All language subtitles for Holy Spider (2022).Retail.SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,695 --> 00:01:35,162 WOMAN: I'm going out. 2 00:01:35,195 --> 00:01:37,765 I'll be back when you wake up. 3 00:01:40,068 --> 00:01:41,268 (KISSES) 4 00:01:49,677 --> 00:01:51,144 (MOTOR REVVING) 5 00:01:54,147 --> 00:01:56,517 (INDISTINCT SHOUTING) 6 00:01:56,551 --> 00:01:57,952 (DOG BARKING) 7 00:01:57,986 --> 00:01:59,787 (CALL TO PRAYER) 8 00:02:08,228 --> 00:02:09,496 (CAT SCREAMING) 9 00:02:14,535 --> 00:02:15,603 (CREAKS) 10 00:02:15,637 --> 00:02:18,472 (WATER RUNNING) 11 00:02:23,711 --> 00:02:25,345 (TOILET FLUSHING) 12 00:02:30,084 --> 00:02:31,351 (SNIFFLES) 13 00:02:37,725 --> 00:02:39,794 (BABY CRYING) 14 00:02:39,827 --> 00:02:42,162 (INDISTINCT CHATTER) 15 00:02:52,305 --> 00:02:58,311 (CALL TO PRAYER) 16 00:03:03,951 --> 00:03:05,887 Fuck off! Get lost! 17 00:03:22,036 --> 00:03:25,173 -(THUMPING) -(MAN MOANING IN PLEASURE) 18 00:03:25,205 --> 00:03:26,406 (WOMAN MOANING IN PLEASURE) 19 00:03:28,142 --> 00:03:29,276 (SPEAKING INDISTINCTLY) 20 00:03:29,309 --> 00:03:31,079 BEST SAFFRON EXPORTER OF THE YEAR 1999 21 00:03:31,112 --> 00:03:32,747 (SPEAKING INDISTINCTLY) 22 00:03:32,780 --> 00:03:36,216 -(WOMAN MOANING IN PLEASURE) -MAN: I'm going to tear your pussy apart! 23 00:03:36,249 --> 00:03:38,920 I'm going to tear your pussy apart! 24 00:03:38,953 --> 00:03:42,090 -(WOMAN MOANING IN PLEASURE) -(MAN MOANING IN PLEASURE) 25 00:03:42,123 --> 00:03:44,559 I'm going to destroy your pussy! 26 00:03:47,795 --> 00:03:48,896 (SNIFFLES) 27 00:04:04,746 --> 00:04:07,314 -(KNOCK ON DOOR) -What are you doing? Come out! 28 00:04:23,698 --> 00:04:24,766 Long time no see. 29 00:04:27,001 --> 00:04:28,803 You need to pay me today. 30 00:04:28,836 --> 00:04:30,138 I know. 31 00:04:30,171 --> 00:04:33,273 I just need to do a few more rounds. 32 00:04:36,276 --> 00:04:37,410 Where's Soghra? 33 00:04:37,444 --> 00:04:39,714 She's standing in the square. 34 00:04:41,649 --> 00:04:43,450 I'm in a shitty mood today. 35 00:04:46,821 --> 00:04:47,922 Please... 36 00:05:06,541 --> 00:05:08,009 (COUGHS) 37 00:05:15,283 --> 00:05:16,884 (COUGHS) 38 00:05:22,156 --> 00:05:23,524 I'm going to the square now. 39 00:05:26,127 --> 00:05:27,695 Keep your eyes open. 40 00:05:46,681 --> 00:05:50,718 The police are coming! Get down! Get down! 41 00:05:50,751 --> 00:05:52,920 -(SIREN WAILING) -Stay down! 42 00:05:54,188 --> 00:05:56,023 Let go of me... 43 00:05:56,057 --> 00:05:58,559 -Let go of me! -No, stay down! 44 00:06:02,930 --> 00:06:04,065 Here. 45 00:06:05,099 --> 00:06:06,601 -Is this all? -You stopped. 46 00:06:06,634 --> 00:06:09,436 -What? -I didn't come. 47 00:06:10,538 --> 00:06:12,974 -Don't be an asshole! -Get out. 48 00:06:26,287 --> 00:06:27,487 MAN: Come and sit. Come. 49 00:06:27,521 --> 00:06:29,323 PROSTITUTE: Do you have space? 50 00:06:29,357 --> 00:06:30,958 (SPEAKING INDISTINCTLY) 51 00:06:30,992 --> 00:06:32,560 MAN: Come on. 52 00:06:52,813 --> 00:06:53,814 Come here. 53 00:07:02,523 --> 00:07:04,191 Show me the money. 54 00:07:30,084 --> 00:07:31,419 (CAT MEOWING) 55 00:07:39,327 --> 00:07:40,895 Cover your head with this. 56 00:07:40,928 --> 00:07:43,898 The neighbors are always watching. 57 00:07:43,931 --> 00:07:46,834 It's too dark, no one can see anything. 58 00:07:46,867 --> 00:07:48,769 SAEED: Come on. Put it over your head. 59 00:07:51,005 --> 00:07:52,707 (DOOR CREAKING) 60 00:07:53,708 --> 00:07:54,909 SAEED: This way, please. 61 00:07:59,280 --> 00:08:00,948 What are you waiting for? Come in. 62 00:08:02,083 --> 00:08:03,084 Come on, I said. 63 00:08:11,559 --> 00:08:13,527 Walk quietly. 64 00:08:22,136 --> 00:08:23,137 Come on. 65 00:08:36,317 --> 00:08:39,787 Look, I don't feel like it tonight. 66 00:08:39,820 --> 00:08:43,124 -I've got to go and sort something out, okay? -(SAEED SHUSHES) 67 00:08:43,157 --> 00:08:44,158 SAEED: Come here. 68 00:08:46,460 --> 00:08:48,662 -No, I have to go. -SAEED: Oh, come on! 69 00:08:48,696 --> 00:08:51,298 I'm going. I've changed my mind. 70 00:09:16,657 --> 00:09:18,125 (SAEED GRUNTS) 71 00:09:18,159 --> 00:09:19,293 Please, I have a kid... 72 00:09:50,591 --> 00:09:55,863 (FOOTSTEPS APPROACHING) 73 00:11:30,224 --> 00:11:33,027 (INDISTINCT SHOUTING) 74 00:11:59,086 --> 00:12:03,625 TAXI DRIVER: Everyone's talking about this Spider Killer. 75 00:12:03,658 --> 00:12:07,361 People are scared to leave their homes. 76 00:12:07,394 --> 00:12:10,164 Sure, crime's a problem, 77 00:12:10,798 --> 00:12:11,932 but look around you. 78 00:12:11,966 --> 00:12:13,734 There's no more water anywhere. 79 00:12:14,768 --> 00:12:17,004 Not even a single cloud in the sky, 80 00:12:17,639 --> 00:12:19,206 not a drop of rain. 81 00:12:22,009 --> 00:12:24,178 Are you here on a pilgrimage? 82 00:12:26,113 --> 00:12:27,114 Yes. 83 00:12:28,650 --> 00:12:30,017 RECEPTIONIST: Arezoo Rahimi... 84 00:12:30,050 --> 00:12:32,386 -You're from Mashhad? -Yes. 85 00:12:32,419 --> 00:12:34,321 RECEPTIONIST: Do you live here? 86 00:12:34,355 --> 00:12:37,758 Would I be here in this hotel if I did? 87 00:12:37,791 --> 00:12:39,728 -RECEPTIONIST: The room is for yourself? -Yes. 88 00:12:39,760 --> 00:12:42,963 -RECEPTIONIST: For you alone? -Yes, just for me. 89 00:12:42,997 --> 00:12:44,198 RECEPTIONIST: Just a moment. 90 00:12:47,736 --> 00:12:51,506 She's booked a room, but she isn't married. 91 00:12:51,539 --> 00:12:54,241 What should I do? She's alone. 92 00:12:59,179 --> 00:13:04,184 I'm sorry. An error seems to have occurred in our system. 93 00:13:04,218 --> 00:13:07,955 We're fully booked for tonight. 94 00:13:07,988 --> 00:13:10,157 An error? But I have a reservation! 95 00:13:10,190 --> 00:13:12,727 I know, but the problem is... 96 00:13:12,761 --> 00:13:14,395 You want to make life difficult for me? 97 00:13:15,462 --> 00:13:18,265 I'm a journalist. Here's my ID. 98 00:13:18,299 --> 00:13:19,300 A journalist? 99 00:13:21,703 --> 00:13:23,070 Just a moment, please. 100 00:13:25,873 --> 00:13:29,511 She says she's a journalist. Is it okay? 101 00:13:31,245 --> 00:13:32,547 That's fine. 102 00:13:34,381 --> 00:13:38,419 -So, you fixed the error? -RECEPTIONIST: Yes, we've fixed it. 103 00:13:38,452 --> 00:13:39,587 AREZOO: So suddenly... 104 00:13:39,621 --> 00:13:43,090 -Please cover your hair. -That's none of your business. 105 00:13:43,123 --> 00:13:46,226 -RECEPTIONIST: We'll get in trouble... -Mind your own business! 106 00:13:46,260 --> 00:13:50,197 -RECEPTIONIST: ...with the morality police. -Just show me my room. 107 00:14:24,231 --> 00:14:27,067 (BABY CRYING) 108 00:14:33,107 --> 00:14:37,244 SHARIFI: People are scared. They're on edge. 109 00:14:38,513 --> 00:14:41,482 The cops haven't found a clue in six months. 110 00:14:41,516 --> 00:14:44,084 Listen, the guy's no Einstein. 111 00:14:44,118 --> 00:14:47,488 There must be a clue, some piece of evidence. 112 00:14:47,522 --> 00:14:50,891 -He's no ordinary killer. -How do you know? 113 00:14:54,895 --> 00:14:57,264 -He calls me himself. -Who? 114 00:14:58,232 --> 00:14:59,233 The killer. 115 00:15:00,802 --> 00:15:02,637 Are you kidding me? 116 00:15:02,670 --> 00:15:06,306 No. He calls me after each murder. 117 00:15:06,340 --> 00:15:09,209 Why does he call you of all people? 118 00:15:10,177 --> 00:15:12,514 He knows I'm a crime reporter, 119 00:15:12,547 --> 00:15:15,717 and he wants his murders to be made public. 120 00:15:15,750 --> 00:15:16,950 What did he say the last time? 121 00:15:18,152 --> 00:15:22,022 He told me where the body was. And he was angry. 122 00:15:22,055 --> 00:15:24,057 He doesn't want to be called a murderer. 123 00:15:24,091 --> 00:15:27,361 He says he's waging a jihad against vice. 124 00:15:28,061 --> 00:15:30,665 How does he sound? Anxious? 125 00:15:33,735 --> 00:15:35,603 It differs from call to call. 126 00:15:35,637 --> 00:15:39,406 Sometimes he sounds cheerful, almost friendly, 127 00:15:39,440 --> 00:15:43,343 so you forget what he's calling about. 128 00:15:43,377 --> 00:15:45,647 And sometimes he's totally furious. 129 00:15:47,247 --> 00:15:50,217 You've never mentioned these calls in your articles. 130 00:15:50,250 --> 00:15:52,486 SHARIFI: You shouldn't either. 131 00:15:52,520 --> 00:15:55,456 Please don't mention any of this in your reports. 132 00:15:55,489 --> 00:15:56,490 Why not? 133 00:15:57,357 --> 00:15:59,561 SHARIFI: These aren't ordinary murders. 134 00:15:59,594 --> 00:16:02,429 I've been told to steer clear of religious stuff. 135 00:16:02,463 --> 00:16:03,497 Who said that? 136 00:16:06,400 --> 00:16:09,604 -Orders from above. -I want to know why. 137 00:16:09,637 --> 00:16:11,873 SHARIFI: Here in Mashhad, 138 00:16:11,906 --> 00:16:13,575 there are special considerations. 139 00:16:13,608 --> 00:16:15,409 Why are you so scared? 140 00:16:15,442 --> 00:16:17,110 I don't want you to get into trouble. 141 00:16:17,144 --> 00:16:19,980 I won't! I'm just doing my job. 142 00:16:21,850 --> 00:16:23,885 He's called so many times, 143 00:16:23,918 --> 00:16:26,086 but I bet you didn't record his voice. 144 00:16:29,757 --> 00:16:30,758 Or did you? 145 00:16:32,092 --> 00:16:34,127 SAEED: Write down what I say. 146 00:16:34,161 --> 00:16:36,363 -Are you writing? -SHARIFI: Yes, I am... 147 00:16:36,396 --> 00:16:40,400 SAEED: On the old road to Quchan, near the traffic circle. 148 00:16:40,434 --> 00:16:42,269 Get her before she starts to stink. 149 00:16:42,302 --> 00:16:43,505 SHARIFI: Where are you? 150 00:16:43,538 --> 00:16:45,840 SAEED: None of your business, son of a bitch! 151 00:16:45,874 --> 00:16:50,377 I'm gonna rid the streets of whores! I won't stop! 152 00:17:04,191 --> 00:17:06,159 MAN: I think it's ready, boss. 153 00:17:12,399 --> 00:17:13,400 Saeed? 154 00:17:14,802 --> 00:17:16,136 The cement is ready. 155 00:17:17,572 --> 00:17:18,606 Ready? 156 00:17:18,640 --> 00:17:20,675 (MOTOR REVVING) 157 00:17:23,611 --> 00:17:27,314 VICTIM NUMBER 9! WHO IS THE SPIDER KILLER? 158 00:17:41,461 --> 00:17:43,865 FATIMA: Is your stomach upset again? 159 00:17:43,898 --> 00:17:46,500 -Yeah. -FATIMA: You're too stressed. 160 00:17:51,338 --> 00:17:52,640 Saeed... 161 00:17:57,110 --> 00:17:58,546 Where's Ali? 162 00:17:58,580 --> 00:18:01,114 FATIMA: At the mosque. He's reciting the call to prayer. 163 00:18:04,184 --> 00:18:07,354 Saeed, my father called. 164 00:18:07,387 --> 00:18:09,958 He wants us to come to dinner on Friday. 165 00:18:09,991 --> 00:18:12,527 I told him you might be busy. 166 00:18:12,560 --> 00:18:16,163 My parents are getting upset. They're complaining. 167 00:18:16,196 --> 00:18:18,633 They say you don't go to see them anymore. 168 00:18:18,666 --> 00:18:22,202 -Okay. I'll visit them more often. -FATIMA: So we're going? 169 00:18:22,670 --> 00:18:23,638 Good. 170 00:18:23,671 --> 00:18:26,541 Daddy, you promised to play with me tonight! 171 00:18:26,574 --> 00:18:28,676 FATIMA: Khadijeh, take this, my dear. 172 00:18:28,710 --> 00:18:30,177 I'm tired, sweetheart. 173 00:18:30,210 --> 00:18:31,512 KHADIJEH: But you promised. 174 00:18:33,313 --> 00:18:36,249 -SAEED: Another time, okay? -Why don't you play with her? 175 00:18:36,283 --> 00:18:37,852 Come here, sweetheart. 176 00:18:37,885 --> 00:18:41,221 (INDISTINCT) 177 00:18:41,254 --> 00:18:42,857 My darling daughter... 178 00:18:42,890 --> 00:18:44,257 MAN ON TV: What a nice girl. 179 00:18:44,291 --> 00:18:47,361 MAN ON TV: The pilgrims spend four days in Mashhad, 180 00:18:47,394 --> 00:18:50,397 visiting the Holy Shrine of Imam Reza. 181 00:18:51,032 --> 00:18:53,768 Oh, Holy Imam Reza, 182 00:18:53,801 --> 00:18:55,803 peace be with you... 183 00:18:55,837 --> 00:19:00,708 (INDISTINCT CHATTER) 184 00:19:02,977 --> 00:19:07,915 AREZOO: Why do you think the murders have accelerated in the past two months? 185 00:19:07,949 --> 00:19:09,784 ROSTAMI: It might be a coincidence. 186 00:19:09,817 --> 00:19:12,720 Some of these murders could be unrelated. 187 00:19:12,754 --> 00:19:15,023 But they all bear the Spider Killer's mark. 188 00:19:15,056 --> 00:19:17,525 So you know more than us, huh? 189 00:19:17,558 --> 00:19:21,495 Do you still believe this is a case of an individual acting alone 190 00:19:21,529 --> 00:19:23,564 or could there be a group involved? 191 00:19:23,598 --> 00:19:28,368 We believe it's an intelligent, well-prepared, lone killer. 192 00:19:28,402 --> 00:19:31,204 ROSTAMI: But we can't rule out other possibilities. 193 00:19:31,238 --> 00:19:33,641 -Such as? -ROSTAMI: Listen, Ms. Rahimi, 194 00:19:33,675 --> 00:19:35,342 it doesn't matter how smart killers are. 195 00:19:35,375 --> 00:19:37,177 They all make mistakes. 196 00:19:37,210 --> 00:19:39,881 That's the golden rule of criminology. 197 00:19:39,914 --> 00:19:42,684 And when they do, we catch them. 198 00:19:42,717 --> 00:19:44,251 What if he doesn't make a mistake? 199 00:19:44,284 --> 00:19:46,888 He will, sooner or later. 200 00:19:46,921 --> 00:19:48,956 AREZOO: I'm not criticizing you, 201 00:19:48,990 --> 00:19:52,359 but the bodies are piling up and you don't have a single clue. 202 00:19:52,392 --> 00:19:55,228 How could that be? 203 00:19:55,262 --> 00:19:57,297 Know your place, Miss! 204 00:19:57,330 --> 00:20:01,102 We're the police and I'm the officer in charge. 205 00:20:01,135 --> 00:20:04,271 You've covered us unfavorably from the start. 206 00:20:04,304 --> 00:20:07,542 Portrayed us as failures. Do you think our job is easy? 207 00:20:07,575 --> 00:20:12,046 Do you want to swap places? You can even have my badge! 208 00:20:12,080 --> 00:20:13,881 We're under pressure from Tehran. 209 00:20:13,915 --> 00:20:16,216 -I know. -ROSTAMI: Everybody has an opinion: 210 00:20:16,249 --> 00:20:19,319 MPs, the governor, the police chief. 211 00:20:19,352 --> 00:20:20,722 Do you think our job is easy? 212 00:20:33,233 --> 00:20:34,535 Here you go. 213 00:20:37,304 --> 00:20:38,573 Marlboro Red! 214 00:20:40,440 --> 00:20:42,375 -So you smoke. -Now and then. 215 00:20:42,409 --> 00:20:44,645 That's what all the real smokers say. 216 00:20:46,814 --> 00:20:49,550 Would you mind if I had a look at the case files? 217 00:20:51,085 --> 00:20:52,820 Wow. 218 00:20:52,854 --> 00:20:55,656 The minute I loosen up, you want to take advantage. 219 00:20:55,690 --> 00:21:00,427 I promise I won't publish any details without your approval. 220 00:21:02,663 --> 00:21:04,532 Let's meet and talk about it! 221 00:21:42,036 --> 00:21:44,539 "Confusion and delays, 222 00:21:44,572 --> 00:21:46,974 as well as the lack of a strategy 223 00:21:47,008 --> 00:21:51,279 on the authorities' part, are highly questionable." 224 00:21:51,311 --> 00:21:53,346 -MAN ON PHONE: Got it. -"Meanwhile, 225 00:21:53,380 --> 00:21:55,950 the murders show no sign of slowing down." 226 00:21:55,983 --> 00:21:57,018 MAN ON PHONE: Got it. 227 00:21:58,385 --> 00:22:00,621 That's very dry, you know? 228 00:22:00,655 --> 00:22:02,623 You're right, the conclusion is weak. 229 00:22:02,657 --> 00:22:04,192 MAN ON PHONE: That's true. 230 00:22:04,225 --> 00:22:06,861 -Make it a bit juicier. -How about this: 231 00:22:06,894 --> 00:22:11,032 "The shadow of the Spider Killer is looming large..." 232 00:22:11,065 --> 00:22:13,034 "The shadow of the Spider Killer 233 00:22:13,067 --> 00:22:14,936 is looming large over Mashhad..." 234 00:22:14,969 --> 00:22:17,605 "... is looming large over Mashhad." -MAN ON PHONE: Not bad. 235 00:22:17,638 --> 00:22:19,674 MAN ON PHONE: That sounds great. 236 00:22:19,707 --> 00:22:21,809 -Yes, it's stronger. -MAN ON PHONE: It's great. 237 00:22:26,113 --> 00:22:28,115 Come on, Dad, faster! 238 00:22:34,856 --> 00:22:36,023 Faster, Dad! 239 00:22:42,129 --> 00:22:43,396 Hold on tight. 240 00:22:47,467 --> 00:22:49,369 This is fun! 241 00:22:49,402 --> 00:22:51,272 Be careful you don't fall off. 242 00:22:51,305 --> 00:22:53,975 Your mom would skin me alive if she knew. 243 00:22:54,575 --> 00:22:56,544 ALI: I almost fell off! 244 00:22:56,577 --> 00:22:58,779 (INDISTINCT CHATTER) 245 00:24:54,962 --> 00:24:57,865 SAEED: Khin-e Arab Road, between kilometers 10 and 15. 246 00:24:57,898 --> 00:24:59,600 SHARIFI: Right. 247 00:24:59,633 --> 00:25:01,435 SAEED: Stop writing all this bullshit in your paper! 248 00:25:01,469 --> 00:25:05,206 -SHARIFI: What bullshit? -SAEED: I'm cleaning the streets for Imam Reza. 249 00:25:05,239 --> 00:25:06,774 SHARIFI: That's enough! 250 00:25:06,807 --> 00:25:10,211 -SAEED: No, it's not enough! -SHARIFI: What's your name? 251 00:25:10,244 --> 00:25:14,782 -SHARIFI: How long are you gonna do this? -As long as it takes! 252 00:25:14,815 --> 00:25:18,152 I won't allow the martyrs' blood to go to waste! 253 00:25:18,185 --> 00:25:20,588 -SHARIFI: People like you... -SAEED: Shut up! 254 00:25:24,959 --> 00:25:28,029 Did they find anything in common between these murders? 255 00:25:28,829 --> 00:25:31,932 Apparently he has his own trademark. 256 00:25:31,966 --> 00:25:34,869 He ties a double knot in the victim's headscarf 257 00:25:34,902 --> 00:25:37,038 and strangles them with it. 258 00:25:37,071 --> 00:25:40,274 -All ten women? -That's what the coroner said. 259 00:25:42,576 --> 00:25:45,179 You're lucky the coroner talks to you. 260 00:25:45,212 --> 00:25:47,681 He doesn't answer my calls. 261 00:25:48,482 --> 00:25:51,218 He's a friend of mine. 262 00:25:51,252 --> 00:25:52,820 Why don't "your friends" 263 00:25:52,853 --> 00:25:54,789 run some DNA tests or fingerprints? 264 00:25:54,822 --> 00:25:58,325 The lab in Tehran tried running some DNA tests, 265 00:25:59,193 --> 00:26:02,296 but they're new to this. 266 00:26:02,329 --> 00:26:05,866 Besides, they still need a suspect. 267 00:26:05,900 --> 00:26:08,002 They can't get far without one. 268 00:26:09,504 --> 00:26:11,972 The guy kills ten women by the same method, 269 00:26:12,006 --> 00:26:14,375 dumps their bodies in the same area 270 00:26:14,408 --> 00:26:15,510 and still hasn't been caught. 271 00:26:15,544 --> 00:26:17,111 Isn't that strange? 272 00:26:17,144 --> 00:26:18,913 He's an insider. Someone's covering up for him. 273 00:26:21,715 --> 00:26:25,886 I can't see how my personal opinion would help you. 274 00:26:25,920 --> 00:26:28,355 Well, some people think it's murder, 275 00:26:28,389 --> 00:26:30,858 others think it's something else. 276 00:26:32,226 --> 00:26:34,929 -If it's not murder, what is it? -AREZOO: Some say 277 00:26:34,962 --> 00:26:37,932 this person is carrying out a fatwa. 278 00:26:37,965 --> 00:26:41,635 Your Honor, this is, of course, not our opinion. 279 00:26:41,669 --> 00:26:43,204 Just so there are no misunderstandings. 280 00:26:44,939 --> 00:26:48,042 JUDGE: I know why you're here. 281 00:26:48,075 --> 00:26:51,212 I know why you put on that chador, 282 00:26:51,245 --> 00:26:52,313 Ms. Rahimi. 283 00:26:52,913 --> 00:26:54,982 You don't need to pretend. 284 00:26:55,015 --> 00:26:58,719 I know you don't like us clerics. 285 00:26:58,752 --> 00:27:02,790 You believe we conspire behind closed doors. 286 00:27:02,823 --> 00:27:06,093 You think the system is rigged, but it isn't. 287 00:27:06,127 --> 00:27:09,864 In God's eyes, each and every life is sacred. 288 00:27:12,099 --> 00:27:15,202 So you don't think these women deserved to die? 289 00:27:15,236 --> 00:27:16,904 JUDGE: Why should I? 290 00:27:16,937 --> 00:27:19,006 Prostitution is a social problem. 291 00:27:20,107 --> 00:27:22,409 You don't sell your body on the street 292 00:27:22,443 --> 00:27:25,514 if you're not poor and desperate. 293 00:27:25,547 --> 00:27:28,983 The government is supposed to take care of its citizens. 294 00:27:29,016 --> 00:27:31,952 And even if there were a fatwa, which isn't the case, 295 00:27:31,986 --> 00:27:36,090 it would be a religious recommendation, not a command. 296 00:27:37,758 --> 00:27:40,161 Thank you for that clarification, Your Honor. 297 00:27:40,194 --> 00:27:42,329 JUDGE: You're welcome. 298 00:27:42,363 --> 00:27:47,301 Is there a chance we could get access to the case files? 299 00:27:47,334 --> 00:27:51,005 The police are on board with us reporting about it. 300 00:27:52,339 --> 00:27:54,975 Why are you so interested in this case, Ms. Rahimi? 301 00:27:55,009 --> 00:27:56,578 Because it's my job, Your Honor. 302 00:27:56,611 --> 00:28:01,182 JUDGE: Your job is to inform, not to spread fear in society, 303 00:28:01,215 --> 00:28:04,251 and not to whip the public into a frenzy. 304 00:28:04,285 --> 00:28:09,290 We aren't spreading fear in society. People are already afraid. 305 00:28:09,990 --> 00:28:11,258 Ms. Rahimi, I won't allow you 306 00:28:12,193 --> 00:28:15,196 to turn this case into a scandal. 307 00:28:15,229 --> 00:28:17,364 Like you did with your own private life. 308 00:28:17,932 --> 00:28:21,536 Be careful what you do. 309 00:28:21,570 --> 00:28:24,772 Especially in the holy city of Mashhad. 310 00:28:25,674 --> 00:28:27,341 SHARIFI: Thank you, Your Honor. 311 00:28:28,809 --> 00:28:30,144 JUDGE: May Allah be with you both. 312 00:28:31,946 --> 00:28:34,715 AREZOO: I need to talk to the girls myself. 313 00:28:34,748 --> 00:28:37,519 One of them must have seen him. 314 00:28:37,552 --> 00:28:39,954 Yeah, but it's difficult to talk to them. 315 00:28:39,987 --> 00:28:43,490 You can't trust these girls. 316 00:28:43,525 --> 00:28:48,362 They do drugs, they're unstable, they lie most of the time. 317 00:28:48,395 --> 00:28:51,832 If the cops were smarter, 318 00:28:51,865 --> 00:28:56,136 they would pay one of the girls to be bait for this guy. 319 00:28:56,170 --> 00:29:01,742 I'd love to see the cops and prostitutes cooperating! 320 00:29:05,813 --> 00:29:10,184 By the way, what is this Tehran story about? 321 00:29:11,418 --> 00:29:16,857 There were rumors about you and the editor-in-chief. 322 00:29:16,890 --> 00:29:18,792 That there was something going on between you two. 323 00:29:22,731 --> 00:29:24,031 Something going on? 324 00:29:25,600 --> 00:29:28,168 For every article I wanted to run, 325 00:29:28,202 --> 00:29:31,272 he would make me stay at work outside office hours. 326 00:29:31,305 --> 00:29:33,307 He wanted me to go to his home, into his bedroom. 327 00:29:34,875 --> 00:29:37,011 I reported him and was fired. 328 00:29:37,044 --> 00:29:39,748 Do you call that "something going on"? 329 00:29:39,780 --> 00:29:42,816 I'm the victim here, but people are talking behind my back? 330 00:29:42,850 --> 00:29:46,220 I didn't mean to offend you. 331 00:29:46,253 --> 00:29:49,857 Then you shouldn't have said it, Sharifi. 332 00:29:49,890 --> 00:29:52,026 But you know me. 333 00:29:52,059 --> 00:29:54,729 It's too crowded here. I'm going back to the hotel. 334 00:29:54,763 --> 00:29:56,665 -I'll walk you there. -AREZOO: No need. 335 00:29:56,698 --> 00:29:59,133 SHARIFI: I didn't mean any harm. I just heard some dumb rumors. 336 00:30:11,746 --> 00:30:14,815 -SAEED: God is great. -KHADIJEH: Aren't we supposed to play now? 337 00:30:19,820 --> 00:30:21,255 -(KHADIJEH GIGGLES) -SAEED: God is great. 338 00:30:21,288 --> 00:30:23,591 We can't play in the middle of my prayers! 339 00:30:23,625 --> 00:30:24,858 KHADIJEH: Yes, we can. 340 00:30:24,892 --> 00:30:28,095 You little scamp! You wanna interrupt my prayers? 341 00:30:28,128 --> 00:30:32,833 -Don't move now, or I'll tickle you! -(KHADIJEH GIGGLES) 342 00:30:32,866 --> 00:30:35,903 Watch out. I'm gonna tickle you! 343 00:30:35,936 --> 00:30:37,971 MAN 1: This killer is causing some panic! 344 00:30:38,005 --> 00:30:40,307 What's the head count now? 345 00:30:40,341 --> 00:30:42,242 MAN 2: Ten, they say. 346 00:30:42,276 --> 00:30:45,580 The police are hunting him. I hope they catch him soon. 347 00:30:45,613 --> 00:30:49,316 I've forbidden my daughters to go out after dark. 348 00:30:50,819 --> 00:30:53,387 They say he only goes after corrupt women. 349 00:30:54,188 --> 00:30:57,291 MAN 2: Who knows? Nobody's safe! 350 00:30:58,626 --> 00:31:03,598 I heard it's a gang. They're professional apparently. 351 00:31:18,747 --> 00:31:21,616 (KEYS JANGLING) 352 00:31:21,649 --> 00:31:24,485 See, Ali, your dad didn't care, 353 00:31:24,519 --> 00:31:27,689 the way he ran around the rain of bullets. 354 00:31:27,722 --> 00:31:29,957 He didn't care at all! 355 00:31:29,990 --> 00:31:32,393 He acted as if nothing was going on. 356 00:31:32,426 --> 00:31:37,431 You don't just run around in the middle of a war. I'm not stupid. 357 00:31:37,464 --> 00:31:39,701 You're confusing me with someone else. 358 00:31:39,734 --> 00:31:43,705 -HAJI: Sorry for the bother, ma'am. -FATIMA: You're welcome. 359 00:31:43,738 --> 00:31:47,207 -HAJI: I hope you're well. -FATIMA: Yes, thanks to Allah. 360 00:31:48,075 --> 00:31:50,144 Khadijeh, bring us the sugar. 361 00:31:51,478 --> 00:31:55,149 Saeed, you don't show up at the Veterans' Association anymore. 362 00:31:55,182 --> 00:31:57,284 I'll bring him myself next time, Haji. 363 00:31:58,218 --> 00:31:59,754 KHADIJEH: There you go. 364 00:31:59,788 --> 00:32:02,857 I know you better than my own kids. 365 00:32:02,891 --> 00:32:05,727 Something's not right with you. 366 00:32:05,760 --> 00:32:08,596 You've lost weight, you're antsy. 367 00:32:09,597 --> 00:32:12,499 Say, is there a woman involved? 368 00:32:13,868 --> 00:32:15,770 Stop the car! Stop, I said! 369 00:32:15,804 --> 00:32:18,673 Stop, I wanna get out! 370 00:32:18,706 --> 00:32:21,975 Calm down, we're just talking. 371 00:32:22,009 --> 00:32:25,713 What kind of talk is this, Haji? 372 00:32:25,747 --> 00:32:28,883 I told Fatima that it wouldn't be like him at all. 373 00:32:28,917 --> 00:32:30,484 He's not the type. 374 00:32:31,452 --> 00:32:33,621 So what's bothering you? 375 00:32:35,122 --> 00:32:38,158 Whatever it is, you know you can tell me. 376 00:32:41,763 --> 00:32:43,430 What's the matter with you? 377 00:32:44,064 --> 00:32:45,466 Nothing, Haji. 378 00:32:47,468 --> 00:32:49,938 Work. Problems. 379 00:32:49,970 --> 00:32:53,073 I'm a total mess, Haji. 380 00:32:53,106 --> 00:32:56,210 I want to accomplish something with my life. 381 00:32:56,243 --> 00:33:01,415 God didn't create me to be just a simple builder. 382 00:33:01,448 --> 00:33:05,687 I wish the war had never ended, Haji. 383 00:33:05,720 --> 00:33:09,657 Some guys became martyrs, some are missing, some were crippled, 384 00:33:09,691 --> 00:33:13,327 the remains of fallen soldiers were sent to their mothers. 385 00:33:13,360 --> 00:33:15,797 But I came out of it without a scratch. 386 00:33:15,830 --> 00:33:17,899 Why? Because I wasn't worthy! 387 00:33:17,932 --> 00:33:20,400 Not everyone can be a martyr. 388 00:33:20,434 --> 00:33:23,738 Such things are decided by God, not us. 389 00:33:23,771 --> 00:33:28,676 We have to carry on as before and take care of our families. 390 00:33:28,710 --> 00:33:30,310 It's not their fault. 391 00:33:31,144 --> 00:33:32,379 Tell you what, 392 00:33:33,581 --> 00:33:35,282 drop me off at home, 393 00:33:35,315 --> 00:33:38,953 borrow this car and take your family somewhere nice. 394 00:33:38,987 --> 00:33:40,187 Okay? 395 00:33:51,900 --> 00:33:53,200 (INDISTINCT SHOUTING) 396 00:34:12,720 --> 00:34:14,656 WOMAN: Could I use the bathroom? 397 00:34:17,892 --> 00:34:19,627 No, it's for customers only. 398 00:34:21,796 --> 00:34:23,063 Please... 399 00:34:30,370 --> 00:34:32,472 MAN: Bring him a Coca-Cola. 400 00:34:32,507 --> 00:34:35,342 (VOMITING) 401 00:34:35,375 --> 00:34:37,110 MAN: A yellow Fanta, please! 402 00:34:38,078 --> 00:34:39,547 (VOMITING) 403 00:34:46,921 --> 00:34:48,155 (KNOCK ON DOOR) 404 00:34:48,756 --> 00:34:51,693 Miss! Are you okay? 405 00:35:00,034 --> 00:35:01,636 AREZOO: Would you like a sandwich? 406 00:35:03,972 --> 00:35:05,172 Are you sure? 407 00:35:07,542 --> 00:35:08,676 What's your name? 408 00:35:10,545 --> 00:35:11,546 Soghra. 409 00:35:12,847 --> 00:35:16,818 Aren't you scared walking the streets at night? 410 00:35:16,851 --> 00:35:18,553 Scared of what? 411 00:35:18,586 --> 00:35:20,755 AREZOO: Of the killer coming after you. 412 00:35:26,460 --> 00:35:28,896 Have you or your friends ever seen him? 413 00:35:32,867 --> 00:35:36,203 A man who looks suspicious? 414 00:35:38,039 --> 00:35:39,473 Everyone looks suspicious here. 415 00:35:44,879 --> 00:35:46,179 Are you doing anything? 416 00:35:50,450 --> 00:35:52,920 Are you doing drugs or anything? 417 00:35:54,589 --> 00:35:56,591 Do you stand in front of this hotel every night? 418 00:35:58,492 --> 00:35:59,527 Thanks. 419 00:35:59,560 --> 00:36:00,795 Soghra! 420 00:36:42,570 --> 00:36:43,738 Go away! 421 00:36:50,745 --> 00:36:51,746 Beat it! 422 00:36:53,081 --> 00:36:54,816 I said go away! 423 00:37:00,755 --> 00:37:03,658 (MOTOR REVS) 424 00:37:21,609 --> 00:37:25,479 SAEED: Come on, you're going to score! 425 00:37:25,513 --> 00:37:27,982 -(KHADIJEH LAUGHS) -Were you trying to dribble past me? 426 00:37:28,015 --> 00:37:29,951 You can't beat your father! 427 00:37:31,853 --> 00:37:32,854 Throw it here. 428 00:37:33,855 --> 00:37:37,324 Go forward, Ali! Go, go! 429 00:37:37,357 --> 00:37:40,027 -FATIMA: We should come here again. -SAEED: We will. 430 00:37:40,061 --> 00:37:41,229 The kids love it. 431 00:37:41,261 --> 00:37:44,832 I want you all to be relaxed. 432 00:37:44,866 --> 00:37:49,570 -FATIMA: I know. (LAUGHS) -Yeah? So why are you laughing? 433 00:37:49,604 --> 00:37:51,773 FATIMA: You say that now, but... 434 00:37:55,342 --> 00:37:56,744 ALI: Sorry, Dad. 435 00:38:01,249 --> 00:38:03,651 SAEED: Come here, boy. Come here. 436 00:38:04,552 --> 00:38:06,020 -ALI: I'm sorry... -SAEED: Come here! 437 00:38:06,053 --> 00:38:07,755 -ALI: Dad? -Saeed? 438 00:38:07,789 --> 00:38:11,491 SAEED: Come here! What's the matter? Come here, I said! 439 00:38:15,295 --> 00:38:17,698 -ALI: Dad! -FATIMA: Saeed! 440 00:38:17,732 --> 00:38:19,000 -SAEED: I told you to stand still! -FATIMA: Saeed! 441 00:38:19,033 --> 00:38:20,034 ALI: Dad! 442 00:38:23,104 --> 00:38:25,239 What's the matter with you? 443 00:38:25,273 --> 00:38:28,509 What's wrong with you? Sit down for a moment. 444 00:38:29,811 --> 00:38:32,880 Ali, look what you've done! Saeed, what is it? 445 00:38:33,313 --> 00:38:34,916 (SAEED WHIMPERS) 446 00:38:39,452 --> 00:38:42,857 (SAEED BAWLS) 447 00:38:45,226 --> 00:38:46,694 (SNIFFLES) 448 00:38:48,395 --> 00:38:50,397 What is it, darling? 449 00:38:52,800 --> 00:38:54,802 Why would you do something like that? 450 00:38:56,237 --> 00:38:57,572 What's happened? 451 00:39:00,241 --> 00:39:01,576 Sorry, Dad. 452 00:39:06,180 --> 00:39:08,816 Get up, people are looking. 453 00:39:08,850 --> 00:39:11,719 Ali, get up. Let's go to your sisters. 454 00:39:13,453 --> 00:39:15,323 We were supposed to have fun 455 00:39:15,388 --> 00:39:17,959 and then you behave this way. Great! 456 00:39:19,060 --> 00:39:20,761 It's all right, son... 457 00:39:41,414 --> 00:39:43,351 -SAEED: Damn! -FATIMA: What is it? 458 00:39:43,383 --> 00:39:46,754 I forgot to deliver the tools to Gholam. 459 00:39:46,787 --> 00:39:50,091 -FATIMA: Yeah? -He's starting real early tomorrow. 460 00:39:50,124 --> 00:39:53,527 So you wanna do it now? 461 00:39:53,561 --> 00:39:56,631 It's better to get it over and done with. 462 00:39:56,664 --> 00:39:58,199 FATIMA: Can't you do it later? 463 00:39:58,232 --> 00:39:59,734 No, I can't. 464 00:40:02,536 --> 00:40:05,673 Apologize to your parents. I'll pick you up tomorrow. 465 00:40:05,706 --> 00:40:08,475 -FATIMA: After lunch? -Yeah. Okay? 466 00:40:11,345 --> 00:40:12,780 FATIMA: Get out, kids. 467 00:40:13,281 --> 00:40:14,849 SAEED: Fatima... 468 00:40:14,882 --> 00:40:18,119 -Fatima, dear... Look at me! -FATIMA: Come on, kids! 469 00:40:23,691 --> 00:40:27,061 Don't be mad at me, honey! 470 00:40:27,094 --> 00:40:28,963 I said I'd pick you up! 471 00:41:22,183 --> 00:41:23,951 Why so shy? 472 00:41:26,153 --> 00:41:27,154 Huh? 473 00:41:29,590 --> 00:41:31,559 Can I have an apple? 474 00:41:31,592 --> 00:41:35,196 Sure. Make yourself at home. 475 00:41:49,410 --> 00:41:50,878 Everything okay? 476 00:41:52,079 --> 00:41:53,080 Are you sick? 477 00:41:59,453 --> 00:42:00,821 It's so hot in here. 478 00:42:02,556 --> 00:42:04,592 Yeah. Let me open the window. 479 00:42:11,966 --> 00:42:13,768 (BOTH GRUNTING) 480 00:42:15,970 --> 00:42:20,241 -(SOGHRA WHIMPERS) -(GRUNTING) 481 00:42:33,487 --> 00:42:36,657 -(BREATHING HEAVILY) -(THUDS) 482 00:43:05,152 --> 00:43:06,220 (EXHALES) 483 00:43:08,189 --> 00:43:10,124 Forgive me, Allah. 484 00:43:10,791 --> 00:43:12,760 Forgive me, Allah. 485 00:43:13,294 --> 00:43:14,728 (THUDS) 486 00:43:20,734 --> 00:43:22,470 SAEED: Fatima? 487 00:43:22,504 --> 00:43:25,339 Fatima? Would you put the trash out? 488 00:43:25,372 --> 00:43:26,707 FATIMA: Sure. 489 00:43:47,394 --> 00:43:48,963 You came back? 490 00:43:48,996 --> 00:43:52,733 I forgot the pickles I made for my mom. 491 00:43:52,766 --> 00:43:54,735 She was looking forward to them. 492 00:43:55,436 --> 00:43:56,971 Where are the kids? 493 00:43:57,004 --> 00:43:59,006 FATIMA: They stayed with my parents. 494 00:44:03,177 --> 00:44:04,645 What's wrong? 495 00:44:05,279 --> 00:44:06,247 The pipe's leaking. 496 00:44:06,280 --> 00:44:08,749 I'll get Agha Ahmad to take a look at it. 497 00:44:08,782 --> 00:44:11,886 Again? But he checked it before Nowruz. 498 00:44:11,919 --> 00:44:13,787 SAEED: I don't know... 499 00:44:13,821 --> 00:44:16,390 You'll ruin the carpet rolling it up like that! 500 00:44:16,423 --> 00:44:21,195 Okay. I'll fix it. Go warm up some food for me. 501 00:44:21,228 --> 00:44:24,165 -Haven't you eaten? -SAEED: No, I'm starving. 502 00:44:28,637 --> 00:44:29,970 (POTS CLANGING) 503 00:44:34,708 --> 00:44:39,914 ...that's how you understood it, and you helped me 504 00:44:39,947 --> 00:44:41,916 to fulfill my wishes. 505 00:44:42,816 --> 00:44:45,419 I know your wishes all too well. 506 00:44:45,452 --> 00:44:46,854 Haven't you noticed anything? 507 00:44:48,322 --> 00:44:49,356 Noticed what? 508 00:44:50,224 --> 00:44:51,258 Look. 509 00:44:52,293 --> 00:44:53,827 I got my hair curled. 510 00:44:54,728 --> 00:44:56,797 Look here. 511 00:44:58,165 --> 00:45:00,267 I went to the hair salon with my mom. 512 00:45:02,703 --> 00:45:03,904 Was it expensive? 513 00:45:06,541 --> 00:45:10,978 -It looks good. -You wouldn't had noticed if I hadn't told you. 514 00:45:12,046 --> 00:45:13,180 Oh, dear... 515 00:45:16,951 --> 00:45:18,052 Saeed? 516 00:45:18,319 --> 00:45:20,020 Yes? 517 00:45:20,054 --> 00:45:22,624 Marzieh saw you coming home with a woman 518 00:45:22,657 --> 00:45:24,725 on the night of the Ashura holiday. 519 00:45:27,061 --> 00:45:30,130 When I was at my parents' with the kids, 520 00:45:31,031 --> 00:45:33,767 Marzieh mistook me for someone else. 521 00:45:33,801 --> 00:45:38,272 FATIMA: How could she mistake you for someone else from ten meters away? 522 00:45:39,807 --> 00:45:45,813 You know me, Fatima. There's no other woman for me. 523 00:45:50,017 --> 00:45:51,218 Saeed? 524 00:45:52,086 --> 00:45:53,954 Are you tired of me, Saeed? 525 00:45:56,223 --> 00:45:57,324 Of you? 526 00:45:59,827 --> 00:46:01,862 (FATIMA MOANING IN PLEASURE) 527 00:46:05,700 --> 00:46:07,434 (GRUNTING) 528 00:46:14,576 --> 00:46:15,843 Saeed. 529 00:47:04,559 --> 00:47:06,528 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 530 00:47:07,796 --> 00:47:09,997 (MOTOR REVVING) 531 00:47:15,770 --> 00:47:17,304 -Mr. Sharifi! -SHARIFI: Hi. 532 00:47:17,338 --> 00:47:20,841 -You brought your guest with you! -SHARIFI: I'm sincere. 533 00:47:20,874 --> 00:47:23,545 ROSTAMI: Don't complain about restricted access anymore, Ms. Rahimi. 534 00:47:23,578 --> 00:47:24,912 Go ahead. 535 00:47:29,751 --> 00:47:32,353 MAN 1: What are you staring at? 536 00:47:32,386 --> 00:47:34,789 MAN 3: Don't trample the tomatoes! 537 00:47:34,823 --> 00:47:36,090 MAN 4: Let them through! 538 00:47:36,825 --> 00:47:39,594 Get away from the body! Move! 539 00:47:41,830 --> 00:47:44,498 This is a crime scene! Get out of here! 540 00:47:49,036 --> 00:47:51,305 MAN 4: Keep your distance, please. 541 00:47:51,338 --> 00:47:53,941 (FLIES BUZZING) 542 00:47:59,046 --> 00:48:02,416 (COUGHS) (WRETCHES) 543 00:48:04,619 --> 00:48:05,986 SHARIFI: Breathe. 544 00:48:15,028 --> 00:48:17,030 POLICE OFFICER: Get away from the body! 545 00:48:18,098 --> 00:48:19,701 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 546 00:48:19,734 --> 00:48:21,468 ROSTAMI: Move! 547 00:48:21,502 --> 00:48:26,775 FARMER: Why did the bastard dump the body on my land? 548 00:48:26,808 --> 00:48:29,577 (INDISTINCT CHATTER) 549 00:48:30,645 --> 00:48:32,146 ROSTAMI: Move back, please! 550 00:48:33,947 --> 00:48:36,684 Move aside so we can get through, please! 551 00:48:41,823 --> 00:48:44,859 ROSTAMI: Mohammadi! Bring the lady some tea with sugar. 552 00:48:44,893 --> 00:48:46,393 SHARIFI: Take a deep breath now. 553 00:49:05,012 --> 00:49:06,346 AREZOO: All right. 554 00:49:07,481 --> 00:49:10,417 SHARIFI: Ms. Rahimi, let this case go. 555 00:49:10,451 --> 00:49:14,988 It's like a bottomless black hole. 556 00:49:16,256 --> 00:49:18,626 Think about your own health and safety. 557 00:49:20,494 --> 00:49:21,529 See you. 558 00:49:35,042 --> 00:49:36,310 (KNOCK AT DOOR) 559 00:49:45,219 --> 00:49:47,755 -AREZOO: Hello. -Hello. 560 00:49:47,789 --> 00:49:50,959 I just wanted to see how you're doing. 561 00:49:50,991 --> 00:49:52,894 Better, thanks. 562 00:49:52,927 --> 00:49:55,697 ROSTAMI: I wanted to discuss something with you. May I come in? 563 00:49:59,634 --> 00:50:00,768 Do you like your room? 564 00:50:04,572 --> 00:50:05,472 AREZOO: It's not bad. 565 00:50:05,507 --> 00:50:07,474 ROSTAMI: Yeah, it'll do for a short stay. 566 00:50:09,911 --> 00:50:11,278 Sit down. 567 00:50:12,179 --> 00:50:14,181 Thanks, but I'd prefer to stand. 568 00:50:28,863 --> 00:50:30,397 Here, have a smoke with me. 569 00:50:46,948 --> 00:50:49,049 Thanks for letting me on the crime scene. 570 00:50:51,051 --> 00:50:54,321 I told Sharifi it was no place for a woman. 571 00:50:54,354 --> 00:50:57,625 I was a bit shocked. I'd seen that girl before. 572 00:50:58,960 --> 00:51:00,628 They're all the same. 573 00:51:01,763 --> 00:51:03,230 Just sick junkies. 574 00:51:04,298 --> 00:51:05,833 That one was pregnant as well. 575 00:51:08,402 --> 00:51:10,270 She'd already gotten a little belly. 576 00:51:11,639 --> 00:51:12,774 Totally gross, 577 00:51:14,074 --> 00:51:16,511 a pregnant woman screwing around like that. 578 00:51:19,647 --> 00:51:22,984 Anyways, I didn't come to talk about work. 579 00:51:23,017 --> 00:51:27,287 Sorry, but I'm tired. If we're done... 580 00:51:27,321 --> 00:51:29,423 ROSTAMI: Don't let my uniform fool you. 581 00:51:30,725 --> 00:51:34,629 I may look tough on the outside, but I'm a sensitive guy. 582 00:51:36,764 --> 00:51:38,498 I'd like to show you Mashhad. 583 00:51:38,533 --> 00:51:40,702 We can have a nice dinner in Shandiz... 584 00:51:40,735 --> 00:51:44,505 Mr. Rostami, I'm tired and would like to rest. 585 00:51:44,539 --> 00:51:45,540 Please leave. 586 00:51:51,178 --> 00:51:52,513 Please leave. 587 00:51:59,053 --> 00:52:00,555 And what if I don't want to leave? 588 00:52:01,355 --> 00:52:02,590 What will you do then? 589 00:52:04,792 --> 00:52:06,393 Call the police? 590 00:52:15,603 --> 00:52:17,905 You were fired from the newspaper 591 00:52:17,939 --> 00:52:19,206 because you're a slut, aren't you? 592 00:52:24,211 --> 00:52:25,913 You're worthless. 593 00:52:27,615 --> 00:52:30,618 You're the kind of girl who'll smoke a cigarette with any man. 594 00:52:33,721 --> 00:52:34,789 You're that type! 595 00:52:35,823 --> 00:52:37,125 Yeah. 596 00:52:50,571 --> 00:52:51,639 (DOOR CLOSES) 597 00:53:02,083 --> 00:53:04,585 (SPITS) 598 00:53:18,432 --> 00:53:22,202 -KHADIJEH: Dad, look at this! -What is it, sweetheart? 599 00:53:26,074 --> 00:53:27,575 Let me see. 600 00:53:30,277 --> 00:53:32,714 This is just trash. 601 00:53:35,750 --> 00:53:38,720 Why didn't you throw it in the trash, Dad? 602 00:53:38,753 --> 00:53:41,856 You're right, I should've done that. 603 00:53:42,790 --> 00:53:46,493 But it was fun throwing it like that. 604 00:53:46,527 --> 00:53:49,964 Mom, Dad threw an apple out of the window! 605 00:53:49,997 --> 00:53:52,365 That's great, Saeed. 606 00:53:52,399 --> 00:53:54,202 Good parenting! 607 00:53:54,234 --> 00:53:55,268 The taxi will be here soon. 608 00:53:55,302 --> 00:53:56,671 -SAEED: Are you ready? -Yes. 609 00:53:56,704 --> 00:53:59,306 -KHADIJEH: I want to throw an apple, too. -No, honey. 610 00:53:59,339 --> 00:54:03,410 Dad shouldn't have done that and neither should you. 611 00:54:03,443 --> 00:54:06,814 Okay? Right, let's go. Come on, Grandma's waiting. 612 00:54:31,739 --> 00:54:33,641 SHARIFI: It must be somewhere around here. 613 00:54:34,809 --> 00:54:38,112 Are you sure? This part of town is rough. 614 00:54:38,146 --> 00:54:39,213 I'll call you. 615 00:54:39,247 --> 00:54:41,414 (DOG BARKING) 616 00:54:42,950 --> 00:54:43,985 AREZOO: Hi. 617 00:54:46,154 --> 00:54:48,421 Hi. How's it going? 618 00:54:49,422 --> 00:54:51,592 -Do you know Mrs. Zari? -Over there. 619 00:54:56,731 --> 00:54:57,732 AREZOO: Hi. 620 00:54:58,599 --> 00:55:01,736 -Are you Mrs. Zari? -What do you want? 621 00:55:01,769 --> 00:55:05,540 I wanted to talk to you. It's about Soghra. 622 00:55:05,573 --> 00:55:08,276 -Which Soghra? -Your daughter. 623 00:55:08,308 --> 00:55:12,513 I don't know any Soghra. Get outta here! Beat it! 624 00:55:12,547 --> 00:55:15,616 I don't know any Soghra! Beat it! 625 00:55:16,184 --> 00:55:18,186 Who's this Soghra? 626 00:55:18,219 --> 00:55:21,388 Who's this Soghra you wanna talk about? 627 00:55:21,856 --> 00:55:23,157 Who's Soghra? 628 00:55:23,191 --> 00:55:27,028 Who's this Soghra you want to talk about? 629 00:55:27,061 --> 00:55:30,765 (SOBBING) 630 00:55:40,274 --> 00:55:41,742 He took Somayeh with him. 631 00:55:43,343 --> 00:55:44,812 I know it was him. 632 00:55:46,180 --> 00:55:49,884 Agha Rasul saw her getting on the back of his motorbike. 633 00:55:50,751 --> 00:55:51,752 Who's Agha Rasul? 634 00:55:53,621 --> 00:55:58,391 He works for the municipality. Out there on the square. 635 00:55:59,026 --> 00:56:00,427 Did he see the man's face? 636 00:56:00,460 --> 00:56:02,597 MRS. ZARI: From a distance. 637 00:56:02,630 --> 00:56:04,699 I don't know what happened with my daughter Soghra. 638 00:56:05,733 --> 00:56:08,903 I told her not to get on motorbikes. 639 00:56:08,936 --> 00:56:10,671 She always listened to me. 640 00:56:12,640 --> 00:56:14,809 Where was Soghra last seen? 641 00:56:14,842 --> 00:56:18,613 Her usual spot. Around Tulip Square. 642 00:56:19,247 --> 00:56:20,480 (COUGHS) 643 00:56:20,514 --> 00:56:24,352 Did you tell the police all this? 644 00:56:24,384 --> 00:56:29,991 Honey, I smoke six grams of Afghan opium every day. 645 00:56:30,024 --> 00:56:31,559 I don't talk to the cops. 646 00:56:31,592 --> 00:56:34,095 I'll come with you, I can vouch for you. 647 00:56:34,128 --> 00:56:35,830 How dumb are you? 648 00:56:35,863 --> 00:56:38,599 He's cleaning up the streets for them. 649 00:56:38,633 --> 00:56:40,400 Do you think they're going to arrest him? 650 00:56:56,217 --> 00:56:59,452 I've seen him four or five times. 651 00:56:59,486 --> 00:57:01,656 He circles around on his motorcycle 652 00:57:03,391 --> 00:57:07,828 and watches the street. 653 00:57:09,230 --> 00:57:10,698 Where did he pick up Somayeh? 654 00:57:12,166 --> 00:57:14,235 There, on the other side. 655 00:57:14,268 --> 00:57:18,873 -Did Soghra go with him, too? -Are you asking for the police? 656 00:57:18,906 --> 00:57:21,709 No, I'm a journalist. I'm writing about it. 657 00:57:21,742 --> 00:57:25,413 I've had enough trouble with the police. 658 00:57:25,445 --> 00:57:29,417 I want to spend my last years in peace. 659 00:57:29,449 --> 00:57:31,719 He also said the guy always comes on 660 00:57:31,752 --> 00:57:35,756 Thursday nights and looks like a Basiji militia man. 661 00:57:35,790 --> 00:57:38,458 That fits everything you told me. 662 00:57:38,491 --> 00:57:40,962 SHARIFI: Don't do anything now! Where are you? 663 00:57:40,995 --> 00:57:45,299 AREZOO: Not far from Khin-e Arab Road, where he dumps the bodies. 664 00:57:45,333 --> 00:57:47,134 He probably lives near here. 665 00:57:47,168 --> 00:57:49,603 SHARIFI: No, I don't think so. I'll call the police. 666 00:57:49,637 --> 00:57:51,639 No, I don't trust the police. 667 00:57:51,672 --> 00:57:54,041 SHARIFI: What do you mean? We have to tell them. 668 00:57:54,075 --> 00:57:56,277 No, I don't trust the police for good reason. 669 00:57:56,310 --> 00:57:57,445 SHARIFI: Why not? 670 00:57:57,477 --> 00:57:59,847 AREZOO: I hardly even trust you. 671 00:57:59,880 --> 00:58:02,984 SHARIFI: What you're planning to do is crazy. 672 00:58:03,017 --> 00:58:04,652 AREZOO: I know, but I'm going to do it anyway. 673 00:58:04,685 --> 00:58:06,654 Will you help me or not? 674 00:58:08,756 --> 00:58:11,092 Or are you too big a coward? 675 00:58:18,366 --> 00:58:19,600 Want a ride? 676 00:58:21,435 --> 00:58:26,474 On your pony? Fuck off! 677 00:58:26,507 --> 00:58:29,043 I saw you the other day. This is fate. 678 00:58:29,076 --> 00:58:32,747 Yeah? Go jerk off to that! 679 00:58:32,780 --> 00:58:36,817 I have a nice place, good food, even opium. 680 00:58:38,052 --> 00:58:39,053 Show me your money. 681 00:58:53,000 --> 00:58:54,068 Hold on tight. 682 00:59:09,650 --> 00:59:11,619 SAEED: How long are you gonna be? 683 00:59:12,753 --> 00:59:15,122 PROSTITUTE: As long as Miss Pussy wants. 684 00:59:15,156 --> 00:59:16,323 Come out! 685 00:59:19,026 --> 00:59:21,095 PROSTITUTE: Miss Pussy doesn't like being yelled at. 686 00:59:21,128 --> 00:59:22,830 Cover yourself up. 687 00:59:23,664 --> 00:59:26,767 -Yes, I like that... -Don't touch me! 688 00:59:32,406 --> 00:59:36,143 -(DOOR CLOSES) -(MUFFLED SINGING) 689 00:59:40,549 --> 00:59:42,083 PROSTITUTE: Don't you wanna start? 690 00:59:44,585 --> 00:59:46,353 The clock's running... 691 00:59:47,822 --> 00:59:50,791 Let's see if you can take care of Miss Pussy. 692 00:59:52,159 --> 00:59:53,160 And where's the opium? 693 00:59:55,096 --> 00:59:56,130 Or was that a lie? 694 01:00:00,101 --> 01:00:01,102 No... 695 01:00:03,604 --> 01:00:05,239 PROSTITUTE: What? 696 01:00:05,272 --> 01:00:07,741 Right here, I'm preparing it. 697 01:00:13,548 --> 01:00:15,382 Just a sec... 698 01:00:22,557 --> 01:00:25,326 So this is how you like it, huh? 699 01:00:37,606 --> 01:00:39,907 I love your fuzzy beard! 700 01:00:41,675 --> 01:00:44,745 You slut! Don't touch me. 701 01:00:44,778 --> 01:00:46,147 -What? -SAEED: Don't touch me. 702 01:00:46,180 --> 01:00:49,850 -I got to go to the bathroom. -Off you go, then! 703 01:00:50,484 --> 01:00:52,286 It's your turn to sing! 704 01:00:54,255 --> 01:00:56,257 Allah, give me strength! 705 01:00:57,725 --> 01:00:58,893 PROSTITUTE: Come on! 706 01:01:01,530 --> 01:01:02,963 Where are you? 707 01:01:06,635 --> 01:01:08,202 Come over here! 708 01:01:58,485 --> 01:01:59,486 (THUDS) 709 01:02:24,478 --> 01:02:25,746 (MUFFLED LAUGH) 710 01:02:27,781 --> 01:02:29,083 (MUFFLED LAUGH) 711 01:02:32,353 --> 01:02:34,755 (LAUGHING) 712 01:02:54,842 --> 01:02:56,043 SAEED: Well? 713 01:02:58,012 --> 01:02:59,446 Why aren't you laughing? 714 01:03:00,381 --> 01:03:01,382 Come on, laugh. 715 01:03:03,585 --> 01:03:04,785 Laugh. 716 01:03:05,687 --> 01:03:06,887 Laugh! 717 01:03:27,676 --> 01:03:30,210 (PANTING) 718 01:04:46,887 --> 01:04:48,922 (INDISTINCT CONVERSATION) 719 01:05:02,269 --> 01:05:05,005 -SHARIFI: Ms. Rahimi! -Don't come too close. 720 01:05:06,674 --> 01:05:09,276 Let's go. It's getting late. 721 01:05:16,016 --> 01:05:20,053 We can't hang around there waiting every night. 722 01:05:21,321 --> 01:05:23,056 He won't come. 723 01:05:23,090 --> 01:05:25,159 AREZOO: He will come. I know he will! 724 01:05:30,030 --> 01:05:33,066 Any news about the Spider Killer? 725 01:05:33,100 --> 01:05:35,269 I don't know, sir. Look in the papers. 726 01:05:58,726 --> 01:06:00,494 FATIMA: Help yourselves. 727 01:06:00,528 --> 01:06:02,730 Hi, Fatima, my dear. 728 01:06:04,031 --> 01:06:05,399 You're just in time for dinner. 729 01:06:05,432 --> 01:06:08,202 Well, I got lucky with my mother-in-law... 730 01:06:08,235 --> 01:06:12,406 FATIMA'S MOTHER: I made the celery stew you like, Saeed. 731 01:06:13,641 --> 01:06:15,275 FATIMA: Kids, dinner's ready. 732 01:06:15,309 --> 01:06:19,848 FATIMA'S MOTHER: Zahra, come sit with us. The food will go cold. 733 01:06:19,881 --> 01:06:25,452 ZAHRA: I'd prefer to have Shirazi salad with every meal, Grandfather. 734 01:06:29,056 --> 01:06:31,158 What happened to your hand, Saeed? 735 01:06:31,191 --> 01:06:32,827 FATIMA'S MOTHER: Yes, what happened, Saeed? 736 01:06:32,861 --> 01:06:36,965 I hit it with the brick hammer at work. 737 01:06:36,997 --> 01:06:39,534 FATIMA'S MOTHER: Was it bad? Did it hurt? 738 01:06:40,768 --> 01:06:43,437 I was trying to break a brick. 739 01:06:43,470 --> 01:06:46,708 My workers weren't paying attention, but it was my own fault too. 740 01:06:46,741 --> 01:06:48,510 FATIMA'S FATHER: You've been absent-minded recently. 741 01:06:48,543 --> 01:06:52,112 FATIMA'S MOTHER: Eat something before it gets cold. 742 01:06:52,145 --> 01:06:53,413 Want some more? 743 01:07:08,362 --> 01:07:10,965 AREZOO'S MOTHER: What can I say? 744 01:07:10,999 --> 01:07:13,535 This isn't the way to treat your parents. 745 01:07:13,568 --> 01:07:16,069 You rarely call. 746 01:07:16,538 --> 01:07:17,471 Dear Arezoo... 747 01:07:17,505 --> 01:07:19,707 Sorry, Mom, I have a lot on my plate. 748 01:07:19,741 --> 01:07:23,611 AREZOO'S MOTHER: Think of your dad and his diabetes. 749 01:07:23,645 --> 01:07:26,714 Me calling or not won't affect his diabetes. 750 01:07:26,748 --> 01:07:29,316 AREZOO'S MOTHER: You can laugh now! You'll know how it feels 751 01:07:29,349 --> 01:07:32,020 when you have a kid of your own. 752 01:07:32,052 --> 01:07:33,788 Did you get your eyebrows tattooed? 753 01:07:33,821 --> 01:07:36,624 AREZOO'S MOTHER: Arezoo, are you smoking, or what? 754 01:07:36,658 --> 01:07:39,459 Hopefully not too wide like last time. 755 01:07:39,493 --> 01:07:41,228 AREZOO'S MOTHER: Don't change the subject! 756 01:07:41,261 --> 01:07:44,899 It's not good for you. You have an allergy! 757 01:07:44,933 --> 01:07:48,268 Are you still looking for that guy who's killing women in Mashhad? 758 01:07:48,770 --> 01:07:49,737 Yes. 759 01:07:49,771 --> 01:07:52,139 AREZOO'S MOTHER: Don't you ever think of us? 760 01:07:52,172 --> 01:07:54,876 About how much we worry about you? 761 01:07:54,909 --> 01:07:56,644 Don't worry, Mom. 762 01:07:56,678 --> 01:07:59,847 -It's not my first time. -AREZOO'S MOTHER: You always say that! 763 01:08:18,566 --> 01:08:19,834 MAN: Whore! 764 01:09:08,816 --> 01:09:09,884 Get on. 765 01:09:12,954 --> 01:09:14,154 Go away! 766 01:09:14,922 --> 01:09:16,323 What are you waiting for? 767 01:09:19,093 --> 01:09:20,293 Come on! 768 01:09:23,363 --> 01:09:26,567 -You got money? -Yes, I do. Get on. 769 01:09:38,112 --> 01:09:39,379 Hold tight. 770 01:09:54,361 --> 01:09:55,596 SHARIFI: Bastard! 771 01:10:28,863 --> 01:10:31,799 Where's he gone? Asshole! 772 01:10:44,178 --> 01:10:45,378 Come in. 773 01:10:55,288 --> 01:10:57,290 (DOOR LOCKS) 774 01:10:58,793 --> 01:11:02,663 You never know who could burst in at a sensitive moment. 775 01:11:09,771 --> 01:11:11,404 Make yourself at home. 776 01:11:13,508 --> 01:11:16,309 -In here? -SAEED: Yes, sit wherever you like. 777 01:11:16,343 --> 01:11:17,678 In the dark? 778 01:11:18,646 --> 01:11:21,414 SAEED: You're right, maybe not in the dark. 779 01:11:23,117 --> 01:11:25,385 There you go. 780 01:11:26,120 --> 01:11:27,622 Make yourself comfortable. 781 01:11:34,996 --> 01:11:36,531 Some fruit or tea? 782 01:11:38,666 --> 01:11:40,768 Would you like some fruit or tea? 783 01:11:40,802 --> 01:11:42,804 Where's the bathroom? 784 01:11:42,837 --> 01:11:44,572 SAEED: To the right. 785 01:12:20,208 --> 01:12:21,843 What's your name? 786 01:12:21,876 --> 01:12:22,910 Zahra. 787 01:12:23,911 --> 01:12:26,013 -SAEED: Are you from Mashhad? -Yes. 788 01:12:27,480 --> 01:12:30,551 -Which part? -What's that got to do with you? 789 01:12:32,520 --> 01:12:35,056 You're lying. You're not from Mashhad. 790 01:12:35,089 --> 01:12:36,290 SAEED: What's your job? 791 01:12:36,324 --> 01:12:37,992 Am I asking you about your job? 792 01:12:39,060 --> 01:12:40,493 I'm a builder. 793 01:12:42,096 --> 01:12:43,698 Is this your first time? 794 01:12:47,101 --> 01:12:49,570 You look like an amateur. 795 01:12:49,604 --> 01:12:53,473 -What happened to your hand? -SAEED: A little mishap. 796 01:12:57,511 --> 01:12:59,446 -What are you doing? -Just playing. 797 01:12:59,479 --> 01:13:02,116 What are you doing? Let go! 798 01:13:05,418 --> 01:13:07,021 -(INHALES) -(SHUSHES) 799 01:13:09,389 --> 01:13:10,558 (SAEED YELLS) 800 01:13:10,591 --> 01:13:13,426 (AREZOO BREATHING HEAVILY) 801 01:13:13,460 --> 01:13:15,830 -I'm not alone. -Why are you scared? 802 01:13:15,863 --> 01:13:18,032 -Open the door! -Calm down... 803 01:13:18,065 --> 01:13:22,203 -I said open the door! -All right, I'm opening it. (SHUSHES) 804 01:13:22,236 --> 01:13:24,338 -Now! -All right. (SHUSHES) 805 01:13:24,372 --> 01:13:25,873 -Now! -SAEED: Be quiet. 806 01:13:26,774 --> 01:13:28,609 Okay. Calm down. 807 01:13:28,643 --> 01:13:31,178 -There you go. -Step aside! 808 01:13:33,281 --> 01:13:35,415 -Help! -You whore! 809 01:13:36,717 --> 01:13:39,887 You piece of shit! You... 810 01:13:39,921 --> 01:13:41,155 (BOTH GRUNTING) 811 01:13:42,723 --> 01:13:45,393 -SAEED: How dare you draw a knife on me. -Help! 812 01:13:45,425 --> 01:13:47,094 (YELPING) 813 01:13:47,929 --> 01:13:49,429 (BOTH GRUNTING) 814 01:14:02,910 --> 01:14:04,845 -(YELPS) -(INHALES) 815 01:14:08,481 --> 01:14:09,884 SAEED: You bitch! 816 01:14:09,917 --> 01:14:11,585 Come any closer and I'll stab you! 817 01:14:11,953 --> 01:14:13,854 (SCREAMS) 818 01:14:14,487 --> 01:14:16,390 -Help! -Stop screaming! 819 01:14:16,424 --> 01:14:17,892 Help! 820 01:14:17,925 --> 01:14:19,994 -Get back! -Please don't scream. 821 01:14:20,027 --> 01:14:22,897 Please, I have a wife and small kids. 822 01:14:22,930 --> 01:14:24,565 Go into the bathroom and lock the door. 823 01:14:24,598 --> 01:14:26,400 Please stop screaming. 824 01:14:26,434 --> 01:14:29,003 -(AREZOO) Move back a step! -Yes, of course... 825 01:14:29,036 --> 01:14:33,007 -Go into the bathroom and lock the door! -I'm going... 826 01:14:33,040 --> 01:14:37,111 -Quickly, or I'll scream louder! -SAEED: Please don't. 827 01:14:37,144 --> 01:14:39,180 AREZOO: Lock the door! Help! 828 01:14:43,284 --> 01:14:44,752 (FOOTSTEPS RECEDING) 829 01:14:44,785 --> 01:14:48,022 -MAN 5: What's going on? -MAN 6: Cut out the noise! 830 01:14:48,055 --> 01:14:50,758 (INDISTINCT CONVERSATION) 831 01:14:53,260 --> 01:14:56,230 (INDISTINCT SHOUTING) 832 01:15:48,149 --> 01:15:50,951 (LAUGHING MANIACALLY) 833 01:16:18,312 --> 01:16:19,647 (DOORBELL BUZZES) 834 01:16:23,584 --> 01:16:26,053 (DOORBELL BUZZES) 835 01:16:26,087 --> 01:16:28,189 FATIMA: Will you see who it is, Saeed? 836 01:16:28,222 --> 01:16:32,660 MAN ON TV: ...sullen look... 837 01:16:37,398 --> 01:16:38,599 SAEED: Yeah? 838 01:16:40,434 --> 01:16:41,735 I'll come down. 839 01:16:43,104 --> 01:16:44,105 FATIMA: Who is it? 840 01:16:44,138 --> 01:16:45,940 The cops. They have a few questions. 841 01:16:45,973 --> 01:16:48,209 FATIMA: The cops? What for? 842 01:16:48,242 --> 01:16:51,879 -SAEED: Ali's probably done something. -Him and his damn football! 843 01:16:51,912 --> 01:16:52,980 Wait, I'll come with you. 844 01:16:53,013 --> 01:16:55,950 No need. I'll be back in a second. 845 01:17:00,555 --> 01:17:02,823 -Yes? -ROSTAMI: Mr. Azimi? 846 01:17:02,857 --> 01:17:04,859 -Yeah, that's me. -ROSTAMI: Saeed Azimi? 847 01:17:04,892 --> 01:17:07,194 -Yeah. -Do you live here? 848 01:17:07,228 --> 01:17:08,295 SAEED: Yes, I do. 849 01:17:08,329 --> 01:17:11,065 ROSTAMI: You gotta come to the station with us. 850 01:17:12,133 --> 01:17:15,369 -Hey, I'm talking to you! -I know why you're here. 851 01:17:15,402 --> 01:17:18,639 -ROSTAMI: Then come with us. -SAEED: I'm still in my pajamas. 852 01:17:18,672 --> 01:17:20,441 You're coming with us. 853 01:17:20,474 --> 01:17:22,676 The neighbors are watching... 854 01:17:24,579 --> 01:17:26,280 (INDISTINCT CONVERSATION) 855 01:17:26,313 --> 01:17:29,850 -ALI: What's going on, Dad? -Go inside, I'll be back soon. 856 01:17:29,884 --> 01:17:32,720 -ALI: Where are they taking you? -Go inside! 857 01:17:34,855 --> 01:17:37,424 FATIMA: Saeed? Saeed! 858 01:17:39,760 --> 01:17:42,396 Where are they taking him? 859 01:17:46,367 --> 01:17:47,368 Dad! 860 01:18:06,387 --> 01:18:10,724 I want to thank our brothers in the police force, 861 01:18:10,758 --> 01:18:16,931 whose tireless efforts have resulted in the arrest of the killer. 862 01:18:16,964 --> 01:18:20,569 Good that they're giving you so much credit. 863 01:18:20,602 --> 01:18:24,071 You're gonna be famous, a celebrity. 864 01:18:24,838 --> 01:18:26,874 This isn't over yet. 865 01:18:26,907 --> 01:18:30,044 I would like to thank the press for coming in such numbers. 866 01:18:30,077 --> 01:18:34,348 No way can they let him go. The case is just too big. 867 01:18:35,249 --> 01:18:36,951 They'll find a way. 868 01:18:36,984 --> 01:18:39,787 ...will send a clear signal to those trying to create chaos 869 01:18:40,655 --> 01:18:42,890 in the holy city of Mashhad. 870 01:18:42,923 --> 01:18:44,892 You still believe it's a conspiracy? 871 01:18:47,261 --> 01:18:52,866 (MAN SINGING) 872 01:20:07,709 --> 01:20:09,678 How was he? 873 01:20:09,711 --> 01:20:12,313 Good. He'll be back in a few days. 874 01:20:12,346 --> 01:20:13,881 Who did he fight with? 875 01:20:15,883 --> 01:20:18,485 He didn't fight with anyone. 876 01:20:19,788 --> 01:20:24,559 There were some corrupt women. Your father took care of them. 877 01:20:25,926 --> 01:20:30,864 Don't worry about it, Ali. Allah is watching over us. 878 01:20:31,965 --> 01:20:33,100 So they'll let him go? 879 01:20:33,133 --> 01:20:37,304 Of course he didn't do anything wrong. 880 01:20:38,872 --> 01:20:40,441 What did these women do? 881 01:20:41,509 --> 01:20:42,876 Forgive me, Allah... 882 01:20:48,148 --> 01:20:54,154 These women were bad, corrupt, worthless. 883 01:20:54,188 --> 01:20:59,326 They were the kind who sold drugs to kids on the street. 884 01:20:59,794 --> 01:21:01,796 They deserved it. 885 01:21:01,830 --> 01:21:03,964 Your father's hands are clean. 886 01:21:06,835 --> 01:21:10,337 GROCER: Say hi to Abbas from me. Bye. 887 01:21:15,142 --> 01:21:17,144 -How much, sir? -GROCER: It's on me. 888 01:21:17,177 --> 01:21:18,912 Thank you. 889 01:21:18,946 --> 01:21:21,382 GROCER: Why are you so sad, my boy? 890 01:21:21,415 --> 01:21:26,053 -How's your dad? -ALI: Good, but he's still in prison. 891 01:21:26,688 --> 01:21:28,422 Chin up, boy. 892 01:21:29,724 --> 01:21:31,593 Say hi to your mother and tell her 893 01:21:31,626 --> 01:21:34,662 whatever she needs from here, she can come and get. 894 01:21:34,696 --> 01:21:36,397 Thank you, sir. 895 01:21:36,430 --> 01:21:37,965 GROCER: You're welcome. 896 01:21:40,668 --> 01:21:42,369 Here's some fruit. 897 01:21:42,403 --> 01:21:44,806 Your father has done so much for us. 898 01:21:44,839 --> 01:21:49,176 -Thanks. -GROCER: Tell your mother to let me know if she needs anything. 899 01:21:49,209 --> 01:21:51,278 -Thanks. -GROCER: Say hi to her. Take care. 900 01:21:51,311 --> 01:21:53,414 -ALI: Bye. -God be with you. 901 01:21:53,447 --> 01:21:55,817 SAEED: I felt a responsibility to cleanse society 902 01:21:55,850 --> 01:21:58,285 of vice and moral corruption. 903 01:21:58,318 --> 01:22:03,457 JUDGE: And how did you know the victims were morally corrupt? 904 01:22:03,490 --> 01:22:07,094 -It was clear, Your Honor. -JUDGE: Why was it clear to you? 905 01:22:07,995 --> 01:22:10,230 You don't need to be a genius 906 01:22:10,264 --> 01:22:12,834 -to spot a prostitute in the street. -(PEOPLE GIGGLING) 907 01:22:12,867 --> 01:22:15,402 JUDGE: Please show some respect in court! 908 01:22:15,436 --> 01:22:20,073 For the last time, no vulgar language in court. 909 01:22:20,107 --> 01:22:23,944 Vulgar are the women who stand before the Holy Shrine 910 01:22:23,977 --> 01:22:26,113 openly selling their bodies. 911 01:22:26,146 --> 01:22:30,384 So you admit to committing all 17 murders? 912 01:22:30,951 --> 01:22:32,986 16, Your Honor. 913 01:22:33,020 --> 01:22:35,657 JUDGE: So who killed the 17th victim? 914 01:22:35,690 --> 01:22:36,925 A coward. 915 01:22:36,957 --> 01:22:38,225 (PEOPLE LAUGHING) 916 01:22:38,258 --> 01:22:40,662 If he wasn't a coward, he would've owned up to it. 917 01:22:40,695 --> 01:22:43,096 -(PEOPLE LAUGHING) -JUDGE: Silence! 918 01:22:44,532 --> 01:22:46,333 Silence! 919 01:22:46,366 --> 01:22:48,969 JUDGE: Where were you when your wife was murdered? 920 01:22:49,737 --> 01:22:51,840 In jail, Your Honor. 921 01:22:51,873 --> 01:22:53,240 JUDGE: What were the charges? 922 01:22:53,942 --> 01:22:55,610 Drug related... 923 01:22:55,643 --> 01:22:58,011 (ALL GROANING) 924 01:22:58,045 --> 01:23:01,783 (INDISTINCT CHATTER) 925 01:23:01,816 --> 01:23:05,085 SOMAYEH'S FATHER: Some people came by 926 01:23:06,053 --> 01:23:09,256 and tried to persuade us to forgive him. 927 01:23:09,289 --> 01:23:12,727 They had all sorts of arguments, offered us money. 928 01:23:12,760 --> 01:23:14,294 And will you forgive him? 929 01:23:15,162 --> 01:23:17,464 We won't forgive a murderer. 930 01:23:17,498 --> 01:23:20,501 Why didn't you come to the court session? 931 01:23:20,535 --> 01:23:23,671 We wanted to go, but... 932 01:23:23,705 --> 01:23:26,608 SOMAYEH'S MOTHER: We don't want this to drag on, understand? 933 01:23:27,709 --> 01:23:32,112 -But you're her next of kin. -So what? So what? 934 01:23:32,145 --> 01:23:33,982 Do you want us to admit in public 935 01:23:34,014 --> 01:23:35,950 that our daughter was a prostitute? 936 01:23:35,984 --> 01:23:37,384 And took opium? 937 01:23:37,417 --> 01:23:39,086 SHARIFI: I'm sorry. I know you're still in mourning... 938 01:23:39,119 --> 01:23:42,724 And to be honest, I'm glad she's dead. 939 01:23:42,757 --> 01:23:46,828 I'm glad Somayeh's dead with the life she was living. 940 01:23:46,861 --> 01:23:51,766 SOMAYEH'S FATHER: You shouldn't be saying that kind of thing in front of the kid. 941 01:23:51,799 --> 01:23:53,801 SOMAYEH'S MOTHER: But it's true! 942 01:23:53,835 --> 01:23:55,670 It's true! 943 01:23:56,804 --> 01:24:00,708 (SOBBING) 944 01:24:00,742 --> 01:24:05,547 She doesn't really mean it. She's been crying day and night. 945 01:24:07,347 --> 01:24:10,150 Would you rather see him executed 946 01:24:10,183 --> 01:24:12,386 or would you rather receive compensation? 947 01:24:13,922 --> 01:24:16,290 His execution wouldn't bring her back. 948 01:24:17,424 --> 01:24:21,128 Then it would be me, with my disabled body, 949 01:24:21,161 --> 01:24:26,233 who would have to keep the little one fed. 950 01:24:26,266 --> 01:24:31,371 I just don't want her to end up like her mother. 951 01:24:49,857 --> 01:24:51,458 She meant the world to me. 952 01:24:53,393 --> 01:24:56,163 I raised her with so much love... 953 01:25:03,103 --> 01:25:05,339 You see? That's what I mean. 954 01:25:05,372 --> 01:25:07,809 They're gonna buy him forgiveness. 955 01:25:07,842 --> 01:25:11,846 These families are so desperate, they'll sign anything for money. 956 01:25:12,981 --> 01:25:15,115 Do you still think I'm being paranoid? 957 01:25:18,118 --> 01:25:19,854 And who do you think is gonna pay for it? 958 01:25:23,825 --> 01:25:26,326 How will the court decide? 959 01:25:26,360 --> 01:25:28,596 LAWYER: Look, Mrs. Azimi, 960 01:25:28,630 --> 01:25:32,399 this case is politically charged now. 961 01:25:32,432 --> 01:25:37,705 The government wants a verdict before the upcoming election. 962 01:25:37,739 --> 01:25:39,807 That's why the judiciary are moving so fast. 963 01:25:41,274 --> 01:25:43,477 They can't convict him. 964 01:25:43,511 --> 01:25:48,482 Saeed has a lot of supporters in the streets. 965 01:25:48,516 --> 01:25:49,717 People love him! 966 01:25:49,751 --> 01:25:51,919 That's right! He has many supporters. 967 01:25:51,953 --> 01:25:58,059 That's why the mental impairment defense is even on the table. 968 01:25:58,092 --> 01:26:01,395 -It's his only chance. -What does that mean? 969 01:26:01,428 --> 01:26:05,232 That he was mentally unstable when he committed the crimes. 970 01:26:05,265 --> 01:26:06,801 My dad isn't crazy. 971 01:26:06,834 --> 01:26:09,804 FATIMA: Ali, shut your mouth or leave the room. 972 01:26:11,873 --> 01:26:15,143 Haji, I can't accept this. 973 01:26:15,175 --> 01:26:17,578 HAJI: No problem, Fatima, my dear. 974 01:26:17,612 --> 01:26:21,616 The guys from the Veterans' Association wanted to help out a little. 975 01:26:22,282 --> 01:26:24,752 FATIMA: Allah bless them. 976 01:26:24,786 --> 01:26:27,220 With God's help, everything will be just fine. 977 01:26:27,254 --> 01:26:28,790 How are you coping? 978 01:26:28,823 --> 01:26:29,857 What can I say? 979 01:26:29,891 --> 01:26:33,127 I never thought Saeed would do such a thing. 980 01:26:33,161 --> 01:26:35,963 Why did he have to play the hero? 981 01:26:35,997 --> 01:26:37,765 Don't worry. 982 01:26:37,799 --> 01:26:40,868 We're collecting signatures on his behalf. 983 01:26:40,902 --> 01:26:42,302 Ali, wait up, I'll help you. 984 01:26:44,204 --> 01:26:46,507 People don't want him to be convicted. 985 01:26:48,208 --> 01:26:49,911 FATIMA: But Haji... 986 01:26:51,679 --> 01:26:54,649 The judge doesn't seem to care about that. 987 01:26:54,682 --> 01:26:58,452 He can't go against public opinion with his verdict. 988 01:26:58,485 --> 01:27:02,557 But his case is special. Apparently, it's political now. 989 01:27:02,590 --> 01:27:04,792 HAJI: Don't worry about that. We're here. 990 01:27:04,826 --> 01:27:07,128 His friends have his back. 991 01:27:07,161 --> 01:27:08,361 I don't understand it all, Haji. 992 01:27:08,395 --> 01:27:11,632 You take care of the kids... 993 01:27:11,666 --> 01:27:17,237 -Ali, take care of your mother and your sisters. -I will. 994 01:27:26,313 --> 01:27:31,185 LAWYER: Between 1981 and 1988, 995 01:27:31,219 --> 01:27:33,187 he was deployed at the front lines 996 01:27:33,221 --> 01:27:35,223 for a total of 623 days. 997 01:27:35,255 --> 01:27:37,225 This has, without a doubt, 998 01:27:37,257 --> 01:27:39,392 resulted in major psychological trauma. 999 01:27:39,426 --> 01:27:41,095 But my client had a well-established history 1000 01:27:41,129 --> 01:27:43,698 of mental illness even before that. 1001 01:27:43,731 --> 01:27:46,266 The question is whether he himself 1002 01:27:46,299 --> 01:27:47,535 supports this line of argument. 1003 01:27:47,568 --> 01:27:50,638 His medical records leave no doubt. 1004 01:27:50,671 --> 01:27:53,941 JUDGE: Fine, I'll take that into consideration. 1005 01:27:53,975 --> 01:27:55,308 You see? They're finding a way. 1006 01:27:55,342 --> 01:27:57,612 The defendant may now rise 1007 01:27:57,645 --> 01:28:01,516 and tell us whether he believes himself to be mentally ill. 1008 01:28:01,549 --> 01:28:04,685 SAEED: In the name of the martyrs... 1009 01:28:04,719 --> 01:28:07,789 Your Honor, if that's what's written in those papers, 1010 01:28:08,455 --> 01:28:10,423 then what can I say? 1011 01:28:12,193 --> 01:28:15,062 Yes, I'm crazy. 1012 01:28:16,396 --> 01:28:18,232 I'm crazy about the Eighth Imam. 1013 01:28:18,266 --> 01:28:21,035 -Crazy about Imam Reza. -JUDGE: Mr. Azimi! 1014 01:28:21,068 --> 01:28:23,436 SAEED: Crazy about cleansing the world of corruption. 1015 01:28:23,470 --> 01:28:27,241 Mr. Azimi, the court is no place for preaching. 1016 01:28:27,275 --> 01:28:28,976 Do I look crazy? 1017 01:28:30,978 --> 01:28:32,180 Do I look crazy? 1018 01:28:32,213 --> 01:28:35,716 Answer the question or you'll be removed from the courtroom! 1019 01:28:35,750 --> 01:28:38,052 SAEED: If doing my duty means I'm crazy... 1020 01:28:38,085 --> 01:28:42,223 -JUDGE: That's enough. Take him out! -... then, yes, I'm crazy! 1021 01:28:42,256 --> 01:28:44,258 JUDGE: Get out! 1022 01:28:44,292 --> 01:28:46,160 I'm crazy about cleansing the world. 1023 01:28:46,194 --> 01:28:49,263 What's wrong with that kind of madness? 1024 01:28:49,297 --> 01:28:51,464 Do you hear me? I'm crazy! 1025 01:28:51,498 --> 01:28:54,635 I'm crazy about God! Crazy about God! 1026 01:29:01,542 --> 01:29:04,545 PRISONER: God be with you! I'm your devotee! 1027 01:29:06,247 --> 01:29:08,415 I thought we'd agreed. 1028 01:29:08,448 --> 01:29:10,818 Your attorney discussed everything with you, 1029 01:29:10,852 --> 01:29:13,888 and then you say something different in court. 1030 01:29:13,921 --> 01:29:16,324 Stop talking about it. 1031 01:29:16,356 --> 01:29:18,092 I'm not crazy, you know! Am I crazy? 1032 01:29:19,327 --> 01:29:21,461 Is that what you believe? 1033 01:29:21,494 --> 01:29:25,600 I don't want my supporters to think they're supporting a lunatic. 1034 01:29:25,633 --> 01:29:27,134 FATIMA: Who are your supporters? 1035 01:29:27,168 --> 01:29:30,470 -People in here, people in the street! -FATIMA: (BANGS) Stop it! 1036 01:29:32,073 --> 01:29:34,141 I can't listen to this anymore. 1037 01:29:35,243 --> 01:29:39,547 (SOBBING) 1038 01:29:40,348 --> 01:29:41,549 Listen... 1039 01:29:42,984 --> 01:29:44,018 Please look at me. 1040 01:29:45,219 --> 01:29:46,654 Look at me. 1041 01:29:46,687 --> 01:29:50,157 -I'll be out before you know it. -FATIMA: You keep saying that. 1042 01:29:50,191 --> 01:29:53,261 -Really, I'll be out of here soon. -(FATIMA SNIFFLES) 1043 01:29:53,294 --> 01:29:55,329 Now go to the kids and send Ali over to me. 1044 01:29:55,363 --> 01:29:56,697 I want to talk to him. 1045 01:30:03,838 --> 01:30:06,674 SAEED: Why are you sniffling like that? 1046 01:30:06,707 --> 01:30:10,845 Why are you picking your nose? Who taught you to do that? 1047 01:30:10,878 --> 01:30:11,946 Are you laughing? 1048 01:30:11,979 --> 01:30:14,081 -You did. -I did? 1049 01:30:15,482 --> 01:30:17,752 How's school? 1050 01:30:20,721 --> 01:30:23,157 -I've stopped going. -SAEED: How come? 1051 01:30:24,292 --> 01:30:25,492 Why have you stopped going? 1052 01:30:27,094 --> 01:30:28,095 I got into a fight. 1053 01:30:29,096 --> 01:30:30,131 A fight? Why? 1054 01:30:31,732 --> 01:30:34,602 A boy said to me: "Your dad's a murderer." 1055 01:30:36,704 --> 01:30:38,606 That's not a problem. 1056 01:30:38,639 --> 01:30:40,708 Everyone has their own opinion about it. 1057 01:30:40,741 --> 01:30:43,778 Most people like you, I know that. 1058 01:30:43,811 --> 01:30:45,146 I'm innocent. 1059 01:30:46,213 --> 01:30:49,083 I did it all for God. 1060 01:30:49,116 --> 01:30:50,818 My hands are clean. 1061 01:30:50,851 --> 01:30:53,087 How did you take care of those women? 1062 01:30:55,389 --> 01:30:59,994 -It's not something for kids. -But you told me I was an adult! 1063 01:31:00,027 --> 01:31:01,829 And you believed it? 1064 01:31:01,862 --> 01:31:03,965 Just tell me how you took care of them. 1065 01:31:07,735 --> 01:31:11,105 I picked them up in the street. 1066 01:31:12,440 --> 01:31:14,275 And then, at our place, 1067 01:31:14,308 --> 01:31:17,511 I threw them to the floor. 1068 01:31:17,545 --> 01:31:20,247 Then I strangled them. 1069 01:31:20,281 --> 01:31:22,116 Didn't they fight back? 1070 01:31:22,149 --> 01:31:26,854 Of course they fought back. Sure they did. 1071 01:31:26,887 --> 01:31:28,823 But your father took care of them. 1072 01:31:37,999 --> 01:31:43,404 Thank you for agreeing to see us during this difficult time. 1073 01:31:43,437 --> 01:31:44,905 Ask your questions. 1074 01:31:44,939 --> 01:31:46,674 How did you react when you found out 1075 01:31:46,707 --> 01:31:49,276 your husband was the Spider Killer? 1076 01:31:49,310 --> 01:31:53,681 I was shocked. I couldn't believe 1077 01:31:53,714 --> 01:31:57,952 that Saeed was capable of doing something like that. 1078 01:31:57,985 --> 01:31:59,553 I was shocked. 1079 01:31:59,587 --> 01:32:03,624 Did his behavior change at all in the past year? 1080 01:32:03,657 --> 01:32:06,794 Not at all. Saeed was the same as always. 1081 01:32:06,827 --> 01:32:08,929 There was no change at all. 1082 01:32:08,963 --> 01:32:12,099 He went to work, took care of his family. 1083 01:32:12,133 --> 01:32:16,537 I had no reason to suspect he was doing anything. 1084 01:32:16,570 --> 01:32:18,672 If those women had been decent, 1085 01:32:18,706 --> 01:32:20,708 they wouldn't have been on the streets 1086 01:32:20,741 --> 01:32:22,743 chasing other women's husbands. 1087 01:32:22,777 --> 01:32:24,979 I was also one of them. 1088 01:32:25,012 --> 01:32:28,416 Your husband brought me here, to your home. 1089 01:32:28,449 --> 01:32:32,586 FATIMA: You had no right to be roaming about on the streets! 1090 01:32:32,620 --> 01:32:35,689 My husband was forced to do his duty. 1091 01:32:35,723 --> 01:32:37,925 Is he the police? 1092 01:32:37,958 --> 01:32:39,528 Is it his duty to "cleanse" the city? 1093 01:32:39,560 --> 01:32:41,695 FATIMA: He was at the front line. 1094 01:32:41,729 --> 01:32:43,431 He comes from a family of martyrs! 1095 01:32:43,464 --> 01:32:45,534 And when he sees these women 1096 01:32:45,566 --> 01:32:47,802 on the streets of this holy city, 1097 01:32:47,835 --> 01:32:51,439 chewing gum, wearing short coats and high-heels... 1098 01:32:51,472 --> 01:32:52,973 Do you think that's normal? 1099 01:32:53,007 --> 01:32:54,809 SHARIFI: Mrs. Azimi, that isn't the point... 1100 01:32:54,842 --> 01:32:57,611 Could we talk to Ali about it? 1101 01:33:00,314 --> 01:33:04,952 Why not? Ali loves his father. Ali. 1102 01:33:04,985 --> 01:33:09,524 On the basis of Saeed Azimi's confessions 1103 01:33:09,558 --> 01:33:12,860 and the reconstruction of the murders, 1104 01:33:12,893 --> 01:33:17,532 as well as the witness statements 1105 01:33:17,566 --> 01:33:19,667 given by Ms. Arezoo Rahimi, 1106 01:33:19,700 --> 01:33:22,803 we demand that, in accordance with paragraphs 1107 01:33:22,837 --> 01:33:25,406 286, 383, 621 and 618 of the Islamic penal code, 1108 01:33:25,439 --> 01:33:28,642 the court should sentence the accused 1109 01:33:28,676 --> 01:33:31,212 to the maximum penalty. 1110 01:33:31,245 --> 01:33:34,381 The defendant now has a final opportunity to speak in his own defense. 1111 01:33:37,818 --> 01:33:40,955 JUDGE: In the name of Allah. 1112 01:33:40,988 --> 01:33:44,391 ...so that He may confirm the truth and bring falsehood to naught, 1113 01:33:44,425 --> 01:33:46,694 though the guilty should be averse. 1114 01:33:46,727 --> 01:33:49,697 SAEED: "Allah will establish the truth 1115 01:33:49,730 --> 01:33:52,733 and abolish falsehood, 1116 01:33:52,766 --> 01:33:55,035 even to the dismay of the wicked." 1117 01:33:57,738 --> 01:33:59,640 I read the verse in Farsi as well, Your Honor, 1118 01:34:00,875 --> 01:34:02,243 so that everyone can understand it. 1119 01:34:05,279 --> 01:34:09,150 Saeed Azimi is innocent! 1120 01:34:09,183 --> 01:34:13,120 Saeed Azimi is innocent! 1121 01:34:13,154 --> 01:34:16,657 Saeed Azimi is innocent! 1122 01:34:17,658 --> 01:34:19,260 Look at that crowd of people. 1123 01:34:20,461 --> 01:34:24,965 Yeah, but they'll soon go back to their normal lives 1124 01:34:25,699 --> 01:34:27,801 and we'll be left with our misery. 1125 01:34:33,073 --> 01:34:35,809 Free Saeed Azimi! 1126 01:34:35,843 --> 01:34:38,045 Free Saeed Azimi! 1127 01:34:47,121 --> 01:34:49,690 SHARIFI: Sit down, please, Mr. Azimi. 1128 01:34:50,257 --> 01:34:51,425 Thank you, brother. 1129 01:34:56,297 --> 01:34:57,464 (DOOR CLOSES) 1130 01:34:58,265 --> 01:34:59,800 Well, Ms. Rahimi, 1131 01:34:59,833 --> 01:35:03,103 you sure fooled me with that make-up. 1132 01:35:03,137 --> 01:35:05,739 This is Mr. Sharifi from the Khorasan News. 1133 01:35:05,773 --> 01:35:07,741 So you're Mr. Sharifi! 1134 01:35:07,775 --> 01:35:10,945 I've heard your voice many times. 1135 01:35:10,978 --> 01:35:14,882 -What a cozy get-together. -Mr. Azimi, do you feel remorse? 1136 01:35:14,915 --> 01:35:18,452 Why should I? I was only doing my duty. 1137 01:35:18,485 --> 01:35:19,887 The only thing I regret 1138 01:35:20,988 --> 01:35:24,758 is not being able to finish the job. 1139 01:35:24,792 --> 01:35:27,228 16 dead women aren't enough for you? 1140 01:35:27,861 --> 01:35:29,430 It was almost 17... 1141 01:35:32,466 --> 01:35:35,570 I had at least 200 of these women in my sights 1142 01:35:35,604 --> 01:35:40,107 in the neighborhood around the shrine. 1143 01:35:40,140 --> 01:35:41,509 Towards the end, 1144 01:35:41,543 --> 01:35:43,477 I couldn't sleep if I didn't kill. 1145 01:35:43,511 --> 01:35:44,979 I was addicted to it... 1146 01:35:45,012 --> 01:35:48,882 And you never felt anything while you were killing them? 1147 01:35:50,284 --> 01:35:51,653 No. 1148 01:35:51,686 --> 01:35:54,088 Didn't you enjoy trying to kill me? 1149 01:35:54,121 --> 01:35:57,858 Didn't you get a kick out of murder? 1150 01:35:57,891 --> 01:35:59,893 I enjoyed the feeling of cleansing, 1151 01:35:59,927 --> 01:36:01,462 but I didn't feel any personal pleasure. 1152 01:36:01,495 --> 01:36:03,698 Tell that story to someone else, I was there that night! 1153 01:36:03,732 --> 01:36:08,570 You were lucky that night. 1154 01:36:08,603 --> 01:36:11,539 Otherwise your corpse would be stinking on Khin-e Arab Road now. 1155 01:36:12,806 --> 01:36:14,475 SHARIFI: Watch what you're saying. 1156 01:36:16,745 --> 01:36:20,047 Don't worry, Ms. Rahimi. We're just talking. 1157 01:36:20,080 --> 01:36:24,118 SHARIFI: Tomorrow is the final session in court. 1158 01:36:25,654 --> 01:36:30,958 Tomorrow you'll witness the invisible hand of God at work. 1159 01:36:30,991 --> 01:36:33,427 I'm not finished yet. 1160 01:36:33,460 --> 01:36:35,362 You seem very sure of yourself. 1161 01:36:35,396 --> 01:36:38,600 SAEED: Do you hear all that chanting outside? 1162 01:36:38,633 --> 01:36:40,602 The people are behind me. 1163 01:36:40,635 --> 01:36:42,704 I still have much to do, 1164 01:36:42,737 --> 01:36:45,640 not only in Mashhad, but all over the country. 1165 01:36:45,674 --> 01:36:50,878 (MUFFLED CHANTING) 1166 01:36:50,911 --> 01:36:52,346 JUDGE: The defendant will rise. 1167 01:36:56,250 --> 01:36:59,721 Mashhad's Public Court 53 has passed the following sentence: 1168 01:36:59,754 --> 01:37:03,991 the defendant, Saeed Azimi, son of Mohammad, 1169 01:37:04,024 --> 01:37:07,394 born September 4, 1955, 1170 01:37:07,428 --> 01:37:11,965 has been found guilty of 16 counts of murder and abduction. 1171 01:37:11,999 --> 01:37:13,834 He has also been found guilty 1172 01:37:13,867 --> 01:37:18,138 of spreading fear and endangering public safety. 1173 01:37:18,172 --> 01:37:21,075 He will therefore receive 12 death sentences. 1174 01:37:21,108 --> 01:37:23,010 He will also have to pay compensation 1175 01:37:23,043 --> 01:37:25,279 to the families of four of the victims. 1176 01:37:25,312 --> 01:37:28,182 He is also sentenced to 14 years in prison 1177 01:37:28,215 --> 01:37:31,519 and 100 lashes of the whip for obscenity. 1178 01:37:32,687 --> 01:37:34,488 Returning properties due to theft... 1179 01:37:35,657 --> 01:37:38,926 (MUFFLED SPEAKING) 1180 01:37:54,576 --> 01:37:57,512 (MUFFLED SPEAKING) 1181 01:37:59,880 --> 01:38:02,015 (DOOR CREAKING) 1182 01:38:02,049 --> 01:38:04,051 -MR. HAGHANI: After you. -Thank you. 1183 01:38:05,018 --> 01:38:08,255 -Hello. -Hello. 1184 01:38:08,288 --> 01:38:09,356 How are you? 1185 01:38:09,390 --> 01:38:12,059 May God answer your prayers, brother. 1186 01:38:12,092 --> 01:38:13,595 HAJI: How are you? 1187 01:38:13,628 --> 01:38:16,397 -How did they let you two in here? -I'm good. 1188 01:38:16,430 --> 01:38:18,800 I have a few good friends here and there. 1189 01:38:18,833 --> 01:38:19,933 SAEED: Bravo! 1190 01:38:19,967 --> 01:38:23,137 Mr. Haghani is one of those old friends. 1191 01:38:23,170 --> 01:38:26,407 We served together at the front, back in the day. 1192 01:38:26,440 --> 01:38:32,012 -Thank you. -I'm sorry if I was too harsh on you in court. 1193 01:38:32,045 --> 01:38:33,615 But I have to play along. 1194 01:38:33,648 --> 01:38:35,282 This is like a show, as you know. 1195 01:38:35,315 --> 01:38:39,186 He has to show restraint in court, 1196 01:38:39,219 --> 01:38:43,725 -but we'll find a solution. -Absolutely. 1197 01:38:43,758 --> 01:38:45,894 The judge seems to mean it. 1198 01:38:45,926 --> 01:38:49,163 He has to since he's under pressure from Tehran. 1199 01:38:49,196 --> 01:38:52,199 The media is watching us all closely, but don't worry. 1200 01:38:52,232 --> 01:38:54,268 Let's plan the next move. 1201 01:38:54,301 --> 01:38:58,640 HAJI: Listen now, Saeed, on the day of your sentencing, 1202 01:38:58,673 --> 01:39:02,009 you'll be taken via the courtyard to a waiting car. 1203 01:39:02,042 --> 01:39:04,579 And then off you go! 1204 01:39:06,180 --> 01:39:07,181 Okay? 1205 01:39:07,882 --> 01:39:10,250 (LAUGHING) 1206 01:39:10,284 --> 01:39:14,254 -MR. HAGHANI: Do you understand? -And what should I do till then? 1207 01:39:14,288 --> 01:39:17,357 Nothing. You just rest and pray. 1208 01:39:17,391 --> 01:39:21,428 We'll take care of everything else. 1209 01:39:21,462 --> 01:39:25,667 -SAEED: I'm a little confused now. -We totally get that. 1210 01:39:25,700 --> 01:39:28,268 Just stay calm, that's all. 1211 01:39:28,302 --> 01:39:31,472 -Thank you, my dear Haji. -HAJI: Take care of yourself. 1212 01:39:34,576 --> 01:39:37,110 Thank you so much, Haji. 1213 01:39:37,144 --> 01:39:38,746 We'll take care of your family. Don't worry. 1214 01:39:38,780 --> 01:39:41,683 -Thank you, Haji. -You are honorable. 1215 01:39:41,716 --> 01:39:46,420 (WHISPERS) But not a word to anyone about this. 1216 01:39:46,453 --> 01:39:50,859 (WHISPERS) Not even Fatima. This has to remain totally hush-hush! 1217 01:39:50,892 --> 01:39:53,728 -Understood? -Sure. Of course. 1218 01:40:12,947 --> 01:40:14,181 (DOOR CLOSES) 1219 01:40:22,857 --> 01:40:25,760 (INDISTINCT CHATTER) 1220 01:40:25,793 --> 01:40:27,427 It's still not too late. 1221 01:40:28,596 --> 01:40:31,298 Ask God for forgiveness! 1222 01:40:31,331 --> 01:40:34,468 God is pleased with me. 1223 01:40:34,501 --> 01:40:36,370 Why should I ask Him for forgiveness? 1224 01:40:36,403 --> 01:40:38,673 This isn't the time for this, Mother. 1225 01:40:38,706 --> 01:40:40,274 When will it be? 1226 01:40:40,307 --> 01:40:45,513 When should I talk to him, then? When his corpse is left hanging? 1227 01:40:46,446 --> 01:40:50,117 Don't cry, Mother. Imam Reza has my back. 1228 01:40:50,150 --> 01:40:53,053 Did you think about this young woman here? 1229 01:40:53,086 --> 01:40:55,455 About this little girl? About your innocent kids? 1230 01:40:55,489 --> 01:40:58,960 Instead of reassuring the kids, you're scaring them. 1231 01:40:58,993 --> 01:41:02,062 FATIMA'S MOTHER: What have you done to us? 1232 01:41:02,095 --> 01:41:05,132 What have you done to us, Saeed! 1233 01:41:10,638 --> 01:41:13,373 -Don't cry, my darling. -SAEED: Ali! 1234 01:41:13,407 --> 01:41:16,578 Is this how you take care of your family? 1235 01:41:16,611 --> 01:41:20,447 You're the man of the house now. Don't cry, my boy. 1236 01:41:20,480 --> 01:41:23,718 -Be strong. -My beloved Ali... 1237 01:41:25,553 --> 01:41:27,855 (CRYING) 1238 01:41:29,724 --> 01:41:31,659 Only God's will shall be done. 1239 01:41:31,960 --> 01:41:33,226 (SOBBING) 1240 01:41:51,579 --> 01:41:52,580 MAN 7: Trust in God. 1241 01:41:53,180 --> 01:41:54,682 MAN 7: Trust in God. 1242 01:42:00,822 --> 01:42:01,823 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 1243 01:42:04,224 --> 01:42:07,562 -Carry on. -Has he been given 100 lashes? 1244 01:42:17,504 --> 01:42:21,408 There's been a misunderstanding about the procedure. 1245 01:42:26,279 --> 01:42:27,615 (DOOR CREAKS) 1246 01:42:28,616 --> 01:42:29,684 (DOOR CREAKS) 1247 01:42:29,717 --> 01:42:30,718 (DOOR CLOSES) 1248 01:42:33,988 --> 01:42:36,658 -(WHIP CRACKING) -(SAEED YELLING) 1249 01:42:38,793 --> 01:42:39,861 (WHIP CRACKING) 1250 01:42:41,062 --> 01:42:42,295 (WHIP CRACKING) 1251 01:42:43,497 --> 01:42:45,399 -(WHIP CRACKING) -SAEED: Not so hard! 1252 01:42:45,432 --> 01:42:46,668 -(WHIP CRACKING) -(SAEED YELLING) 1253 01:42:48,136 --> 01:42:50,504 -(WHIP CRACKING) -SAEED: That hurts! 1254 01:42:58,245 --> 01:42:59,947 Please stop! 1255 01:43:07,220 --> 01:43:09,456 Carry out the sentence now. 1256 01:43:11,993 --> 01:43:14,629 JUDGE: Wait here. 1257 01:43:14,662 --> 01:43:16,964 But Your Honor, we're supposed to witness the execution. 1258 01:43:16,998 --> 01:43:18,766 JUDGE: There are enough witnesses. 1259 01:43:18,800 --> 01:43:20,968 But that's why we're here. 1260 01:43:21,002 --> 01:43:24,072 You can examine the body later. 1261 01:43:24,105 --> 01:43:27,175 But I discussed it with you. 1262 01:43:27,207 --> 01:43:28,241 JUDGE: Wait here. 1263 01:43:28,275 --> 01:43:31,546 We can examine the body afterwards. 1264 01:43:41,956 --> 01:43:46,426 (HANDCUFFS CLICKING) 1265 01:44:03,778 --> 01:44:05,847 (DOOR CREAKING) 1266 01:44:16,657 --> 01:44:18,358 What's going on? 1267 01:44:18,391 --> 01:44:20,728 (HANDCUFFS CLICKING) 1268 01:44:20,762 --> 01:44:21,863 What's going on? 1269 01:44:23,664 --> 01:44:24,699 Where's the car? 1270 01:44:25,867 --> 01:44:27,367 What's going on? 1271 01:44:30,270 --> 01:44:31,839 Where's the car? 1272 01:44:33,373 --> 01:44:34,809 Not so tight! 1273 01:44:36,077 --> 01:44:37,377 Haji! 1274 01:44:37,410 --> 01:44:39,847 Haji, where's...? Where's...? 1275 01:44:39,881 --> 01:44:42,449 Where's the car, Haji? 1276 01:44:43,751 --> 01:44:44,786 Haji! 1277 01:44:45,253 --> 01:44:46,687 Haji! 1278 01:44:47,955 --> 01:44:49,757 Haji! 1279 01:44:50,323 --> 01:44:53,194 This wasn't the deal! 1280 01:44:53,227 --> 01:44:54,996 You disgraceful motherfuckers! 1281 01:44:56,564 --> 01:45:01,235 Motherfuckers! Sons of bitches! Haji! 1282 01:45:01,269 --> 01:45:05,072 Haji! Oh, Imam Reza! 1283 01:45:05,106 --> 01:45:07,909 Imam Reza, what are they doing to me? 1284 01:45:07,942 --> 01:45:10,978 Oh, Imam Reza. Oh, Imam Reza. 1285 01:45:11,012 --> 01:45:13,748 Oh, Imam Reza, help me... 1286 01:45:13,781 --> 01:45:17,552 What are they doing? Help me, please. 1287 01:45:17,585 --> 01:45:22,322 Oh, Imam Reza, help me. What are they doing to me? 1288 01:45:24,759 --> 01:45:29,530 (GRUNTING) 1289 01:45:56,791 --> 01:45:57,825 (SNORTS) 1290 01:46:45,438 --> 01:46:46,707 SHARIFI: Let me take it. 1291 01:46:54,148 --> 01:46:56,918 -I'll carry it to the bus. -Thanks. 1292 01:47:02,823 --> 01:47:03,858 SHARIFI: Well... 1293 01:47:04,959 --> 01:47:06,493 Have a good trip, 1294 01:47:07,528 --> 01:47:10,097 and take care of yourself. 1295 01:47:11,098 --> 01:47:12,533 -Likewise. -SHARIFI: Thanks. 1296 01:47:13,634 --> 01:47:16,469 And stay out of trouble. 1297 01:47:16,503 --> 01:47:19,640 I won't always be there to save you. 1298 01:47:20,608 --> 01:47:25,046 It was a pleasure having you here. 1299 01:47:26,080 --> 01:47:30,785 A real pleasure... Um, not that kind of pleasure. 1300 01:47:30,818 --> 01:47:33,587 I mean it was a pleasure working with you. 1301 01:47:34,622 --> 01:47:36,456 You know what I mean. 1302 01:47:38,993 --> 01:47:39,994 AREZOO: Bye. 1303 01:48:49,663 --> 01:48:53,067 I wanna say this to everyone watching. 1304 01:48:53,100 --> 01:48:56,871 If the police don't deal l with these women, 1305 01:48:56,904 --> 01:49:00,241 someone like my father will cleanse the streets of them. 1306 01:49:02,376 --> 01:49:05,780 If people continue to behave as if these were perfectly normal women, 1307 01:49:07,715 --> 01:49:09,884 another Saeed Azimi will rise up. 1308 01:49:12,153 --> 01:49:13,287 To be honest, 1309 01:49:14,388 --> 01:49:16,690 since his arrest, 10 or 20 people 1310 01:49:16,724 --> 01:49:19,293 have asked me to continue my dad's work. 1311 01:49:19,326 --> 01:49:22,763 I say, "Let's wait and see." 1312 01:49:22,797 --> 01:49:26,867 As soon as they came in here, he would quickly lock the door 1313 01:49:28,002 --> 01:49:30,905 and remove the key from the lock. 1314 01:49:30,938 --> 01:49:33,707 He would then give the woman a little money. 1315 01:49:33,741 --> 01:49:36,110 While she was counting the money here, 1316 01:49:36,143 --> 01:49:38,612 he would sneak up on her from behind, 1317 01:49:39,613 --> 01:49:42,517 put both his hands around her throat 1318 01:49:42,551 --> 01:49:46,687 and start squeezing. 1319 01:49:46,720 --> 01:49:49,323 The woman would then fall half-dead to the floor 1320 01:49:50,458 --> 01:49:55,029 and he would kneel on her like this, 1321 01:49:55,062 --> 01:49:57,064 pushing his knee into her throat. 1322 01:49:58,766 --> 01:50:02,436 Just a sec... Khadijeh, come over here. 1323 01:50:02,470 --> 01:50:04,605 It's okay. We get what you mean. 1324 01:50:04,638 --> 01:50:06,974 No, wait a just a moment... 1325 01:50:07,007 --> 01:50:08,943 Lay down here with your head to the side. 1326 01:50:10,044 --> 01:50:11,645 A bit further... 1327 01:50:13,247 --> 01:50:15,015 And lay straight. 1328 01:50:17,818 --> 01:50:20,287 So he would kneel down on the woman 1329 01:50:20,321 --> 01:50:23,357 with his knee on her throat. 1330 01:50:23,390 --> 01:50:27,562 I'm not gonna do it for real, I'm just demonstrating. 1331 01:50:27,596 --> 01:50:30,898 Then he would put his forearm over her mouth 1332 01:50:31,732 --> 01:50:33,100 and then finish her off 1333 01:50:33,134 --> 01:50:36,170 by strangling her with her headscarf. 1334 01:50:37,338 --> 01:50:38,672 And then? 1335 01:50:38,706 --> 01:50:40,941 That takes a lot of strength. 1336 01:50:40,975 --> 01:50:46,180 For the weak ones, the junkies, it was over pretty quickly. 1337 01:50:47,915 --> 01:50:49,283 What did he do with the bodies? 1338 01:50:50,284 --> 01:50:54,889 He would wrap them up in something. 1339 01:50:55,557 --> 01:50:56,991 Like this. 1340 01:50:58,125 --> 01:50:59,326 I'm dead. 1341 01:51:03,164 --> 01:51:06,700 Don't laugh, they're filming you. Don't move. 1342 01:51:07,201 --> 01:51:08,302 I'm dead. 1343 01:51:09,303 --> 01:51:10,371 You clown! 1344 01:51:11,839 --> 01:51:14,241 The whole thing took about 30 minutes. 1345 01:51:15,442 --> 01:51:20,114 And then about another hour to get rid of the body. 1346 01:51:21,815 --> 01:51:23,817 So he was able to rid society of a corrupt woman 1347 01:51:24,619 --> 01:51:26,687 in less than two hours. 1348 01:57:14,802 --> 01:57:16,804 Subtitling by SUBS Hamburg 93203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.