095
01:32:43,464 --> 01:32:45,534
And when he sees these women
1096
01:32:45,566 --> 01:32:47,802
on the streets
of this holy city,
1097
01:32:47,835 --> 01:32:51,439
chewing gum, wearing short coats
and high-heels...
1098
01:32:51,472 --> 01:32:52,973
Do you think that's normal?
1099
01:32:53,007 --> 01:32:54,809
SHARIFI: Mrs. Azimi,
that isn't the point...
1100
01:32:54,842 --> 01:32:57,611
Could we talk to Ali about it?
1101
01:33:00,314 --> 01:33:04,952
Why not?
Ali loves his father. Ali.
1102
01:33:04,985 --> 01:33:09,524
On the basis
of Saeed Azimi's confessions
1103
01:33:09,558 --> 01:33:12,860
and the reconstruction
of the murders,
1104
01:33:12,893 --> 01:33:17,532
as well as
the witness statements
1105
01:33:17,566 --> 01:33:19,667
given by Ms. Arezoo Rahimi,
1106
01:33:19,700 --> 01:33:22,803
we demand that,
in accordance with paragraphs
1107
01:33:22,837 --> 01:33:25,406
286, 383, 621 and 618
of the Islamic penal code,
1108
01:33:25,439 --> 01:33:28,642
the court should
sentence the accused
1109
01:33:28,676 --> 01:33:31,212
to the maximum penalty.
1110
01:33:31,245 --> 01:33:34,381
The defendant now
has a final opportunity
to speak in his own defense.
1111
01:33:37,818 --> 01:33:40,955
JUDGE: In the name of Allah.
1112
01:33:40,988 --> 01:33:44,391
...so that He may confirm
the truth and bring
falsehood to naught,
1113
01:33:44,425 --> 01:33:46,694
though the guilty
should be averse.
1114
01:33:46,727 --> 01:33:49,697
SAEED: "Allah will
establish the truth
1115
01:33:49,730 --> 01:33:52,733
and abolish falsehood,
1116
01:33:52,766 --> 01:33:55,035
even to the dismay
of the wicked."
1117
01:33:57,738 --> 01:33:59,640
I read the verse in Farsi
as well, Your Honor,
1118
01:34:00,875 --> 01:34:02,243
so that
everyone can understand it.
1119
01:34:05,279 --> 01:34:09,150
Saeed Azimi is innocent!
1120
01:34:09,183 --> 01:34:13,120
Saeed Azimi is innocent!
1121
01:34:13,154 --> 01:34:16,657
Saeed Azimi is innocent!
1122
01:34:17,658 --> 01:34:19,260
Look at that crowd of people.
1123
01:34:20,461 --> 01:34:24,965
Yeah, but they'll soon go back
to their normal lives
1124
01:34:25,699 --> 01:34:27,801
and we'll be left
with our misery.
1125
01:34:33,073 --> 01:34:35,809
Free Saeed Azimi!
1126
01:34:35,843 --> 01:34:38,045
Free Saeed Azimi!
1127
01:34:47,121 --> 01:34:49,690
SHARIFI: Sit down,
please, Mr. Azimi.
1128
01:34:50,257 --> 01:34:51,425
Thank you, brother.
1129
01:34:56,297 --> 01:34:57,464
(DOOR CLOSES)
1130
01:34:58,265 --> 01:34:59,800
Well, Ms. Rahimi,
1131
01:34:59,833 --> 01:35:03,103
you sure fooled me
with that make-up.
1132
01:35:03,137 --> 01:35:05,739
This is Mr. Sharifi
from the Khorasan News.
1133
01:35:05,773 --> 01:35:07,741
So you're Mr. Sharifi!
1134
01:35:07,775 --> 01:35:10,945
I've heard your voice
many times.
1135
01:35:10,978 --> 01:35:14,882
-What a cozy get-together.
-Mr. Azimi, do you feel remorse?
1136
01:35:14,915 --> 01:35:18,452
Why should I?
I was only doing my duty.
1137
01:35:18,485 --> 01:35:19,887
The only thing I regret
1138
01:35:20,988 --> 01:35:24,758
is not being able
to finish the job.
1139
01:35:24,792 --> 01:35:27,228
16 dead women
aren't enough for you?
1140
01:35:27,861 --> 01:35:29,430
It was almost 17...
1141
01:35:32,466 --> 01:35:35,570
I had at least 200
of these women in my sights
1142
01:35:35,604 --> 01:35:40,107
in the neighborhood
around the shrine.
1143
01:35:40,140 --> 01:35:41,509
Towards the end,
1144
01:35:41,543 --> 01:35:43,477
I couldn't sleep
if I didn't kill.
1145
01:35:43,511 --> 01:35:44,979
I was addicted to it...
1146
01:35:45,012 --> 01:35:48,882
And you never felt anything
while you were killing them?
1147
01:35:50,284 --> 01:35:51,653
No.
1148
01:35:51,686 --> 01:35:54,088
Didn't you enjoy
trying to kill me?
1149
01:35:54,121 --> 01:35:57,858
Didn't you get a kick
out of murder?
1150
01:35:57,891 --> 01:35:59,893
I enjoyed the feeling
of cleansing,
1151
01:35:59,927 --> 01:36:01,462
but I didn't feel
any personal pleasure.
1152
01:36:01,495 --> 01:36:03,698
Tell that story to someone else,
I was there that night!
1153
01:36:03,732 --> 01:36:08,570
You were lucky that night.
1154
01:36:08,603 --> 01:36:11,539
Otherwise your corpse
would be stinking on
Khin-e Arab Road now.
1155
01:36:12,806 --> 01:36:14,475
SHARIFI: Watch what
you're saying.
1156
01:36:16,745 --> 01:36:20,047
Don't worry, Ms. Rahimi.
We're just talking.
1157
01:36:20,080 --> 01:36:24,118
SHARIFI: Tomorrow is
the final session in court.
1158
01:36:25,654 --> 01:36:30,958
Tomorrow you'll witness the
invisible hand of God at work.
1159
01:36:30,991 --> 01:36:33,427
I'm not finished yet.
1160
01:36:33,460 --> 01:36:35,362
You seem very sure of yourself.
1161
01:36:35,396 --> 01:36:38,600
SAEED: Do you hear all that
chanting outside?
1162
01:36:38,633 --> 01:36:40,602
The people are behind me.
1163
01:36:40,635 --> 01:36:42,704
I still have much to do,
1164
01:36:42,737 --> 01:36:45,640
not only in Mashhad,
but all over the country.
1165
01:36:45,674 --> 01:36:50,878
(MUFFLED CHANTING)
1166
01:36:50,911 --> 01:36:52,346
JUDGE: The defendant will rise.
1167
01:36:56,250 --> 01:36:59,721
Mashhad's Public Court 53
has passed
the following sentence:
1168
01:36:59,754 --> 01:37:03,991
the defendant, Saeed Azimi,
son of Mohammad,
1169
01:37:04,024 --> 01:37:07,394
born September 4, 1955,
1170
01:37:07,428 --> 01:37:11,965
has been found guilty
of 16 counts
of murder and abduction.
1171
01:37:11,999 --> 01:37:13,834
He has also been found guilty
1172
01:37:13,867 --> 01:37:18,138
of spreading fear
and endangering public safety.
1173
01:37:18,172 --> 01:37:21,075
He will therefore receive
12 death sentences.
1174
01:37:21,108 --> 01:37:23,010
He will also have
to pay compensation
1175
01:37:23,043 --> 01:37:25,279
to the families
of four of the victims.
1176
01:37:25,312 --> 01:37:28,182
He is also sentenced
to 14 years in prison
1177
01:37:28,215 --> 01:37:31,519
and 100 lashes of the whip
for obscenity.
1178
01:37:32,687 --> 01:37:34,488
Returning properties
due to theft...
1179
01:37:35,657 --> 01:37:38,926
(MUFFLED SPEAKING)
1180
01:37:54,576 --> 01:37:57,512
(MUFFLED SPEAKING)
1181
01:37:59,880 --> 01:38:02,015
(DOOR CREAKING)
1182
01:38:02,049 --> 01:38:04,051
-MR. HAGHANI: After you.
-Thank you.
1183
01:38:05,018 --> 01:38:08,255
-Hello.
-Hello.
1184
01:38:08,288 --> 01:38:09,356
How are you?
1185
01:38:09,390 --> 01:38:12,059
May God answer your prayers,
brother.
1186
01:38:12,092 --> 01:38:13,595
HAJI: How are you?
1187
01:38:13,628 --> 01:38:16,397
-How did they
let you two in here?
-I'm good.
1188
01:38:16,430 --> 01:38:18,800
I have a few good friends
here and there.
1189
01:38:18,833 --> 01:38:19,933
SAEED: Bravo!
1190
01:38:19,967 --> 01:38:23,137
Mr. Haghani is
one of those old friends.
1191
01:38:23,170 --> 01:38:26,407
We served together at the front,
back in the day.
1192
01:38:26,440 --> 01:38:32,012
-Thank you.
-I'm sorry if I was too harsh
on you in court.
1193
01:38:32,045 --> 01:38:33,615
But I have to play along.
1194
01:38:33,648 --> 01:38:35,282
This is like a show,
as you know.
1195
01:38:35,315 --> 01:38:39,186
He has to show restraint
in court,
1196
01:38:39,219 --> 01:38:43,725
-but we'll find a solution.
-Absolutely.
1197
01:38:43,758 --> 01:38:45,894
The judge seems to mean it.
1198
01:38:45,926 --> 01:38:49,163
He has to since
he's under pressure from Tehran.
1199
01:38:49,196 --> 01:38:52,199
The media
is watching us all closely,
but don't worry.
1200
01:38:52,232 --> 01:38:54,268
Let's plan the next move.
1201
01:38:54,301 --> 01:38:58,640
HAJI: Listen now, Saeed,
on the day of your sentencing,
1202
01:38:58,673 --> 01:39:02,009
you'll be taken
via the courtyard
to a waiting car.
1203
01:39:02,042 --> 01:39:04,579
And then off you go!
1204
01:39:06,180 --> 01:39:07,181
Okay?
1205
01:39:07,882 --> 01:39:10,250
(LAUGHING)
1206
01:39:10,284 --> 01:39:14,254
-MR. HAGHANI: Do you understand?
-And what should I do till then?
1207
01:39:14,288 --> 01:39:17,357
Nothing. You just rest and pray.
1208
01:39:17,391 --> 01:39:21,428
We'll take care
of everything else.
1209
01:39:21,462 --> 01:39:25,667
-SAEED: I'm a little
confused now.
-We totally get that.
1210
01:39:25,700 --> 01:39:28,268
Just stay calm, that's all.
1211
01:39:28,302 --> 01:39:31,472
-Thank you, my dear Haji.
-HAJI: Take care of yourself.
1212
01:39:34,576 --> 01:39:37,110
Thank you so much, Haji.
1213
01:39:37,144 --> 01:39:38,746
We'll take care of your family.
Don't worry.
1214
01:39:38,780 --> 01:39:41,683
-Thank you, Haji.
-You are honorable.
1215
01:39:41,716 --> 01:39:46,420
(WHISPERS) But not a word
to anyone about this.
1216
01:39:46,453 --> 01:39:50,859
(WHISPERS) Not even Fatima.
This has to remain
totally hush-hush!
1217
01:39:50,892 --> 01:39:53,728
-Understood?
-Sure. Of course.
1218
01:40:12,947 --> 01:40:14,181
(DOOR CLOSES)
1219
01:40:22,857 --> 01:40:25,760
(INDISTINCT CHATTER)
1220
01:40:25,793 --> 01:40:27,427
It's still not too late.
1221
01:40:28,596 --> 01:40:31,298
Ask God for forgiveness!
1222
01:40:31,331 --> 01:40:34,468
God is pleased with me.
1223
01:40:34,501 --> 01:40:36,370
Why should I ask Him
for forgiveness?
1224
01:40:36,403 --> 01:40:38,673
This isn't
the time for this, Mother.
1225
01:40:38,706 --> 01:40:40,274
When will it be?
1226
01:40:40,307 --> 01:40:45,513
When should I talk to him, then?
When his corpse is left hanging?
1227
01:40:46,446 --> 01:40:50,117
Don't cry, Mother.
Imam Reza has my back.
1228
01:40:50,150 --> 01:40:53,053
Did you think about
this young woman here?
1229
01:40:53,086 --> 01:40:55,455
About this little girl?
About your innocent kids?
1230
01:40:55,489 --> 01:40:58,960
Instead of reassuring the kids,
you're scaring them.
1231
01:40:58,993 --> 01:41:02,062
FATIMA'S MOTHER:
What have you done to us?
1232
01:41:02,095 --> 01:41:05,132
What have you done to us, Saeed!
1233
01:41:10,638 --> 01:41:13,373
-Don't cry, my darling.
-SAEED: Ali!
1234
01:41:13,407 --> 01:41:16,578
Is this how
you take care of your family?
1235
01:41:16,611 --> 01:41:20,447
You're the man of the house now.
Don't cry, my boy.
1236
01:41:20,480 --> 01:41:23,718
-Be strong.
-My beloved Ali...
1237
01:41:25,553 --> 01:41:27,855
(CRYING)
1238
01:41:29,724 --> 01:41:31,659
Only God's will shall be done.
1239
01:41:31,960 --> 01:41:33,226
(SOBBING)
1240
01:41:51,579 --> 01:41:52,580
MAN 7: Trust in God.
1241
01:41:53,180 --> 01:41:54,682
MAN 7: Trust in God.
1242
01:42:00,822 --> 01:42:01,823
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
1243
01:42:04,224 --> 01:42:07,562
-Carry on.
-Has he been given 100 lashes?
1244
01:42:17,504 --> 01:42:21,408
There's been a misunderstanding
about the procedure.
1245
01:42:26,279 --> 01:42:27,615
(DOOR CREAKS)
1246
01:42:28,616 --> 01:42:29,684
(DOOR CREAKS)
1247
01:42:29,717 --> 01:42:30,718
(DOOR CLOSES)
1248
01:42:33,988 --> 01:42:36,658
-(WHIP CRACKING)
-(SAEED YELLING)
1249
01:42:38,793 --> 01:42:39,861
(WHIP CRACKING)
1250
01:42:41,062 --> 01:42:42,295
(WHIP CRACKING)
1251
01:42:43,497 --> 01:42:45,399
-(WHIP CRACKING)
-SAEED: Not so hard!
1252
01:42:45,432 --> 01:42:46,668
-(WHIP CRACKING)
-(SAEED YELLING)
1253
01:42:48,136 --> 01:42:50,504
-(WHIP CRACKING)
-SAEED: That hurts!
1254
01:42:58,245 --> 01:42:59,947
Please stop!
1255
01:43:07,220 --> 01:43:09,456
Carry out the sentence now.
1256
01:43:11,993 --> 01:43:14,629
JUDGE: Wait here.
1257
01:43:14,662 --> 01:43:16,964
But Your Honor, we're supposed
to witness the execution.
1258
01:43:16,998 --> 01:43:18,766
JUDGE: There are
enough witnesses.
1259
01:43:18,800 --> 01:43:20,968
But that's why we're here.
1260
01:43:21,002 --> 01:43:24,072
You can examine the body later.
1261
01:43:24,105 --> 01:43:27,175
But I discussed it with you.
1262
01:43:27,207 --> 01:43:28,241
JUDGE: Wait here.
1263
01:43:28,275 --> 01:43:31,546
We can examine
the body afterwards.
1264
01:43:41,956 --> 01:43:46,426
(HANDCUFFS CLICKING)
1265
01:44:03,778 --> 01:44:05,847
(DOOR CREAKING)
1266
01:44:16,657 --> 01:44:18,358
What's going on?
1267
01:44:18,391 --> 01:44:20,728
(HANDCUFFS CLICKING)
1268
01:44:20,762 --> 01:44:21,863
What's going on?
1269
01:44:23,664 --> 01:44:24,699
Where's the car?
1270
01:44:25,867 --> 01:44:27,367
What's going on?
1271
01:44:30,270 --> 01:44:31,839
Where's the car?
1272
01:44:33,373 --> 01:44:34,809
Not so tight!
1273
01:44:36,077 --> 01:44:37,377
Haji!
1274
01:44:37,410 --> 01:44:39,847
Haji, where's...? Where's...?
1275
01:44:39,881 --> 01:44:42,449
Where's the car, Haji?
1276
01:44:43,751 --> 01:44:44,786
Haji!
1277
01:44:45,253 --> 01:44:46,687
Haji!
1278
01:44:47,955 --> 01:44:49,757
Haji!
1279
01:44:50,323 --> 01:44:53,194
This wasn't the deal!
1280
01:44:53,227 --> 01:44:54,996
You disgraceful motherfuckers!
1281
01:44:56,564 --> 01:45:01,235
Motherfuckers!
Sons of bitches! Haji!
1282
01:45:01,269 --> 01:45:05,072
Haji! Oh, Imam Reza!
1283
01:45:05,106 --> 01:45:07,909
Imam Reza,
what are they doing to me?
1284
01:45:07,942 --> 01:45:10,978
Oh, Imam Reza. Oh, Imam Reza.
1285
01:45:11,012 --> 01:45:13,748
Oh, Imam Reza, help me...
1286
01:45:13,781 --> 01:45:17,552
What are they doing?
Help me, please.
1287
01:45:17,585 --> 01:45:22,322
Oh, Imam Reza, help me.
What are they doing to me?
1288
01:45:24,759 --> 01:45:29,530
(GRUNTING)
1289
01:45:56,791 --> 01:45:57,825
(SNORTS)
1290
01:46:45,438 --> 01:46:46,707
SHARIFI: Let me take it.
1291
01:46:54,148 --> 01:46:56,918
-I'll carry it to the bus.
-Thanks.
1292
01:47:02,823 --> 01:47:03,858
SHARIFI: Well...
1293
01:47:04,959 --> 01:47:06,493
Have a good trip,
1294
01:47:07,528 --> 01:47:10,097
and take care of yourself.
1295
01:47:11,098 --> 01:47:12,533
-Likewise.
-SHARIFI: Thanks.
1296
01:47:13,634 --> 01:47:16,469
And stay out of trouble.
1297
01:47:16,503 --> 01:47:19,640
I won't always
be there to save you.
1298
01:47:20,608 --> 01:47:25,046
It was a pleasure
having you here.
1299
01:47:26,080 --> 01:47:30,785
A real pleasure...
Um, not that kind of pleasure.
1300
01:47:30,818 --> 01:47:33,587
I mean it was a pleasure
working with you.
1301
01:47:34,622 --> 01:47:36,456
You know what I mean.
1302
01:47:38,993 --> 01:47:39,994
AREZOO: Bye.
1303
01:48:49,663 --> 01:48:53,067
I wanna say thisto everyone watching.
1304
01:48:53,100 --> 01:48:56,871
If the police don't deall with these women,
1305
01:48:56,904 --> 01:49:00,241
someone like my father willcleanse the streets of them.
1306
01:49:02,376 --> 01:49:05,780
If people continue to behaveas if these wereperfectly normal women,
1307
01:49:07,715 --> 01:49:09,884
another Saeed Azimiwill rise up.
1308
01:49:12,153 --> 01:49:13,287
To be honest,
1309
01:49:14,388 --> 01:49:16,690
since his arrest,10 or 20 people
1310
01:49:16,724 --> 01:49:19,293
have asked meto continue my dad's work.
1311
01:49:19,326 --> 01:49:22,763
I say, "Let's wait and see."
1312
01:49:22,797 --> 01:49:26,867
As soon as they came in here,he would quickly lock the door
1313
01:49:28,002 --> 01:49:30,905
and remove the keyfrom the lock.
1314
01:49:30,938 --> 01:49:33,707
He would then givethe woman a little money.
1315
01:49:33,741 --> 01:49:36,110
While she was countingthe money here,
1316
01:49:36,143 --> 01:49:38,612
he would sneak upon her from behind,
1317
01:49:39,613 --> 01:49:42,517
put both his handsaround her throat
1318
01:49:42,551 --> 01:49:46,687
and start squeezing.
1319
01:49:46,720 --> 01:49:49,323
The woman would thenfall half-dead to the floor
1320
01:49:50,458 --> 01:49:55,029
and he would kneelon her like this,
1321
01:49:55,062 --> 01:49:57,064
pushing his kneeinto her throat.
1322
01:49:58,766 --> 01:50:02,436
Just a sec...Khadijeh, come over here.
1323
01:50:02,470 --> 01:50:04,605
It's okay. We get what you mean.
1324
01:50:04,638 --> 01:50:06,974
No, wait a just a moment...
1325
01:50:07,007 --> 01:50:08,943
Lay down here with your headto the side.
1326
01:50:10,044 --> 01:50:11,645
A bit further...
1327
01:50:13,247 --> 01:50:15,015
And lay straight.
1328
01:50:17,818 --> 01:50:20,287
So he would kneel downon the woman
1329
01:50:20,321 --> 01:50:23,357
with his knee on her throat.
1330
01:50:23,390 --> 01:50:27,562
I'm not gonna do it for real,I'm just demonstrating.
1331
01:50:27,596 --> 01:50:30,898
Then he would put his forearmover her mouth
1332
01:50:31,732 --> 01:50:33,100
and then finish her off
1333
01:50:33,134 --> 01:50:36,170
by strangling herwith her headscarf.
1334
01:50:37,338 --> 01:50:38,672
And then?
1335
01:50:38,706 --> 01:50:40,941
That takes a lot of strength.
1336
01:50:40,975 --> 01:50:46,180
For the weak ones, the junkies,it was over pretty quickly.
1337
01:50:47,915 --> 01:50:49,283
What did he do with the bodies?
1338
01:50:50,284 --> 01:50:54,889
He would wrap them upin something.
1339
01:50:55,557 --> 01:50:56,991
Like this.
1340
01:50:58,125 --> 01:50:59,326
I'm dead.
1341
01:51:03,164 --> 01:51:06,700
Don't laugh,they're filming you. Don't move.
1342
01:51:07,201 --> 01:51:08,302
I'm dead.
1343
01:51:09,303 --> 01:51:10,371
You clown!
1344
01:51:11,839 --> 01:51:14,241
The whole thingtook about 30 minutes.
1345
01:51:15,442 --> 01:51:20,114
And then about another hourto get rid of the body.
1346
01:51:21,815 --> 01:51:23,817
So he was able to rid societyof a corrupt woman
1347
01:51:24,619 --> 01:51:26,687
in less than two hours.
1348
01:57:14,802 --> 01:57:16,804
Subtitling by SUBS Hamburg
93203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.